1 00:00:10,433 --> 00:00:12,570 بورتوس 2 00:00:12,573 --> 00:00:15,981 بورتوس، می‌خوام حرف بزنیم 3 00:00:15,983 --> 00:00:17,517 کلایدن، چرا بیداری؟ 4 00:00:17,519 --> 00:00:19,355 هنوز که صبح نشده 5 00:00:19,359 --> 00:00:22,365 درباره‌ی اون بحثی که الان چند وقتی هست که می‌خوام در موردش 6 00:00:22,368 --> 00:00:24,971 حرف بزنیم، حرف نزدیم 7 00:00:24,975 --> 00:00:27,780 نمیشه بذاریش برای یه ساعتِ دیگه؟ 8 00:00:27,782 --> 00:00:30,788 همون‌طور که میدونی، دیگه خیلی .در موردش حرف نزدیم 9 00:00:30,791 --> 00:00:32,861 یه بار که این حرفا رو زدیم 10 00:00:32,865 --> 00:00:34,198 ،بخاطر وظایفم توی این فضاپیما 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,671 باید زمان قابل توجهی رو بهش اختصاص بدم 12 00:00:36,675 --> 00:00:38,144 این که جواب نشد 13 00:00:38,146 --> 00:00:40,717 من همسرتم، منم نیازهایی دارم 14 00:00:40,720 --> 00:00:42,823 ،خودم در جریانم 15 00:00:42,826 --> 00:00:45,330 ولی به‌علاوه، من مأمورِ عرشه‌م 16 00:00:45,333 --> 00:00:48,372 یعنی داری میگی شغلت از من مهم‌تره؟ 17 00:00:48,376 --> 00:00:50,446 از بچه‌مون‌هم مهم‌تره؟ 18 00:00:50,449 --> 00:00:53,922 نه، ولی تو برای طرز زندگی‌مون که آماده بودی 19 00:00:53,925 --> 00:00:56,696 وقتی تصمیم گرفتی با من بیای روی اُرویل 20 00:00:56,699 --> 00:00:59,972 برای همچین بی‌توجهی‌ای آماده نبودم که 21 00:00:59,976 --> 00:01:02,647 الان نمی‌تونم صحبت کنم 22 00:01:02,650 --> 00:01:04,373 کجا میری؟ 23 00:01:04,375 --> 00:01:06,397 میرم لباس بپوشم، خوابم نمی‌بره 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,189 میرم شیفتِ امروزم رو زودتر شروع کنم 25 00:01:12,173 --> 00:01:15,356 اجازه‌ی دسترسی به کتابخانه‌ی فرهنگی فضاپیما 26 00:01:15,359 --> 00:01:17,347 دسترسی به کتابخانه‌ی فرهنگی صادر شد 27 00:01:17,350 --> 00:01:20,201 ...می‌خوام یکم 28 00:01:20,204 --> 00:01:22,690 فرمانده گری‌سون چی می‌گفت بهش؟ 29 00:01:22,693 --> 00:01:24,880 "غذای مخصوصِ افسردگی" 30 00:01:24,882 --> 00:01:26,373 غذاهای مختفی 31 00:01:26,377 --> 00:01:28,430 با این عنوان وجود داره 32 00:01:28,432 --> 00:01:30,519 به نظر مردم سلینی گوپسلا"ی شیرین" 33 00:01:30,523 --> 00:01:32,677 مخصوص اوقات افسردگی‌‍ه 34 00:01:32,680 --> 00:01:35,067 روی زمین، اصولاً برای آروم شدن بستنی می‌خورن 35 00:01:35,071 --> 00:01:36,760 همون بستنی رو می‌خوام پس 36 00:01:36,762 --> 00:01:38,816 مزه‌شُ رو مشخص کنید 37 00:01:38,819 --> 00:01:40,807 محبوب‌ترین مزه چیه؟ 38 00:01:40,811 --> 00:01:43,032 درحال جست‌وجو در پایگاه داده‌ها 39 00:01:43,034 --> 00:01:46,582 ،برای آروم کردنِ افسرگی‌هاشون .اصولاً بستنی شکلاتی مصرف می‌کنن 40 00:01:46,584 --> 00:01:48,438 منم پس بستنی شکلاتی می‌خوام 41 00:01:50,034 --> 00:01:52,720 اجازه‌ی دسترسی به پایگاه سرگرمی 42 00:01:52,723 --> 00:01:55,042 اجازه صادر شد 43 00:01:55,045 --> 00:01:57,498 می‌خوام یه چیزی نگاه کنم که شادم کنه 44 00:02:37,851 --> 00:02:40,172 نقشه‌یابی ستاره‌ای صد در صد 45 00:02:40,175 --> 00:02:41,930 کسل‌کننده‌ترین شغل دنیاست 46 00:02:41,933 --> 00:02:44,586 !ترجیح میدم با مامان‌بابام شام بخورم 47 00:02:44,588 --> 00:02:48,068 هه، من ترجیح میدم با والدینم !و مامان‌بزرگ بابابزرگم شام بخورم 48 00:02:48,072 --> 00:02:49,828 من ترجیح میدم با مامان‌بابام 49 00:02:49,831 --> 00:02:52,051 و دوست‌های صمیمی‌شون که خیلی وقته که ندیدنشون 50 00:02:52,054 --> 00:02:54,871 تازه از سفرشون از فلوریدا برگشتن، شام بخورم 51 00:02:54,875 --> 00:02:57,394 که وقتی هم رفتن دیدن دخترشون که تازه بچه‌ش رو به دنیا آورده 52 00:02:57,396 --> 00:02:59,185 کلی هم عکس ازش گرفتن 53 00:02:59,188 --> 00:03:01,342 اینایی که گفتی بهم حسِ خودکشی داد 54 00:03:01,345 --> 00:03:03,399 بچه‌ها، ما الان تو لبه‌ی مرزی فضا .و کهکشان هستیم 55 00:03:03,403 --> 00:03:04,827 یعنی این هیجان‌زده‌تون نمی‌کنه؟ 56 00:03:08,015 --> 00:03:10,293 .بورتوس 57 00:03:10,296 --> 00:03:11,780 اینجا چیکار می‌کنی؟ ،شیفتت که تا سه ساعت دیگه 58 00:03:11,782 --> 00:03:12,970 شروع نمیشه 59 00:03:12,973 --> 00:03:15,515 نمی‌خواستم تو بخشم بمونم 60 00:03:15,517 --> 00:03:17,861 چرا؟ مشکلی‌‍ه؟ - .نمی‌خوام درموردش صحبت کنم - 61 00:03:21,431 --> 00:03:23,247 دوباره با کلایدن دعوات شده؟ 62 00:03:23,249 --> 00:03:25,163 گفتم نمی‌خوام درموردش صحبت کنم 63 00:03:25,166 --> 00:03:27,237 باشه بابا، ببخشید 64 00:03:27,239 --> 00:03:28,507 ،کاپیتان 65 00:03:28,509 --> 00:03:30,345 دارم یه جرم مصنوعی بزرگ ،رو مشاهده‌ می‌کنم 66 00:03:30,348 --> 00:03:33,588 که تقریباً 400 هزار کیلومتری .باهامون فاصله داره 67 00:03:33,591 --> 00:03:36,264 مادر بگرید، آره منم دارم می‌بینمش 68 00:03:36,266 --> 00:03:38,035 فقط بگیم "بزرگ"، خیلی دست کم گرفتیمش 69 00:03:38,038 --> 00:03:39,541 مصنوعی؟ مثل یه فضاپیما؟ 70 00:03:39,543 --> 00:03:41,379 ،فکر نکنم فضاپیما باشه زیادی بزرگ‌‍ه 71 00:03:41,382 --> 00:03:43,419 تو این فاصله از کهکشان که ایستگاه فضایی‌ای وجود نداره 72 00:03:43,421 --> 00:03:45,224 می‌خوای یه نگاهی بندازیم؟ - .وظیفه‌مونم همینه - 73 00:03:45,227 --> 00:03:47,966 ،ستوان ملوی .مقصدمون رو بذار روی محل تقاطع 74 00:03:47,968 --> 00:03:50,139 بله، قربان 75 00:03:57,798 --> 00:04:00,238 داریم نزدیکِ اون جرم مصنوعی میشیم، کاپیتان 76 00:04:10,168 --> 00:04:11,774 خدای من 77 00:04:41,149 --> 00:04:43,156 « سریالِ اُرویل » 78 00:04:43,180 --> 00:04:53,216 ::. مترجـم: سـروش ، شقایق .:: « Dark.AngeL , SuRouSH AbG » 79 00:04:53,394 --> 00:04:58,412 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 80 00:05:50,371 --> 00:05:52,167 این دیگه چیه؟ 81 00:05:52,170 --> 00:05:53,933 مطئناً که یه فضاپیماست، فرمانده 82 00:05:53,937 --> 00:05:56,466 .که ابعاد بزرگِ غیر عادی‌ای داره 83 00:05:56,468 --> 00:05:57,764 من ضریب بزرگ‌‌نماییِ دیدمون رو هم 84 00:05:57,767 --> 00:05:59,496 ده هزار برابری کاهش دادم 85 00:05:59,499 --> 00:06:01,662 بنظر در حال حرکت‌‍ه 86 00:06:01,665 --> 00:06:03,627 بنظر موتورهاش غیر فعالن 87 00:06:03,630 --> 00:06:05,859 این فضاپیما فقط داره به کمک نیروی اینرسی حرکت می‌کنه 88 00:06:05,862 --> 00:06:07,790 اثری از موجودات زنده توش هست؟ 89 00:06:07,794 --> 00:06:10,190 نتونستم به سطح خارجیش نفوذ کنم 90 00:06:10,193 --> 00:06:12,521 از آلیاژ نامعلومی ساخته شده 91 00:06:12,525 --> 00:06:14,288 آخه کی همچین سفینه‌ی بزرگی لازم داره؟ 92 00:06:14,292 --> 00:06:15,756 .شاید یه بابای ایرانی 93 00:06:15,758 --> 00:06:19,123 .می‌خواد تو کاباره‌ش به همه پُز بده [ !عجب گیری کردیما ] 94 00:06:19,127 --> 00:06:20,925 کاپیتان، بررسی‌های روی بدنه‌ی کشتی نشون میده که 95 00:06:20,928 --> 00:06:23,927 تقریباً دو هزار سالی عمر داره 96 00:06:23,931 --> 00:06:26,596 چی؟ - .قربان، من خطِ مسیر سفینه رو پیدا کردم - 97 00:06:26,599 --> 00:06:29,331 .اگه به حرکتش توی همین بازه ادامه بده ،تقریباً تا 6 ماهِ دیگه 98 00:06:29,334 --> 00:06:31,866 با ستاره‌ی "جی 2837" برخورد می‌کنه 99 00:06:31,869 --> 00:06:33,934 ممکنه سفینه‌ی متروک‌شده‌ای، چیزی باشه 100 00:06:33,937 --> 00:06:36,802 آیزاک، توی این فضاپیما محل توقفی در حدِ یه شاتل هست؟ 