1 00:00:11,679 --> 00:00:13,045 Where'd you get those? 2 00:00:13,047 --> 00:00:14,046 - The machine. - You want one? 3 00:00:14,048 --> 00:00:15,881 No. Here. 4 00:00:15,883 --> 00:00:17,549 - Take one. - I don't want one. 5 00:00:17,551 --> 00:00:19,118 No. They're good. Take one. I don't want any. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,386 - Just take one. - No, stop. 7 00:00:20,388 --> 00:00:22,654 Kramer, stop it! 8 00:00:33,634 --> 00:00:36,168 I do not understand the source of your amusement. 9 00:00:36,170 --> 00:00:37,970 'Cause it's funny, man! 10 00:00:37,972 --> 00:00:40,839 It is my understanding that such a surgical procedure 11 00:00:40,841 --> 00:00:44,009 was a delicate, high-risk undertaking at the time. 12 00:00:44,011 --> 00:00:45,210 Yeah, that's why it's funny! 13 00:00:45,212 --> 00:00:47,679 But could not the entry of a confection 14 00:00:47,681 --> 00:00:50,049 into the exposed internal biology potentially put 15 00:00:50,051 --> 00:00:51,917 the patient's life in danger? 16 00:00:51,919 --> 00:00:54,053 You know, when you asked us to explain comedy to you, 17 00:00:54,055 --> 00:00:56,422 I didn't think you were gonna try to ruin everything good. 18 00:00:56,424 --> 00:00:58,490 But to derive mirth from the pain of another being 19 00:00:58,492 --> 00:01:00,059 is sadism, is it not? 20 00:01:00,061 --> 00:01:02,161 I mean, it's case by case. 21 00:01:02,163 --> 00:01:04,263 Like, if a guy on a bike tries to do a trick, 22 00:01:04,265 --> 00:01:06,398 and he smashes his balls, that's funny. 23 00:01:06,400 --> 00:01:09,902 I would agree. Okay, here's a better example, Isaac. 24 00:01:09,904 --> 00:01:11,837 Have you ever heard of a practical joke? 25 00:01:11,839 --> 00:01:13,705 I am unfamiliar with the term. 26 00:01:13,707 --> 00:01:15,908 Okay. Well, I'm gonna show you. 27 00:01:15,910 --> 00:01:17,109 Captain, 28 00:01:17,111 --> 00:01:19,011 we're receiving a priority one distress signal 29 00:01:19,013 --> 00:01:21,080 from the gatria star system. 30 00:01:21,082 --> 00:01:22,214 That's right in our neighborhood. 31 00:01:22,216 --> 00:01:24,216 Set course and engage quantum drive. 32 00:01:24,218 --> 00:01:25,918 Aye, sir. 33 00:01:47,974 --> 00:01:49,875 Looks like a sun diver. 34 00:01:49,877 --> 00:01:50,943 A what? 35 00:01:50,945 --> 00:01:52,211 A comet that got caught 36 00:01:52,213 --> 00:01:53,545 in the gravitational pull of a star. 37 00:01:53,547 --> 00:01:55,114 It basically makes a kamikaze dive 38 00:01:55,116 --> 00:01:56,982 until it's vaporized by the heat. 39 00:01:56,984 --> 00:01:58,283 Captain, 40 00:01:58,285 --> 00:01:59,718 the signal's coming 41 00:01:59,720 --> 00:02:01,053 from the surface of the comet. 42 00:02:01,055 --> 00:02:03,422 It's a crashed ship. What? 43 00:02:03,424 --> 00:02:05,924 Isolate the frequency and patch me in. 44 00:02:05,926 --> 00:02:07,793 You're on, sir. 45 00:02:07,795 --> 00:02:10,596 Unidentified vessel, this is the u.S.S. Orville. 46 00:02:10,598 --> 00:02:11,964 Do you read me? 47 00:02:11,966 --> 00:02:13,499 This is captain pria lavesque 48 00:02:13,501 --> 00:02:15,501 of the mining ship horizon. 49 00:02:15,503 --> 00:02:17,970 I'm in trouble. 50 00:03:33,413 --> 00:03:34,880 Captain lavesque, stand by. 51 00:03:34,882 --> 00:03:35,981 We're gonna get you out of there. 52 00:03:35,983 --> 00:03:37,316 How's your life support? 53 00:03:37,318 --> 00:03:38,684 It's functioning, 54 00:03:38,686 --> 00:03:40,018 but it's getting pretty hot in here. 55 00:03:40,020 --> 00:03:42,054 Isaac, what about a tractor beam? 56 00:03:42,056 --> 00:03:44,656 The vessel is partially embedded in the surface of the comet. 57 00:03:44,658 --> 00:03:47,659 The tractor beam could compromise its hull integrity. 58 00:03:47,661 --> 00:03:49,328 What if someone pilots a shuttle to the surface? 59 00:03:49,330 --> 00:03:51,163 The rescue would need to be completed 60 00:03:51,165 --> 00:03:53,565 before the comet gets too close to the star, 61 00:03:53,567 --> 00:03:55,167 or the shuttle will be unable 62 00:03:55,169 --> 00:03:56,868 to escape its gravity. 63 00:03:56,870 --> 00:03:58,670 Captain, respectfully submit that the attractiveness 64 00:03:58,672 --> 00:04:00,672 of the ship's occupant makes the rescue imperative. 65 00:04:00,674 --> 00:04:02,708 - I could do it. - The star's gravity 66 00:04:02,710 --> 00:04:04,443 will cause the comet to break apart 67 00:04:04,445 --> 00:04:06,378 in seven minutes, 23 seconds. 68 00:04:06,380 --> 00:04:08,547 You could do it. All right, let's move fast. 69 00:04:08,549 --> 00:04:12,517 Gordon, alara, you're with me. Ed. 70 00:04:12,519 --> 00:04:14,786 Be careful. 71 00:04:32,939 --> 00:04:36,241 Scans show the ship is near the apex of the comet. 72 00:04:36,243 --> 00:04:38,443 Why do I have a bad feeling about this? 73 00:04:38,445 --> 00:04:41,446 You got this, right? Yeah. 74 00:04:41,448 --> 00:04:43,115 Why'd your voice just get so high-pitched? Huh? 75 00:04:43,117 --> 00:04:45,917 Your voice just got really high-pitched just then. No, it didn't. 76 00:04:45,919 --> 00:04:47,919 Yeah, it did. You were like "yeah." No, it's all good. 77 00:04:47,921 --> 00:04:49,388 Well, then what was the high-pitch... 78 00:04:49,390 --> 00:04:52,324 It's fine. I got this. 79 00:05:00,066 --> 00:05:01,967 Damn, that thing took a beating. 80 00:05:14,781 --> 00:05:17,015 We got two minutes. Let's go. 81 00:05:26,327 --> 00:05:28,827 Alara, you want to open this jar of pickles? 82 00:05:37,036 --> 00:05:39,338 Hey! Easy with the merchandise! 83 00:05:39,340 --> 00:05:42,407 The merchandise is about to be vaporized. Come on! 84 00:05:47,280 --> 00:05:49,448 Mercer to Orville! How much time do we have? 85 00:05:49,450 --> 00:05:52,818 11 seconds. Ed, hurry! 86 00:05:52,820 --> 00:05:54,052 Strap in, you guys. 87 00:05:54,054 --> 00:05:56,121 We're sealed. Here we go. 88 00:06:11,137 --> 00:06:12,904 Oh, boy. Oh, boy. 89 00:06:12,906 --> 00:06:14,506 No, no, no, no! No, no, no, no, no! 90 00:06:14,508 --> 00:06:15,741 Come on! Come on! 91 00:06:15,743 --> 00:06:17,242 What is it? 92 00:06:17,244 --> 00:06:19,111 It's the gravity from the star! It's pulling us in! 93 00:06:22,916 --> 00:06:25,650 Mercer to Orville. Lock onto us with the tractor beam. 94 00:06:25,652 --> 00:06:27,586 Lamarr, lock onto them! Locking on. 95 00:06:37,730 --> 00:06:40,932 Got 'em! Bringin' 'em back. 96 00:06:51,677 --> 00:06:54,179 Nice work, John. 97 00:07:05,025 --> 00:07:08,126 What the hell were you doing trying to land on a comet? 98 00:07:08,128 --> 00:07:09,961 Oh. I was returning from a mining expedition 99 00:07:09,963 --> 00:07:11,296 in the matar system, 100 00:07:11,298 --> 00:07:13,865 and I encountered a krill battle cruiser. 101 00:07:13,867 --> 00:07:17,068 I managed to outrun it, but it drained my power. 102 00:07:17,070 --> 00:07:20,472 My sensors detected a dysonium deposit inside the comet. 