1
00:00:07,736 --> 00:00:10,070
Masuk..
2
00:00:11,105 --> 00:00:13,339
Selamat siang kapten
3
00:00:13,341 --> 00:00:14,841
Bortus, apa kabar?
4
00:00:14,843 --> 00:00:16,511
Saya mohon mengganggu
sebentar waktu anda
5
00:00:18,180 --> 00:00:19,345
Oh, tidak masalah..
6
00:00:19,347 --> 00:00:21,514
Ada apa?
7
00:00:21,516 --> 00:00:23,516
..itu apa?
8
00:00:23,518 --> 00:00:25,518
Kermit si katak
9
00:00:25,520 --> 00:00:27,587
Saya tidak mengenali spesies itu
10
00:00:27,589 --> 00:00:30,223
Ini makhluk amfibi
dari bumi
11
00:00:30,225 --> 00:00:31,624
Apa dia seseorang yang anda kenal?
12
00:00:31,626 --> 00:00:34,794
Tidak juga, dia hanya seorang pemimpin
yang saya kagumi
13
00:00:34,796 --> 00:00:36,129
Selalu tenang
14
00:00:36,131 --> 00:00:37,464
dalam masalah
15
00:00:37,466 --> 00:00:38,965
sangat menginspirasi
rakyatnya
16
00:00:38,967 --> 00:00:40,767
dia...
17
00:00:40,769 --> 00:00:42,302
eh, jadi apa yang bisa saya bantu?
18
00:00:42,304 --> 00:00:46,439
Saya minta ijin
cuti, Sir
19
00:00:46,441 --> 00:00:47,640
untuk alasan apa?
20
00:00:47,642 --> 00:00:49,576
Saya harus mengerami telur
21
00:00:49,578 --> 00:00:51,644
Anda...
22
00:00:51,646 --> 00:00:53,813
Apa maksudnya?
apa ini bercanda?
23
00:00:53,815 --> 00:00:54,981
atau sesuatu,.. seperti.. ?
24
00:00:54,983 --> 00:00:57,917
Benar Sir, Moclan berkembang biak
dengan bertelur
25
00:00:57,919 --> 00:01:01,087
Klyden dan saya
akan segera punya anak
26
00:01:01,089 --> 00:01:05,758
Bortus, itu luar biasa!
selamat! ya Tuhan..
27
00:01:05,760 --> 00:01:07,560
Anda mengerami telur?
- Iya, Sir
28
00:01:07,562 --> 00:01:08,962
Wow, saya selalu berpikir..
29
00:01:08,964 --> 00:01:11,998
bagaimana spesies berkelamin tunggal
berkembang biak,.. tapi..
30
00:01:12,000 --> 00:01:14,734
Apa telurnya besar?..
31
00:01:14,736 --> 00:01:16,803
Ya, agak lumayan besar,
Sir
32
00:01:16,805 --> 00:01:18,004
Menakjubkan!
33
00:01:18,006 --> 00:01:20,840
Uhm, ok,
silahkan ambil cutinya
34
00:01:20,842 --> 00:01:24,177
waktu pengeraman
kira-kira 21 hari
35
00:01:24,179 --> 00:01:25,645
dan anda duduk di atasnya?
36
00:01:25,647 --> 00:01:26,980
duduk di atas telur?
37
00:01:26,982 --> 00:01:27,981
Iya, Sir
38
00:01:27,983 --> 00:01:29,749
Wow
39
00:01:29,751 --> 00:01:31,484
Baiklah,.. sampaikan ucapan
selamat ke Klyden juga
40
00:01:31,486 --> 00:01:33,820
dan, jika ..
masih ada satu lagi
41
00:01:33,822 --> 00:01:35,922
bisa dibuat omelet
42
00:01:35,924 --> 00:01:37,090
maksudnya Sir?
43
00:01:37,092 --> 00:01:38,992
maaf, lelucon yang buruk
44
00:01:38,994 --> 00:01:40,093
ok
45
00:01:40,095 --> 00:01:41,861
(lelucon) buruk mengenai kuning telur (yolk ~ joke)
46
00:01:43,364 --> 00:01:45,365
Anda tahu,.. tampaknya saya
tidak akan mencoba
47
00:01:45,367 --> 00:01:47,333
komedi dengan anda lagi
48
00:01:47,335 --> 00:01:49,269
Saya akan kembali ke ruangan saya
49
00:01:49,271 --> 00:01:50,403
Ok
50
00:02:00,048 --> 00:02:02,182
Sekarang jadi kepingin telur deh
51
00:03:11,352 --> 00:03:12,785
Telur?