101 00:06:36,805 --> 00:06:39,671 روی بدنه‌ی پایینی‌ش یه توقف‌گاه کوچیک هست 102 00:06:39,673 --> 00:06:41,504 ،احتمالاً شاتل‌مون بتونه اونجا فرود بیاد 103 00:06:41,508 --> 00:06:43,339 ولی باید خیلی دقیق شاتل رو برونیم 104 00:06:43,342 --> 00:06:44,941 من تنها خدمه‌ای توی سفینه‌مون هستم که 105 00:06:44,943 --> 00:06:46,941 "توانایی همچین "تنظیم پی‌درپیِ سکانِ .دقیقی رو داره 106 00:06:46,945 --> 00:06:48,943 خب، حالا نمی‌خواد کی‍*ری‌بازی در بیاری [ پُز بدی ] 107 00:06:48,946 --> 00:06:50,244 توضیح بدین، ک‍*یر یعنی چی؟ 108 00:06:55,648 --> 00:06:57,080 مانیتورتُ چک کن 109 00:06:58,218 --> 00:07:00,118 آها، که این‌طور 110 00:07:00,120 --> 00:07:01,718 متوجهم که 111 00:07:01,720 --> 00:07:05,319 انسان‌ها بخاطر اُرگان‌های جنسی‌شون احساس غرور و افتخار زیادی می‌کنن 112 00:07:05,323 --> 00:07:06,787 آره - گاهی‌اوقات - 113 00:07:06,791 --> 00:07:08,990 پس ستوان ملوی ازم تعریف کرده 114 00:07:08,992 --> 00:07:10,557 ببینم سکان شاتل رو دستت می‌گیری؟ 115 00:07:10,559 --> 00:07:11,791 بله قربان - خیلی‌خب، بدوئین بریم - 116 00:07:11,794 --> 00:07:12,958 آلارا، تو هم همراهمون بیا 117 00:07:12,962 --> 00:07:14,493 بورتوس، فرماندهی با تو 118 00:07:14,496 --> 00:07:15,993 به دکتر فین بگین که تو قرارگاهِ شاتل ملاقات‌مون کنه 119 00:07:15,997 --> 00:07:17,802 بله، قربان 120 00:07:22,490 --> 00:07:25,602 ،احساس سرگیجه، کوفتگی 121 00:07:25,604 --> 00:07:28,080 یا بی‌حسی توی پوسته‌ی بیرونی‌ت نمی‌کنی؟ 122 00:07:28,082 --> 00:07:30,389 نه، فقط یه نوع بی‌قراریِ معمولی‌‍ه 123 00:07:30,392 --> 00:07:32,398 قبلاً هم افسردگی گرفتم 124 00:07:32,400 --> 00:07:34,875 جسمت که بنظر مشکلی نداره 125 00:07:34,877 --> 00:07:37,419 فکر نمی‌کنی شاید از کارت خسته شده‌باشی؟ 126 00:07:37,422 --> 00:07:39,495 ،فکر کنم حس تنهایی می‌کنم می‌گیری چی میگم؟ 127 00:07:39,497 --> 00:07:41,636 من تنها خدمه‌ی ژلاتینیِ روی این کشتی‌اَم 128 00:07:41,639 --> 00:07:43,678 دوست پیدا کردن‌هم خیلی سخت‌‍ه 129 00:07:43,681 --> 00:07:46,491 هی، دوست داری یه شب همین‌جوری پاشی بیای طرفای ما 130 00:07:46,493 --> 00:07:48,265 یه شب دیوونه‌بازی در بیاریم با هم 131 00:07:48,268 --> 00:07:50,809 .ای جون، خدا .من‌که از خدام‌‍ه 132 00:07:50,811 --> 00:07:52,048 از بورتوس، به دکتر فین 133 00:07:52,050 --> 00:07:53,353 لطفاً برین به قرارگاه شاتل 134 00:07:53,356 --> 00:07:54,990 .راه افتادم 135 00:07:54,992 --> 00:07:57,161 .شرمنده، یافیت .کار پیش اومده 136 00:07:57,164 --> 00:07:59,734 خب، بنظر بازم ،باید من و خمیر دندون 137 00:07:59,736 --> 00:08:01,772 یه شبِ دیگه رو تنهایی بگذرونیم 138 00:08:16,005 --> 00:08:18,208 بنظرت اون فضاپیما چه اندازه‌ای‌‍ه؟ 139 00:08:18,211 --> 00:08:20,213 پیش‌بینی می‌کنم که سطح مقطع فضای داخلیش 140 00:08:20,215 --> 00:08:23,587 به‌طور تقریبی 790 کیلومتر مربع باشه 141 00:08:23,589 --> 00:08:24,956 .اوف 142 00:08:24,959 --> 00:08:27,262 تقریباً میشه به اندازه‌ی شهر نیویورک 143 00:08:27,265 --> 00:08:30,002 و دو سالی میشه که همین‌طوری معلق‌‍ه 144 00:08:38,722 --> 00:08:40,992 در حال وصل شدن به درِ الکترومغناطیسی 145 00:08:50,648 --> 00:08:52,584 اسکن‌هامون اتمسفر قابل تنفسی 146 00:08:52,587 --> 00:08:53,988 رو توی بدنه‌ی فضاپیما نشون میده 147 00:08:53,991 --> 00:08:55,993 بریم ببینیم چی‌کاره‌ست 148 00:09:08,488 --> 00:09:11,560 بنظر چند قرنی میشه که این دره باز نشده 149 00:09:16,374 --> 00:09:18,877 آلارا، می‌خوای این شیشه خیارشورُ برام باز کنی؟ 150 00:09:41,127 --> 00:09:43,130 خدای من 151 00:09:43,132 --> 00:09:44,266 چی شده، دکتر؟ 152 00:09:45,605 --> 00:09:47,974 از ارتفاع می‌ترسم - البته - 153 00:09:47,976 --> 00:09:49,912 با توجه به ساختار شکننده‌ی گونه‌ی جانوری‌تون 154 00:09:49,915 --> 00:09:52,418 ،برخوردی از این ارتفاع باعث مرگ‌تون میشه 155 00:09:52,420 --> 00:09:53,987 ...از آسیب شدید به نخاع گرفته تا 156 00:09:53,990 --> 00:09:55,859 ببین، میشه لطفاً خفه شی؟ 157 00:10:24,691 --> 00:10:27,127 .پسر 158 00:10:27,130 --> 00:10:29,699 .سفینه‌ی ما در مقابل این حکم عن‌هم نداره 159 00:10:29,702 --> 00:10:31,335 یه فضاپیمای زیستی‌‍ه 160 00:10:31,339 --> 00:10:34,009 بزرگترین فضاپیمای زیستی‌ای که بشر به چشمش دیده 161 00:10:34,013 --> 00:10:35,880 آیزاک، اثری از موجود زنده هست؟ 162 00:10:35,883 --> 00:10:37,216 بله، فرمانده 163 00:10:37,220 --> 00:10:38,686 میلیون‌ها 164 00:10:38,689 --> 00:10:40,255 .در عجبم که اینا کیَن 165 00:10:40,258 --> 00:10:42,258 .و چرا اینجان 166 00:10:42,262 --> 00:10:44,864 اگر موتورهاشون خراب شده و تو راهِ برخورد به یه ستاره‌ن 167 00:10:44,867 --> 00:10:47,902 چرا پیام اضطراری نفرستادن؟ 168 00:10:47,905 --> 00:10:49,572 شاید اون‌شون‌هم کار نمی‌کنه 169 00:10:49,575 --> 00:10:52,710 ،منظورم اینه که، اگه فضاپیما‌‍ه انقدر کهنه‌ باشه 170 00:10:52,714 --> 00:10:54,714 ،خب، در هر صورت تو دردسر بزرگی‌ افتادن 171 00:10:54,718 --> 00:10:56,217 باید باهاشون تماس برقرار کنیم 172 00:10:56,220 --> 00:10:57,419 آخه، چی بگیم بهشون؟ 173 00:10:57,423 --> 00:10:58,922 سلام، ما تو این وانت کوچیک‌‍ه‌ی" ،اون طرف خیابون زندگی می‌کنیم 174 00:10:58,925 --> 00:11:00,057 سیمِ استارت ماشین داریم"؟ 175 00:11:00,061 --> 00:11:01,059 از هم جدا میشیم 176 00:11:01,063 --> 00:11:02,862 کلی، تو و آلارا برین سمت شرق 177 00:11:02,865 --> 00:11:05,534 من و کلیر و آیزاک هم میریم سمت غرب 178 00:11:05,537 --> 00:11:06,568 از مرسر به اُرویل 179 00:11:09,043 --> 00:11:10,443 از مرسر به اُرویل، می‌شنوین؟ 180 00:11:10,446 --> 00:11:12,981 ،انگار نه اسکنرهای اُرویل 181 00:11:12,984 --> 00:11:15,250 نه راه‌های ارتباطیش میتونه به سطح بدنه نفوذ کنه 182 00:11:15,254 --> 00:11:17,889 خیلی‌خب، آیزاک برگرد سمت شاتل 183 00:11:17,892 --> 00:11:19,892 با اُرویل تماس بگیر .و بگو می‌خوایم اینجا یه نگاهی بنداریم 184 00:11:19,896 --> 00:11:21,329 سه ساعت دیگه بر می‌گردیم 185 00:11:21,332 --> 00:11:22,430 بله، قربان 186 00:11:22,434 --> 00:11:23,599 خیلی‌خب، محل قرارمون همین‌جا 187 00:11:23,603 --> 00:11:24,735 .ساعتِ 13، به زمانِ سفینه 188 00:11:24,739 --> 00:11:25,770 آره 189 00:11:25,774 --> 00:11:26,772 ...وایسا ببینم، یعنی میشه 190 00:11:26,775 --> 00:11:28,141 یک بعد از ظهر - یک بعد از ظهر - 191 00:11:28,144 --> 00:11:30,144 آها، آره ببخشید همیشه سرش قاطی می‌کنم 192 00:11:30,148 --> 00:11:31,279 خیلی‌خب 193 00:11:33,688 --> 00:11:35,488 منظره رو نگاه کن 194 00:11:35,491 --> 00:11:37,424 کی میاد همچین فضاپیمایی بسازه؟ 195 00:11:37,428 --> 00:11:39,028 و بخاطر چی؟ 196 00:11:39,031 --> 00:11:40,797 ،کاپیتان از اون‌جایی که کار اصلیِ من 197 00:11:40,801 --> 00:11:42,534 به عنوان یکی از خدمه‌ی کشتی اینه که 198 00:11:42,537 --> 00:11:45,639 برای گزارش پایانیم به کیلان روی رفتارهای انسان‌ها تحقیق کنم 199 00:11:45,642 --> 00:11:47,676 مایلم ازتون یه سؤالی بپرسم 200 00:11:47,680 --> 00:11:49,480 آره، حتماً، بپرس 201 00:11:49,483 --> 00:11:51,284 ،وقتی فرمانده گری‌سون همسرتون بود 202 00:11:51,286 --> 00:11:53,020 تو چه کاری موفق نبودین که 203 00:11:53,022 --> 00:11:55,223 باعث شد تا ایشون برن و با فرد دیگه‌ای مقاربت جنسی داشته باشن 204 00:11:55,226 --> 00:11:57,494 داری از آوردنش فیز می‌بری دیگه، نه؟ 