103 00:07:20,474 --> 00:07:23,041 So, it was either try and land there 104 00:07:23,043 --> 00:07:26,711 and get the fuel that I needed, or sit around and wait to die. 105 00:07:26,713 --> 00:07:29,047 Well, lucky for you, we happened to be in your neck of the woods. 106 00:07:29,049 --> 00:07:31,616 Extremely lucky. Thank you, captain. 107 00:07:31,618 --> 00:07:34,152 Well, you're welcome, captain. Alara will assign you 108 00:07:34,154 --> 00:07:35,987 temporary quarters until we can drop you off 109 00:07:35,989 --> 00:07:38,390 at the nearest union base. Perfect. 110 00:07:38,392 --> 00:07:41,426 Deck c quarters, unit three? Yeah. Wait. 111 00:07:41,428 --> 00:07:42,928 Didn't the last guy in there have a hamster? 112 00:07:42,930 --> 00:07:44,563 Lieutenant Phillips, yeah. 113 00:07:44,565 --> 00:07:46,097 Does it still smell like hamster? 114 00:07:46,099 --> 00:07:48,967 I'll give her unit six. Great. 115 00:07:48,969 --> 00:07:53,004 Well, insane day for you, huh? Yeah. You know, 116 00:07:53,006 --> 00:07:55,607 I'm not ashamed to admit I could use a drink. 117 00:07:55,609 --> 00:07:57,976 Well, you know, I'm hosting a cocktail thing 118 00:07:57,978 --> 00:07:59,978 for the senior officers tonight in my quarters. 119 00:07:59,980 --> 00:08:02,481 You're welcome to join. I'd love to. 120 00:08:02,483 --> 00:08:04,649 Great. 121 00:08:13,994 --> 00:08:16,027 Oh, it's almost 1800 hours. I'm gonna go get ready. 122 00:08:16,029 --> 00:08:17,262 Okay, I'll see you there. 123 00:08:17,264 --> 00:08:19,097 Oh, wait. Captain? 124 00:08:19,099 --> 00:08:22,100 You mind stickin' around for a few minutes? Why? What for? 125 00:08:22,102 --> 00:08:24,636 I think everyone's gonna want to see this. 126 00:08:24,638 --> 00:08:27,172 See what? 127 00:08:39,685 --> 00:08:42,988 Is there some reason I am the central focus 128 00:08:42,990 --> 00:08:44,656 of everyone's attention? 129 00:08:44,658 --> 00:08:47,559 Well, you look happier than usual. 130 00:08:47,561 --> 00:08:50,695 Happiness is not possible for an artificial life form. 131 00:08:50,697 --> 00:08:52,230 You have a face. 132 00:08:52,232 --> 00:08:54,199 I do not understand. 133 00:08:54,201 --> 00:08:55,800 Isaac, are you aware 134 00:08:55,802 --> 00:08:57,369 that you have Mr. potato head pieces all over you? 135 00:08:59,873 --> 00:09:04,042 I got you, man! I totally got you! 136 00:09:04,044 --> 00:09:05,677 See, that's a practical joke! 137 00:09:05,679 --> 00:09:07,979 Wait. You put that stuff on him? Yeah. 138 00:09:07,981 --> 00:09:09,481 While he was recharging. 139 00:09:09,483 --> 00:09:11,983 How the hell can you even see with all of that stuff on? 140 00:09:11,985 --> 00:09:15,754 I detect environmental stimuli with internal sensors. 141 00:09:15,756 --> 00:09:18,056 My eyes are purely aesthetic. 142 00:09:18,058 --> 00:09:20,058 Evidently, my sensors did not classify 143 00:09:20,060 --> 00:09:22,727 these "Mr. potato head pieces" as a threat. 144 00:09:22,729 --> 00:09:26,031 Okay, okay, so, now it's your turn, okay? 145 00:09:26,033 --> 00:09:27,098 You got to get me. 146 00:09:27,100 --> 00:09:28,667 And you got to be creative. 147 00:09:28,669 --> 00:09:29,901 You got to do it when I least expect it. 148 00:09:29,903 --> 00:09:32,737 And this is... humor? Yes! 149 00:09:32,739 --> 00:09:35,373 I must admit, it is quite challenging. 150 00:09:35,375 --> 00:09:37,108 However, I will do my best. 151 00:09:52,892 --> 00:09:55,293 Oh, well, the mining company keeps things from getting dull, 152 00:09:55,295 --> 00:09:57,095 I can tell you that. 153 00:09:57,097 --> 00:10:00,131 The vega consortium operates out by the frontier, doesn't it? 154 00:10:00,133 --> 00:10:03,735 Yes. Oh, you meet some pretty wild cultures out there. 155 00:10:03,737 --> 00:10:06,538 Last year, I was trying to secure mining rights on a planet 156 00:10:06,540 --> 00:10:08,106 where it's customary at the start 157 00:10:08,108 --> 00:10:09,541 of any business negotiation 158 00:10:09,543 --> 00:10:11,309 for all parties to show their genitals. 159 00:10:11,311 --> 00:10:12,944 What's the point of that? 160 00:10:12,946 --> 00:10:13,945 It's a show of good faith, 161 00:10:13,947 --> 00:10:15,246 a promise that 162 00:10:15,248 --> 00:10:16,881 all negotiators will be forthright 163 00:10:16,883 --> 00:10:18,316 and free from deception. 164 00:10:18,318 --> 00:10:20,118 Well, if you're a miner, I guess 165 00:10:20,120 --> 00:10:22,854 that's what you call "finding a vein." 166 00:10:26,727 --> 00:10:28,927 So, captain lavesque, where are you from originally? 167 00:10:28,929 --> 00:10:30,762 Uh, I was born on earth. 168 00:10:30,764 --> 00:10:33,098 Massachusetts, actually. 169 00:10:33,100 --> 00:10:34,265 No kidding? I'm from Massachusetts. 170 00:10:34,267 --> 00:10:35,934 Really? What part? 171 00:10:35,936 --> 00:10:37,669 Little town called boxford. I'm from andover. 172 00:10:37,671 --> 00:10:39,104 Oh, my god, we were neighbors. 173 00:10:39,106 --> 00:10:40,271 Did you ever go 174 00:10:40,273 --> 00:10:41,606 to the Salem witch museum as a kid? 175 00:10:41,608 --> 00:10:43,108 My mother took me there when I was ten. 176 00:10:43,110 --> 00:10:44,476 It scared the crap out of me. 177 00:10:44,478 --> 00:10:45,944 That holographic recreation 178 00:10:45,946 --> 00:10:47,679 of the giles Corey interrogation? 179 00:10:47,681 --> 00:10:49,581 Yes, where they kept putting the rocks on top of him to get him 180 00:10:49,583 --> 00:10:52,484 to confess, and he was going, "more weight!" "More weight!" 181 00:10:52,486 --> 00:10:55,520 I had nightmares for a month. I don't think you ever told me that. 182 00:10:55,522 --> 00:10:57,856 It's, like, this weird, specific thing. You kind of just had 183 00:10:57,858 --> 00:11:00,325 to be there, but, god, it's so crazy that you would bring 184 00:11:00,327 --> 00:11:02,027 - that up. - It's crazy. 185 00:11:02,029 --> 00:11:03,628 Man, I haven't thought about that in years. 186 00:11:10,804 --> 00:11:13,104 Come in! 187 00:11:14,106 --> 00:11:15,440 Hi. Me again. 188 00:11:15,442 --> 00:11:16,775 Captain lavesque. 189 00:11:16,777 --> 00:11:18,343 Hi. Oh, please, 190 00:11:18,345 --> 00:11:19,944 you can call me pria. 191 00:11:19,946 --> 00:11:23,014 Pria. Um, I hope you had fun tonight. 192 00:11:23,016 --> 00:11:24,783 I did. I had a lot of fun. 193 00:11:24,785 --> 00:11:26,618 Good, good, good. Um... 194 00:11:26,620 --> 00:11:28,620 We still have some, uh, orange... 195 00:11:28,622 --> 00:11:31,656 Fl-flooflers. I don't know what they are, but... 196 00:11:31,658 --> 00:11:32,957 I'm vegetarian. They're terrible. 197 00:11:32,959 --> 00:11:34,225 Forget it. 198 00:11:34,227 --> 00:11:36,861 Listen, I realized I never said a proper thank-you. 199 00:11:36,863 --> 00:11:39,464 You know, I would've been cooked alive today 200 00:11:39,466 --> 00:11:41,232 if it hadn't been for you and your crew. 201 00:11:41,234 --> 00:11:43,034 Well, that's our job. 202 00:11:43,036 --> 00:11:44,969 Uh, how are your quarters? 