1
00:00:11,679 --> 00:00:13,045
Where'd you get those?
2
00:00:13,047 --> 00:00:14,046
- The machine.
- You want one?
3
00:00:14,048 --> 00:00:15,881
No.
Here.
4
00:00:15,883 --> 00:00:17,549
- Take one.
- I don't want one.
5
00:00:17,551 --> 00:00:19,118
No. They're good.
Take one.
I don't want any.
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,386
- Just take one.
- No, stop.
7
00:00:20,388 --> 00:00:22,654
Kramer, stop it!
8
00:00:33,634 --> 00:00:36,168
I do not understand
the source of your amusement.
9
00:00:36,170 --> 00:00:37,970
'Cause it's funny, man!
10
00:00:37,972 --> 00:00:40,839
It is my understanding
that such a surgical procedure
11
00:00:40,841 --> 00:00:44,009
was a delicate, high-risk
undertaking at the time.
12
00:00:44,011 --> 00:00:45,210
Yeah, that's
why it's funny!
13
00:00:45,212 --> 00:00:47,679
But could not the entry
of a confection
14
00:00:47,681 --> 00:00:50,049
into the exposed internal
biology potentially put
15
00:00:50,051 --> 00:00:51,917
the patient's life in danger?
16
00:00:51,919 --> 00:00:54,053
You know, when you asked us
to explain comedy to you,
17
00:00:54,055 --> 00:00:56,422
I didn't think you were gonna
try to ruin everything good.
18
00:00:56,424 --> 00:00:58,490
But to derive mirth
from the pain of another being
19
00:00:58,492 --> 00:01:00,059
is sadism, is it not?
20
00:01:00,061 --> 00:01:02,161
I mean, it's
case by case.
21
00:01:02,163 --> 00:01:04,263
Like, if a guy
on a bike tries to do a trick,
22
00:01:04,265 --> 00:01:06,398
and he smashes his balls,
that's funny.
23
00:01:06,400 --> 00:01:09,902
I would agree.
Okay, here's a
better example, Isaac.
24
00:01:09,904 --> 00:01:11,837
Have you ever heard
of a practical joke?
25
00:01:11,839 --> 00:01:13,705
I am unfamiliar with the term.
26
00:01:13,707 --> 00:01:15,908
Okay. Well, I'm
gonna show you.
27
00:01:15,910 --> 00:01:17,109
Captain,
28
00:01:17,111 --> 00:01:19,011
we're receiving
a priority one distress signal
29
00:01:19,013 --> 00:01:21,080
from the gatria star system.
30
00:01:21,082 --> 00:01:22,214
That's right
in our neighborhood.
31
00:01:22,216 --> 00:01:24,216
Set course
and engage quantum drive.
32
00:01:24,218 --> 00:01:25,918
Aye, sir.
33
00:01:47,974 --> 00:01:49,875
Looks like a
sun diver.
34
00:01:49,877 --> 00:01:50,943
A what?
35
00:01:50,945 --> 00:01:52,211
A comet that got caught
36
00:01:52,213 --> 00:01:53,545
in the gravitational
pull of a star.
37
00:01:53,547 --> 00:01:55,114
It basically makes
a kamikaze dive
38
00:01:55,116 --> 00:01:56,982
until it's vaporized
by the heat.
39
00:01:56,984 --> 00:01:58,283
Captain,
40
00:01:58,285 --> 00:01:59,718
the signal's coming
41
00:01:59,720 --> 00:02:01,053
from the surface of the comet.
42
00:02:01,055 --> 00:02:03,422
It's a crashed ship.
What?
43
00:02:03,424 --> 00:02:05,924
Isolate the frequency
and patch me in.
44
00:02:05,926 --> 00:02:07,793
You're on, sir.
45
00:02:07,795 --> 00:02:10,596
Unidentified vessel,
this is the u.S.S. Orville.
46
00:02:10,598 --> 00:02:11,964
Do you read me?
47
00:02:11,966 --> 00:02:13,499
This is captain pria lavesque
48
00:02:13,501 --> 00:02:15,501
of the mining ship horizon.
49
00:02:15,503 --> 00:02:17,970
I'm in trouble.
50
00:03:33,413 --> 00:03:34,880
Captain lavesque, stand by.
51
00:03:34,882 --> 00:03:35,981
We're gonna get you
out of there.
52
00:03:35,983 --> 00:03:37,316
How's your life support?
53
00:03:37,318 --> 00:03:38,684
It's functioning,
54
00:03:38,686 --> 00:03:40,018
but it's getting
pretty hot in here.
55
00:03:40,020 --> 00:03:42,054
Isaac,
what about a tractor beam?
56
00:03:42,056 --> 00:03:44,656
The vessel is partially embedded
in the surface of the comet.
57
00:03:44,658 --> 00:03:47,659
The tractor beam could
compromise its hull integrity.
58
00:03:47,661 --> 00:03:49,328
What if someone pilots a shuttle
to the surface?
59
00:03:49,330 --> 00:03:51,163
The rescue would
need to be completed
60
00:03:51,165 --> 00:03:53,565
before the comet gets
too close to the star,
61
00:03:53,567 --> 00:03:55,167
or the shuttle
will be unable
62
00:03:55,169 --> 00:03:56,868
to escape
its gravity.
63
00:03:56,870 --> 00:03:58,670
Captain, respectfully submit
that the attractiveness
64
00:03:58,672 --> 00:04:00,672
of the ship's occupant
makes the rescue imperative.
65
00:04:00,674 --> 00:04:02,708
- I could do it.
- The star's gravity
66
00:04:02,710 --> 00:04:04,443
will cause the comet
to break apart
67
00:04:04,445 --> 00:04:06,378
in seven minutes, 23 seconds.
68
00:04:06,380 --> 00:04:08,547
You could do it.
All right,
let's move fast.
69
00:04:08,549 --> 00:04:12,517
Gordon, alara,
you're with me.
Ed.
70
00:04:12,519 --> 00:04:14,786
Be careful.
71
00:04:32,939 --> 00:04:36,241
Scans show the ship is near
the apex of the comet.
72
00:04:36,243 --> 00:04:38,443
Why do I have a bad
feeling about this?
73
00:04:38,445 --> 00:04:41,446
You got this, right?
Yeah.
74
00:04:41,448 --> 00:04:43,115
Why'd your voice just get
so high-pitched?
Huh?
75
00:04:43,117 --> 00:04:45,917
Your voice just got really
high-pitched just then.
No, it didn't.
76
00:04:45,919 --> 00:04:47,919
Yeah, it did. You
were like "yeah."
No, it's all good.
77
00:04:47,921 --> 00:04:49,388
Well, then what was
the high-pitch...
78
00:04:49,390 --> 00:04:52,324
It's fine. I got this.
79
00:05:00,066 --> 00:05:01,967
Damn, that thing took a beating.
80
00:05:14,781 --> 00:05:17,015
We got two minutes. Let's go.
81
00:05:26,327 --> 00:05:28,827
Alara, you want to open
this jar of pickles?
82
00:05:37,036 --> 00:05:39,338
Hey! Easy with the merchandise!
83
00:05:39,340 --> 00:05:42,407
The merchandise is about
to be vaporized. Come on!
84
00:05:47,280 --> 00:05:49,448
Mercer to Orville!
How much time do we have?
85
00:05:49,450 --> 00:05:52,818
11 seconds.
Ed, hurry!
86
00:05:52,820 --> 00:05:54,052
Strap in, you guys.
87
00:05:54,054 --> 00:05:56,121
We're sealed.
Here we go.
88
00:06:11,137 --> 00:06:12,904
Oh, boy. Oh, boy.
89
00:06:12,906 --> 00:06:14,506
No, no, no, no!
No, no, no, no, no!
90
00:06:14,508 --> 00:06:15,741
Come on! Come on!
91
00:06:15,743 --> 00:06:17,242
What is it?
92
00:06:17,244 --> 00:06:19,111
It's the gravity from the star!
It's pulling us in!
93
00:06:22,916 --> 00:06:25,650
Mercer to Orville. Lock onto
us with the tractor beam.
94
00:06:25,652 --> 00:06:27,586
Lamarr,
lock onto them!
Locking on.
95
00:06:37,730 --> 00:06:40,932
Got 'em! Bringin' 'em back.
96
00:06:51,677 --> 00:06:54,179
Nice work, John.
97
00:07:05,025 --> 00:07:08,126
What the hell were you doing
trying to land on a comet?
98
00:07:08,128 --> 00:07:09,961
Oh. I was returning
from a mining expedition
99
00:07:09,963 --> 00:07:11,296
in the matar system,
100
00:07:11,298 --> 00:07:13,865
and I encountered a
krill battle cruiser.
101
00:07:13,867 --> 00:07:17,068
I managed to outrun it,
but it drained my power.
102
00:07:17,070 --> 00:07:20,472
My sensors detected a dysonium
deposit inside the comet.