205 00:11:57,497 --> 00:12:00,067 آیزاک، راستش فکر نمی‌کنم این موضوع هیچ ربطی به تو داشته باشه 206 00:12:00,069 --> 00:12:01,903 تواناییِ کافی جنسی نداشتین؟ 207 00:12:01,906 --> 00:12:03,873 .نه، موضوع این نبود بی‌خیالش شو، باشه؟ 208 00:12:03,875 --> 00:12:06,143 نمی‌فهمم 209 00:12:06,146 --> 00:12:07,814 چرا صحبت درمورد فرآیند جنسی و تولیدمثل 210 00:12:07,816 --> 00:12:10,017 برای انسان‌ها ناخوش‌آینده؟ 211 00:12:10,020 --> 00:12:11,152 میشه یه سؤالی ازت بپرسم؟ 212 00:12:11,155 --> 00:12:13,758 مردمِ تو چطوری تولید مثل می‌کنن؟ 213 00:12:13,760 --> 00:12:15,928 تمام کیلان‌ها توسط یه مرکز تولیدمثل که توی 214 00:12:15,931 --> 00:12:17,364 سیاره‌مون وجود داره، ساخته میشن 215 00:12:17,366 --> 00:12:18,667 .جون بابا 216 00:12:18,669 --> 00:12:21,371 قصد دارین حالا که فرمانده گری‌سون اومده ،و داره روی اُرویل خدمت می‌کنه 217 00:12:21,373 --> 00:12:22,941 به رابطه‌ی جنسی‌تون باهاش ادامه بدین؟ 218 00:12:22,943 --> 00:12:24,042 .نه بابا 219 00:12:24,045 --> 00:12:26,012 ،نه، ببین، آیزاک 220 00:12:26,015 --> 00:12:28,952 بعضی‌وقتا دو تا آدم فکر می‌کنن ،که مناسب همدیگه‌ن 221 00:12:28,954 --> 00:12:31,456 و صرف نظر از هر عشقی هم که ،به هم دارن 222 00:12:31,458 --> 00:12:34,294 ،حالا به هر دلیلی که هست رابطه‌شون جواب نمیده 223 00:12:34,297 --> 00:12:37,100 ،بعضی وقتا یکی‌شون دیدِ رابطه‌شون رو از دست میده [ اهمیتی نمیده ] 224 00:12:37,102 --> 00:12:40,105 و بعضی‌وقتا هم دیگری میره و با یه بیگانه‌ی آبی می‌خوابه 225 00:12:40,107 --> 00:12:42,208 .انسان‌ها از این لحاظ موجودات خیلی ناقصی‌اَن 226 00:12:42,211 --> 00:12:44,379 .کاپیتان... ببین 227 00:12:49,658 --> 00:12:51,292 اینجا... سه تا 228 00:12:51,294 --> 00:12:52,828 گونه‌ی جانوری موجوده 229 00:12:52,830 --> 00:12:54,330 خیلی‌خب، وقتشه که بریم ملاقات محلی‌ها 230 00:13:08,324 --> 00:13:11,028 ...سلام، من کاپیتان اِد مرسر از 231 00:13:11,030 --> 00:13:12,664 .شاهدین جاهُوا 232 00:13:12,666 --> 00:13:14,667 خب، اینم همچین احوال‌پرسی که .منتظرش بودیم نبودها 233 00:13:14,670 --> 00:13:15,769 شاید می‌ترسه که نکنه شما 234 00:13:15,772 --> 00:13:17,673 تواناییِ کافی جنسی نداشته باشین 235 00:13:17,675 --> 00:13:18,807 ببین، مشکلی نیست، باشه؟ 236 00:13:18,810 --> 00:13:19,810 یه بار دیگه در میزنم 237 00:13:25,020 --> 00:13:26,529 ...سلام، من کاپیتان اِد مرسرم !یا پنج‌تن 238 00:13:31,701 --> 00:13:32,700 ممنونم، آیزاک 239 00:13:32,703 --> 00:13:34,070 قابل‌تونُ نداشت 240 00:13:40,549 --> 00:13:43,519 خانم، ما خیلی متأسفیم 241 00:13:43,521 --> 00:13:45,089 ،حال همسرتون هم خوبه فقط بی‌هوش شده 242 00:13:45,091 --> 00:13:46,691 نکشتش که، نه؟ 243 00:13:46,694 --> 00:13:47,760 البته که نه 244 00:13:47,763 --> 00:13:49,330 فقط بی‌هوش شده 245 00:13:49,332 --> 00:13:51,267 اگه بشه می‌خواستیم چند دقیقه باهاتون صحبت کنیم 246 00:13:51,269 --> 00:13:52,268 شما کی هستین؟ 247 00:13:52,271 --> 00:13:53,571 اون چیه؟ 248 00:13:53,573 --> 00:13:55,540 .من کاپیتان "اِد مرسر" هستم 249 00:13:55,543 --> 00:13:56,911 ،ایشون، دکتر "کلیر فین" هستن 250 00:13:56,913 --> 00:13:58,513 و اینم "آیزاک"‌‍ه 251 00:13:58,515 --> 00:13:59,949 سفینه‌ی با فضاپیمای شما 252 00:13:59,951 --> 00:14:02,052 در حالی که تو فضا شناور بوده، برخورد کنه 253 00:14:02,055 --> 00:14:03,923 میدونیم، موتورهاتون از کار اُفتادن 254 00:14:03,926 --> 00:14:05,459 و درست دارین میرین سمتِ یه ستاره 255 00:14:05,461 --> 00:14:07,362 ،مایلیم کمک‌تون کنیم و اگر بشه موتورهاتون رو تعمیر کنیم 256 00:14:07,364 --> 00:14:09,867 ،و اگر جواب نداد .پیشنهاد بدیم که فضاپیما رو تخلیه کنید 257 00:14:09,869 --> 00:14:11,436 متوجه نمیشم 258 00:14:11,439 --> 00:14:13,140 خب، راستش خیلی چیزها هستن 259 00:14:13,142 --> 00:14:14,642 که ما هم متوجه‌شون نیستیم 260 00:14:14,644 --> 00:14:16,645 به عمرمون همچین مکانی رو ندیده بودیم 261 00:14:16,648 --> 00:14:18,316 اینجا کجاست؟ 262 00:14:18,318 --> 00:14:21,321 ،اینجا مزرعه‌مون‌‍ه مزرعه‌ی من و شوهرم 263 00:14:21,324 --> 00:14:24,660 ،متوجه این شدم ...ولی این سفینه 264 00:14:24,662 --> 00:14:26,129 از کجا پیداش شده؟ 265 00:14:26,131 --> 00:14:28,399 سؤال‌تون رو متوجه نمیشم 266 00:14:28,402 --> 00:14:30,003 شما اهل دنیای زیرزمینی‌این؟ 267 00:14:30,006 --> 00:14:32,742 ترو خدا، باهامون کاری نداشته باشین 268 00:14:32,744 --> 00:14:35,179 ،ما آدم‌های خوب و نجیبی هستیم از دستورات "دورال" هم اطاعت می‌کنیم 269 00:14:35,182 --> 00:14:36,247 دورال کیه؟ 270 00:14:37,419 --> 00:14:38,652 مامان؟ 271 00:14:38,654 --> 00:14:39,753 .برگرد تو اتاقت 272 00:14:39,756 --> 00:14:40,655 .تامی‌لین، الان 273 00:14:40,657 --> 00:14:42,123 اینا کین؟ 274 00:14:42,126 --> 00:14:43,192 !گفتم همین‌الان 275 00:14:43,194 --> 00:14:44,460 تامی‌لین بودی دیگه، نه؟ 276 00:14:44,463 --> 00:14:46,931 ما هیچ کاری با تو و خانواده‌ت نداریم 277 00:14:46,933 --> 00:14:48,499 خب، همین دو دقیقه پیش زدیم باباشُ ناکار کردیم 278 00:14:48,502 --> 00:14:50,870 ،صرف نظر از ناکار کردنِ بابات .کاری باهاتون نداریم 279 00:14:50,872 --> 00:14:52,038 فقط بی‌هوش شده 280 00:14:52,041 --> 00:14:53,674 شما واقعی‌این؟ 281 00:14:53,677 --> 00:14:55,058 ،کاپیتان 282 00:14:55,061 --> 00:14:56,234 ...اگه اجازه بدین 283 00:14:56,237 --> 00:14:58,968 تامی‌لین، اسم من آیزاک‌‍ه 284 00:14:58,971 --> 00:15:00,801 من یه گونه‌ی جانوری مصنوعیم 285 00:15:00,805 --> 00:15:03,295 میشه بهم بگی این چه‌جور فضاپیمایی‌‍ه؟ 286 00:15:03,297 --> 00:15:05,024 اهل کجائین؟ 287 00:15:05,027 --> 00:15:08,035 چیِ... مصنوعی؟ 288 00:15:08,039 --> 00:15:09,939 خواهش‌می‌کنم، به سؤالم پاسخ بده 289 00:15:09,942 --> 00:15:11,600 اینجا کجاست؟ 290 00:15:11,603 --> 00:15:13,053 این تپه‌ها، درخت‌ها 291 00:15:13,056 --> 00:15:15,165 ...شهرها، این چیزایی که می‌بینیم 292 00:15:15,168 --> 00:15:16,514 چین؟ 293 00:15:16,518 --> 00:15:18,799 منظورت چیه؟ ...همینی 294 00:15:18,802 --> 00:15:21,049 ،همینی‌‍ه که هست دیگه همه‌چیزه 295 00:15:21,051 --> 00:15:22,881 ،کاپیتان 296 00:15:22,885 --> 00:15:24,474 فکر نمی‌کنم این افراد بدونن 297 00:15:24,478 --> 00:15:26,274 که روی یه فضاپیما قرار دارن 298 00:15:41,772 --> 00:15:44,642 شما از دور دست‌ها اومدین؟ 299 00:15:44,645 --> 00:15:47,065 دهنت رو ببند و انقدر کفر نگو، تامی‌لین 300 00:15:47,068 --> 00:15:50,042 اگه، اگه، باشیم چی، تامی‌لین؟ 301 00:15:50,045 --> 00:15:52,396 اگه از دور دست‌ها اومده باشیم، چی؟ 302 00:15:52,398 --> 00:15:54,263 با من بیاین - تامی‌لین - 303 00:15:55,408 --> 00:15:56,928 !تامی‌لین 304 00:15:56,932 --> 00:16:00,008 !