203 00:11:44,971 --> 00:11:47,806 Doesn't smell like hamster. That's great. That's gr... 204 00:11:47,808 --> 00:11:50,041 That's-that's a big win around here. Um, 205 00:11:50,043 --> 00:11:52,043 well, please don't steal our towels. We've had some problems. 206 00:11:53,647 --> 00:11:55,380 Okay. I won't. 207 00:11:55,382 --> 00:11:57,749 Um... 208 00:11:57,751 --> 00:12:00,151 I'm gonna turn in. 209 00:12:00,153 --> 00:12:02,787 Okay. 210 00:12:08,861 --> 00:12:11,229 Thank you. 211 00:12:44,864 --> 00:12:48,032 Search personnel database for the vega mining consortium. 212 00:12:48,034 --> 00:12:49,934 Pria lavesque. 213 00:12:49,936 --> 00:12:51,636 Search complete. 214 00:12:51,638 --> 00:12:53,505 No results. 215 00:12:58,210 --> 00:13:01,279 And this is our engine room. 216 00:13:01,281 --> 00:13:03,982 We have a dysonium-powered quantum drive system 217 00:13:03,984 --> 00:13:06,818 capable of speeds exceeding ten light-years per hour. 218 00:13:06,820 --> 00:13:07,986 That's impressive. Yeah. 219 00:13:07,988 --> 00:13:09,220 Chief. 220 00:13:09,222 --> 00:13:10,989 This is captain lavesque. 221 00:13:10,991 --> 00:13:12,423 And then some. 222 00:13:13,560 --> 00:13:16,227 Uh-oh. Callin' hr. 223 00:13:16,229 --> 00:13:17,328 I'm just kidding. Steve Newton. 224 00:13:17,330 --> 00:13:18,630 Glad to know you. 225 00:13:18,632 --> 00:13:20,131 - Nice to meet you. - Hey, chief, 226 00:13:20,133 --> 00:13:21,399 the recalibration's gonna... 227 00:13:21,401 --> 00:13:23,134 Yowza! 228 00:13:23,136 --> 00:13:25,303 And this is yaphit. Hi, yaphit. 229 00:13:25,305 --> 00:13:27,071 Hi right back at ya. 230 00:13:27,073 --> 00:13:29,140 You know, this may sound blunt, but you are 231 00:13:29,142 --> 00:13:31,242 the only white woman I've ever found attractive. 232 00:13:31,244 --> 00:13:34,946 Well, you're the handsomest pile of cat puke I've ever seen. 233 00:13:35,515 --> 00:13:36,581 Oh-ho-ho-ho! 234 00:13:36,583 --> 00:13:38,917 I love this gal! 235 00:13:38,919 --> 00:13:40,985 Ed? Could I talk to you for a second? 236 00:13:40,987 --> 00:13:43,121 Yeah, sure. Uh, why don't you guys 237 00:13:43,123 --> 00:13:44,689 show pria the engine core? 238 00:13:47,326 --> 00:13:49,627 What's up? 239 00:13:49,629 --> 00:13:51,763 This is a current personnel manifest 240 00:13:51,765 --> 00:13:53,498 of the vega mining consortium. 241 00:13:53,500 --> 00:13:55,934 There's no record at all of a pria lavesque. 242 00:13:55,936 --> 00:13:58,536 Well, mining consortiums have employees coming and going 243 00:13:58,538 --> 00:14:00,438 all the time... their records are usually sloppy. 244 00:14:00,440 --> 00:14:02,040 It's probably just an oversight. 245 00:14:02,042 --> 00:14:04,142 She said she's been there at least a year. 246 00:14:04,144 --> 00:14:06,211 Why are you so worried about her? I'm your first officer. 247 00:14:06,213 --> 00:14:07,645 It's my job to worry. 248 00:14:07,647 --> 00:14:09,681 And as your first officer, I would advise you 249 00:14:09,683 --> 00:14:12,217 not to give her this kind of access to our systems 250 00:14:12,219 --> 00:14:14,886 until we can confirm her identity. My god, what are we, 251 00:14:14,888 --> 00:14:16,688 the inquisition here? She's done nothing wrong. 252 00:14:16,690 --> 00:14:19,457 I just... I want alara to assign someone to her. 253 00:14:19,459 --> 00:14:21,025 Just to be safe. Oh, my god, 254 00:14:21,027 --> 00:14:22,026 Kelly, no, no. 255 00:14:22,028 --> 00:14:23,161 Listen, I will ask her 256 00:14:23,163 --> 00:14:24,662 about the personnel manifest. 257 00:14:24,664 --> 00:14:27,198 Okay? But that's all I'm gonna do. 258 00:14:27,200 --> 00:14:29,033 Excuse me. 259 00:14:36,042 --> 00:14:38,910 Commander, what can I do for you? 260 00:14:38,912 --> 00:14:41,880 This isn't really a "commander" request. 261 00:14:41,882 --> 00:14:45,016 This is more of a "Kelly" request. 262 00:14:45,018 --> 00:14:46,184 Okay. What is it? 263 00:14:46,186 --> 00:14:47,685 I need you to check 264 00:14:47,687 --> 00:14:49,420 captain lavesque's quarters. 265 00:14:49,422 --> 00:14:50,855 Check them for what? 266 00:14:50,857 --> 00:14:52,957 I don't know yet. 267 00:14:53,926 --> 00:14:55,326 Okay. 268 00:14:55,328 --> 00:14:57,195 That's a little awkward for me, regulation-wise. 269 00:14:57,197 --> 00:14:59,230 I mean, I can't just go snooping around 270 00:14:59,232 --> 00:15:01,266 someone's quarters without a reason. 271 00:15:01,268 --> 00:15:03,067 Unless you order me to. 272 00:15:03,069 --> 00:15:04,535 No, it's not an order. 273 00:15:04,537 --> 00:15:06,037 Here, look at this. 274 00:15:06,039 --> 00:15:09,107 It's the personnel manifest for the vega consortium. 275 00:15:09,109 --> 00:15:10,875 There's no pria lavesque. 276 00:15:10,877 --> 00:15:15,046 Well, mining consortiums do keep crappy records. 277 00:15:15,048 --> 00:15:18,349 Yeah, that's what ed said. I don't buy it. 278 00:15:18,351 --> 00:15:21,185 And I'm guessing he doesn't know about your "Kelly" request? 279 00:15:21,187 --> 00:15:23,922 Look, can't you just come up with some bogus security reason 280 00:15:23,924 --> 00:15:26,090 for a search? I'm telling you, 281 00:15:26,092 --> 00:15:27,992 I have a bad feeling about her. 282 00:15:29,395 --> 00:15:32,096 I can put it in my security log 283 00:15:32,098 --> 00:15:33,298 as a radiation check. 284 00:15:33,300 --> 00:15:35,300 It's a little shaky if anyone takes a close look, 285 00:15:35,302 --> 00:15:38,102 but I'll do it... If you promise me one thing. 286 00:15:38,104 --> 00:15:39,537 What's that? That your concern 287 00:15:39,539 --> 00:15:41,072 is purely in the line of duty 288 00:15:41,074 --> 00:15:42,974 and it has nothing to do with the goo-goo eyes 289 00:15:42,976 --> 00:15:45,276 that the captain was making at pria during drinks. 290 00:15:45,278 --> 00:15:48,279 Okay, first of all, I didn't notice any goo-goo eyes. 291 00:15:48,281 --> 00:15:50,048 And second of all, even if there were, 292 00:15:50,050 --> 00:15:51,382 I wouldn't give a damn. 293 00:15:51,384 --> 00:15:53,985 This is 100% in the line of duty. 294 00:15:53,987 --> 00:15:55,720 I'm a professional. 295 00:15:55,722 --> 00:15:57,855 Housekeeping. 296 00:16:06,765 --> 00:16:09,434 You know, it would help me if I had some idea 297 00:16:09,436 --> 00:16:11,102 of what we were looking for. 298 00:16:11,104 --> 00:16:12,837 Anything out of the ordinary. 299 00:16:28,821 --> 00:16:30,088 Commander. 300 00:16:31,190 --> 00:16:32,991 I might have something. 301 00:16:36,663 --> 00:16:38,363 This is really strange. 302 00:16:38,365 --> 00:16:39,964 The scan can't penetrate it. 303 00:16:39,966 --> 00:16:41,833 Can't tell what's inside. 304 00:16:46,472 --> 00:16:48,206 Oh. 305 00:16:48,208 --> 00:16:50,041 - Hey. - Captain lavesque. 306 00:16:50,043 --> 00:16:52,777 Hi. Uh, sorry... For the intrusion. 307 00:16:52,779 --> 00:16:56,014 We were just investigating a possible radiation leak. 308 00:16:56,016 --> 00:16:58,049 Oh. Everything okay? 309 00:16:58,051 --> 00:16:59,650 It's fine. Great. 