103
00:07:20,474 --> 00:07:23,041
So, it was either
try and land there
104
00:07:23,043 --> 00:07:26,711
and get the fuel that I needed,
or sit around and wait to die.
105
00:07:26,713 --> 00:07:29,047
Well, lucky for you, we happened
to be in your neck of the woods.
106
00:07:29,049 --> 00:07:31,616
Extremely lucky.
Thank you, captain.
107
00:07:31,618 --> 00:07:34,152
Well, you're welcome, captain.
Alara will assign you
108
00:07:34,154 --> 00:07:35,987
temporary quarters
until we can drop you off
109
00:07:35,989 --> 00:07:38,390
at the nearest
union base.
Perfect.
110
00:07:38,392 --> 00:07:41,426
Deck c quarters,
unit three?
Yeah. Wait.
111
00:07:41,428 --> 00:07:42,928
Didn't the last guy in
there have a hamster?
112
00:07:42,930 --> 00:07:44,563
Lieutenant Phillips, yeah.
113
00:07:44,565 --> 00:07:46,097
Does it still
smell like hamster?
114
00:07:46,099 --> 00:07:48,967
I'll give her unit six.
Great.
115
00:07:48,969 --> 00:07:53,004
Well, insane day
for you, huh?
Yeah. You know,
116
00:07:53,006 --> 00:07:55,607
I'm not ashamed to admit
I could use a drink.
117
00:07:55,609 --> 00:07:57,976
Well, you know,
I'm hosting a cocktail thing
118
00:07:57,978 --> 00:07:59,978
for the senior officers tonight
in my quarters.
119
00:07:59,980 --> 00:08:02,481
You're welcome
to join.
I'd love to.
120
00:08:02,483 --> 00:08:04,649
Great.
121
00:08:13,994 --> 00:08:16,027
Oh, it's almost 1800 hours.
I'm gonna go get ready.
122
00:08:16,029 --> 00:08:17,262
Okay, I'll
see you there.
123
00:08:17,264 --> 00:08:19,097
Oh, wait. Captain?
124
00:08:19,099 --> 00:08:22,100
You mind stickin' around
for a few minutes?
Why? What for?
125
00:08:22,102 --> 00:08:24,636
I think everyone's
gonna want to see this.
126
00:08:24,638 --> 00:08:27,172
See what?
127
00:08:39,685 --> 00:08:42,988
Is there some reason
I am the central focus
128
00:08:42,990 --> 00:08:44,656
of everyone's attention?
129
00:08:44,658 --> 00:08:47,559
Well, you look happier
than usual.
130
00:08:47,561 --> 00:08:50,695
Happiness is not possible
for an artificial life form.
131
00:08:50,697 --> 00:08:52,230
You have a face.
132
00:08:52,232 --> 00:08:54,199
I do not understand.
133
00:08:54,201 --> 00:08:55,800
Isaac, are you aware
134
00:08:55,802 --> 00:08:57,369
that you have Mr. potato head
pieces all over you?
135
00:08:59,873 --> 00:09:04,042
I got you, man!
I totally got you!
136
00:09:04,044 --> 00:09:05,677
See, that's a
practical joke!
137
00:09:05,679 --> 00:09:07,979
Wait. You put
that stuff on him?
Yeah.
138
00:09:07,981 --> 00:09:09,481
While he was recharging.
139
00:09:09,483 --> 00:09:11,983
How the hell can you even see
with all of that stuff on?
140
00:09:11,985 --> 00:09:15,754
I detect environmental stimuli
with internal sensors.
141
00:09:15,756 --> 00:09:18,056
My eyes are
purely aesthetic.
142
00:09:18,058 --> 00:09:20,058
Evidently,
my sensors did not classify
143
00:09:20,060 --> 00:09:22,727
these "Mr. potato head pieces"
as a threat.
144
00:09:22,729 --> 00:09:26,031
Okay, okay, so, now
it's your turn, okay?
145
00:09:26,033 --> 00:09:27,098
You got to get me.
146
00:09:27,100 --> 00:09:28,667
And you got to be creative.
147
00:09:28,669 --> 00:09:29,901
You got to do it when
I least expect it.
148
00:09:29,903 --> 00:09:32,737
And this is... humor?
Yes!
149
00:09:32,739 --> 00:09:35,373
I must admit, it is
quite challenging.
150
00:09:35,375 --> 00:09:37,108
However, I will do my best.
151
00:09:52,892 --> 00:09:55,293
Oh, well, the mining company
keeps things from getting dull,
152
00:09:55,295 --> 00:09:57,095
I can tell you that.
153
00:09:57,097 --> 00:10:00,131
The vega consortium operates out
by the frontier, doesn't it?
154
00:10:00,133 --> 00:10:03,735
Yes. Oh, you meet some pretty
wild cultures out there.
155
00:10:03,737 --> 00:10:06,538
Last year, I was trying to
secure mining rights on a planet
156
00:10:06,540 --> 00:10:08,106
where it's customary
at the start
157
00:10:08,108 --> 00:10:09,541
of any business negotiation
158
00:10:09,543 --> 00:10:11,309
for all parties
to show their genitals.
159
00:10:11,311 --> 00:10:12,944
What's the point of that?
160
00:10:12,946 --> 00:10:13,945
It's a show of good faith,
161
00:10:13,947 --> 00:10:15,246
a promise that
162
00:10:15,248 --> 00:10:16,881
all negotiators
will be forthright
163
00:10:16,883 --> 00:10:18,316
and free from deception.
164
00:10:18,318 --> 00:10:20,118
Well, if you're a miner, I guess
165
00:10:20,120 --> 00:10:22,854
that's what you call
"finding a vein."
166
00:10:26,727 --> 00:10:28,927
So, captain lavesque, where
are you from originally?
167
00:10:28,929 --> 00:10:30,762
Uh, I was
born on earth.
168
00:10:30,764 --> 00:10:33,098
Massachusetts, actually.
169
00:10:33,100 --> 00:10:34,265
No kidding?
I'm from Massachusetts.
170
00:10:34,267 --> 00:10:35,934
Really? What part?
171
00:10:35,936 --> 00:10:37,669
Little town
called boxford.
I'm from andover.
172
00:10:37,671 --> 00:10:39,104
Oh, my god,
we were neighbors.
173
00:10:39,106 --> 00:10:40,271
Did you ever go
174
00:10:40,273 --> 00:10:41,606
to the Salem witch
museum as a kid?
175
00:10:41,608 --> 00:10:43,108
My mother took me there
when I was ten.
176
00:10:43,110 --> 00:10:44,476
It scared
the crap out of me.
177
00:10:44,478 --> 00:10:45,944
That holographic
recreation
178
00:10:45,946 --> 00:10:47,679
of the giles Corey
interrogation?
179
00:10:47,681 --> 00:10:49,581
Yes, where they kept putting the
rocks on top of him to get him
180
00:10:49,583 --> 00:10:52,484
to confess, and he was going,
"more weight!"
"More weight!"
181
00:10:52,486 --> 00:10:55,520
I had nightmares for a month.
I don't think
you ever told me that.
182
00:10:55,522 --> 00:10:57,856
It's, like, this weird, specific
thing. You kind of just had
183
00:10:57,858 --> 00:11:00,325
to be there, but, god, it's
so crazy that you would bring
184
00:11:00,327 --> 00:11:02,027
- that up.
- It's crazy.
185
00:11:02,029 --> 00:11:03,628
Man, I haven't thought
about that in years.
186
00:11:10,804 --> 00:11:13,104
Come in!
187
00:11:14,106 --> 00:11:15,440
Hi. Me again.
188
00:11:15,442 --> 00:11:16,775
Captain lavesque.
189
00:11:16,777 --> 00:11:18,343
Hi.
Oh, please,
190
00:11:18,345 --> 00:11:19,944
you can call me pria.
191
00:11:19,946 --> 00:11:23,014
Pria. Um, I hope
you had fun tonight.
192
00:11:23,016 --> 00:11:24,783
I did. I had
a lot of fun.
193
00:11:24,785 --> 00:11:26,618
Good, good,
good. Um...
194
00:11:26,620 --> 00:11:28,620
We still have some,
uh, orange...
195
00:11:28,622 --> 00:11:31,656
Fl-flooflers. I
don't know what they are, but...
196
00:11:31,658 --> 00:11:32,957
I'm vegetarian.
They're terrible.
197
00:11:32,959 --> 00:11:34,225
Forget it.
198
00:11:34,227 --> 00:11:36,861
Listen, I realized
I never said a proper thank-you.
199
00:11:36,863 --> 00:11:39,464
You know, I would've
been cooked alive today
200
00:11:39,466 --> 00:11:41,232
if it hadn't been
for you and your crew.
201
00:11:41,234 --> 00:11:43,034
Well, that's our job.