52
00:03:12,787 --> 00:03:14,020
Begitulah yang dia sampaikan
53
00:03:14,022 --> 00:03:16,289
Moclan bereproduksi
dengan bertelur
54
00:03:16,291 --> 00:03:17,624
yang saya baru tahu
55
00:03:17,626 --> 00:03:18,925
hmm, jadi keluar dari mana telurnya?
56
00:03:18,927 --> 00:03:20,460
dari pantat?
57
00:03:20,462 --> 00:03:22,028
John, Saya tidak
mau tahu hal itu
58
00:03:22,030 --> 00:03:23,529
sampai sedetail itu
59
00:03:23,531 --> 00:03:25,965
Bagaimana pula bukan itu
yang pertama kamu tanya?
60
00:03:25,967 --> 00:03:28,468
Kapten, kita menerima
sinyal minta tolong
61
00:03:28,470 --> 00:03:31,704
Koordinat 8-3-0-4-9-3-4.
62
00:03:31,706 --> 00:03:33,072
Pesawat penumpang
diserang
63
00:03:33,074 --> 00:03:34,440
oleh Krill
- berapa jauh?
64
00:03:34,442 --> 00:03:37,877
dengan kecepatan quantum maksimum, 6 menit 21 detik
65
00:03:37,879 --> 00:03:39,646
Alara, kirim pesan
kita menuju ke sana
66
00:03:39,648 --> 00:03:41,314
Gordon, bawa kita
secepatnya ke sana
67
00:03:41,316 --> 00:03:42,382
Aye Sir!
68
00:03:50,291 --> 00:03:53,993
Mendekati pesawat, Sir
itu USS Bleriot
69
00:03:53,995 --> 00:03:54,995
Mari kita lihat..
70
00:03:56,964 --> 00:03:58,331
Tampaknya terlihat
banyak kerusakan
71
00:03:58,333 --> 00:04:00,933
Pindai tanda-tanda kehidupan,
berapa banyak penumpang di dalamnya
72
00:04:00,935 --> 00:04:03,903
Kapten, pesawat tersebut
sudah lebih dulu memindai kita
73
00:04:03,905 --> 00:04:04,937
Hah?
74
00:04:04,939 --> 00:04:06,172
Aneh
75
00:04:06,174 --> 00:04:08,641
Ini seperti ketidakberuntungan,
mereka hutang coke ke kita
76
00:04:08,643 --> 00:04:09,676
Alara, hubungi mereka
77
00:04:09,678 --> 00:04:11,411
channel terbuka
78
00:04:11,413 --> 00:04:13,346
Bleriot, ini kapten
Ed Mercer
79
00:04:13,348 --> 00:04:15,348
dari USS Orville..
anda mendengar?..
80
00:04:15,350 --> 00:04:18,184
Kapten Mercer, kita baru saja
dirampok oleh pesawat tempur Krill
81
00:04:18,186 --> 00:04:19,852
Bagaimana status
pesawat anda?
82
00:04:19,854 --> 00:04:20,987
yang terluka saat ini sedang dirawat
83
00:04:20,989 --> 00:04:22,689
Tapi kami butuh
perbaikan yang banyak
84
00:04:22,691 --> 00:04:25,458
Saya dapat mendengar anda,
tapi visual agak buram
85
00:04:25,460 --> 00:04:27,026
Jadi kami tadi memindai pesawat anda
86
00:04:27,028 --> 00:04:28,961
Baiklah, kirimkan daftar
kebutuhan anda
87
00:04:28,963 --> 00:04:30,797
secepatnya.
- dikirimkan sekarang
88
00:04:30,799 --> 00:04:33,700
Dan kapten, kebetulan kita
membawa 2 penumpang
89
00:04:33,702 --> 00:04:34,867
yang anda kenal.
90
00:04:34,869 --> 00:04:37,637
Eddie, apa itu kamu?
91
00:04:37,639 --> 00:04:39,305
Ibu?
92
00:04:39,307 --> 00:04:42,008
Hey,
Kejutan tampaknya..
93
00:04:42,010 --> 00:04:44,277
Iya, sih..