310 00:16:59,652 --> 00:17:02,053 We just wanted to make sure that you didn't go to bed 311 00:17:02,055 --> 00:17:05,023 and wake up with a third eye or an extra kidney 312 00:17:05,025 --> 00:17:06,624 or... something. 313 00:17:06,626 --> 00:17:09,027 Oh, I've been exposed to so much radiation in the mines. 314 00:17:09,029 --> 00:17:11,396 If I was gonna turn mutant, it would have happened by now. 315 00:17:11,398 --> 00:17:13,064 Right. Of course. 316 00:17:14,733 --> 00:17:16,834 Well, I think we're all finished here. 317 00:17:16,836 --> 00:17:18,202 Yes. All set. 318 00:17:18,204 --> 00:17:21,205 Again, sorry for the intrusion. 319 00:17:41,693 --> 00:17:43,428 You gotta be kidding me. 320 00:17:43,430 --> 00:17:45,096 Ed, just hear me out on this. 321 00:17:45,098 --> 00:17:47,098 You went into her quarters and did a search? 322 00:17:47,100 --> 00:17:49,000 This was my doing. I ordered alara to assist me. 323 00:17:49,002 --> 00:17:51,702 I appreciate that, commander. But it's not true, captain. 324 00:17:51,704 --> 00:17:53,738 I falsified the entry permit. 325 00:17:53,740 --> 00:17:55,740 You are the chief of security on a union starship. 326 00:17:55,742 --> 00:17:57,542 You don't go searching guest quarters 327 00:17:57,544 --> 00:18:00,411 without reasonable cause. Yes, sir, but we both felt that... 328 00:18:00,413 --> 00:18:02,180 And you are my first officer, all right? 329 00:18:02,182 --> 00:18:04,048 You're supposed to be setting an example, 330 00:18:04,050 --> 00:18:06,050 and here you are ransacking a room? 331 00:18:06,052 --> 00:18:08,086 What, did you read her diary, too? No, we couldn't find it. 332 00:18:08,088 --> 00:18:08,953 But, ed, 333 00:18:08,955 --> 00:18:10,188 we discovered an object. 334 00:18:10,190 --> 00:18:11,856 Metallic, rectangular in shape... 335 00:18:11,858 --> 00:18:13,057 Oh, my god, you found a rectangle. 336 00:18:13,059 --> 00:18:14,125 Good lord, well, should I sound 337 00:18:14,127 --> 00:18:15,126 the red alert now? Our scans 338 00:18:15,128 --> 00:18:16,094 couldn't penetrate it. 339 00:18:16,096 --> 00:18:18,062 We had no idea what it was. 340 00:18:18,064 --> 00:18:19,931 So it could be a belt buckle, for all you know. 341 00:18:19,933 --> 00:18:22,733 I suppose it could be. 342 00:18:22,735 --> 00:18:24,635 I'm putting a formal reprimand on your record. 343 00:18:25,938 --> 00:18:27,138 Dismissed. 344 00:18:31,611 --> 00:18:33,578 Ed, 345 00:18:33,580 --> 00:18:36,114 can I be perfectly honest with you? 346 00:18:36,116 --> 00:18:38,149 I don't think you're being objective regarding pria. 347 00:18:38,151 --> 00:18:39,917 Wait, I'm sorry. 348 00:18:39,919 --> 00:18:41,786 I'm not being objective? 349 00:18:41,788 --> 00:18:42,954 I'm not being... 350 00:18:42,956 --> 00:18:44,155 I-I'm sorry, which one of us 351 00:18:44,157 --> 00:18:45,289 just went tossin' cells? 352 00:18:45,291 --> 00:18:46,991 How am I not being objective? 353 00:18:46,993 --> 00:18:47,959 I think you're letting 354 00:18:47,961 --> 00:18:49,227 her charisma cloud the fact 355 00:18:49,229 --> 00:18:50,995 that she may not be what she seems. 356 00:18:50,997 --> 00:18:53,297 I have no idea what you're talking about. You were making 357 00:18:53,299 --> 00:18:55,133 goo-goo eyes at her all through drinks. 358 00:18:55,135 --> 00:18:56,000 I was not making goo-goo eye... 359 00:18:56,002 --> 00:18:57,502 By the way, even if I was, 360 00:18:57,504 --> 00:18:58,636 even if I was, 361 00:18:58,638 --> 00:18:59,804 what business is that of yours? 362 00:18:59,806 --> 00:19:00,838 We're not together anymore. 363 00:19:00,840 --> 00:19:02,140 You can date whoever you want. 364 00:19:02,142 --> 00:19:03,007 So can I. And that's fine. 365 00:19:03,009 --> 00:19:04,609 I'm not saying otherwise. 366 00:19:04,611 --> 00:19:06,310 But if it affects your judgment as an officer, 367 00:19:06,312 --> 00:19:08,513 it is my job to point it out to you. 368 00:19:08,515 --> 00:19:10,848 Hey, I'm not the one playing Nancy drew here. 369 00:19:10,850 --> 00:19:14,152 Okay? Look, let's... let's do a sanity check, shall we? 370 00:19:14,154 --> 00:19:16,354 We rescued this woman. 371 00:19:16,356 --> 00:19:18,289 Wha... what do you think, she crashed her own ship 372 00:19:18,291 --> 00:19:20,258 just so she could come here and do free laundry? 373 00:19:20,260 --> 00:19:21,792 And by the way, by the way, yes, 374 00:19:21,794 --> 00:19:23,261 you know what, I find her attractive. 375 00:19:23,263 --> 00:19:24,829 So what? My concern 376 00:19:24,831 --> 00:19:26,597 is completely unemotional, trust me. 377 00:19:26,599 --> 00:19:29,267 You can bang that chick on your kitchen sink for all I care. 378 00:19:29,269 --> 00:19:31,169 I don't ever do it near the food, you know that. 379 00:19:31,171 --> 00:19:32,703 But as your xo, I am telling you, 380 00:19:32,705 --> 00:19:33,938 there is something wrong here. 381 00:19:35,642 --> 00:19:38,743 Captain, please report to the bridge. 382 00:19:39,945 --> 00:19:41,512 Report. 383 00:19:41,514 --> 00:19:43,314 We don't know where the impacts are coming from. 384 00:19:43,316 --> 00:19:44,448 There's nothing out there. 385 00:19:45,852 --> 00:19:47,518 Well, there's got to be something out there. 386 00:19:47,520 --> 00:19:48,953 We're getting pounded. 387 00:19:48,955 --> 00:19:50,688 Captain, I believe we may have encountered 388 00:19:50,690 --> 00:19:53,291 a concentrated dark matter storm. 389 00:19:53,293 --> 00:19:54,659 Is that a thing? 390 00:19:54,661 --> 00:19:56,060 They are extremely rare. 391 00:19:56,062 --> 00:19:58,529 How do we get out of it? Captain, I can... 392 00:19:59,831 --> 00:20:01,699 I can help. 393 00:20:01,701 --> 00:20:03,067 What do you mean? We encountered 394 00:20:03,069 --> 00:20:04,869 a dark matter storm on a mining expedition 395 00:20:04,871 --> 00:20:06,304 to pollux 5. 396 00:20:06,306 --> 00:20:08,573 Adjust your weapons array to flood the area 397 00:20:08,575 --> 00:20:10,174 with neutralized axion particles. 398 00:20:10,176 --> 00:20:13,177 A fascinating theory. 399 00:20:13,179 --> 00:20:16,647 I do not believe anyone has ever attempted such a solution. 400 00:20:16,649 --> 00:20:17,648 Do it. 401 00:20:17,650 --> 00:20:18,950 Trust me. 402 00:20:36,001 --> 00:20:37,235 Gordon, get us out of here. 403 00:20:44,109 --> 00:20:45,276 Oh, my god. 404 00:21:06,799 --> 00:21:09,400 Sir! The impacts have severely weakened our deflectors. 405 00:21:09,402 --> 00:21:12,069 Structural damage is imminent. 406 00:21:12,071 --> 00:21:14,272 - Gordon, what are our options? - Captain, I've never 407 00:21:14,274 --> 00:21:17,241 even seen a dark matter storm, let alone flown through one. 408 00:21:17,243 --> 00:21:18,909 I can do it. 409 00:21:18,911 --> 00:21:20,144 What? 410 00:21:20,879 --> 00:21:22,246 I've done it before. 411 00:21:22,248 --> 00:21:23,914 Just give me helm control. 412 00:21:23,916 --> 00:21:25,716 Ed. 413 00:21:26,785 --> 00:21:28,085 Gordon? 