202
00:11:43,036 --> 00:11:44,969
Uh, how are
your quarters?
203
00:11:44,971 --> 00:11:47,806
Doesn't smell like hamster.
That's great. That's gr...
204
00:11:47,808 --> 00:11:50,041
That's-that's a big
win around here. Um,
205
00:11:50,043 --> 00:11:52,043
well, please don't steal our
towels. We've had some problems.
206
00:11:53,647 --> 00:11:55,380
Okay. I won't.
207
00:11:55,382 --> 00:11:57,749
Um...
208
00:11:57,751 --> 00:12:00,151
I'm gonna turn in.
209
00:12:00,153 --> 00:12:02,787
Okay.
210
00:12:08,861 --> 00:12:11,229
Thank you.
211
00:12:44,864 --> 00:12:48,032
Search personnel database
for the vega mining consortium.
212
00:12:48,034 --> 00:12:49,934
Pria lavesque.
213
00:12:49,936 --> 00:12:51,636
Search complete.
214
00:12:51,638 --> 00:12:53,505
No results.
215
00:12:58,210 --> 00:13:01,279
And this is our engine room.
216
00:13:01,281 --> 00:13:03,982
We have a dysonium-powered
quantum drive system
217
00:13:03,984 --> 00:13:06,818
capable of speeds exceeding
ten light-years per hour.
218
00:13:06,820 --> 00:13:07,986
That's impressive.
Yeah.
219
00:13:07,988 --> 00:13:09,220
Chief.
220
00:13:09,222 --> 00:13:10,989
This is captain
lavesque.
221
00:13:10,991 --> 00:13:12,423
And then some.
222
00:13:13,560 --> 00:13:16,227
Uh-oh. Callin' hr.
223
00:13:16,229 --> 00:13:17,328
I'm just kidding.
Steve Newton.
224
00:13:17,330 --> 00:13:18,630
Glad to know you.
225
00:13:18,632 --> 00:13:20,131
- Nice to meet you.
- Hey, chief,
226
00:13:20,133 --> 00:13:21,399
the recalibration's gonna...
227
00:13:21,401 --> 00:13:23,134
Yowza!
228
00:13:23,136 --> 00:13:25,303
And this is yaphit.
Hi, yaphit.
229
00:13:25,305 --> 00:13:27,071
Hi right back at ya.
230
00:13:27,073 --> 00:13:29,140
You know, this may sound
blunt, but you are
231
00:13:29,142 --> 00:13:31,242
the only white woman
I've ever found attractive.
232
00:13:31,244 --> 00:13:34,946
Well, you're the handsomest
pile of cat puke I've ever seen.
233
00:13:35,515 --> 00:13:36,581
Oh-ho-ho-ho!
234
00:13:36,583 --> 00:13:38,917
I love this gal!
235
00:13:38,919 --> 00:13:40,985
Ed? Could I talk to you
for a second?
236
00:13:40,987 --> 00:13:43,121
Yeah, sure. Uh,
why don't you guys
237
00:13:43,123 --> 00:13:44,689
show pria
the engine core?
238
00:13:47,326 --> 00:13:49,627
What's up?
239
00:13:49,629 --> 00:13:51,763
This is a current
personnel manifest
240
00:13:51,765 --> 00:13:53,498
of the vega mining consortium.
241
00:13:53,500 --> 00:13:55,934
There's no record at all
of a pria lavesque.
242
00:13:55,936 --> 00:13:58,536
Well, mining consortiums
have employees coming and going
243
00:13:58,538 --> 00:14:00,438
all the time... their records
are usually sloppy.
244
00:14:00,440 --> 00:14:02,040
It's probably
just an oversight.
245
00:14:02,042 --> 00:14:04,142
She said she's been there
at least a year.
246
00:14:04,144 --> 00:14:06,211
Why are you so worried
about her?
I'm your first officer.
247
00:14:06,213 --> 00:14:07,645
It's my job to worry.
248
00:14:07,647 --> 00:14:09,681
And as your first officer,
I would advise you
249
00:14:09,683 --> 00:14:12,217
not to give her this kind
of access to our systems
250
00:14:12,219 --> 00:14:14,886
until we can confirm
her identity.
My god,
what are we,
251
00:14:14,888 --> 00:14:16,688
the inquisition here?
She's done nothing wrong.
252
00:14:16,690 --> 00:14:19,457
I just... I want alara
to assign someone to her.
253
00:14:19,459 --> 00:14:21,025
Just to be safe.
Oh, my god,
254
00:14:21,027 --> 00:14:22,026
Kelly, no, no.
255
00:14:22,028 --> 00:14:23,161
Listen, I will ask her
256
00:14:23,163 --> 00:14:24,662
about the personnel manifest.
257
00:14:24,664 --> 00:14:27,198
Okay? But that's
all I'm gonna do.
258
00:14:27,200 --> 00:14:29,033
Excuse me.
259
00:14:36,042 --> 00:14:38,910
Commander, what
can I do for you?
260
00:14:38,912 --> 00:14:41,880
This isn't really
a "commander" request.
261
00:14:41,882 --> 00:14:45,016
This is more
of a "Kelly" request.
262
00:14:45,018 --> 00:14:46,184
Okay. What is it?
263
00:14:46,186 --> 00:14:47,685
I need you to check
264
00:14:47,687 --> 00:14:49,420
captain lavesque's quarters.
265
00:14:49,422 --> 00:14:50,855
Check them for what?
266
00:14:50,857 --> 00:14:52,957
I don't know yet.
267
00:14:53,926 --> 00:14:55,326
Okay.
268
00:14:55,328 --> 00:14:57,195
That's a little awkward for me,
regulation-wise.
269
00:14:57,197 --> 00:14:59,230
I mean, I can't just
go snooping around
270
00:14:59,232 --> 00:15:01,266
someone's quarters
without a reason.
271
00:15:01,268 --> 00:15:03,067
Unless you order me to.
272
00:15:03,069 --> 00:15:04,535
No, it's not an order.
273
00:15:04,537 --> 00:15:06,037
Here, look at this.
274
00:15:06,039 --> 00:15:09,107
It's the personnel manifest
for the vega consortium.
275
00:15:09,109 --> 00:15:10,875
There's no pria lavesque.
276
00:15:10,877 --> 00:15:15,046
Well, mining consortiums
do keep crappy records.
277
00:15:15,048 --> 00:15:18,349
Yeah, that's what ed said.
I don't buy it.
278
00:15:18,351 --> 00:15:21,185
And I'm guessing he doesn't know
about your "Kelly" request?
279
00:15:21,187 --> 00:15:23,922
Look, can't you just come up
with some bogus security reason
280
00:15:23,924 --> 00:15:26,090
for a search?
I'm telling you,
281
00:15:26,092 --> 00:15:27,992
I have a bad feeling about her.
282
00:15:29,395 --> 00:15:32,096
I can put it in my security log
283
00:15:32,098 --> 00:15:33,298
as a radiation check.
284
00:15:33,300 --> 00:15:35,300
It's a little shaky
if anyone takes a close look,
285
00:15:35,302 --> 00:15:38,102
but I'll do it...
If you promise me one thing.
286
00:15:38,104 --> 00:15:39,537
What's that?
That your concern
287
00:15:39,539 --> 00:15:41,072
is purely in the line of duty
288
00:15:41,074 --> 00:15:42,974
and it has nothing to do
with the goo-goo eyes
289
00:15:42,976 --> 00:15:45,276
that the captain was making
at pria during drinks.
290
00:15:45,278 --> 00:15:48,279
Okay, first of all, I didn't
notice any goo-goo eyes.
291
00:15:48,281 --> 00:15:50,048
And second of all,
even if there were,
292
00:15:50,050 --> 00:15:51,382
I wouldn't give a damn.
293
00:15:51,384 --> 00:15:53,985
This is 100%
in the line of duty.
294
00:15:53,987 --> 00:15:55,720
I'm a professional.
295
00:15:55,722 --> 00:15:57,855
Housekeeping.
296
00:16:06,765 --> 00:16:09,434
You know, it would help
me if I had some idea
297
00:16:09,436 --> 00:16:11,102
of what we were
looking for.
298
00:16:11,104 --> 00:16:12,837
Anything out of the ordinary.
299
00:16:28,821 --> 00:16:30,088
Commander.
300
00:16:31,190 --> 00:16:32,991
I might have something.
301
00:16:36,663 --> 00:16:38,363
This is really strange.
302
00:16:38,365 --> 00:16:39,964
The scan can't penetrate it.
303
00:16:39,966 --> 00:16:41,833
Can't tell what's inside.
304
00:16:46,472 --> 00:16:48,206
Oh.
305
00:16:48,208 --> 00:16:50,041
- Hey.
- Captain lavesque.
306
00:16:50,043 --> 00:16:52,777
Hi. Uh, sorry...
For the intrusion.