برگرد اینجا! تامی‌لین 305 00:16:06,968 --> 00:16:10,219 خدای من، چقدر زیباست 306 00:16:10,221 --> 00:16:12,468 باورم نمیشه همچین جایی وجود داشته باشه 307 00:16:12,470 --> 00:16:15,997 راستِ کارِ اینه که بیای و یه عصر عشقولانه رو بگذرونی 308 00:16:16,001 --> 00:16:17,901 آره 309 00:16:17,905 --> 00:16:19,805 ،حالا که صحبتش شد 310 00:16:19,808 --> 00:16:21,570 رابطه‌ی تو و جاش چطوره؟ 311 00:16:21,574 --> 00:16:25,273 .آره، دیگه... بهم زدیم 312 00:16:25,277 --> 00:16:27,107 .چی؟ فکر می‌کردم کلی ازش خوشت میومد 313 00:16:27,111 --> 00:16:28,847 آره 314 00:16:28,849 --> 00:16:30,887 ولی معلوم شد که خیلی سختش بوده 315 00:16:30,890 --> 00:16:32,459 ،که دوست‌دخترش 316 00:16:32,462 --> 00:16:34,767 ،فقط با یه انگشت می‌تونه بزنه ...دمار از روزگارش در بیاره 317 00:16:34,770 --> 00:16:36,473 آها، متوجهم 318 00:16:36,476 --> 00:16:40,955 واقعاً، واقعاً باورت نمیشه اینکه قوی‌ترین فرد روی سفینه باشی 319 00:16:40,958 --> 00:16:43,163 چقدر جلوی پیش‌رفت .روابط اجتماعی‌ت رو می‌گیره 320 00:16:43,165 --> 00:16:45,772 ،یعنی، به غیر از آیزاک .که تازه اونم معلوم نیست 321 00:16:45,775 --> 00:16:47,176 خیلی از مردا به‌این خاطر عجیب‌غریب بازی در میارن، نه؟ 322 00:16:47,179 --> 00:16:48,681 خدای من، خیلی مسخره‌ست 323 00:16:48,685 --> 00:16:50,186 ،و برعکس کاپیتانم هست که 324 00:16:50,190 --> 00:16:52,629 حتی انگار پشیزی‌هم براش اهمیت نداره، میدونی؟ 325 00:16:52,632 --> 00:16:55,506 یعنی، هر دفعه‌ای که یه دری رو باز می‌کنم 326 00:16:55,509 --> 00:16:57,178 یا یه چیز خیلی سنگینیُ بلند می‌کنم 327 00:16:57,180 --> 00:16:58,849 یه نگاه رضایت‌بخشی بهم میکنه که 328 00:16:58,853 --> 00:17:01,059 انگار استفراغ سگشُ تمییز کردم 329 00:17:01,061 --> 00:17:03,366 آره، خب، باور کن اِد هم رو موضوعات خاصی گیره 330 00:17:03,369 --> 00:17:05,072 مثل چی؟ 331 00:17:05,075 --> 00:17:07,480 ،البته، البته به من که ربطی نداره 332 00:17:07,483 --> 00:17:08,984 ولی می‌خوای بدونی 333 00:17:08,988 --> 00:17:10,256 یه‌جورایی، آره 334 00:17:10,259 --> 00:17:12,162 منظورم اینه که، همه یه‌جورایی تو فکرن که 335 00:17:12,166 --> 00:17:13,166 این قضیه چی بوده 336 00:17:13,169 --> 00:17:14,939 قضیه‌ی طلاق - آره - 337 00:17:14,942 --> 00:17:16,544 ...یعنی خب، به غیر از اون دلیل - .اون دلیل معلومش - 338 00:17:16,547 --> 00:17:18,015 آره، اون 339 00:17:18,019 --> 00:17:19,856 و لطفاً اگه از حدم تجاوز کردم بهم بگو 340 00:17:19,860 --> 00:17:21,395 نه، گوش کن، مشکلی نیست 341 00:17:21,397 --> 00:17:24,773 ...ببین، یعنی، اِد 342 00:17:24,776 --> 00:17:26,478 ،تو تعادل‌ برقرار کردن مشکل داشت 343 00:17:26,482 --> 00:17:29,122 ...میدونی دیگه، بین خونه و کار و 344 00:17:29,124 --> 00:17:30,392 ...نمی‌دونم منم دیگه احساس می‌کردم که 345 00:17:30,396 --> 00:17:33,165 انگار داشتم تنهایی زندگی می‌کردم 346 00:17:33,167 --> 00:17:36,235 و اگر چه از اینکه با ...دارولیو خوابیدم، پشیمونم 347 00:17:36,238 --> 00:17:38,005 ،نمی‌دونم ...یه جورایی انگار 348 00:17:38,007 --> 00:17:39,506 انگار اجتناب‌ناپذیر بود 349 00:17:39,509 --> 00:17:41,509 البته میدونم که وحشتناک به‌نظر میاد 350 00:17:41,512 --> 00:17:43,914 خیلی سخته، متأسفم 351 00:17:43,916 --> 00:17:45,582 ،وایسا ببینم 352 00:17:45,585 --> 00:17:46,751 تو هم می‌شنوی؟ 353 00:17:46,754 --> 00:17:48,353 آره 354 00:17:48,356 --> 00:17:50,156 فرمانده، نگاه کن 355 00:18:01,541 --> 00:18:03,108 میشه کارت شناسایی‌تونُ ببینم 356 00:18:03,111 --> 00:18:05,279 ،عصر شما هم بخیر 357 00:18:05,281 --> 00:18:07,014 کارت شناسایی 358 00:18:07,017 --> 00:18:08,984 من فرمانده کلی گری‌سون از فضاپیمای آمریکایی اُوریل هستم 359 00:18:08,987 --> 00:18:10,220 و ایشون هم رئیس بخش امنیتِ بنده 360 00:18:10,223 --> 00:18:11,822 .آلارا کیتان" هستن" 361 00:18:11,825 --> 00:18:14,393 .ما برخوردی با سفینه‌تون داشتیم - ...کارت شناسایی - 362 00:18:15,697 --> 00:18:18,466 مال من‌که راستش تو اون یکی شلوارم‌‍ه 363 00:18:18,468 --> 00:18:19,968 منم ترجیح میدم کارت شناساییمُ نشون‌تون ندم 364 00:18:19,971 --> 00:18:21,837 چونکه تو عکسم خیلی بد افتادم - آره واقعاً - 365 00:18:21,840 --> 00:18:23,006 خیلی بی‌ریخت و پرُ نور افتاده 366 00:18:23,009 --> 00:18:24,809 لفظِ صورت نیمه‌خشک رو شنیدی؟ 367 00:18:24,812 --> 00:18:26,245 چی؟ 368 00:18:26,247 --> 00:18:27,746 بشینین توی ماشین 369 00:18:27,749 --> 00:18:30,150 خیلی‌خب، اگه میشد فقط ...این تفنگ‌هاتونُ بیارید پایین 370 00:18:30,152 --> 00:18:31,218 ...و بذارین که توضیح بدیم 371 00:18:31,221 --> 00:18:33,289 !آلارا 372 00:18:50,882 --> 00:18:53,418 می‌خوای بهمون بگی، داریم کجا میریم؟ 373 00:18:53,421 --> 00:18:55,388 باید از اون‌جا دورتون می‌کردم 374 00:18:55,391 --> 00:18:58,026 ،آره، منم دوست نداشتم وقتی بابات بیدار میشه .اون طرفا بپلکم 375 00:18:58,028 --> 00:18:59,627 کسایی بینِ ما هستن که 376 00:18:59,630 --> 00:19:01,898 شروع به زیر سؤال بردنِ انجیل کردن 377 00:19:01,900 --> 00:19:03,700 ما باور داریم که جهان هستی 378 00:19:03,703 --> 00:19:05,036 از اونی که می‌بینیم، وسیع‌تره 379 00:19:05,038 --> 00:19:07,139 مادرت از فردی به اسم دورال حرف زد 380 00:19:07,141 --> 00:19:08,707 اون کیه؟ 381 00:19:08,710 --> 00:19:10,243 دورال هستی‌بخش‌مون‌‍ه 382 00:19:10,246 --> 00:19:12,246 هستی بخشِ جهان؟ 383 00:19:12,249 --> 00:19:13,815 بله، این‌طوری بهمون یاد دادن 384 00:19:13,818 --> 00:19:16,119 اشتیاق همگانی بین گونه‌های زیستی 385 00:19:16,121 --> 00:19:17,654 برای نسبت دادنِ منشاء جهان هستی 386 00:19:17,657 --> 00:19:19,590 به یک قادرِ متعال 387 00:19:19,593 --> 00:19:21,227 واقعاً غیر مأنوس‌‍ه 388 00:19:21,229 --> 00:19:22,596 خب پس، شما فکر می‌کنید جهان چطوری به وجود اومده؟ 389 00:19:22,599 --> 00:19:24,635 ،تو مقیاسِ زیر هسته‌ای 390 00:19:24,638 --> 00:19:26,807 کاملاً طبیعی‌‍ه که نوسان‌های کوانتومی 391 00:19:26,809 --> 00:19:29,980 ،جایی که ماده و انرژی‌ای وجود نداره این‌ها رو ایجاد کنن 392 00:19:29,983 --> 00:19:33,521 اون‌جایی که ازش میاین هم این شکلی‌‍ه؟ 393 00:19:33,523 --> 00:19:37,280 فضاپیمای ما هم یه‌جورایی .شبیه مال شماست 394 00:19:37,284 --> 00:19:40,869 آلودگی هوا یکم کمتره 395 00:19:40,871 --> 00:19:42,663 ،وقتی میاین تو سفینه‌ی ما 396 00:19:42,666 --> 00:19:44,284 ،بیماریِ لایم نمی‌گیریم، ولی بجز اون 397 00:19:44,287 --> 00:19:46,560 تقریباً یکی‌‍ه 398 00:19:46,564 --> 00:19:49,010 ،اگه شما واقعاً از دور دست‌ها میاین 399 00:19:49,014 --> 00:19:51,737 پس دیگه نمیشه به شک و شبهه‌های اصلاح‌طلب‌ها توجهی نکرد 400 00:19:51,739 --> 00:19:53,150 اصلاح طلب‌ها؟ 401 00:19:53,154 --> 00:19:54,634 اون دیگه کین؟ 402 00:19:54,637 --> 00:19:56,773 نشون‌تون میدم 403 00:20:01,570 --> 00:20:03,707 دوستانِ من، دنیامون 404 00:20:03,710 --> 00:20:05,949 قراره به کل تغییر کنه 405 00:20:12,472 --> 00:20:14,333 واقعاً نمی‌دونم چطور از عهده‌ش بر میان 406 00:20:14,336 --> 00:20:15,713 واقعاً نمی‌فهمم 407 00:20:15,717 --> 00:20:16,956 فکر کنم بدونِ خیالِ خاصی با هم کنار میان دیگه 408 00:20:16,958 --> 00:20:18,542 نمی‌دونم والا 409 00:20:18,545 --> 00:20:20,370 ،اگه من قرار بود کنار همسر سابقم کار کنم 410 00:20:20,373 --> 00:20:22,233 ،اونم هر روز و هر شب 411 00:20:22,236 --> 00:20:24,509 پسر، ترجیح میدم به‌جاش .