414 00:21:28,087 --> 00:21:28,953 Might as well, captain. 415 00:21:28,955 --> 00:21:30,988 This is above my pay grade. 416 00:21:33,558 --> 00:21:35,926 Deflectors are gone, sir. 417 00:21:35,928 --> 00:21:37,261 One more hit could destroy the Orville. 418 00:21:37,263 --> 00:21:38,629 Do it. 419 00:22:39,192 --> 00:22:40,791 Pound it. 420 00:22:42,795 --> 00:22:44,328 What's the damage? 421 00:22:44,330 --> 00:22:46,630 Communications arrays have been destroyed, but, 422 00:22:46,632 --> 00:22:48,632 otherwise, we are intact. 423 00:22:48,634 --> 00:22:50,134 Are communications completely down? 424 00:22:50,136 --> 00:22:52,069 Affirmative. Total blackout. 425 00:22:52,071 --> 00:22:54,472 We'll have to make a stop at outpost 49 for repairs. 426 00:22:54,474 --> 00:22:56,207 That's five days off course. 427 00:22:56,209 --> 00:22:57,241 Well you know, there's a consortium base 428 00:22:57,243 --> 00:22:59,210 only a day away from here. 429 00:22:59,212 --> 00:23:01,412 I have some friends there, and I'm sure they'll be happy 430 00:23:01,414 --> 00:23:03,881 to refit your communications array. Plus, you can 431 00:23:03,883 --> 00:23:05,316 drop me off, I'll be out of your hair. 432 00:23:05,318 --> 00:23:06,917 It's the least I can do 433 00:23:06,919 --> 00:23:08,252 after everything you've done for me. 434 00:23:08,254 --> 00:23:09,754 Well, you just saved our ship. 435 00:23:09,756 --> 00:23:11,155 I think we're even. 436 00:23:11,157 --> 00:23:13,057 But that would save us a lot of time. 437 00:23:13,059 --> 00:23:16,727 Great. I'll give your navigator the coordinates. 438 00:23:16,729 --> 00:23:18,562 You're letting her dictate our course now, too? 439 00:23:18,564 --> 00:23:20,097 If we needed any more proof 440 00:23:20,099 --> 00:23:22,166 that she can be trusted, we just got it. 441 00:23:24,903 --> 00:23:27,505 I want to show you something. 442 00:23:35,881 --> 00:23:37,281 It's breathtaking. 443 00:23:37,283 --> 00:23:39,450 What's the name of the planet again? 444 00:23:39,452 --> 00:23:41,085 Unuk four. 445 00:23:41,087 --> 00:23:43,687 Our environmental simulator doesn't really do it justice, 446 00:23:43,689 --> 00:23:45,089 but you get the idea. 447 00:23:45,091 --> 00:23:47,057 Have you ever been there? 448 00:23:47,059 --> 00:23:50,261 No, it's off-limits because the people are nightmarish. 449 00:23:50,263 --> 00:23:53,631 They capture outsiders and then sacrifice them to a raccoon god 450 00:23:53,633 --> 00:23:55,266 by methodically dismembering them. 451 00:23:55,268 --> 00:23:58,068 Wow. Yeah. 452 00:23:58,070 --> 00:24:00,070 It's a stunning place, though. 453 00:24:00,072 --> 00:24:02,907 Gorgeous place, yeah. Yeah. 454 00:24:02,909 --> 00:24:07,445 So, where'd you learn all those piloting tricks? 455 00:24:09,748 --> 00:24:10,948 I'm out there every day, 456 00:24:10,950 --> 00:24:12,783 flying by the seat of my pants. 457 00:24:12,785 --> 00:24:15,619 People like me have to be creative. 458 00:24:15,621 --> 00:24:18,222 Well, I like creative. 459 00:24:32,437 --> 00:24:34,572 I, um... 460 00:24:34,574 --> 00:24:36,774 I actually got out of a rough marriage 461 00:24:36,776 --> 00:24:38,008 not too long ago, so I... 462 00:24:38,010 --> 00:24:42,179 I think maybe we should take this slow. 463 00:24:42,181 --> 00:24:45,249 Or... or that. That works, too. 464 00:24:47,352 --> 00:24:49,153 Hey, I'm sorry if I pushed you into something 465 00:24:49,155 --> 00:24:50,955 you weren't ready for. 466 00:24:50,957 --> 00:24:52,923 No, no, it's... That's good. 467 00:24:52,925 --> 00:24:54,358 - Really? - Yeah. 468 00:24:54,360 --> 00:24:55,826 I just figure it's always easier 469 00:24:55,828 --> 00:24:57,428 to talk in bed. 470 00:24:57,430 --> 00:24:59,129 You know, if we're being honest here, 471 00:24:59,131 --> 00:25:01,031 I... should tell you 472 00:25:01,033 --> 00:25:02,299 you're actually the first person I've been with 473 00:25:02,301 --> 00:25:03,434 since my divorce. 474 00:25:03,436 --> 00:25:05,669 Oh, wow. 475 00:25:05,671 --> 00:25:07,505 That's no pressure for me there. 476 00:25:07,507 --> 00:25:08,939 No, no, no, you were fine. 477 00:25:08,941 --> 00:25:10,274 Uh, better than fine. Really. 478 00:25:10,276 --> 00:25:11,876 You were blue chip. 479 00:25:11,878 --> 00:25:13,444 "Blue chip"? Yeah. 480 00:25:13,446 --> 00:25:15,846 Your pillow talk's a little rusty, huh? 481 00:25:15,848 --> 00:25:17,047 It is, isn't it? Yeah. 482 00:25:17,049 --> 00:25:18,716 Yeah, okay, it's been a while, sorry. 483 00:25:18,718 --> 00:25:21,051 What happened with your marriage? 484 00:25:21,053 --> 00:25:23,020 If you don't want to talk about it, 485 00:25:23,022 --> 00:25:24,855 it's okay. No, it's... 486 00:25:24,857 --> 00:25:26,557 It's fine. Um... 487 00:25:26,559 --> 00:25:28,859 She cheated on me 488 00:25:28,861 --> 00:25:30,661 with a retepsian. 489 00:25:30,663 --> 00:25:31,996 You know what they are? They got the blue skin, 490 00:25:31,998 --> 00:25:33,497 they got the scales... Oh... 491 00:25:33,499 --> 00:25:34,899 ...the stuff that comes out of the forehead. 492 00:25:34,901 --> 00:25:36,667 It's, like, a whole weird mess. 493 00:25:36,669 --> 00:25:39,069 I'm sorry. 494 00:25:39,071 --> 00:25:40,471 You must have been devastated. 495 00:25:40,473 --> 00:25:42,072 I was. 496 00:25:42,074 --> 00:25:44,975 But... I don't know, at the same time 497 00:25:44,977 --> 00:25:46,010 I knew it was coming. 498 00:25:46,012 --> 00:25:48,245 I was working too much, 499 00:25:48,247 --> 00:25:51,715 and I didn't give us the time that we deserved. 500 00:25:51,717 --> 00:25:54,018 Still, she could have just asked you for a divorce. 501 00:25:54,020 --> 00:25:55,052 To be cheated on, 502 00:25:55,054 --> 00:25:57,254 man, that's... 503 00:25:57,256 --> 00:25:59,123 There's nothing worse than that. 504 00:26:02,093 --> 00:26:05,462 I haven't really trusted anyone since then. 505 00:26:07,032 --> 00:26:08,966 Until now. 506 00:26:25,016 --> 00:26:26,450 Huh... 507 00:26:27,920 --> 00:26:29,920 All right. 508 00:26:29,922 --> 00:26:31,355 All right, I'm up, I'm up. 509 00:26:33,059 --> 00:26:34,858 Oh... 510 00:26:52,110 --> 00:26:54,745 How far are we from the consortium base? 511 00:26:54,747 --> 00:26:56,246 About two hours. 512 00:26:56,248 --> 00:26:58,248 Keep forward scanners at maximum. 513 00:26:58,250 --> 00:27:00,884 Kelly, what are you looking for? I don't know. 514 00:27:00,886 --> 00:27:02,553 Trouble. 515 00:27:02,555 --> 00:27:03,988 Isaac! 516 00:27:03,990 --> 00:27:06,423 What the hell? 517 00:27:06,425 --> 00:27:07,558 What happened to your leg? 518 00:27:07,560 --> 00:27:09,059 He amputated t 519 00:27:09,061 --> 00:27:10,260 while I was sleeping! 520 00:27:10,262 --> 00:27:13,097 Ha ha. Got you. What?! 521 00:27:13,099 --> 00:27:14,064 I have retaliated. 522 00:27:14,066 --> 00:27:16,066 That is my practical joke. 523 00:27:16,068 --> 00:27:17,935 This isn't a joke, you psychopath! 