307
00:16:52,779 --> 00:16:56,014
We were just investigating
a possible radiation leak.
308
00:16:56,016 --> 00:16:58,049
Oh. Everything okay?
309
00:16:58,051 --> 00:16:59,650
It's fine.
Great.
310
00:16:59,652 --> 00:17:02,053
We just wanted to make sure
that you didn't go to bed
311
00:17:02,055 --> 00:17:05,023
and wake up with a third eye
or an extra kidney
312
00:17:05,025 --> 00:17:06,624
or... something.
313
00:17:06,626 --> 00:17:09,027
Oh, I've been exposed to so much
radiation in the mines.
314
00:17:09,029 --> 00:17:11,396
If I was gonna turn mutant,
it would have happened by now.
315
00:17:11,398 --> 00:17:13,064
Right. Of course.
316
00:17:14,733 --> 00:17:16,834
Well, I think we're
all finished here.
317
00:17:16,836 --> 00:17:18,202
Yes. All set.
318
00:17:18,204 --> 00:17:21,205
Again, sorry for the intrusion.
319
00:17:41,693 --> 00:17:43,428
You gotta be kidding me.
320
00:17:43,430 --> 00:17:45,096
Ed, just hear me out on this.
321
00:17:45,098 --> 00:17:47,098
You went into her quarters
and did a search?
322
00:17:47,100 --> 00:17:49,000
This was my doing.
I ordered alara to assist me.
323
00:17:49,002 --> 00:17:51,702
I appreciate that, commander.
But it's not true, captain.
324
00:17:51,704 --> 00:17:53,738
I falsified the
entry permit.
325
00:17:53,740 --> 00:17:55,740
You are the chief of security
on a union starship.
326
00:17:55,742 --> 00:17:57,542
You don't go searching
guest quarters
327
00:17:57,544 --> 00:18:00,411
without reasonable cause.
Yes, sir, but we
both felt that...
328
00:18:00,413 --> 00:18:02,180
And you are my first officer,
all right?
329
00:18:02,182 --> 00:18:04,048
You're supposed
to be setting an example,
330
00:18:04,050 --> 00:18:06,050
and here you are
ransacking a room?
331
00:18:06,052 --> 00:18:08,086
What, did you read
her diary, too?
No, we couldn't find it.
332
00:18:08,088 --> 00:18:08,953
But, ed,
333
00:18:08,955 --> 00:18:10,188
we discovered an object.
334
00:18:10,190 --> 00:18:11,856
Metallic, rectangular
in shape...
335
00:18:11,858 --> 00:18:13,057
Oh, my god,
you found a rectangle.
336
00:18:13,059 --> 00:18:14,125
Good lord, well,
should I sound
337
00:18:14,127 --> 00:18:15,126
the red alert now?
Our scans
338
00:18:15,128 --> 00:18:16,094
couldn't penetrate it.
339
00:18:16,096 --> 00:18:18,062
We had no idea
what it was.
340
00:18:18,064 --> 00:18:19,931
So it could be a belt buckle,
for all you know.
341
00:18:19,933 --> 00:18:22,733
I suppose it could be.
342
00:18:22,735 --> 00:18:24,635
I'm putting a formal reprimand
on your record.
343
00:18:25,938 --> 00:18:27,138
Dismissed.
344
00:18:31,611 --> 00:18:33,578
Ed,
345
00:18:33,580 --> 00:18:36,114
can I be perfectly honest
with you?
346
00:18:36,116 --> 00:18:38,149
I don't think you're being
objective regarding pria.
347
00:18:38,151 --> 00:18:39,917
Wait, I'm sorry.
348
00:18:39,919 --> 00:18:41,786
I'm not being objective?
349
00:18:41,788 --> 00:18:42,954
I'm not being...
350
00:18:42,956 --> 00:18:44,155
I-I'm sorry, which one of us
351
00:18:44,157 --> 00:18:45,289
just went tossin' cells?
352
00:18:45,291 --> 00:18:46,991
How am I not
being objective?
353
00:18:46,993 --> 00:18:47,959
I think you're letting
354
00:18:47,961 --> 00:18:49,227
her charisma cloud the fact
355
00:18:49,229 --> 00:18:50,995
that she may not be
what she seems.
356
00:18:50,997 --> 00:18:53,297
I have no idea what
you're talking about.
You were making
357
00:18:53,299 --> 00:18:55,133
goo-goo eyes at her
all through drinks.
358
00:18:55,135 --> 00:18:56,000
I was not making goo-goo eye...
359
00:18:56,002 --> 00:18:57,502
By the way, even if I was,
360
00:18:57,504 --> 00:18:58,636
even if I was,
361
00:18:58,638 --> 00:18:59,804
what business is that of yours?
362
00:18:59,806 --> 00:19:00,838
We're not together anymore.
363
00:19:00,840 --> 00:19:02,140
You can date whoever you want.
364
00:19:02,142 --> 00:19:03,007
So can I.
And that's fine.
365
00:19:03,009 --> 00:19:04,609
I'm not saying otherwise.
366
00:19:04,611 --> 00:19:06,310
But if it affects
your judgment as an officer,
367
00:19:06,312 --> 00:19:08,513
it is my job
to point it out to you.
368
00:19:08,515 --> 00:19:10,848
Hey, I'm not the one
playing Nancy drew here.
369
00:19:10,850 --> 00:19:14,152
Okay? Look, let's... let's do
a sanity check, shall we?
370
00:19:14,154 --> 00:19:16,354
We rescued
this woman.
371
00:19:16,356 --> 00:19:18,289
Wha... what do you think,
she crashed her own ship
372
00:19:18,291 --> 00:19:20,258
just so she could come here
and do free laundry?
373
00:19:20,260 --> 00:19:21,792
And by the way,
by the way, yes,
374
00:19:21,794 --> 00:19:23,261
you know what,
I find her attractive.
375
00:19:23,263 --> 00:19:24,829
So what?
My concern
376
00:19:24,831 --> 00:19:26,597
is completely
unemotional, trust me.
377
00:19:26,599 --> 00:19:29,267
You can bang that chick on your
kitchen sink for all I care.
378
00:19:29,269 --> 00:19:31,169
I don't ever do it
near the food, you know that.
379
00:19:31,171 --> 00:19:32,703
But as your xo,
I am telling you,
380
00:19:32,705 --> 00:19:33,938
there is something wrong here.
381
00:19:35,642 --> 00:19:38,743
Captain,
please report to the bridge.
382
00:19:39,945 --> 00:19:41,512
Report.
383
00:19:41,514 --> 00:19:43,314
We don't know where
the impacts are coming from.
384
00:19:43,316 --> 00:19:44,448
There's nothing out there.
385
00:19:45,852 --> 00:19:47,518
Well, there's got to be
something out there.
386
00:19:47,520 --> 00:19:48,953
We're getting pounded.
387
00:19:48,955 --> 00:19:50,688
Captain, I believe
we may have encountered
388
00:19:50,690 --> 00:19:53,291
a concentrated
dark matter storm.
389
00:19:53,293 --> 00:19:54,659
Is that a thing?
390
00:19:54,661 --> 00:19:56,060
They are extremely rare.
391
00:19:56,062 --> 00:19:58,529
How do we get out of it?
Captain, I can...
392
00:19:59,831 --> 00:20:01,699
I can help.
393
00:20:01,701 --> 00:20:03,067
What do you mean?
We encountered
394
00:20:03,069 --> 00:20:04,869
a dark matter storm
on a mining expedition
395
00:20:04,871 --> 00:20:06,304
to pollux 5.
396
00:20:06,306 --> 00:20:08,573
Adjust your weapons array
to flood the area
397
00:20:08,575 --> 00:20:10,174
with neutralized
axion particles.
398
00:20:10,176 --> 00:20:13,177
A fascinating theory.
399
00:20:13,179 --> 00:20:16,647
I do not believe anyone has
ever attempted such a solution.
400
00:20:16,649 --> 00:20:17,648
Do it.
401
00:20:17,650 --> 00:20:18,950
Trust me.
402
00:20:36,001 --> 00:20:37,235
Gordon, get us out of here.
403
00:20:44,109 --> 00:20:45,276
Oh, my god.
404
00:21:06,799 --> 00:21:09,400
Sir! The impacts have severely
weakened our deflectors.
405
00:21:09,402 --> 00:21:12,069
Structural damage is imminent.
406
00:21:12,071 --> 00:21:14,272
- Gordon, what are our options?
- Captain, I've never
407
00:21:14,274 --> 00:21:17,241
even seen a dark matter storm,
let alone flown through one.
408
00:21:17,243 --> 00:21:18,909
I can do it.
409
00:21:18,911 --> 00:21:20,144
What?
410
00:21:20,879 --> 00:21:22,246
I've done it before.
411
00:21:22,248 --> 00:21:23,914
Just give me helm control.
412
00:21:23,916 --> 00:21:25,716
Ed.