شیشه‌ی شکسته بردارم بجوئم 412 00:20:24,513 --> 00:20:26,477 وایسا ببینم، تو متأهل بودی؟ 413 00:20:26,480 --> 00:20:28,478 .نه بابا 414 00:20:28,481 --> 00:20:31,204 در اصل، وقتی به اون آدمی که قراره عاشقش بشم فکر می‌کنم 415 00:20:31,206 --> 00:20:33,652 فردی که انقدر برام شادی به‌بار میاره 416 00:20:33,656 --> 00:20:36,483 که دوست دارم تا آخر عمرم ،با همدیگه بریم زندگی کنیم 417 00:20:36,486 --> 00:20:38,966 وای خدا، وقتی بهش فکر می‌کنم .می‌خوام کلمُ بکوبونم به دیوار 418 00:20:38,970 --> 00:20:41,727 .اوه، به نظر معقول میاد 419 00:20:41,729 --> 00:20:43,623 فرمانده، یه تماس اضطراری 420 00:20:43,626 --> 00:20:45,176 از فضاپیمای "درین" با اولویت درجه یک داریم 421 00:20:45,179 --> 00:20:46,590 .وصلش کن 422 00:20:46,594 --> 00:20:48,282 تکرار میکنم: به هر فضاپیمای اتحادیه ،که در دسترسه 423 00:20:48,285 --> 00:20:51,904 .کریل‌ها" بهمون حمله کردن" 424 00:20:51,906 --> 00:20:53,456 ...تلفات سنگین رو دفع کردیم 425 00:20:53,459 --> 00:20:54,904 ستوان؟ - .مشکلی نیست - 426 00:20:54,908 --> 00:20:56,079 .تحت کنترلمه 427 00:20:56,081 --> 00:20:57,699 مختصات شروع 3-1-9 428 00:20:57,703 --> 00:20:59,011 .نقطه‌ی 7.2 429 00:20:59,014 --> 00:21:01,909 .قربان، درین یه حمل‌و‌نقل کننده‌ی مهاجرینه 430 00:21:01,912 --> 00:21:03,530 .احتملاً بچه‌هایی روی عرشه هست 431 00:21:03,533 --> 00:21:05,047 با چه سرعتی میتونیم برسیم اونجا؟ 432 00:21:05,051 --> 00:21:06,393 ،اگه به موتورها فشار بیاریم 433 00:21:06,396 --> 00:21:07,842 .تا 20 دقیقه‌ی دیگه میرسیم 434 00:21:07,846 --> 00:21:09,395 .تنظیم کن، حداکثر سرعت 435 00:21:09,398 --> 00:21:10,912 بچه‌هامون که قراره سوارشون کنیم، چی؟ 436 00:21:10,916 --> 00:21:14,018 .امیدواریم تا وقتی برگردیم بهمون نیاز نداشته باشن 437 00:21:14,020 --> 00:21:16,451 باهاشون ارتباط برقرار کن، که بدونن .چه اتفاقی افتاده 438 00:21:35,099 --> 00:21:36,098 خیلی وقته شک داریم که خیلی بیشتر از 439 00:21:36,101 --> 00:21:38,616 .چیزی که ما میبینیم وجود داره 440 00:21:38,618 --> 00:21:41,720 .ولی تا الان، مدرکی نداشتیم 441 00:21:42,393 --> 00:21:45,495 اومدنتون خیلی بیشتر از چیزی که .فکرشو میکنید معنی داره 442 00:21:45,498 --> 00:21:47,290 ،واسه همین باید ببریمشون توی شهر 443 00:21:47,293 --> 00:21:48,980 .و به همه نشونشون بدیم 444 00:21:48,983 --> 00:21:51,453 .اونموقع باور میکنن - واقعاً، تامی‌لین؟ - 445 00:21:51,456 --> 00:21:53,257 مامان بابات چقد حرفات رو باور کردن؟ 446 00:21:54,795 --> 00:21:56,665 "مفهوم کلی "دور دست‌ها 447 00:21:56,668 --> 00:21:59,705 .کفر محسوب میشه، اونم توی تمام سوابق تاریخی 448 00:21:59,707 --> 00:22:02,176 .مردم عقایدشون رو به راحتی تغییر نمیدن 449 00:22:02,179 --> 00:22:04,582 .اگه میخوان زنده بمونن باید تغییرش بدن 450 00:22:04,585 --> 00:22:07,355 ،اگه این فضاپیما به سمت ستاره بره 451 00:22:07,357 --> 00:22:09,726 .کلِ دنیاتون میسوزه 452 00:22:09,729 --> 00:22:11,163 چرا کسی باید اینو ندید بگیره 453 00:22:11,166 --> 00:22:12,666 وقتی یه شانس برای متوقف کردنش هست؟ 454 00:22:12,669 --> 00:22:15,240 بیشتر مردم حقیقت غیر قابل انکار رو پس میزنن 455 00:22:15,242 --> 00:22:18,379 .چون به سادگی، حقیقت اونا رو به اشتباه میندازه 456 00:22:18,382 --> 00:22:20,418 .میتونی مطمئن باشی هملاک کارش درسته 457 00:22:20,420 --> 00:22:21,887 هملاک کیه؟ 458 00:22:21,890 --> 00:22:23,424 .نگهبانِ اول دنیای دورال 459 00:22:23,427 --> 00:22:25,796 .تمام قوانین رو اون گذاشته 460 00:22:25,798 --> 00:22:28,200 اگه میدونست اینجا داریم در این ،مورد حرف میزنیم 461 00:22:28,203 --> 00:22:29,370 .هممون رو میکشت 462 00:22:29,373 --> 00:22:30,873 بنظر خیلی ک‍*یری‌‍ه 463 00:22:30,875 --> 00:22:31,975 چیه؟ 464 00:22:31,978 --> 00:22:33,179 .تعریف کرد ازش 465 00:22:34,650 --> 00:22:36,786 .بعد از سفرتون باید گرسنه باشید 466 00:22:36,789 --> 00:22:38,558 .لایکن، یکم غذا بیار 467 00:22:38,560 --> 00:22:41,998 پس مطالعاتتون بهتون میگه این دورال 468 00:22:42,000 --> 00:22:44,136 خالق دنیاتونه؟ 469 00:22:44,138 --> 00:22:46,240 .درسته - ،کاپیتان - 470 00:22:46,243 --> 00:22:48,980 .به نظر میرسه با یه حکومت دیتاتوری طرفیم 471 00:22:48,982 --> 00:22:50,649 .اوه، عالیه، اونا همیشه باحال‌ان 472 00:22:50,652 --> 00:22:52,186 ،وقتی خوردید 473 00:22:52,189 --> 00:22:53,523 .یه چیزی هست که باید نشونتون بدیم 474 00:22:53,526 --> 00:22:55,495 در همین حین، اگه چیزی از جامعه‌تون بهمون بگید 475 00:22:55,497 --> 00:22:57,365 .خیلی کمک میکنه 476 00:22:57,367 --> 00:23:00,939 .امم، مثلاً، این دورال 477 00:23:00,941 --> 00:23:03,712 ...داستان ها چطور میگن 478 00:23:03,715 --> 00:23:06,017 مشکلی هست؟ 479 00:23:06,020 --> 00:23:07,722 غذا رو دوست نداری؟ 480 00:23:07,724 --> 00:23:10,193 .نه، این... این خوبه 481 00:23:10,196 --> 00:23:11,530 .راستش، واقعاً خوبه 482 00:23:11,532 --> 00:23:13,032 ...امم 483 00:23:13,035 --> 00:23:15,304 دستمال دارید؟ 484 00:23:26,196 --> 00:23:29,402 .عالیه. ممنون 485 00:23:31,207 --> 00:23:33,611 سطل‌آشغالتون کجاست؟ 486 00:23:35,183 --> 00:23:36,383 .مرسر هستم، بگو 487 00:23:36,386 --> 00:23:37,520 ...کاپیتان 488 00:23:37,522 --> 00:23:39,390 آلارا، خوبی؟ 489 00:23:39,392 --> 00:23:40,926 .نه 490 00:23:40,929 --> 00:23:42,597 .من... من تیر خوردم 491 00:23:42,600 --> 00:23:44,301 کجایی؟ کلی باهاته؟ 492 00:23:44,303 --> 00:23:45,604 .نه 493 00:23:45,607 --> 00:23:48,377 .الان سیگنال داخلی میفرستم 494 00:23:48,379 --> 00:23:49,746 .خیلی‌خوب، تو راهیم، مرسر تمام 495 00:23:49,749 --> 00:23:51,451 .زودباشید - .باهاتون میام - 496 00:23:51,453 --> 00:23:53,020 .منطقه رو میشناسم 497 00:23:59,471 --> 00:24:01,506 .و این سوال رو ازتون میپرسم 498 00:24:01,508 --> 00:24:04,145 از دستورات دورال پیروی می‌کنید؟ 499 00:24:04,147 --> 00:24:06,116 !آره 500 00:24:06,118 --> 00:24:08,253 ما به وسیله‌ی حقیقت و عشق 501 00:24:08,256 --> 00:24:10,793 دورال به عنوان ملت متحد نشدیم؟ 502 00:24:10,795 --> 00:24:12,429 !آره 503 00:24:12,432 --> 00:24:14,033 ...اونایی که زیر سؤال می‌برنش، چی 504 00:24:15,539 --> 00:24:18,309 کسایی که هدیه‌ی دورال رو انکار میکنن؟ 505 00:24:18,311 --> 00:24:20,480 باید اجازه بدیم بین ما زندگی کنن؟ - !نه - 506 00:24:20,483 --> 00:24:24,056 که رشد کنند و فاسد بشن و خیرخواهی 507 00:24:24,058 --> 00:24:25,558 دورال رو به چالش بکشن؟ 508 00:24:25,561 --> 00:24:27,162 !نه 509 00:24:27,165 --> 00:24:28,565 .بیاریدش بیرون 510 00:24:34,312 --> 00:24:37,384 این مرد یکی از اوناییه 511 00:24:37,387 --> 00:24:39,389 که اسم خودشون رو گذاشتن 512 00:24:39,391 --> 00:24:40,725 .اصلاح‌طلب 513 00:24:42,164 --> 00:24:44,768 .