524 00:27:17,937 --> 00:27:19,269 You dismembered me! 525 00:27:19,271 --> 00:27:20,804 I am confused. 526 00:27:20,806 --> 00:27:23,574 You said to be creative, and you said to do it 527 00:27:23,576 --> 00:27:24,942 when you least expected it. 528 00:27:24,944 --> 00:27:27,077 I have adhered to both directives. 529 00:27:27,079 --> 00:27:29,647 Isaac, did you anesthetize him in his sleep? 530 00:27:29,649 --> 00:27:30,781 Of course, commander. 531 00:27:30,783 --> 00:27:31,982 It would not do to have him awaken 532 00:27:31,984 --> 00:27:33,250 during the procedure. 533 00:27:33,252 --> 00:27:35,152 Well, where the hell is it? 534 00:27:35,154 --> 00:27:37,354 If you are referring to your leg, I have hidden it. 535 00:27:37,356 --> 00:27:39,623 Given its importance to you, 536 00:27:39,625 --> 00:27:41,659 it seemed the most humorous course of action. 537 00:27:41,661 --> 00:27:43,661 Son of a bitch! I'll kill you! 538 00:27:43,663 --> 00:27:46,030 Oh, hey, hey, Gordon... I swear to god, I'm gonna unplug you! 539 00:27:46,032 --> 00:27:47,965 It'll be easier just to have Dr. Finn regenerate it. 540 00:27:47,967 --> 00:27:49,767 Alara, take him to sick bay. Come on. 541 00:27:49,769 --> 00:27:51,802 You're sick, dude. I mean it. 542 00:27:51,804 --> 00:27:54,805 There is something really friggin' wrong with you! 543 00:27:54,807 --> 00:27:57,775 It seems I have much to learn about humor. 544 00:27:57,777 --> 00:27:58,942 What did I do wrong? 545 00:27:58,944 --> 00:28:01,111 Well, Isaac, you can't just cut off... 546 00:28:01,113 --> 00:28:02,880 Captain, I think you and commander Grayson 547 00:28:02,882 --> 00:28:04,481 had better come to engineering. 548 00:28:04,483 --> 00:28:05,783 Chief, what's the matter? 549 00:28:05,785 --> 00:28:07,051 We found something strange 550 00:28:07,053 --> 00:28:08,318 in the navigational relays. 551 00:28:08,320 --> 00:28:09,953 We're on our way. 552 00:28:13,124 --> 00:28:14,391 What is it, chief? 553 00:28:14,393 --> 00:28:16,060 Yaphit was in the navigational conduits 554 00:28:16,062 --> 00:28:17,761 doing a maintenance check when he found this. 555 00:28:19,064 --> 00:28:21,465 That's the object alara and I found 556 00:28:21,467 --> 00:28:24,134 in pria's quarters. 557 00:28:26,539 --> 00:28:29,073 Can you, um... Can you remove it? 558 00:28:29,075 --> 00:28:30,407 We tried. It's in tight. 559 00:28:30,409 --> 00:28:31,975 We'd have to blast it out, 560 00:28:31,977 --> 00:28:33,410 which could damage the main relay. 561 00:28:37,048 --> 00:28:40,150 Mercer to alara. Meet us at pria's quarters. 562 00:28:47,525 --> 00:28:51,161 Hey. What's going on? 563 00:28:51,163 --> 00:28:53,030 We found something in engineering. 564 00:28:53,032 --> 00:28:54,998 We were hoping you could tell us what it is. 565 00:28:58,269 --> 00:29:01,905 Well, I see the cat's out of the bag. 566 00:29:01,907 --> 00:29:02,940 I think it's time for you to tell us 567 00:29:02,942 --> 00:29:04,141 who the hell you really are. 568 00:29:06,778 --> 00:29:09,213 I'm from the 29th century, 569 00:29:09,215 --> 00:29:11,582 about 400 years in your future. 570 00:29:11,584 --> 00:29:14,218 When your ship encountered that dark matter storm, 571 00:29:14,220 --> 00:29:16,987 you were all supposed to die. 572 00:29:34,405 --> 00:29:37,608 You honestly expect us to believe you're a time traveler? 573 00:29:37,610 --> 00:29:39,042 It's the truth. 574 00:29:39,044 --> 00:29:41,178 Oh, I almost forgot. 575 00:29:46,551 --> 00:29:47,651 What the hell? 576 00:29:50,922 --> 00:29:52,589 Lamarr to captain. 577 00:29:52,591 --> 00:29:54,057 What is it? 578 00:29:54,059 --> 00:29:55,559 Sir, I've lost helm control. 579 00:29:55,561 --> 00:29:57,394 Something else is driving the ship. 580 00:29:57,396 --> 00:30:00,964 Ooh, it's a handy little device. 581 00:30:00,966 --> 00:30:02,833 It's actually what piloted your ship 582 00:30:02,835 --> 00:30:05,335 - through that dark matter storm. - You're telling us 583 00:30:05,337 --> 00:30:07,104 you came back in time to save our lives? 584 00:30:07,106 --> 00:30:09,006 Why? 585 00:30:09,008 --> 00:30:11,175 I'm afraid it wasn't your lives I wanted to save. 586 00:30:11,177 --> 00:30:13,443 It was your ship. 587 00:30:13,445 --> 00:30:15,312 Wait, if you really are from the future, what possible use 588 00:30:15,314 --> 00:30:16,613 could the Orville be to you? 589 00:30:16,615 --> 00:30:18,949 I'm a dealer in artifacts. 590 00:30:18,951 --> 00:30:20,517 Mint condition. 591 00:30:20,519 --> 00:30:22,519 Mostly I sell to private collectors. 592 00:30:22,521 --> 00:30:25,189 I, and others who do what I do, travel back 593 00:30:25,191 --> 00:30:28,425 to a specific time and place in which, say, 594 00:30:28,427 --> 00:30:30,093 a ship like yours was destroyed. 595 00:30:30,095 --> 00:30:32,129 I prevent the destruction, 596 00:30:32,131 --> 00:30:33,497 then I take the ship into the future 597 00:30:33,499 --> 00:30:35,132 and I sell it to the highest bidder. 598 00:30:35,134 --> 00:30:36,834 What about the crews of those ships? 599 00:30:36,836 --> 00:30:38,368 Well, they're free to live out their lives 600 00:30:38,370 --> 00:30:41,305 as they see fit in the 29th century. 601 00:30:41,307 --> 00:30:44,408 Wait, we rescued you. All of us were in danger. 602 00:30:48,646 --> 00:30:51,348 Never... never mind about that. 603 00:30:51,350 --> 00:30:53,517 What about the comet? A set-up. 604 00:30:53,519 --> 00:30:55,853 A quick and easy way to get you to trust me. 605 00:30:55,855 --> 00:30:58,388 Look, none of us were ever in any real danger. 606 00:30:58,390 --> 00:31:03,126 We can do things in my time that... 607 00:31:03,128 --> 00:31:05,796 Well, you're gonna find out for yourself. 608 00:31:05,798 --> 00:31:08,065 Then why didn't you take control of the ship right away? 609 00:31:08,067 --> 00:31:09,967 You obviously had the power. 610 00:31:09,969 --> 00:31:12,569 I'm a businesswoman, not a soldier. 611 00:31:12,571 --> 00:31:15,138 I like comfort and company, 612 00:31:15,140 --> 00:31:17,474 and you've provided both. 613 00:31:17,476 --> 00:31:19,977 I'm not just talking about the food. 614 00:31:23,481 --> 00:31:25,916 How do you do it... 615 00:31:25,918 --> 00:31:27,417 Travel through time? 616 00:31:27,419 --> 00:31:30,020 We found a stable wormhole in the 29th century. 617 00:31:30,022 --> 00:31:31,588 Those of us who are in the business 618 00:31:31,590 --> 00:31:32,856 learned to manipulate it. 619 00:31:32,858 --> 00:31:34,024 This wormhole... 620 00:31:34,026 --> 00:31:35,225 That's where we're headed. 621 00:31:35,227 --> 00:31:36,426 I'm sorry I had to knock out 622 00:31:36,428 --> 00:31:38,028 your communications array. 623 00:31:38,030 --> 00:31:40,397 I couldn't have you chatting anyone up 624 00:31:40,399 --> 00:31:41,899 if you're supposed to be dead. 625 00:31:41,901 --> 00:31:43,500 How many times have you done this? 626 00:31:43,502 --> 00:31:44,935 When we get to my century, 627 00:31:44,937 --> 00:31:47,671 I'll introduce you to Amelia earhart. 