413
00:21:26,785 --> 00:21:28,085
Gordon?
414
00:21:28,087 --> 00:21:28,953
Might as well, captain.
415
00:21:28,955 --> 00:21:30,988
This is above my pay grade.
416
00:21:33,558 --> 00:21:35,926
Deflectors
are gone, sir.
417
00:21:35,928 --> 00:21:37,261
One more hit
could destroy the Orville.
418
00:21:37,263 --> 00:21:38,629
Do it.
419
00:22:39,192 --> 00:22:40,791
Pound it.
420
00:22:42,795 --> 00:22:44,328
What's the
damage?
421
00:22:44,330 --> 00:22:46,630
Communications arrays
have been destroyed, but,
422
00:22:46,632 --> 00:22:48,632
otherwise, we are intact.
423
00:22:48,634 --> 00:22:50,134
Are communications
completely down?
424
00:22:50,136 --> 00:22:52,069
Affirmative.
Total blackout.
425
00:22:52,071 --> 00:22:54,472
We'll have to make a stop
at outpost 49 for repairs.
426
00:22:54,474 --> 00:22:56,207
That's five days off course.
427
00:22:56,209 --> 00:22:57,241
Well you know,
there's a consortium base
428
00:22:57,243 --> 00:22:59,210
only a day away from here.
429
00:22:59,212 --> 00:23:01,412
I have some friends there,
and I'm sure they'll be happy
430
00:23:01,414 --> 00:23:03,881
to refit your communications
array. Plus, you can
431
00:23:03,883 --> 00:23:05,316
drop me off,
I'll be out of your hair.
432
00:23:05,318 --> 00:23:06,917
It's the least I can do
433
00:23:06,919 --> 00:23:08,252
after everything
you've done for me.
434
00:23:08,254 --> 00:23:09,754
Well, you just
saved our ship.
435
00:23:09,756 --> 00:23:11,155
I think we're even.
436
00:23:11,157 --> 00:23:13,057
But that would save
us a lot of time.
437
00:23:13,059 --> 00:23:16,727
Great. I'll give your navigator
the coordinates.
438
00:23:16,729 --> 00:23:18,562
You're letting her dictate
our course now, too?
439
00:23:18,564 --> 00:23:20,097
If we needed any more proof
440
00:23:20,099 --> 00:23:22,166
that she can be trusted,
we just got it.
441
00:23:24,903 --> 00:23:27,505
I want to show
you something.
442
00:23:35,881 --> 00:23:37,281
It's breathtaking.
443
00:23:37,283 --> 00:23:39,450
What's the name of
the planet again?
444
00:23:39,452 --> 00:23:41,085
Unuk four.
445
00:23:41,087 --> 00:23:43,687
Our environmental simulator
doesn't really do it justice,
446
00:23:43,689 --> 00:23:45,089
but you get the idea.
447
00:23:45,091 --> 00:23:47,057
Have you ever been there?
448
00:23:47,059 --> 00:23:50,261
No, it's off-limits because
the people are nightmarish.
449
00:23:50,263 --> 00:23:53,631
They capture outsiders and then
sacrifice them to a raccoon god
450
00:23:53,633 --> 00:23:55,266
by methodically
dismembering them.
451
00:23:55,268 --> 00:23:58,068
Wow.
Yeah.
452
00:23:58,070 --> 00:24:00,070
It's a stunning place, though.
453
00:24:00,072 --> 00:24:02,907
Gorgeous place,
yeah. Yeah.
454
00:24:02,909 --> 00:24:07,445
So, where'd you learn
all those piloting tricks?
455
00:24:09,748 --> 00:24:10,948
I'm out there every day,
456
00:24:10,950 --> 00:24:12,783
flying by the seat
of my pants.
457
00:24:12,785 --> 00:24:15,619
People like me have
to be creative.
458
00:24:15,621 --> 00:24:18,222
Well, I like creative.
459
00:24:32,437 --> 00:24:34,572
I, um...
460
00:24:34,574 --> 00:24:36,774
I actually got out
of a rough marriage
461
00:24:36,776 --> 00:24:38,008
not too long ago, so I...
462
00:24:38,010 --> 00:24:42,179
I think maybe we should
take this slow.
463
00:24:42,181 --> 00:24:45,249
Or... or that.
That works, too.
464
00:24:47,352 --> 00:24:49,153
Hey, I'm sorry if I
pushed you into something
465
00:24:49,155 --> 00:24:50,955
you weren't ready for.
466
00:24:50,957 --> 00:24:52,923
No, no, it's...
That's good.
467
00:24:52,925 --> 00:24:54,358
- Really?
- Yeah.
468
00:24:54,360 --> 00:24:55,826
I just figure
it's always easier
469
00:24:55,828 --> 00:24:57,428
to talk in bed.
470
00:24:57,430 --> 00:24:59,129
You know,
if we're being honest here,
471
00:24:59,131 --> 00:25:01,031
I... should tell you
472
00:25:01,033 --> 00:25:02,299
you're actually
the first person I've been with
473
00:25:02,301 --> 00:25:03,434
since my divorce.
474
00:25:03,436 --> 00:25:05,669
Oh, wow.
475
00:25:05,671 --> 00:25:07,505
That's no pressure
for me there.
476
00:25:07,507 --> 00:25:08,939
No, no, no,
you were fine.
477
00:25:08,941 --> 00:25:10,274
Uh, better than fine.
Really.
478
00:25:10,276 --> 00:25:11,876
You were blue chip.
479
00:25:11,878 --> 00:25:13,444
"Blue chip"?
Yeah.
480
00:25:13,446 --> 00:25:15,846
Your pillow talk's
a little rusty, huh?
481
00:25:15,848 --> 00:25:17,047
It is, isn't it?
Yeah.
482
00:25:17,049 --> 00:25:18,716
Yeah, okay, it's been
a while, sorry.
483
00:25:18,718 --> 00:25:21,051
What happened with
your marriage?
484
00:25:21,053 --> 00:25:23,020
If you don't want
to talk about it,
485
00:25:23,022 --> 00:25:24,855
it's okay.
No, it's...
486
00:25:24,857 --> 00:25:26,557
It's fine. Um...
487
00:25:26,559 --> 00:25:28,859
She cheated on me
488
00:25:28,861 --> 00:25:30,661
with a retepsian.
489
00:25:30,663 --> 00:25:31,996
You know what they are?
They got the blue skin,
490
00:25:31,998 --> 00:25:33,497
they got the scales...
Oh...
491
00:25:33,499 --> 00:25:34,899
...the stuff that comes out
of the forehead.
492
00:25:34,901 --> 00:25:36,667
It's, like, a whole
weird mess.
493
00:25:36,669 --> 00:25:39,069
I'm sorry.
494
00:25:39,071 --> 00:25:40,471
You must have
been devastated.
495
00:25:40,473 --> 00:25:42,072
I was.
496
00:25:42,074 --> 00:25:44,975
But... I don't know,
at the same time
497
00:25:44,977 --> 00:25:46,010
I knew it was coming.
498
00:25:46,012 --> 00:25:48,245
I was working too much,
499
00:25:48,247 --> 00:25:51,715
and I didn't give us
the time that we deserved.
500
00:25:51,717 --> 00:25:54,018
Still, she could have just
asked you for a divorce.
501
00:25:54,020 --> 00:25:55,052
To be cheated on,
502
00:25:55,054 --> 00:25:57,254
man, that's...
503
00:25:57,256 --> 00:25:59,123
There's nothing worse than that.
504
00:26:02,093 --> 00:26:05,462
I haven't really trusted
anyone since then.
505
00:26:07,032 --> 00:26:08,966
Until now.
506
00:26:25,016 --> 00:26:26,450
Huh...
507
00:26:27,920 --> 00:26:29,920
All right.
508
00:26:29,922 --> 00:26:31,355
All right, I'm up, I'm up.
509
00:26:33,059 --> 00:26:34,858
Oh...
510
00:26:52,110 --> 00:26:54,745
How far are we from
the consortium base?
511
00:26:54,747 --> 00:26:56,246
About two hours.
512
00:26:56,248 --> 00:26:58,248
Keep forward scanners
at maximum.
513
00:26:58,250 --> 00:27:00,884
Kelly, what are you
looking for?
I don't know.
514
00:27:00,886 --> 00:27:02,553
Trouble.
515
00:27:02,555 --> 00:27:03,988
Isaac!
516
00:27:03,990 --> 00:27:06,423
What the hell?
517
00:27:06,425 --> 00:27:07,558
What happened
to your leg?
518
00:27:07,560 --> 00:27:09,059
He amputated t
519
00:27:09,061 --> 00:27:10,260
while I was sleeping!
520
00:27:10,262 --> 00:27:13,097
Ha ha. Got you.
What?!
521
00:27:13,099 --> 00:27:14,064
I have retaliated.