Ayah, apa kalian baik-baik saja?
94
00:04:44,279 --> 00:04:45,678
Kita baik baik saja
95
00:04:45,680 --> 00:04:48,781
Hanya agak takut,
itu saja
96
00:04:48,783 --> 00:04:50,817
ya.. kecuali ayahmu
97
00:04:50,819 --> 00:04:53,786
ya.. saya tertidur sepanjang
penyerangan
98
00:04:53,788 --> 00:04:55,688
dan saya baru saja
terbangun
99
00:04:55,690 --> 00:04:57,557
tahulah, agak kebanyakan
saos tadi malam
100
00:04:57,559 --> 00:04:59,826
Ibu, Ayah, mengapa kalian ada
di Bleriot?
101
00:04:59,828 --> 00:05:01,627
jadi, Ayahmu dan ibu ingin
102
00:05:01,629 --> 00:05:03,162
menghabiskan akhir pekan di Deneb 3
103
00:05:03,164 --> 00:05:04,497
dengan keluarga Peterson,
- keluarga Peterson
104
00:05:04,499 --> 00:05:05,965
Kami menerima
daftar penumpang sekarang
105
00:05:05,967 --> 00:05:08,000
Itu siapa?
apa itu Kelly?
106
00:05:08,002 --> 00:05:09,168
Iya
107
00:05:09,170 --> 00:05:10,670
Hai bu Mercer
apa kabar?
108
00:05:10,672 --> 00:05:13,840
Saya baik-baik saja
Kamu tahu, Eddie memberitahu kami
109
00:05:13,842 --> 00:05:15,675
Kamu adalah Petugas pertama (first officer)
yang cakap
110
00:05:15,677 --> 00:05:18,144
Saya senang
bahwa kalian berteman lagi
111
00:05:18,146 --> 00:05:20,747
setelah, mm, perselingkuhan itu
112
00:05:20,749 --> 00:05:23,249
Ok,
tidak
113
00:05:23,251 --> 00:05:24,917
Kami baik baik saja
114
00:05:24,919 --> 00:05:26,552
Apakah hal itu sepadan?
Ow, Jeannie..
115
00:05:26,554 --> 00:05:28,154
Sudahlah,..
116
00:05:28,156 --> 00:05:29,322
Dengan madu seperti itu
dan lalat
117
00:05:29,324 --> 00:05:30,556
akan baik baik saja
118
00:05:30,558 --> 00:05:32,158
ok, Yah, Bu,
kalian ingat Gordon?
119
00:05:32,160 --> 00:05:33,993
Hai, Pak dan Bu M
120
00:05:33,995 --> 00:05:35,161
Apa itu Gordon?
121
00:05:35,163 --> 00:05:36,262
Ya, ini saya
122
00:05:36,264 --> 00:05:38,598
oh, ok,
sampaikan saya bilang hai
123
00:05:38,600 --> 00:05:40,733
Dia dengar koq, Yah
- hai
124
00:05:40,735 --> 00:05:42,502
Itu siapa?
- itu Gordon lagi
125
00:05:42,504 --> 00:05:44,170
Eddie, gimana perut kamu?
apa masih menggangu?
126
00:05:44,172 --> 00:05:47,173
hmm, baik koq Bu
ok
127
00:05:47,175 --> 00:05:48,674
Apa kamu jadi periksa usus mu?
128
00:05:48,676 --> 00:05:50,343
Iya, nanti
saya akan periksa
129
00:05:50,345 --> 00:05:52,612
Dengar,
Kamu segera periksa ususmu
130
00:05:52,614 --> 00:05:55,014
Kamu dengar?
soalnya, jika kamu kena divert..
131
00:05:55,016 --> 00:05:58,117
Apa itu...?
- Diverticulitis
132
00:05:58,119 --> 00:06:00,520
Diverticulitis, seperti aku
itu tidak menyenangkan
133
00:06:00,522 --> 00:06:01,754
apa itu,
yang tersangkut di kamu?
134
00:06:01,756 --> 00:06:02,855
Biji wijen
135
00:06:02,857 --> 00:06:05,291
ada biji wijen di usus!
- di usus
136
00:06:05,293 --> 00:06:07,627
Ya, itu akan
tersangkut di sana
137
00:06:07,629 --> 00:06:08,861
karena di sana
banyak lipatan, ya kan
138
00:06:08,863 --> 00:06:10,630
dan akan menjadi liang
sampai musim dingin
139
00:06:10,632 --> 00:06:13,433
dan kamu akan terkena radang.