اون با کفر حمایت شده 514 00:24:44,770 --> 00:24:47,574 اون موضوعات منفوری رو 515 00:24:47,576 --> 00:24:49,009 .درست همینجا توی شهر پخش کرده 516 00:24:49,012 --> 00:24:51,515 اون آشکارا 517 00:24:51,518 --> 00:24:53,887 !خیرخواهی دورال رو زیر سوال میبره 518 00:24:56,728 --> 00:24:59,566 !در اختیار شماست 519 00:25:00,805 --> 00:25:02,707 !ببریدش 520 00:25:33,509 --> 00:25:36,113 .اینو با خودش داشت 521 00:25:38,856 --> 00:25:40,487 .بشینید 522 00:25:40,489 --> 00:25:41,753 .اگه مشکلی ندارید می‌ایستم 523 00:25:44,557 --> 00:25:46,856 تو دیگه کی هستی؟ و چرا منو آوردی اینجا؟ 524 00:25:46,860 --> 00:25:48,824 .جالبه 525 00:25:48,827 --> 00:25:50,959 سلاحه، نه؟ 526 00:25:52,695 --> 00:25:55,227 .شاید بتونی بگی چطور کار میکنه 527 00:25:55,231 --> 00:25:58,062 و این لباسی که 528 00:25:58,066 --> 00:25:59,897 .پوشیدی چیه 529 00:26:01,900 --> 00:26:03,699 چرا اون مرده رو کشتی؟ 530 00:26:03,702 --> 00:26:05,733 .کسی رو نکشتم 531 00:26:05,736 --> 00:26:07,900 خونی روی دستام میبینی؟ 532 00:26:07,904 --> 00:26:09,835 باعث شدی اون جمعیت تا سرحد مرگ .مرگ اون رو بزنن 533 00:26:09,838 --> 00:26:10,735 .تو کشتیش 534 00:26:10,739 --> 00:26:12,237 چرا؟ 535 00:26:12,240 --> 00:26:15,204 .مردم همونطور که میخوان رفتار میکنن 536 00:26:15,208 --> 00:26:19,174 .و امروز میخواستن کلمه‌ی دورال رو انجام بدن 537 00:26:19,177 --> 00:26:21,175 ،نمیدونم راجب چی حرف میزنی 538 00:26:21,178 --> 00:26:24,376 .ولی آدمکش‌هات به دوستم تیر زدن 539 00:26:24,379 --> 00:26:25,509 .نمیدونم زندست یا مُرده 540 00:26:25,513 --> 00:26:27,645 ،پس یا بذار الان برم 541 00:26:27,648 --> 00:26:29,912 .یا قسم میخورم توی دردسر میوفتی 542 00:26:29,916 --> 00:26:31,587 دردسر؟ 543 00:26:31,589 --> 00:26:32,877 .آره 544 00:26:32,879 --> 00:26:34,899 از طرف کی؟ 545 00:26:34,901 --> 00:26:38,351 دوستای دیگه‌ت؟ 546 00:26:38,355 --> 00:26:41,874 .گفتم بشین 547 00:26:41,877 --> 00:26:45,501 .قراره یه مدت مهمون ما باشی 548 00:26:55,845 --> 00:26:57,237 .اونجاست 549 00:26:57,240 --> 00:26:59,015 .اوه، خدای من 550 00:26:59,017 --> 00:27:00,759 آلارا. صدامو میشنوی؟ 551 00:27:02,783 --> 00:27:04,908 ،مقدار خیلی زیادی خون از دست داده 552 00:27:04,911 --> 00:27:06,338 .ولی زندست 553 00:27:06,341 --> 00:27:08,152 سه تا گلوله‌ی فلزی 554 00:27:08,155 --> 00:27:09,966 .بالای سینه‌ش مونده 555 00:27:09,968 --> 00:27:11,221 .درشون میارم 556 00:27:19,733 --> 00:27:21,754 این چه جور جادوئیه؟ 557 00:27:21,756 --> 00:27:23,532 .این علوم پزشکیه، عزیزم 558 00:27:23,535 --> 00:27:24,996 ،و با این 559 00:27:24,999 --> 00:27:27,751 ،میتونم به بازسازی پلاسما سرعت بدم 560 00:27:27,754 --> 00:27:29,670 .و تو زمانِ خیلی کمی خوبش کنیم 561 00:27:39,786 --> 00:27:41,840 .پیدام کردی 562 00:27:41,843 --> 00:27:44,142 بابت این بدن سلینی سرسخت 563 00:27:44,146 --> 00:27:45,887 .خدارو شکر میکنم 564 00:27:45,889 --> 00:27:48,432 ،اگه انسان بود .تا حالا مُرده بود 565 00:27:48,435 --> 00:27:49,478 .آلارا - هوم؟ - 566 00:27:49,482 --> 00:27:50,804 کلی کجاست؟ 567 00:27:50,807 --> 00:27:53,349 ،امم، دو مرد با لباس فرم بودن 568 00:27:53,352 --> 00:27:54,954 .اونا باید گرفته باشنش 569 00:27:54,956 --> 00:27:56,732 .اصول‌گرا ها 570 00:27:56,735 --> 00:27:59,417 .احتمالاً بردنش شهر، پیشِ هملاک 571 00:27:59,420 --> 00:28:00,708 میتونی بلند شی؟ 572 00:28:00,711 --> 00:28:04,021 .فکر کنم بتونم 573 00:28:04,024 --> 00:28:07,194 تصور میکنم از این هملاک به خوبی محافظت میشه، آره؟ 574 00:28:07,197 --> 00:28:09,565 .اصول‌گرا های زیادی اونجا هستن، آره 575 00:28:09,569 --> 00:28:11,275 .باید یه تیم نجات جمع کنیم 576 00:28:11,278 --> 00:28:13,298 ،آیزاک، برگرد به شاتل 577 00:28:13,301 --> 00:28:15,705 ،با اُرویل تماس برقرار کن .بگو به نیروی پشتیبان نیاز داریم 578 00:28:15,708 --> 00:28:17,307 .بله، کاپیتان 579 00:28:34,213 --> 00:28:35,431 .آیزاک به کاپیتان 580 00:28:35,435 --> 00:28:36,553 .بگو 581 00:28:36,556 --> 00:28:37,947 .اُرویل رفته 582 00:28:37,949 --> 00:28:39,578 چی؟ منظورت چیه، رفته؟ 583 00:28:39,581 --> 00:28:42,195 براساس ابلاغیه‌ای که در ناو بویه ،گذاشتن 584 00:28:42,199 --> 00:28:44,201 .یه تماس اضطراری بوده 585 00:28:44,205 --> 00:28:46,819 .گفتن به محض اینکه بتونن برمیگردن 586 00:28:46,822 --> 00:28:48,485 چه تماس اضطراری ای؟ 587 00:29:03,816 --> 00:29:06,092 قربان، انژکتورهای کوانتومی .به خطر افتادن 588 00:29:06,095 --> 00:29:07,554 .نمیتونیم یه ضربه‌ی دیگه به سمت راست رو تحمل کنیم 589 00:29:07,556 --> 00:29:08,538 فرمانده، به موتورهاشون 590 00:29:08,541 --> 00:29:10,033 .ضربه زدیم 591 00:29:10,037 --> 00:29:11,971 ،اگه آتش رو توی اون قسمت متمرکز کنیم 592 00:29:11,975 --> 00:29:13,592 .شاید قبل از اینکه مارو بگیرن ما بتونیم بگیریمشون 593 00:29:14,762 --> 00:29:16,289 .اول باید سلاح‌هاشون رو از دسترس خارج کنیم 594 00:29:16,292 --> 00:29:17,751 .فکر نمیکنم زمان کافی داشته باشیم 595 00:29:17,754 --> 00:29:19,008 .قربان، تو این مورد بهم اعتماد کنید 596 00:29:19,011 --> 00:29:20,810 .خیلی‌خوب 597 00:29:20,813 --> 00:29:23,903 کنترل سلاح‌هارو به بخش .ستوان لمار انتقال بدید 598 00:29:43,925 --> 00:29:46,064 .اوه! بوم، عوضی. همیـنه 599 00:29:46,068 --> 00:29:48,002 .زدم سک و صورتش، جونم... بوم - .ستوان - 600 00:29:48,616 --> 00:29:51,097 .متأسفم 601 00:29:51,100 --> 00:29:52,512 .کارت خوب بود، ستوان 602 00:29:52,514 --> 00:29:53,768 .بوم 603 00:29:53,772 --> 00:29:55,120 وضعیت درین چطوره؟ 604 00:29:55,122 --> 00:29:57,131 ،برخی صدمات رو گذارش دادن .ولی مرگ و میری نبوده 605 00:29:57,135 --> 00:29:58,861 .مهندسی به عرشه 606 00:29:58,863 --> 00:30:00,589 سمت راست انژکتور صدمه‌ی خیلی زیادی دیده 607 00:30:00,592 --> 00:30:02,601 .یه ساعت طول میکشه تا بتونیم راه بیفتیم 608 00:30:02,604 --> 00:30:04,927 باید امیدوار باشیم کاپیتان و تیمش .در خطر نباشن 609 00:30:05,967 --> 00:30:07,347 .یه بار دیگه میپرسم 610 00:30:07,350 --> 00:30:08,447 ،کی هستی 611 00:30:08,449 --> 00:30:10,050 و بقیه کجان؟ 612 00:30:10,053 --> 00:30:12,092 .بهت که گفتم، احمقه نفهم 613 00:30:12,096 --> 00:30:14,827 فضاپیمای ما با شما که توی فضا ،معلق بودید مواجه شد 614 00:30:14,829 --> 00:30:15,860 و اومدیم قبل از این که به او ستاره بخورید 615 00:30:15,863 --> 00:30:17,427 و بسوزید 616 00:30:17,429 --> 00:30:19,193 .سعی کنیم کمکتون کنیم 617 00:30:19,195 --> 00:30:22,560 .دروغ میگی، چون همچین فضایی وجود نداره 618 00:30:22,563 --> 00:30:23,793 .از اول 619 00:30:25,495 --> 00:30:28,593 دوستات کجان؟ 620 00:30:28,595 --> 00:30:30,759 خب، آخرین باری که دیدمشون یکیشون ،داشت ترتیب مامان جونتُ میداد 621 00:30:30,762 --> 00:30:32,229 .و اون یکی هم داشت میزد قدِ اولی 622 00:30:35,527 --> 00:30:36,725 ...دوستات 623 00:30:36,728 --> 00:30:38,426 ...کجا 624 00:30:38,428 --> 00:30:42,358 هستن؟ 625 00:30:42,362 --> 00:30:44,559 .باشه 626 00:30:44,562 --> 00:30:47,392 .