522
00:27:14,066 --> 00:27:16,066
That is my practical joke.
523
00:27:16,068 --> 00:27:17,935
This isn't a joke,
you psychopath!
524
00:27:17,937 --> 00:27:19,269
You dismembered me!
525
00:27:19,271 --> 00:27:20,804
I am confused.
526
00:27:20,806 --> 00:27:23,574
You said to be creative,
and you said to do it
527
00:27:23,576 --> 00:27:24,942
when you least
expected it.
528
00:27:24,944 --> 00:27:27,077
I have adhered
to both directives.
529
00:27:27,079 --> 00:27:29,647
Isaac, did you anesthetize
him in his sleep?
530
00:27:29,649 --> 00:27:30,781
Of course, commander.
531
00:27:30,783 --> 00:27:31,982
It would not do
to have him awaken
532
00:27:31,984 --> 00:27:33,250
during the procedure.
533
00:27:33,252 --> 00:27:35,152
Well, where the hell
is it?
534
00:27:35,154 --> 00:27:37,354
If you are referring
to your leg, I have hidden it.
535
00:27:37,356 --> 00:27:39,623
Given its importance
to you,
536
00:27:39,625 --> 00:27:41,659
it seemed the most
humorous course of action.
537
00:27:41,661 --> 00:27:43,661
Son of a bitch!
I'll kill you!
538
00:27:43,663 --> 00:27:46,030
Oh, hey, hey, Gordon...
I swear to god,
I'm gonna unplug you!
539
00:27:46,032 --> 00:27:47,965
It'll be easier just to
have Dr. Finn regenerate it.
540
00:27:47,967 --> 00:27:49,767
Alara, take him to sick bay.
Come on.
541
00:27:49,769 --> 00:27:51,802
You're sick, dude.
I mean it.
542
00:27:51,804 --> 00:27:54,805
There is something really
friggin' wrong with you!
543
00:27:54,807 --> 00:27:57,775
It seems I have
much to learn about humor.
544
00:27:57,777 --> 00:27:58,942
What did I do wrong?
545
00:27:58,944 --> 00:28:01,111
Well, Isaac,
you can't just cut off...
546
00:28:01,113 --> 00:28:02,880
Captain, I think you and
commander Grayson
547
00:28:02,882 --> 00:28:04,481
had better come
to engineering.
548
00:28:04,483 --> 00:28:05,783
Chief, what's the matter?
549
00:28:05,785 --> 00:28:07,051
We found something strange
550
00:28:07,053 --> 00:28:08,318
in the navigational relays.
551
00:28:08,320 --> 00:28:09,953
We're on our way.
552
00:28:13,124 --> 00:28:14,391
What is it, chief?
553
00:28:14,393 --> 00:28:16,060
Yaphit was in the
navigational conduits
554
00:28:16,062 --> 00:28:17,761
doing a maintenance check
when he found this.
555
00:28:19,064 --> 00:28:21,465
That's the object
alara and I found
556
00:28:21,467 --> 00:28:24,134
in pria's quarters.
557
00:28:26,539 --> 00:28:29,073
Can you, um...
Can you remove it?
558
00:28:29,075 --> 00:28:30,407
We tried.
It's in tight.
559
00:28:30,409 --> 00:28:31,975
We'd have to blast it out,
560
00:28:31,977 --> 00:28:33,410
which could damage
the main relay.
561
00:28:37,048 --> 00:28:40,150
Mercer to alara.
Meet us at pria's quarters.
562
00:28:47,525 --> 00:28:51,161
Hey.
What's going on?
563
00:28:51,163 --> 00:28:53,030
We found something
in engineering.
564
00:28:53,032 --> 00:28:54,998
We were hoping you could
tell us what it is.
565
00:28:58,269 --> 00:29:01,905
Well, I see the cat's out
of the bag.
566
00:29:01,907 --> 00:29:02,940
I think it's time
for you to tell us
567
00:29:02,942 --> 00:29:04,141
who the hell you really are.
568
00:29:06,778 --> 00:29:09,213
I'm from the 29th century,
569
00:29:09,215 --> 00:29:11,582
about 400 years
in your future.
570
00:29:11,584 --> 00:29:14,218
When your ship encountered
that dark matter storm,
571
00:29:14,220 --> 00:29:16,987
you were all supposed to die.
572
00:29:34,405 --> 00:29:37,608
You honestly expect us to
believe you're a time traveler?
573
00:29:37,610 --> 00:29:39,042
It's the truth.
574
00:29:39,044 --> 00:29:41,178
Oh, I almost forgot.
575
00:29:46,551 --> 00:29:47,651
What the hell?
576
00:29:50,922 --> 00:29:52,589
Lamarr to captain.
577
00:29:52,591 --> 00:29:54,057
What is it?
578
00:29:54,059 --> 00:29:55,559
Sir, I've lost helm control.
579
00:29:55,561 --> 00:29:57,394
Something else is driving
the ship.
580
00:29:57,396 --> 00:30:00,964
Ooh, it's a handy
little device.
581
00:30:00,966 --> 00:30:02,833
It's actually what
piloted your ship
582
00:30:02,835 --> 00:30:05,335
- through that dark matter storm.
- You're telling us
583
00:30:05,337 --> 00:30:07,104
you came back in time
to save our lives?
584
00:30:07,106 --> 00:30:09,006
Why?
585
00:30:09,008 --> 00:30:11,175
I'm afraid it wasn't your lives
I wanted to save.
586
00:30:11,177 --> 00:30:13,443
It was your ship.
587
00:30:13,445 --> 00:30:15,312
Wait, if you really are from
the future, what possible use
588
00:30:15,314 --> 00:30:16,613
could the Orville be to you?
589
00:30:16,615 --> 00:30:18,949
I'm a dealer in artifacts.
590
00:30:18,951 --> 00:30:20,517
Mint condition.
591
00:30:20,519 --> 00:30:22,519
Mostly I sell
to private collectors.
592
00:30:22,521 --> 00:30:25,189
I, and others who do
what I do, travel back
593
00:30:25,191 --> 00:30:28,425
to a specific time and place
in which, say,
594
00:30:28,427 --> 00:30:30,093
a ship like yours
was destroyed.
595
00:30:30,095 --> 00:30:32,129
I prevent the destruction,
596
00:30:32,131 --> 00:30:33,497
then I take the ship
into the future
597
00:30:33,499 --> 00:30:35,132
and I sell it
to the highest bidder.
598
00:30:35,134 --> 00:30:36,834
What about the crews
of those ships?
599
00:30:36,836 --> 00:30:38,368
Well, they're free
to live out their lives
600
00:30:38,370 --> 00:30:41,305
as they see fit
in the 29th century.
601
00:30:41,307 --> 00:30:44,408
Wait, we rescued you.
All of us were in danger.
602
00:30:48,646 --> 00:30:51,348
Never... never mind
about that.
603
00:30:51,350 --> 00:30:53,517
What about the comet?
A set-up.
604
00:30:53,519 --> 00:30:55,853
A quick and easy way
to get you to trust me.
605
00:30:55,855 --> 00:30:58,388
Look, none of us were ever
in any real danger.
606
00:30:58,390 --> 00:31:03,126
We can do things
in my time that...
607
00:31:03,128 --> 00:31:05,796
Well, you're gonna
find out for yourself.
608
00:31:05,798 --> 00:31:08,065
Then why didn't you take control
of the ship right away?
609
00:31:08,067 --> 00:31:09,967
You obviously
had the power.
610
00:31:09,969 --> 00:31:12,569
I'm a businesswoman,
not a soldier.
611
00:31:12,571 --> 00:31:15,138
I like comfort
and company,
612
00:31:15,140 --> 00:31:17,474
and you've provided both.
613
00:31:17,476 --> 00:31:19,977
I'm not just talking
about the food.
614
00:31:23,481 --> 00:31:25,916
How do you do it...
615
00:31:25,918 --> 00:31:27,417
Travel through time?
616
00:31:27,419 --> 00:31:30,020
We found a stable wormhole
in the 29th century.
617
00:31:30,022 --> 00:31:31,588
Those of us who are
in the business
618
00:31:31,590 --> 00:31:32,856
learned to manipulate it.
619
00:31:32,858 --> 00:31:34,024
This wormhole...
620
00:31:34,026 --> 00:31:35,225
That's where we're headed.
621
00:31:35,227 --> 00:31:36,426
I'm sorry I had to knock out
622
00:31:36,428 --> 00:31:38,028
your communications array.
623
00:31:38,030 --> 00:31:40,397
I couldn't have you
chatting anyone up
624
00:31:40,399 --> 00:31:41,899
if you're supposed to be dead.
625
00:31:41,901 --> 00:31:43,500
How many times
have you done this?
626
00:31:43,502 --> 00:31:44,935
When we get to my century,
627
00:31:44,937 --> 00:31:47,671
I'll introduce you
to Amelia earhart.