- ya Tuhan
140
00:06:13,435 --> 00:06:14,700
Hei, bagaimana..
141
00:06:14,702 --> 00:06:15,935
kalau kami ke sana
ok, bagaimana?
142
00:06:15,937 --> 00:06:17,470
gimana, Kel? Kamu khan sudah lama
tidak berjumpa Ayah dan Ibu
143
00:06:17,472 --> 00:06:18,471
Aku sudah lama sekali
tidak berjumpa,
144
00:06:18,473 --> 00:06:20,139
Baik,
- ya
145
00:06:20,141 --> 00:06:21,808
Akan lebih baik jika kita ke sana dan menolong,
- Baik, itu sangat baik
146
00:06:21,810 --> 00:06:22,875
Jadi tunggu sebentar ya
147
00:06:22,877 --> 00:06:24,310
jangan lupa periksa
148
00:06:24,312 --> 00:06:27,814
Ya Tuhan
149
00:06:27,816 --> 00:06:30,316
Alara, anda pegang kendali
- Aye
150
00:06:30,318 --> 00:06:31,751
Tunggu, apa..?
151
00:06:31,753 --> 00:06:33,653
Kamu yang mimpin
sementara saya pergi
152
00:06:33,655 --> 00:06:35,388
hmm, bagaimana dengan Bortus?
153
00:06:35,390 --> 00:06:37,490
Bortus di ruangannya
menghangatkan telur.
154
00:06:37,492 --> 00:06:39,158
Itu makanya, kamu
adalah petugas yang rangking paling tinggi
155
00:06:39,160 --> 00:06:42,895
Oh ya, tapi..
saya belum pern....
156
00:06:42,897 --> 00:06:44,297
Tunggu..
157
00:06:44,299 --> 00:06:45,898
Apa ini untuk
pertama kalinya anda memimpin?
158
00:06:45,900 --> 00:06:48,000
Ya, ya..
Orang lain bisa saja...
159
00:06:48,002 --> 00:06:50,303
Anda pasti bisa
160
00:06:50,305 --> 00:06:51,637
Atau anda tidak akan
pakai seragam itu
161
00:06:51,639 --> 00:06:53,473
kalau anda tidak berkualitas
162
00:06:53,475 --> 00:06:54,807
Kita percaya pada anda
163
00:06:54,809 --> 00:06:57,743
Iya..
164
00:06:57,745 --> 00:06:58,744
Ok...
165
00:06:58,746 --> 00:07:00,746
Ok
- ok..
166
00:07:02,483 --> 00:07:05,351
Oh ya, maaf ya
atas orang tua saya,
167
00:07:05,353 --> 00:07:07,620
Mereka...
168
00:07:07,622 --> 00:07:10,790
usus saya baik-baiks aja
omong-omong, ada..
169
00:07:10,792 --> 00:07:12,425
Ya..
170
00:07:20,394 --> 00:07:23,394
diterjemahkan oleh @snydez
171
00:07:35,883 --> 00:07:37,550
Ibumu membenci ku
172
00:07:37,552 --> 00:07:39,986
Dia tidak membencimu
- Oh ya, dia membenciku
173
00:07:39,988 --> 00:07:42,722
Engga kok,
hanya sedikit setelah kejadian
174
00:07:42,724 --> 00:07:45,691
..itu
175
00:07:45,693 --> 00:07:47,026
Kamu bisa koq bilang,..
176
00:07:47,028 --> 00:07:49,395
Maksudku, kita tidak pernah
membicarakan hal itu kan
177
00:07:49,397 --> 00:07:52,231
bilang apa beliau tentang aku?
- gak ada, ya,.. gitu lah
178
00:07:52,233 --> 00:07:53,666
Kamu bisa koq cerita ke aku
- mm ga jelek jelek amat sih
179
00:07:53,668 --> 00:07:55,334
jujur aja,
- dia pernah nyebut kamu wanita jalang
180
00:07:55,336 --> 00:07:58,137
sebanyak 46 kali
181
00:07:58,139 --> 00:07:59,906
wow
182
00:07:59,908 --> 00:08:01,507
iya, dan orang orang di
meja sebelah komplen
183
00:08:01,509 --> 00:08:03,843
Tapi, Kel, hal ini tidak
menjadi masalah khan?