بهت میگم 627 00:30:47,395 --> 00:30:52,357 یه کافی‌شاپ کوچیک توی خیابون لافیت در سوهو 628 00:30:52,360 --> 00:30:55,057 .که بهش میگن سنترال پِرک هست 629 00:30:55,061 --> 00:30:57,357 .دوستام اونجان 630 00:30:57,360 --> 00:31:00,423 ...فقط لطفاً 631 00:31:00,427 --> 00:31:02,890 .به میمونه آسیبی نزن [ "اشاره به سریال "فرندز ] 632 00:31:09,426 --> 00:31:11,423 .اون عمارت پارلمان ایالتی در واشنگتونه 633 00:31:11,426 --> 00:31:13,489 .این جاییه که از مخالفان بازجویی میکنن 634 00:31:13,493 --> 00:31:15,689 ،اگه هملاک دوستتون رو گرفته 635 00:31:15,693 --> 00:31:17,189 آوردنش همین‌جا 636 00:31:17,192 --> 00:31:18,822 .خیلی‌خوب، سلاح‌ها روی حالت بی‌حسی 637 00:31:20,192 --> 00:31:21,756 نقشه چیه؟ 638 00:31:21,760 --> 00:31:23,223 .نمیدونم 639 00:31:30,358 --> 00:31:31,889 اوه، خدای من، نیک؟ 640 00:31:31,892 --> 00:31:33,722 نیک لوئیس؟ 641 00:31:33,725 --> 00:31:34,988 .اِد هستم، از دانشگاه لاکراس «یک بازی آمریکایی- کانادایی» 642 00:31:34,992 --> 00:31:36,389 حالت چطوره؟ 643 00:31:36,392 --> 00:31:37,588 .خدای من 644 00:31:37,592 --> 00:31:39,389 .ببینش الان محافظ شدی، آره؟ 645 00:31:39,392 --> 00:31:40,388 چه مدته محافظی؟ 646 00:31:40,392 --> 00:31:42,088 .برگرد عقب الان 647 00:31:42,091 --> 00:31:43,588 این چه مدل حرف زدنه؟ 648 00:31:43,592 --> 00:31:44,740 .بغلم کن، مرتیکه‌ی بی‌مزه 649 00:31:46,190 --> 00:31:48,688 .اوه، بفرما .دنبال همین بودم 650 00:31:48,691 --> 00:31:50,521 !خدای من، خوشحالم میبینمت 651 00:31:50,525 --> 00:31:54,088 .از چیزی که به نظر میاد سرسخت تری 652 00:31:54,091 --> 00:31:56,821 .یه طلاق رو از سرم گذروندم .این که چیزی نیست 653 00:31:56,824 --> 00:31:58,354 میدونی چیزی که همکارم 654 00:31:58,357 --> 00:32:00,087 توی دستش گرفته چیه؟ 655 00:32:00,091 --> 00:32:02,655 یه نمونه‌ی مشابه از "اونجات"؟ - .خوبه - 656 00:32:02,658 --> 00:32:04,154 .الان هرچی داری بگو 657 00:32:04,157 --> 00:32:05,654 داخل اون سرنگ یه ترکیبه 658 00:32:05,658 --> 00:32:08,087 که فهمیدیم یه سرم حقیقت 659 00:32:08,090 --> 00:32:09,854 .خیلی تأثیرگذاره 660 00:32:09,857 --> 00:32:12,086 میبینی، هدفش خاتمه دادن به .رشته‌های عصبیه 661 00:32:12,090 --> 00:32:13,887 تصور کن 662 00:32:13,890 --> 00:32:16,420 تمام عصب‌های توی بدنت انگار 663 00:32:16,423 --> 00:32:17,419 با یه مته‌ی کوچولو و ریز 664 00:32:17,423 --> 00:32:19,020 .سوراخ سوراخ بشه 665 00:32:19,024 --> 00:32:21,424 ...نه 666 00:32:21,426 --> 00:32:23,547 .تصور نکن 667 00:32:23,550 --> 00:32:25,428 .حسش کن 668 00:32:32,047 --> 00:32:33,891 .این پادزهرشه 669 00:32:36,504 --> 00:32:39,427 .تنها کاری که باید بکنی اینه که بگی بقیه کجان 670 00:32:42,879 --> 00:32:44,861 .انتخب با خودته 671 00:33:03,555 --> 00:33:06,339 چیه؟ دیگه جوکی نداری بگی؟ 672 00:33:06,341 --> 00:33:08,532 .قبلاً خیلی سرگرم‌کننده بودی 673 00:33:13,800 --> 00:33:16,200 .کل، کلی - چی‌شده؟ - 674 00:33:16,204 --> 00:33:17,838 ...آه - چه اتفاقی داره برات میوفته؟ - 675 00:33:17,840 --> 00:33:18,986 باهاش چیکار کردی؟ 676 00:33:18,989 --> 00:33:20,135 !حرف بزن 677 00:33:21,948 --> 00:33:23,339 .الان 678 00:33:23,342 --> 00:33:25,011 .باشه. باشه 679 00:33:25,015 --> 00:33:26,614 .خیلی‌خوب، لعنت بهت، اینو براش بزن 680 00:33:30,933 --> 00:33:33,717 .اوه، شکرخدا 681 00:33:39,988 --> 00:33:41,797 .باید هملاک باشی 682 00:33:41,800 --> 00:33:43,190 .اسم قشنگیه 683 00:33:43,193 --> 00:33:44,967 .شوخی کردم، اصلنم قشنگ نیست 684 00:33:44,970 --> 00:33:46,499 روش خیلی مضخرفی برای 685 00:33:46,501 --> 00:33:48,100 .خوش‌آمدگویی به مهمونات داری 686 00:33:48,103 --> 00:33:49,807 .و مخصوصاً وقتی تنها هدفمون کمک بهتونه 687 00:33:49,811 --> 00:33:51,827 چرا باید به کمک شما نیاز داشته باشیم؟ 688 00:33:51,830 --> 00:33:53,991 هملاک، تمام دنیای شما 689 00:33:53,992 --> 00:33:55,986 یه فضاپیمای بزرگ زیستی .سرگردان در فضاست 690 00:33:55,989 --> 00:33:58,282 ،و در کمتر از شش ماه دیگه 691 00:33:58,285 --> 00:34:00,645 .بهسمت جاذبه‌ی یه ستاره مکیده میشه 692 00:34:00,649 --> 00:34:02,688 .تو دیوونه‌ای 693 00:34:02,690 --> 00:34:04,827 .نه، اگه به حرف‌مون گوش نکنی تو دیوونه‌ای 694 00:34:04,829 --> 00:34:07,492 .از یه فضاپیمای دیگه اومدیم ...با فضاپیمای شما روبرو شدیم 695 00:34:07,495 --> 00:34:10,455 .داخل این اتاق کفرگویی نکن 696 00:34:10,457 --> 00:34:12,167 .آفرینش دورال همه چیزه 697 00:34:12,170 --> 00:34:14,603 ،به هرچیزی که بخواد میتونه تضاهر کنه .ولی حقیقت رو میدونه 698 00:34:14,606 --> 00:34:16,743 .یا حداقل بهش شک داره 699 00:34:16,745 --> 00:34:18,684 این بچه راست میگه، اگه نه .براچی باید من رو شکنجه بده 700 00:34:18,687 --> 00:34:20,034 .میدونه ما کی هستیم 701 00:34:20,037 --> 00:34:21,694 خب؟ 702 00:34:21,696 --> 00:34:23,684 امکان داره چیزی بیشتر از 703 00:34:23,687 --> 00:34:26,305 چیزایی که ما دیدیم در جهان وجود داشته باشه؟ 704 00:34:26,307 --> 00:34:27,599 !آره، امکان داره 705 00:34:27,602 --> 00:34:30,420 ،پس، محض رضای خدا چرا نمیذاری کمکتون کنیم؟ 706 00:34:30,422 --> 00:34:31,846 .میتونیم سعی کنیم فضاپیماتون رو تعمیر کنیم 707 00:34:31,849 --> 00:34:38,050 برای اینکار همونطور که گفتی .تمام روش زندگی از بین میره 708 00:34:38,052 --> 00:34:39,642 .این دنیا آماده نیست 709 00:34:39,645 --> 00:34:40,770 نه، منظورت اینه که تو آماده نیستی که 710 00:34:40,773 --> 00:34:42,363 .از کنترل کردن این مردم دست بکشی 711 00:34:42,366 --> 00:34:44,288 کدوم قسمت از «همتون میمیرید» 712 00:34:44,290 --> 00:34:45,714 رو متوجه نمیشی؟ 713 00:34:45,717 --> 00:34:48,103 باید همینجوری حرفت رو 714 00:34:48,106 --> 00:34:50,592 که ما در رأس یه فاجعه هستیم رو 715 00:34:50,594 --> 00:34:51,919 بدون هیچ مدرکی قبول کنم؟ 716 00:34:51,922 --> 00:34:54,872 مدرک میخوای؟ .بهت مدرک نشون میدم 717 00:34:54,874 --> 00:34:57,460 .اینو ببین. این فضاپیمای ماست. اُرویل 718 00:34:57,463 --> 00:34:58,821 قشنگ نیست؟ببینش، با تمام منحنی‌هاش 719 00:34:58,823 --> 00:35:00,181 و چیزای دیگه.خیلی قشنگه، نه؟ 720 00:35:00,183 --> 00:35:01,043 .حالا، اینو ببین 721 00:35:01,045 --> 00:35:02,934 این فضاپیمای شماست، ها؟ 722 00:35:02,937 --> 00:35:04,860 .شکل یه لاک‌پشت فلزی گنده‌ست 723 00:35:04,862 --> 00:35:06,419 .این جاییه که زندگی میکنی 724 00:35:06,421 --> 00:35:08,575 دستگاهی که صدها سال دستورات 725 00:35:08,578 --> 00:35:10,931 .رو اجرا کرده غیرفعال نمیکنم 726 00:35:10,933 --> 00:35:13,949 ...شکنجه، اعدام در ملعِ عام به اینا میگی اجرای قانون؟ 727 00:35:15,909 --> 00:35:19,457 خب، پس، فکر کنم به راه خودمون .ادامه میدیم 728 00:35:19,460 --> 00:35:21,448 میفهمی که نمیخوایم 729 00:35:21,451 --> 00:35:23,373 .مأمور بفرستی دنبالمون 730 00:35:23,375 --> 00:35:24,369 .خوب بخوابی 731 00:35:40,528 --> 00:35:42,749 .این چیزی بود که میخواستیم ببینید 732 00:35:42,751 --> 00:35:44,508 .این یه منطقه‌ی ممنوعه‌ست 733 00:35:44,510 --> 00:35:46,963 .