628
00:31:49,374 --> 00:31:52,075
Would the two of you give me
a moment alone
629
00:31:52,077 --> 00:31:53,377
with captain lavesque?
630
00:31:53,379 --> 00:31:54,678
Should we take the leg?
631
00:31:54,680 --> 00:31:56,013
Yes, take the leg.
Get the...
632
00:31:59,684 --> 00:32:01,385
And post a guard
on these quarters.
633
00:32:01,387 --> 00:32:02,986
Aye, sir.
634
00:32:04,589 --> 00:32:06,023
A guard won't matter.
635
00:32:12,964 --> 00:32:15,599
Was it all just a lie?
636
00:32:15,601 --> 00:32:18,468
Not all of it.
637
00:32:18,470 --> 00:32:20,704
I did feel
something for you.
638
00:32:20,706 --> 00:32:23,140
You'll forgive me
639
00:32:23,142 --> 00:32:25,542
if I have a hard time
believing that.
640
00:32:25,544 --> 00:32:28,045
Ed, you were all going
to die anyway.
641
00:32:28,047 --> 00:32:30,981
Now you'll have a
second chance to live
642
00:32:30,983 --> 00:32:32,783
in a future full
of wonders
643
00:32:32,785 --> 00:32:35,719
you can't even imagine.
644
00:32:35,721 --> 00:32:39,122
I'd still like to see
where you and I could go.
645
00:32:39,124 --> 00:32:40,958
I know where you can go.
646
00:32:40,960 --> 00:32:42,926
Where?
647
00:32:42,928 --> 00:32:45,062
To hell.
648
00:32:45,064 --> 00:32:46,330
You-you can go to hell.
649
00:32:46,332 --> 00:32:48,098
Is that an expression?
650
00:32:48,100 --> 00:32:49,766
It is. In my century.
651
00:32:49,768 --> 00:32:51,134
I've never heard it.
652
00:32:51,136 --> 00:32:53,570
Well, it's... it's not good.
653
00:32:56,941 --> 00:32:59,943
I do care about you.
654
00:32:59,945 --> 00:33:01,912
Whether you believe me or not.
655
00:33:08,252 --> 00:33:10,253
Kelly!
656
00:33:10,255 --> 00:33:12,422
Kelly, wait.
657
00:33:12,424 --> 00:33:14,024
Hey, listen, I don't want to
play the blame game here...
658
00:33:14,026 --> 00:33:15,359
That's because you're
the one to blame.
659
00:33:15,361 --> 00:33:16,426
Look, we all made mistakes.
660
00:33:16,428 --> 00:33:17,761
Nobody made mistakes
but you.
661
00:33:17,763 --> 00:33:18,996
Let's not do the
"I told you so" thing.
662
00:33:18,998 --> 00:33:20,831
I told you so,
numerous times.
Okay, look.
663
00:33:20,833 --> 00:33:22,432
Fine, you were right. Okay?
664
00:33:22,434 --> 00:33:25,002
I'm sorry.
She was a bad seed. And-and
665
00:33:25,004 --> 00:33:27,204
she caught me where I was
vulnerable, and I'm just,
666
00:33:27,206 --> 00:33:29,673
I'm really, genuinely sorry.
667
00:33:29,675 --> 00:33:32,009
Well, we're supposed
to be dead anyway,
668
00:33:32,011 --> 00:33:33,810
so I guess it doesn't matter.
669
00:33:33,812 --> 00:33:35,278
Hell, by temporal law,
670
00:33:35,280 --> 00:33:36,646
we should probably
commit suicide
671
00:33:36,648 --> 00:33:38,382
to keep the timeline intact.
672
00:33:38,384 --> 00:33:40,050
Well, the timeline's
already been changed,
673
00:33:40,052 --> 00:33:41,818
so slitting our wrists
wouldn't be any more correct
674
00:33:41,820 --> 00:33:43,086
than the way things are now.
675
00:33:45,556 --> 00:33:47,858
I'm glad we didn't die
while I was mad at you.
676
00:33:47,860 --> 00:33:49,526
Me, too.
677
00:33:50,728 --> 00:33:52,963
I might have an idea.
678
00:33:55,234 --> 00:33:57,567
Ah! Damn it.
679
00:33:57,569 --> 00:33:59,102
All right,
so that's not gonna work.
680
00:33:59,904 --> 00:34:01,038
Could I make a suggestion?
681
00:34:01,040 --> 00:34:02,739
What is it?
682
00:34:02,741 --> 00:34:05,208
Old-style, antique
diamond-tipped drill.
683
00:34:05,210 --> 00:34:07,244
Was a graduation gift
from my uncle.
684
00:34:07,246 --> 00:34:08,678
No fancy energy beams,
685
00:34:08,680 --> 00:34:11,081
just good ole brute force.
Might work.
686
00:34:11,083 --> 00:34:13,316
Could be too arcane
for the device to register.
687
00:34:13,318 --> 00:34:15,218
Do it.
688
00:34:23,261 --> 00:34:25,028
Bingo.
689
00:34:25,030 --> 00:34:27,497
All right, Isaac,
it's all up to you.
690
00:34:33,738 --> 00:34:37,240
I believe I have access
to the internal circuitry.
691
00:34:37,242 --> 00:34:38,408
It is
692
00:34:38,410 --> 00:34:40,043
quite sophisticated.
693
00:34:40,045 --> 00:34:41,678
I have never encountered
anything like...
694
00:34:43,414 --> 00:34:45,115
- Isaac!
- Isaac!
695
00:34:56,060 --> 00:34:58,195
There's no internal activity
at all.
696
00:34:59,297 --> 00:35:01,665
He's dead.
697
00:35:17,148 --> 00:35:19,216
Is there anything you
can do for him, doc?
698
00:35:19,218 --> 00:35:20,817
Gordon, I'm a doctor.
699
00:35:20,819 --> 00:35:23,120
My expertise
is in biology.
700
00:35:23,122 --> 00:35:24,621
This is more like
fixing an engine.
701
00:35:24,623 --> 00:35:26,123
It's a lot more complicated
702
00:35:26,125 --> 00:35:27,924
than that, I'm afraid.
703
00:35:27,926 --> 00:35:29,226
Let's recheck the database.
704
00:35:29,228 --> 00:35:30,627
We don't know much about him,
705
00:35:30,629 --> 00:35:31,995
but maybe there's
something we missed.
706
00:35:38,336 --> 00:35:40,170
Hey, buddy.
707
00:35:40,172 --> 00:35:43,073
I don't know if you're in there,
or if you can hear me, but...
708
00:35:43,075 --> 00:35:46,977
I know the last time I saw you
I called you a son of a bitch.
709
00:35:46,979 --> 00:35:49,613
I was just angry
'cause you took my leg.
710
00:35:49,615 --> 00:35:52,782
But, when I really stopped
to think about it,
711
00:35:52,784 --> 00:35:57,020
that was honest to god
the best damn practical joke
712
00:35:57,022 --> 00:36:00,090
I've ever seen in my life.
713
00:36:00,092 --> 00:36:01,992
I just...
714
00:36:01,994 --> 00:36:04,027
I just wanted you to know that.
715
00:36:04,029 --> 00:36:06,596
Mercer to Malloy
716
00:36:06,598 --> 00:36:08,131
Malloy here.
717
00:36:08,133 --> 00:36:10,000
I need you on the bridge.
718
00:36:10,002 --> 00:36:11,902
Seriously?
719
00:36:13,171 --> 00:36:15,105
Captain, we're approaching
the coordinates.
720
00:36:17,041 --> 00:36:18,441
Reporting as ordered, sir.
721
00:36:18,443 --> 00:36:21,144
- Gordon, take the helm.
- Captain,
722
00:36:21,146 --> 00:36:22,512
his limb regeneration
is incomplete.
723
00:36:22,514 --> 00:36:24,181
If I could just...
I need him here.
724
00:36:24,183 --> 00:36:25,715
Particularly with Isaac down.
725
00:36:25,717 --> 00:36:27,384
If we have any chance
of getting out this,
726
00:36:27,386 --> 00:36:29,819
I need everyone
at their station.
Captain?
727
00:36:29,821 --> 00:36:31,254
I think we've arrived.
728
00:36:41,032 --> 00:36:42,365
What the hell?
729
00:36:42,367 --> 00:36:44,201
Sorry to barge in like this,
730
00:36:44,203 --> 00:36:47,404
it's just... we're approaching
the rendezvous point.
731
00:36:47,406 --> 00:36:48,405
Captain, I can
put her to sleep
732
00:36:48,407 --> 00:36:50,574
real quick,
just say the word.
733
00:36:50,576 --> 00:36:52,876
Hold up on that.
734
00:36:52,878 --> 00:36:56,413
Well, it's good to know
teleportation is in our future.
735
00:36:56,415 --> 00:36:59,216
You can take a breath in
New York and exhale it in Paris.