184
00:08:03,845 --> 00:08:06,579
Itu masa lalu, kamu dan saya
pasangan yang payah, ..
185
00:08:06,581 --> 00:08:10,316
Mungkin, kita juga tidak pernah
berkesempatan mengetahuinya
186
00:08:10,318 --> 00:08:12,919
jadi, begitulah yang terjadi ketika
ada alien biru berhubungan denganmu
187
00:08:12,921 --> 00:08:14,520
ketika suamimu pergi kerja
- jangan menyebalkan
188
00:08:14,522 --> 00:08:16,489
Lah, gimana juga saya
tidak menyebalkan
189
00:08:16,491 --> 00:08:19,158
sebenarnya Kel, kebanyakan pria
akan memendam dendamnya
190
00:08:19,160 --> 00:08:21,327
akan hal ini.
Aku rasa kamu membantu
191
00:08:21,329 --> 00:08:23,496
Tentu
- bahkan, kamu tahu..
192
00:08:23,498 --> 00:08:25,932
saya ingin berterima kasih
atas perselingkuhan kamu
193
00:08:25,934 --> 00:08:30,937
Maksudnya, kalau saja
kamu tidak selalu tidak ada
194
00:08:30,939 --> 00:08:34,507
dan saya tidak..
melakukan hal itu..
195
00:08:34,509 --> 00:08:35,675
mungkin ini bisa diperbaiki
196
00:08:35,677 --> 00:08:39,345
dengan tidak bermaksud merendahkan
.. kamu menghayal
197
00:08:39,347 --> 00:08:42,949
hmm, karena kita akan bertemu ibumu
itu bukanlah ide yang buruk
198
00:08:44,284 --> 00:08:45,518
hah, kamu mau ngapain?
199
00:08:45,520 --> 00:08:48,120
satu makanan ganja
200
00:08:48,122 --> 00:08:49,956
Ya Tuhan, serius?!
201
00:08:49,958 --> 00:08:51,457
Kamu bercanda kan?
202
00:08:51,459 --> 00:08:54,193
Untuk jaga-jaga
203
00:09:16,650 --> 00:09:19,151
hah, apa ini?
204
00:09:19,153 --> 00:09:21,220
Apa ini?
205
00:09:29,796 --> 00:09:30,896
Whaaa
206
00:09:30,898 --> 00:09:32,832
rekan-rekan!
- Isaac!
207
00:09:32,834 --> 00:09:34,634
pesawat transportnya..
apaa yang terjadi?..
208
00:09:34,636 --> 00:09:36,969
Pemindai menunjukkan
tidak ada tanda-tanda kehidupan
209
00:09:36,971 --> 00:09:38,671
Tampaknya itu adalah
proyeksi holografik
210
00:09:38,673 --> 00:09:40,272
atau sejenisnya
211
00:09:40,274 --> 00:09:43,075
Bagaimana dengan team?
- Sedang mencari..
212
00:09:44,745 --> 00:09:46,345
Pemindai menujukkan tidak ada kehidupan
213
00:09:46,347 --> 00:09:48,714
Mereka hilang
214
00:09:56,214 --> 00:09:58,682
Aku tidak mengerti,
bagaimana bisa mereka hilang?
215
00:09:58,684 --> 00:10:00,717
John, coba dengan
pemindai navigasi jarak jauh?
216
00:10:00,719 --> 00:10:02,085
Saya periksa
217
00:10:02,087 --> 00:10:03,620
Tidak .. tidak ada apa
di luar sana
218
00:10:03,622 --> 00:10:04,655
tidak satu pun
219
00:10:20,805 --> 00:10:23,774
Komandan, kapte....
OOH astaga!
220
00:10:23,776 --> 00:10:26,243
Apa bukannya harusnya
meminta ijin dulu
221
00:10:26,245 --> 00:10:28,278
sebelum masuk
ke ruangan orang lain?
222
00:10:28,280 --> 00:10:30,948
anu...
- saya sedang mengerami telur saya
223
00:10:30,950 --> 00:10:32,983
ini adalah hal yang privasi
buat moclan
224
00:10:32,985 --> 00:10:34,618
Sir, maaf
225
00:10:34,620 --> 00:10:36,820
tapi, kapten dan petugas pertama (first officer)
mereka,... hilang!