هیچکدوممون حتی نمیدونیم این چیه 734 00:35:46,965 --> 00:35:49,981 به نظر میرسه شبیه دریچه‌ایه که وقتی وارد شدیم 735 00:35:49,984 --> 00:35:51,376 .باهاش روبرو شدیم 736 00:35:51,378 --> 00:35:54,394 .به هرحال، این صفحه کلید به نظر کار میکنه 737 00:35:54,397 --> 00:35:56,517 ،اگه بتونیم به مدار داخلی دست پیدا کنیم 738 00:35:56,520 --> 00:35:58,309 .رمز باید به راحتی به دست بیاد 739 00:36:30,693 --> 00:36:32,649 .این یه آسانسوره، کاپیتان 740 00:36:37,031 --> 00:36:38,556 بالا یا پایین؟ 741 00:36:38,558 --> 00:36:40,613 .بالا رو امتحان کنیم 742 00:36:53,686 --> 00:36:55,808 برنامه‌ای برای آخرهفته داریم؟ 743 00:36:55,811 --> 00:36:57,567 .امم، نه دقیقاً 744 00:36:57,569 --> 00:36:59,756 .شاید به خواهرم زنگ زدم 745 00:36:59,759 --> 00:37:03,373 .عالیه 746 00:37:03,375 --> 00:37:06,793 .عا... عالیه .عا... عا... عالیه 747 00:37:06,796 --> 00:37:08,162 هزار سال نوری با زمین فاصله داریم 748 00:37:08,165 --> 00:37:10,658 .و همچنان داخل آسانسور پلشت‌بازی در میاری 749 00:37:20,376 --> 00:37:21,844 ،کاپیتان 750 00:37:21,848 --> 00:37:24,547 .فکر میکنم روی عرشه‌ی فضاپیما هستیم 751 00:37:28,040 --> 00:37:29,884 اون چیه؟ 752 00:37:29,886 --> 00:37:33,304 .کوچولو، این فضاست 753 00:37:33,308 --> 00:37:36,418 .همیشه تصور میکردم چه شکلی میتونه باشه 754 00:37:36,420 --> 00:37:38,676 .هیچ شباهتی به این نداشت 755 00:37:38,679 --> 00:37:41,412 چه مدت باقی میمونه؟ 756 00:37:41,416 --> 00:37:42,782 .هیچکس نمیدونه 757 00:37:42,784 --> 00:37:44,868 .احتمالاً تا بی‌نهایت 758 00:37:44,870 --> 00:37:47,705 کاپیتان، به یه صدای ضبط شده توسط 759 00:37:47,709 --> 00:37:50,512 .آخرین کسی که اینجا بوده دسترسی پیدا کردم 760 00:37:50,515 --> 00:37:54,035 ،پیغامی به هرکسی که صدای من رو میشنوه 761 00:37:54,038 --> 00:37:56,840 .کاپیتان جاهوِس دورال هستم 762 00:37:56,844 --> 00:37:59,460 ...دورال 763 00:38:07,846 --> 00:38:10,780 ،این فضاپیما توسط مردم من ساخته شده 764 00:38:10,784 --> 00:38:14,143 .به عنوان اولین تلاش برای بازدید از یه سیاره‌ی دیگه 765 00:38:14,146 --> 00:38:16,337 ،دنیای‌ما در دور دست‌هاست 766 00:38:16,339 --> 00:38:19,379 و ما میدونستیم سفر حتی به نزدیک‌ترین 767 00:38:19,382 --> 00:38:22,564 .دنیای قابل سکونت بیشتر صد سال طول میکشه 768 00:38:22,566 --> 00:38:24,863 سه نسل روی این فضاپیمای زیستی 769 00:38:24,867 --> 00:38:26,809 .زندگی کردن 770 00:38:26,812 --> 00:38:30,771 ،نسل سوم باید به مقصدمون میرسید 771 00:38:30,775 --> 00:38:33,072 ،ولی به یه طوفان یون برخوردیم 772 00:38:33,075 --> 00:38:35,902 .و توانایی روشن کردن دوباره‌ی موتورهامون رو نداشتیم 773 00:38:35,905 --> 00:38:40,254 .ما رهاشده و شناور در فضا گیرافتادیم 774 00:38:40,257 --> 00:38:42,448 ،اگه این فضاپیما رو تعمیر نکنیم 775 00:38:42,452 --> 00:38:44,537 .اینجا خونه‌ی ما میشه 776 00:38:44,539 --> 00:38:48,640 .هوا بازیافت میشه، پس خفه نمیشیم 777 00:38:48,643 --> 00:38:51,188 منبع آب و غذامون برای 778 00:38:51,191 --> 00:38:53,594 ،هزاران سال تأمینه ،اگه لازم باشه 779 00:38:53,597 --> 00:38:57,663 همونطور که با اکوسیستم مصنوعی .خودمختار هستیم 780 00:38:57,666 --> 00:38:59,751 ،ولی اگه کمکی پیدا نشه 781 00:38:59,754 --> 00:39:02,192 .محکومیم که تا بی‌نهایت شناور بمونیم 782 00:39:02,195 --> 00:39:06,261 در فضای بزرگ و 783 00:39:06,264 --> 00:39:10,046 .تاریک و تنهایی شدید 784 00:39:12,526 --> 00:39:14,338 .خدای من 785 00:39:14,341 --> 00:39:17,934 .این جامعه اصلاً قرار نبوده وجود داشته باشه 786 00:39:17,938 --> 00:39:21,017 اونا تکامل پیدا کردن و رشد کردن تا جایی که .اصل و نسب خودشون رو فراموش کردن 787 00:39:21,019 --> 00:39:22,283 .فراموش کردن روی یه فضاپیما‌ هستن 788 00:39:22,286 --> 00:39:23,711 چطور امکان داره؟ 789 00:39:23,714 --> 00:39:25,271 .خب، اگه زمان مورد نیاز بگذره 790 00:39:25,275 --> 00:39:26,568 پس زمین هم دوران تاریک خودش رو 791 00:39:26,571 --> 00:39:29,025 .از بدو پیدایشش داشته 792 00:39:29,028 --> 00:39:31,216 سوابق آسیب نشون میده خرابیه موتور 793 00:39:31,220 --> 00:39:33,376 .کاملاً قابل تعمیره 794 00:39:33,379 --> 00:39:35,567 .نباید بیشتر از 24 ساعت زمان ببره 795 00:39:35,571 --> 00:39:37,627 .24ساعت 796 00:39:37,631 --> 00:39:39,687 .بعد از دو میلیون سال 797 00:39:39,690 --> 00:39:41,546 .یه موضوع دیگه هم هست، کاپیتان 798 00:39:41,550 --> 00:39:43,539 ،بر اساس نقشه‌های فضاپیما 799 00:39:43,542 --> 00:39:45,332 به نظر میرسه سطح بلای بدنه 800 00:39:45,336 --> 00:39:47,325 .جمع شده 801 00:39:47,329 --> 00:39:49,750 منظورت اینه که این فضاپیما، کروکی‌‍ه؟ 802 00:39:49,754 --> 00:39:50,912 .بله، قربان 803 00:39:50,915 --> 00:39:53,104 .احتمالاً برای شبیه‌سازی شب 804 00:39:53,108 --> 00:39:55,927 پس میتونن بلارو نگاه کنن و .ستاره‌های واقعی رو ببینن 805 00:39:55,931 --> 00:39:57,987 شب چیه؟ 806 00:40:00,082 --> 00:40:01,541 .بازش کن 807 00:40:42,130 --> 00:40:44,884 اگر ستاره‌ها یک شب" 808 00:40:44,888 --> 00:40:47,243 ،در هر هزار شب ظاهر شوند 809 00:40:47,246 --> 00:40:49,801 آدمی چگونه باید ایمان بیاورد و 810 00:40:49,804 --> 00:40:52,457 برای نسل های بعدی 811 00:40:52,461 --> 00:40:55,513 ".که یادگار شهرِ خدا را حفظ کند 812 00:40:55,517 --> 00:40:57,440 از شکسپیره؟ 813 00:40:57,443 --> 00:40:59,830 .اِمریسون 814 00:40:59,834 --> 00:41:02,189 .ویلیام بایرن امریسون، آره، آره 815 00:41:02,192 --> 00:41:04,215 ...راف ولدو .راف ولدو 816 00:41:04,218 --> 00:41:09,197 .اَرباب راف ولدو کیتس... دیوید ترو، آره 817 00:41:09,200 --> 00:41:12,817 .قربان، الان ارتباطات واضح‌اند 818 00:41:12,821 --> 00:41:14,478 .از طریق ارویل سیگنال گرفتیم 819 00:41:14,481 --> 00:41:16,038 .اونا برگشتن 820 00:41:16,042 --> 00:41:17,599 ...کاپیتان 821 00:41:17,603 --> 00:41:19,294 الان چیکار کنیم؟ 822 00:41:19,297 --> 00:41:21,187 خب، با ناوگان اتحادیه تماس میگیریم 823 00:41:21,190 --> 00:41:23,179 و ازشون میخوایم خدمه‌ی مخصوص 824 00:41:23,183 --> 00:41:24,840 .برای کمک به شما که فضاپیماتون رو اداره کنید 825 00:41:24,843 --> 00:41:26,767 بدون محدودیت زمانی خودتون این .رو هدایت میکنید 826 00:41:26,770 --> 00:41:28,991 .اینکه کجا برید به خودتون بستگی داره 827 00:41:28,995 --> 00:41:31,483 .ممنون 828 00:41:31,487 --> 00:41:32,978 .برای همه چیز 829 00:41:32,981 --> 00:41:34,306 .از ما تشکر نکن 830 00:41:34,310 --> 00:41:36,299 .فقط چیزی که مال خودتون بود رو بهتون برگردوندیم 831 00:41:36,303 --> 00:41:37,827 .آره 832 00:41:40,145 --> 00:41:42,280 .آیندمون 833 00:41:42,328 --> 00:41:52,328 ::. مترجـم: سـروش ، شقایق .:: « Dark.AngeL , SuRouSH AbG » 834 00:41:52,404 --> 00:41:57,404 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 835 00:41:57,489 --> 00:42:01,489 « لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی » Telegram ID: @Abg_Sub 836 00:42:02,304 --> 00:42:05,304 « T.Me/Soroush_abg » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 837 00:42:05,504 --> 00:42:07,504 « ☺ .امیدوارم از تماشای این سریال لذت برده‌باشید »