736
00:36:59,218 --> 00:37:00,584
Pria, listen,
737
00:37:00,586 --> 00:37:02,385
give me back my ship.
738
00:37:02,387 --> 00:37:03,987
We'll give you a shuttle,
you can take it
739
00:37:03,989 --> 00:37:05,255
through the wormhole
to your own time.
740
00:37:05,257 --> 00:37:07,691
But there are 300 people
on board the Orville
741
00:37:07,693 --> 00:37:09,392
who have lives
in this century.
742
00:37:09,394 --> 00:37:11,161
They have families here.
743
00:37:11,163 --> 00:37:13,563
You still don't get it.
744
00:37:13,565 --> 00:37:15,999
You all died.
745
00:37:16,001 --> 00:37:17,367
If I were to let you go,
746
00:37:17,369 --> 00:37:19,903
I'd be the one altering
the timeline.
747
00:37:19,905 --> 00:37:20,770
Captain,
748
00:37:20,772 --> 00:37:22,005
we're heading through.
749
00:37:57,308 --> 00:37:59,609
What is that?
750
00:38:00,778 --> 00:38:03,079
Lavesque to binzian ship.
751
00:38:03,081 --> 00:38:06,082
I have the merchandise,
as promised.
752
00:38:06,084 --> 00:38:09,653
Poz shivik, zars lavesque.
Shto kavak lo?
753
00:38:09,655 --> 00:38:11,454
Couple of scratches.
754
00:38:11,456 --> 00:38:13,990
Nothing that would affect the
value in any significant way.
755
00:38:13,992 --> 00:38:17,594
Regardless, I'll be happy
to negotiate the price.
756
00:38:17,596 --> 00:38:20,063
Shtak fehvor zemik,
dosh mook fillory vem.
757
00:38:20,065 --> 00:38:21,931
Of course.
758
00:38:21,933 --> 00:38:23,400
Nobody's trying
to stiff you here.
759
00:38:23,402 --> 00:38:26,002
Pohzhy revost deck ferenos.
760
00:38:26,004 --> 00:38:29,239
Ofor feclis eez meseem.
761
00:38:29,241 --> 00:38:32,208
Always like to keep
the customer happy.
762
00:38:33,644 --> 00:38:34,577
No! What the hell are you...?
763
00:38:35,681 --> 00:38:36,980
Helm control
is back online.
764
00:38:36,982 --> 00:38:38,248
Gordon, get us
out of here.
765
00:38:45,022 --> 00:38:47,257
Transfer all power
to the sublight drive.
766
00:38:48,793 --> 00:38:50,794
Sir, the alien ship
is powering up
767
00:38:50,796 --> 00:38:52,095
some kind of a tractor beam.
768
00:38:57,968 --> 00:39:01,171
John, modulate the deflector
frequency as fast as you can.
Aye, sir.
769
00:39:19,790 --> 00:39:20,957
Nice sucker punch.
770
00:39:20,959 --> 00:39:23,460
I'd expect that from a woman
who cheats on her husband.
771
00:39:23,462 --> 00:39:25,462
You told her?
772
00:39:26,664 --> 00:39:28,131
No. No, I didn't tell her.
773
00:39:28,133 --> 00:39:29,399
She... she knows
774
00:39:29,401 --> 00:39:31,000
'cause she's from the future.
775
00:39:31,002 --> 00:39:32,736
But it's in the past.
776
00:39:34,004 --> 00:39:36,139
I told her.
Alara, take her to the brig.
777
00:39:36,141 --> 00:39:37,807
Come on.
778
00:39:41,413 --> 00:39:42,879
Isaac, you there?
779
00:39:42,881 --> 00:39:44,080
Yes, sir.
780
00:39:44,082 --> 00:39:46,316
My algorithms were
successfully transferred
781
00:39:46,318 --> 00:39:47,650
to the ship's computer
782
00:39:47,652 --> 00:39:49,152
before the energy burst.
783
00:39:49,154 --> 00:39:51,688
I trust my physical body
is still intact.
784
00:39:51,690 --> 00:39:54,157
It's a little toasty,
but it's all in one piece.
785
00:39:54,159 --> 00:39:55,925
Nice touch with
the junior mints.
786
00:39:55,927 --> 00:39:58,495
I felt it prudent to alert you
of my success
787
00:39:58,497 --> 00:40:00,430
in a fashion that would not
appear obvious
788
00:40:00,432 --> 00:40:01,898
if pria were to see it.
789
00:40:01,900 --> 00:40:03,867
Captain, can I go finish
my leg now?
790
00:40:03,869 --> 00:40:04,834
Yeah, go ahead.
791
00:40:04,836 --> 00:40:05,902
Thank you.
792
00:40:05,904 --> 00:40:07,070
Come on.
793
00:40:07,072 --> 00:40:09,272
Well, I'll tell you
one thing,
794
00:40:09,274 --> 00:40:11,040
never again will
I make the mistake
795
00:40:11,042 --> 00:40:12,675
of not trusting
my first officer.
796
00:40:14,078 --> 00:40:15,745
I'm sorry.
797
00:40:24,121 --> 00:40:26,022
Come in.
798
00:40:30,361 --> 00:40:32,462
Thanks, alara. You can go.
799
00:40:32,464 --> 00:40:35,031
I'll be outside
if there's any trouble.
800
00:40:35,033 --> 00:40:37,434
We'll be fine.
801
00:40:40,871 --> 00:40:44,107
Isaac tells me this is
what you used to teleport.
802
00:40:44,109 --> 00:40:45,408
Congratulations,
803
00:40:45,410 --> 00:40:47,811
you have technology
from the future.
804
00:40:47,813 --> 00:40:50,447
I suppose you're gonna
crack it open and study it.
805
00:40:50,449 --> 00:40:53,082
No.
806
00:40:53,084 --> 00:40:55,952
Unlike you, we don't mess
with the timeline.
807
00:40:55,954 --> 00:40:57,053
Well,
808
00:40:57,055 --> 00:40:59,689
what happens now?
809
00:41:01,325 --> 00:41:03,827
You know what the most
depressing part about this is?
810
00:41:05,129 --> 00:41:08,064
I allowed myself
to care about you,
811
00:41:08,066 --> 00:41:09,933
and you used me.
812
00:41:09,935 --> 00:41:13,002
And despite all of your claims
that you still care about me,
813
00:41:13,004 --> 00:41:16,639
not once have you even said,
"I'm sorry."
814
00:41:16,641 --> 00:41:20,009
It's a good rule in life
never to apologize.
815
00:41:20,011 --> 00:41:22,512
The right kind of people
never want apologies,
816
00:41:22,514 --> 00:41:26,149
and the wrong kind
take advantage of them.
817
00:41:26,151 --> 00:41:28,117
Fair enough.
818
00:41:28,119 --> 00:41:29,752
It doesn't have to end.
819
00:41:31,288 --> 00:41:34,123
Just come with me.
820
00:41:34,125 --> 00:41:35,758
If the Orville continues
to exist,
821
00:41:35,760 --> 00:41:38,094
who knows how it will
affect the timeline?
822
00:41:38,096 --> 00:41:39,963
The Orville was supposed
to be destroyed
823
00:41:39,965 --> 00:41:41,297
in that dark matter storm.
824
00:41:41,299 --> 00:41:43,500
You changed those events,
not us.
825
00:41:43,502 --> 00:41:45,935
And as far as how that
affects your future time,
826
00:41:45,937 --> 00:41:47,036
I don't give a damn.
827
00:41:48,439 --> 00:41:49,806
According to Isaac,
828
00:41:49,808 --> 00:41:52,642
as long as the wormhole exists,
829
00:41:52,644 --> 00:41:54,711
the quantum potentiality
is open.
830
00:41:54,713 --> 00:41:56,379
Many sets of future events
are possible.
831
00:41:56,381 --> 00:42:00,016
But, if we destroy it,
we choose a path.
832
00:42:00,018 --> 00:42:03,052
There's no chance of us
returning to your future,
833
00:42:03,054 --> 00:42:04,988
and the Orville goes on
to live its life.
834
00:42:04,990 --> 00:42:06,890
Which means
835
00:42:06,892 --> 00:42:09,392
that pria lavesque
will have no reason
836
00:42:09,394 --> 00:42:11,995
to come back into our past.
837
00:42:11,997 --> 00:42:14,264
And you and I will never
have met.
838
00:42:18,202 --> 00:42:20,003
You'd still be that
messed up guy
839
00:42:20,005 --> 00:42:22,038
who can't get over his ex-wife.
840
00:42:24,174 --> 00:42:27,944
Is that what you really want?
841
00:42:33,417 --> 00:42:35,084
Mercer to bridge.
842
00:42:39,156 --> 00:42:40,290
Fire.
843
00:43:11,388 --> 00:43:15,458
Captioned by
media access group at wgbh