226
00:10:36,822 --> 00:10:38,922
hilang?
gimana?
227
00:10:38,924 --> 00:10:40,157
Kami tidak tahu
228
00:10:40,159 --> 00:10:41,725
Kami menerima panggilan darurat
dari pesawat penumpang
229
00:10:41,727 --> 00:10:43,994
dan ketika mereka menuju ke sana
semua hilang
230
00:10:43,996 --> 00:10:45,796
Siapa yang memimpin sekarang?
231
00:10:45,798 --> 00:10:47,731
Saya
232
00:10:47,733 --> 00:10:50,767
Dan, jika mereka masih hidup
Anda harus menemukannya
233
00:10:50,769 --> 00:10:52,970
Sir, kalau saja anda bisa
kembali ke anjungan sekarang..
234
00:10:52,972 --> 00:10:54,571
kapten tentu tidak akan
memberikan posisi pimipinan sekarang
235
00:10:54,573 --> 00:10:55,572
jika saja dia tahu akan seperti ini..
236
00:10:55,574 --> 00:10:57,574
Saya tidak bisa meninggalkan telur saya
237
00:10:57,576 --> 00:10:58,742
sampai kapan?
238
00:10:58,744 --> 00:10:59,910
sampai 21 hari
239
00:10:59,912 --> 00:11:03,080
maaf letnan
240
00:11:03,082 --> 00:11:05,515
Saya tidak akan membahayakan
anak saya
241
00:11:05,517 --> 00:11:07,884
Anda harus tetap jadi pimpinan
242
00:11:29,273 --> 00:11:31,241
Satu gelas Tequila Xelayan
243
00:11:38,883 --> 00:11:41,351
Ok
244
00:11:41,353 --> 00:11:43,520
ambil napas
ambil napas..
245
00:11:43,522 --> 00:11:44,654
kamu akan ok
kamu akan baik baik saja
246
00:11:44,656 --> 00:11:47,224
Kamu akan muntah?
247
00:11:47,226 --> 00:11:51,395
tidak, kamu akan baik baik saja
248
00:12:03,574 --> 00:12:05,809
letnan, apa kamu baik-baik saja?
249
00:12:05,811 --> 00:12:09,913
Ya!
saya baik baik saja letnan..
250
00:12:09,915 --> 00:12:12,382
Parker
- Parker. letnan muda Parker
251
00:12:12,384 --> 00:12:14,384
baiklah, silahkan lanjut
252
00:12:14,386 --> 00:12:16,219
Oh
253
00:12:21,827 --> 00:12:24,061
Isaac, ada tanda-tanda
dari team?
254
00:12:24,063 --> 00:12:26,897
Nihil, sir
Status tetap
255
00:12:26,899 --> 00:12:28,165
Sir, di sana tidak ada siapa siapa
256
00:12:28,167 --> 00:12:30,067
untuk membawa shuttle kembali ke sini
257
00:12:30,069 --> 00:12:32,936
tapi saya bisa membawa shuttle ke sini
dengan remot atas perintah anda
258
00:12:32,938 --> 00:12:35,072
baeklah
259
00:12:36,074 --> 00:12:40,510
apa..
apa itu perintah?
260
00:12:40,512 --> 00:12:42,913
Ya
261
00:12:42,915 --> 00:12:44,514
Tentu saja, lakukan
262
00:12:44,516 --> 00:12:46,116
Aye Sir
263
00:12:46,118 --> 00:12:49,753
Dan .. kerja yang bagus
264
00:12:49,755 --> 00:12:50,921
dengan remote tersebut
265
00:12:52,356 --> 00:12:54,591
Terima kasih
266
00:13:01,365 --> 00:13:02,632
Sir?
267
00:13:02,634 --> 00:13:05,068
Dokter, hai
268
00:13:05,070 --> 00:13:06,403
Ada kabar?
269
00:13:06,405 --> 00:13:08,238
Tidak, tidak ada
270
00:13:08,240 --> 00:13:09,706
Jadi bagaimana berikutnya?
271
00:13:09,708 --> 00:13:14,711
berikutnya...
272
00:13:14,713 --> 00:13:16,413
Kita akan
273
00:13:16,415 --> 00:13:18,215
mengunci pelampung itu
dengan sinar penarik
274
00:13:18,217 --> 00:13:20,650
dan kita bawa ke geladak shuttle
untuk cari tahu
275
00:13:20,652 --> 00:13:24,488
kita dipimpin oleh Dora the Explorer
- shh
276
00:13:24,490 --> 00:13:26,223
Letnan Lamarr, ada yang
ingin anda sampaikan!?