628 00:31:49,374 --> 00:31:52,075 Would the two of you give me a moment alone 629 00:31:52,077 --> 00:31:53,377 with captain lavesque? 630 00:31:53,379 --> 00:31:54,678 Should we take the leg? 631 00:31:54,680 --> 00:31:56,013 Yes, take the leg. Get the... 632 00:31:59,684 --> 00:32:01,385 And post a guard on these quarters. 633 00:32:01,387 --> 00:32:02,986 Aye, sir. 634 00:32:04,589 --> 00:32:06,023 A guard won't matter. 635 00:32:12,964 --> 00:32:15,599 Was it all just a lie? 636 00:32:15,601 --> 00:32:18,468 Not all of it. 637 00:32:18,470 --> 00:32:20,704 I did feel something for you. 638 00:32:20,706 --> 00:32:23,140 You'll forgive me 639 00:32:23,142 --> 00:32:25,542 if I have a hard time believing that. 640 00:32:25,544 --> 00:32:28,045 Ed, you were all going to die anyway. 641 00:32:28,047 --> 00:32:30,981 Now you'll have a second chance to live 642 00:32:30,983 --> 00:32:32,783 in a future full of wonders 643 00:32:32,785 --> 00:32:35,719 you can't even imagine. 644 00:32:35,721 --> 00:32:39,122 I'd still like to see where you and I could go. 645 00:32:39,124 --> 00:32:40,958 I know where you can go. 646 00:32:40,960 --> 00:32:42,926 Where? 647 00:32:42,928 --> 00:32:45,062 To hell. 648 00:32:45,064 --> 00:32:46,330 You-you can go to hell. 649 00:32:46,332 --> 00:32:48,098 Is that an expression? 650 00:32:48,100 --> 00:32:49,766 It is. In my century. 651 00:32:49,768 --> 00:32:51,134 I've never heard it. 652 00:32:51,136 --> 00:32:53,570 Well, it's... it's not good. 653 00:32:56,941 --> 00:32:59,943 I do care about you. 654 00:32:59,945 --> 00:33:01,912 Whether you believe me or not. 655 00:33:08,252 --> 00:33:10,253 Kelly! 656 00:33:10,255 --> 00:33:12,422 Kelly, wait. 657 00:33:12,424 --> 00:33:14,024 Hey, listen, I don't want to play the blame game here... 658 00:33:14,026 --> 00:33:15,359 That's because you're the one to blame. 659 00:33:15,361 --> 00:33:16,426 Look, we all made mistakes. 660 00:33:16,428 --> 00:33:17,761 Nobody made mistakes but you. 661 00:33:17,763 --> 00:33:18,996 Let's not do the "I told you so" thing. 662 00:33:18,998 --> 00:33:20,831 I told you so, numerous times. Okay, look. 663 00:33:20,833 --> 00:33:22,432 Fine, you were right. Okay? 664 00:33:22,434 --> 00:33:25,002 I'm sorry. She was a bad seed. And-and 665 00:33:25,004 --> 00:33:27,204 she caught me where I was vulnerable, and I'm just, 666 00:33:27,206 --> 00:33:29,673 I'm really, genuinely sorry. 667 00:33:29,675 --> 00:33:32,009 Well, we're supposed to be dead anyway, 668 00:33:32,011 --> 00:33:33,810 so I guess it doesn't matter. 669 00:33:33,812 --> 00:33:35,278 Hell, by temporal law, 670 00:33:35,280 --> 00:33:36,646 we should probably commit suicide 671 00:33:36,648 --> 00:33:38,382 to keep the timeline intact. 672 00:33:38,384 --> 00:33:40,050 Well, the timeline's already been changed, 673 00:33:40,052 --> 00:33:41,818 so slitting our wrists wouldn't be any more correct 674 00:33:41,820 --> 00:33:43,086 than the way things are now. 675 00:33:45,556 --> 00:33:47,858 I'm glad we didn't die while I was mad at you. 676 00:33:47,860 --> 00:33:49,526 Me, too. 677 00:33:50,728 --> 00:33:52,963 I might have an idea. 678 00:33:55,234 --> 00:33:57,567 Ah! Damn it. 679 00:33:57,569 --> 00:33:59,102 All right, so that's not gonna work. 680 00:33:59,904 --> 00:34:01,038 Could I make a suggestion? 681 00:34:01,040 --> 00:34:02,739 What is it? 682 00:34:02,741 --> 00:34:05,208 Old-style, antique diamond-tipped drill. 683 00:34:05,210 --> 00:34:07,244 Was a graduation gift from my uncle. 684 00:34:07,246 --> 00:34:08,678 No fancy energy beams, 685 00:34:08,680 --> 00:34:11,081 just good ole brute force. Might work. 686 00:34:11,083 --> 00:34:13,316 Could be too arcane for the device to register. 687 00:34:13,318 --> 00:34:15,218 Do it. 688 00:34:23,261 --> 00:34:25,028 Bingo. 689 00:34:25,030 --> 00:34:27,497 All right, Isaac, it's all up to you. 690 00:34:33,738 --> 00:34:37,240 I believe I have access to the internal circuitry. 691 00:34:37,242 --> 00:34:38,408 It is 692 00:34:38,410 --> 00:34:40,043 quite sophisticated. 693 00:34:40,045 --> 00:34:41,678 I have never encountered anything like... 694 00:34:43,414 --> 00:34:45,115 - Isaac! - Isaac! 695 00:34:56,060 --> 00:34:58,195 There's no internal activity at all. 696 00:34:59,297 --> 00:35:01,665 He's dead. 697 00:35:17,148 --> 00:35:19,216 Is there anything you can do for him, doc? 698 00:35:19,218 --> 00:35:20,817 Gordon, I'm a doctor. 699 00:35:20,819 --> 00:35:23,120 My expertise is in biology. 700 00:35:23,122 --> 00:35:24,621 This is more like fixing an engine. 701 00:35:24,623 --> 00:35:26,123 It's a lot more complicated 702 00:35:26,125 --> 00:35:27,924 than that, I'm afraid. 703 00:35:27,926 --> 00:35:29,226 Let's recheck the database. 704 00:35:29,228 --> 00:35:30,627 We don't know much about him, 705 00:35:30,629 --> 00:35:31,995 but maybe there's something we missed. 706 00:35:38,336 --> 00:35:40,170 Hey, buddy. 707 00:35:40,172 --> 00:35:43,073 I don't know if you're in there, or if you can hear me, but... 708 00:35:43,075 --> 00:35:46,977 I know the last time I saw you I called you a son of a bitch. 709 00:35:46,979 --> 00:35:49,613 I was just angry 'cause you took my leg. 710 00:35:49,615 --> 00:35:52,782 But, when I really stopped to think about it, 711 00:35:52,784 --> 00:35:57,020 that was honest to god the best damn practical joke 712 00:35:57,022 --> 00:36:00,090 I've ever seen in my life. 713 00:36:00,092 --> 00:36:01,992 I just... 714 00:36:01,994 --> 00:36:04,027 I just wanted you to know that. 715 00:36:04,029 --> 00:36:06,596 Mercer to Malloy 716 00:36:06,598 --> 00:36:08,131 Malloy here. 717 00:36:08,133 --> 00:36:10,000 I need you on the bridge. 718 00:36:10,002 --> 00:36:11,902 Seriously? 719 00:36:13,171 --> 00:36:15,105 Captain, we're approaching the coordinates. 720 00:36:17,041 --> 00:36:18,441 Reporting as ordered, sir. 721 00:36:18,443 --> 00:36:21,144 - Gordon, take the helm. - Captain, 722 00:36:21,146 --> 00:36:22,512 his limb regeneration is incomplete. 723 00:36:22,514 --> 00:36:24,181 If I could just... I need him here. 724 00:36:24,183 --> 00:36:25,715 Particularly with Isaac down. 725 00:36:25,717 --> 00:36:27,384 If we have any chance of getting out this, 726 00:36:27,386 --> 00:36:29,819 I need everyone at their station. Captain? 727 00:36:29,821 --> 00:36:31,254 I think we've arrived. 728 00:36:41,032 --> 00:36:42,365 What the hell? 729 00:36:42,367 --> 00:36:44,201 Sorry to barge in like this, 730 00:36:44,203 --> 00:36:47,404 it's just... we're approaching the rendezvous point. 731 00:36:47,406 --> 00:36:48,405 Captain, I can put her to sleep 732 00:36:48,407 --> 00:36:50,574 real quick, just say the word. 733 00:36:50,576 --> 00:36:52,876 Hold up on that. 734 00:36:52,878 --> 00:36:56,413 Well, it's good to know teleportation is in our future. 735 00:36:56,415 --> 00:36:59,216 You can take a breath in New York and exhale it in Paris. 736 00:36:59,218 --> 00:37:00,584 Pria, listen, 737 00:37:00,586 --> 00:37:02,385 give me back my ship. 738 00:37:02,387 --> 00:37:03,987 We'll give you a shuttle, you can take it 739 00:37:03,989 --> 00:37:05,255 through the wormhole to your own time. 740 00:37:05,257 --> 00:37:07,691 But there are 300 people on board the Orville 741 00:37:07,693 --> 00:37:09,392 who have lives in this century. 742 00:37:09,394 --> 00:37:11,161 They have families here. 743 00:37:11,163 --> 00:37:13,563 You still don't get it. 744 00:37:13,565 --> 00:37:15,999 You all died. 745 00:37:16,001 --> 00:37:17,367 If I were to let you go, 746 00:37:17,369 --> 00:37:19,903 I'd be the one altering the timeline. 747 00:37:19,905 --> 00:37:20,770 Captain, 748 00:37:20,772 --> 00:37:22,005 we're heading through. 749 00:37:57,308 --> 00:37:59,609 What is that? 750 00:38:00,778 --> 00:38:03,079 Lavesque to binzian ship. 751 00:38:03,081 --> 00:38:06,082 I have the merchandise, as promised. 752 00:38:06,084 --> 00:38:09,653 Poz shivik, zars lavesque. Shto kavak lo? 753 00:38:09,655 --> 00:38:11,454 Couple of scratches. 754 00:38:11,456 --> 00:38:13,990 Nothing that would affect the value in any significant way. 755 00:38:13,992 --> 00:38:17,594 Regardless, I'll be happy to negotiate the price. 756 00:38:17,596 --> 00:38:20,063 Shtak fehvor zemik, dosh mook fillory vem. 757 00:38:20,065 --> 00:38:21,931 Of course. 758 00:38:21,933 --> 00:38:23,400 Nobody's trying to stiff you here. 759 00:38:23,402 --> 00:38:26,002 Pohzhy revost deck ferenos. 760 00:38:26,004 --> 00:38:29,239 Ofor feclis eez meseem. 761 00:38:29,241 --> 00:38:32,208 Always like to keep the customer happy. 762 00:38:33,644 --> 00:38:34,577 No! What the hell are you...? 763 00:38:35,681 --> 00:38:36,980 Helm control is back online. 764 00:38:36,982 --> 00:38:38,248 Gordon, get us out of here. 765 00:38:45,022 --> 00:38:47,257 Transfer all power to the sublight drive. 766 00:38:48,793 --> 00:38:50,794 Sir, the alien ship is powering up 767 00:38:50,796 --> 00:38:52,095 some kind of a tractor beam. 768 00:38:57,968 --> 00:39:01,171 John, modulate the deflector frequency as fast as you can. Aye, sir. 769 00:39:19,790 --> 00:39:20,957 Nice sucker punch. 770 00:39:20,959 --> 00:39:23,460 I'd expect that from a woman who cheats on her husband. 771 00:39:23,462 --> 00:39:25,462 You told her? 772 00:39:26,664 --> 00:39:28,131 No. No, I didn't tell her. 773 00:39:28,133 --> 00:39:29,399 She... she knows 774 00:39:29,401 --> 00:39:31,000 'cause she's from the future. 775 00:39:31,002 --> 00:39:32,736 But it's in the past. 776 00:39:34,004 --> 00:39:36,139 I told her. Alara, take her to the brig. 777 00:39:36,141 --> 00:39:37,807 Come on. 778 00:39:41,413 --> 00:39:42,879 Isaac, you there? 779 00:39:42,881 --> 00:39:44,080 Yes, sir. 780 00:39:44,082 --> 00:39:46,316 My algorithms were successfully transferred 781 00:39:46,318 --> 00:39:47,650 to the ship's computer 782 00:39:47,652 --> 00:39:49,152 before the energy burst. 783 00:39:49,154 --> 00:39:51,688 I trust my physical body is still intact. 784 00:39:51,690 --> 00:39:54,157 It's a little toasty, but it's all in one piece. 785 00:39:54,159 --> 00:39:55,925 Nice touch with the junior mints. 786 00:39:55,927 --> 00:39:58,495 I felt it prudent to alert you of my success 787 00:39:58,497 --> 00:40:00,430 in a fashion that would not appear obvious 788 00:40:00,432 --> 00:40:01,898 if pria were to see it. 789 00:40:01,900 --> 00:40:03,867 Captain, can I go finish my leg now? 790 00:40:03,869 --> 00:40:04,834 Yeah, go ahead. 791 00:40:04,836 --> 00:40:05,902 Thank you. 792 00:40:05,904 --> 00:40:07,070 Come on. 793 00:40:07,072 --> 00:40:09,272 Well, I'll tell you one thing, 794 00:40:09,274 --> 00:40:11,040 never again will I make the mistake 795 00:40:11,042 --> 00:40:12,675 of not trusting my first officer. 796 00:40:14,078 --> 00:40:15,745 I'm sorry. 797 00:40:24,121 --> 00:40:26,022 Come in. 798 00:40:30,361 --> 00:40:32,462 Thanks, alara. You can go. 799 00:40:32,464 --> 00:40:35,031 I'll be outside if there's any trouble. 800 00:40:35,033 --> 00:40:37,434 We'll be fine. 801 00:40:40,871 --> 00:40:44,107 Isaac tells me this is what you used to teleport. 802 00:40:44,109 --> 00:40:45,408 Congratulations, 803 00:40:45,410 --> 00:40:47,811 you have technology from the future. 804 00:40:47,813 --> 00:40:50,447 I suppose you're gonna crack it open and study it. 805 00:40:50,449 --> 00:40:53,082 No. 806 00:40:53,084 --> 00:40:55,952 Unlike you, we don't mess with the timeline. 807 00:40:55,954 --> 00:40:57,053 Well, 808 00:40:57,055 --> 00:40:59,689 what happens now? 809 00:41:01,325 --> 00:41:03,827 You know what the most depressing part about this is? 810 00:41:05,129 --> 00:41:08,064 I allowed myself to care about you, 811 00:41:08,066 --> 00:41:09,933 and you used me. 812 00:41:09,935 --> 00:41:13,002 And despite all of your claims that you still care about me, 813 00:41:13,004 --> 00:41:16,639 not once have you even said, "I'm sorry." 814 00:41:16,641 --> 00:41:20,009 It's a good rule in life never to apologize. 815 00:41:20,011 --> 00:41:22,512 The right kind of people never want apologies, 816 00:41:22,514 --> 00:41:26,149 and the wrong kind take advantage of them. 817 00:41:26,151 --> 00:41:28,117 Fair enough. 818 00:41:28,119 --> 00:41:29,752 It doesn't have to end. 819 00:41:31,288 --> 00:41:34,123 Just come with me. 820 00:41:34,125 --> 00:41:35,758 If the Orville continues to exist, 821 00:41:35,760 --> 00:41:38,094 who knows how it will affect the timeline? 822 00:41:38,096 --> 00:41:39,963 The Orville was supposed to be destroyed 823 00:41:39,965 --> 00:41:41,297 in that dark matter storm. 824 00:41:41,299 --> 00:41:43,500 You changed those events, not us. 825 00:41:43,502 --> 00:41:45,935 And as far as how that affects your future time, 826 00:41:45,937 --> 00:41:47,036 I don't give a damn. 827 00:41:48,439 --> 00:41:49,806 According to Isaac, 828 00:41:49,808 --> 00:41:52,642 as long as the wormhole exists, 829 00:41:52,644 --> 00:41:54,711 the quantum potentiality is open. 830 00:41:54,713 --> 00:41:56,379 Many sets of future events are possible. 831 00:41:56,381 --> 00:42:00,016 But, if we destroy it, we choose a path. 832 00:42:00,018 --> 00:42:03,052 There's no chance of us returning to your future, 833 00:42:03,054 --> 00:42:04,988 and the Orville goes on to live its life. 834 00:42:04,990 --> 00:42:06,890 Which means 835 00:42:06,892 --> 00:42:09,392 that pria lavesque will have no reason 836 00:42:09,394 --> 00:42:11,995 to come back into our past. 837 00:42:11,997 --> 00:42:14,264 And you and I will never have met. 838 00:42:18,202 --> 00:42:20,003 You'd still be that messed up guy 839 00:42:20,005 --> 00:42:22,038 who can't get over his ex-wife. 840 00:42:24,174 --> 00:42:27,944 Is that what you really want? 841 00:42:33,417 --> 00:42:35,084 Mercer to bridge. 842 00:42:39,156 --> 00:42:40,290 Fire. 843 00:43:11,388 --> 00:43:15,458 Captioned by media access group at wgbh