277
00:13:26,225 --> 00:13:27,757
Tidak, Sir
278
00:13:27,759 --> 00:13:29,659
Baik, kunci pelampung tersebut
279
00:13:29,661 --> 00:13:32,496
Sir, Saya menyarankan untuk
tidak mengambil langkah itu
280
00:13:32,498 --> 00:13:34,664
Kita tidak famiiar
dengan mekanisme pertahanannya
281
00:13:34,666 --> 00:13:36,500
Ini cuma satu-satunya peluang
untuk menemukan team kita
282
00:13:36,502 --> 00:13:38,168
Letnan, kunci sasaran
283
00:13:38,170 --> 00:13:40,537
Aye, Sir
284
00:13:44,775 --> 00:13:46,877
Terkunci dan ditarik
285
00:13:50,414 --> 00:13:53,283
Anjungan kepada geladak shuttle
bersiap menerima pelampung
286
00:13:53,285 --> 00:13:57,654
baik anjungan
membuka pintu geladak shuttle
287
00:14:06,430 --> 00:14:10,100
Sir, saya membaca adanya peningkatan
energi dari inti pelampung
288
00:14:10,102 --> 00:14:11,468
Bisakah anda identikasikan?
289
00:14:11,470 --> 00:14:12,869
Itu..
290
00:14:12,871 --> 00:14:15,705
Sir, nonaktifkan
sinar penarik!
291
00:14:26,717 --> 00:14:28,251
Segera tutup pintu itu!
292
00:14:37,128 --> 00:14:39,563
Semua seksi melaporkan
293
00:14:39,565 --> 00:14:42,465
Kerusakan struktur sangat parah
dan beberapa mengalami luka luka
294
00:14:42,467 --> 00:14:43,300
Saya akan ke klinik
295
00:14:43,302 --> 00:14:45,669
Bortus kepada anjungan
ada apa ini?
296
00:14:45,671 --> 00:14:48,371
Kita, mm, mendapatkan guncangan,
tapi kita masih utuh
297
00:14:48,373 --> 00:14:50,907
apakah telur kamu aman?
- masih utuh
298
00:14:50,909 --> 00:14:52,242
Bagaimanapun hal ini tidak
299
00:14:52,244 --> 00:14:53,410
kondusif untuk pengeraman
300
00:14:53,412 --> 00:14:55,712
Sir, lambung kapal
rusak
301
00:14:55,714 --> 00:14:57,747
di geladak shuttle.
- Saya akan segera kesana
302
00:14:57,749 --> 00:15:00,217
Sir, menurut saya, tempat anda
adalah di anjungan
303
00:15:00,219 --> 00:15:01,518
Saya akan turun ke sana!
304
00:15:01,520 --> 00:15:03,520
Apa mereka akan mengijinkan
gue cuti tiga minggu
305
00:15:03,522 --> 00:15:04,522
untuk menduduki telur?
306
00:15:24,709 --> 00:15:26,610
pak, apakah ada yang terluka
pada saat ledakan
307
00:15:26,612 --> 00:15:28,578
ada beberapa luka-luka, tapi
perisai pelindung hidup
308
00:15:28,580 --> 00:15:29,746
sebagaimana seharusnya
309
00:15:29,748 --> 00:15:31,715
tapi akan butuh beberapa hari
untuk memperbaikinya
310
00:15:31,717 --> 00:15:35,252
Jika butuh apapun,
tambahan tenaga, orang,
311
00:15:35,254 --> 00:15:38,588
Akan anda dapatkan
- Saya hargai itu nak, tapi kami akan baik-baik saja
312
00:15:49,267 --> 00:15:51,434
Letnan muda Parker, apa yang terjadi?
313
00:15:51,436 --> 00:15:54,237
Waktu dan tempat yang salah
- apa dia akan sembuh?
314
00:15:54,239 --> 00:15:55,739
Hmm, dia tidak akan
bisa lari maraton
315
00:15:55,741 --> 00:15:58,975
dalam beberapa hari ini,
tapi dia akan sembuh
316
00:16:00,544 --> 00:16:04,114
Dokter, boleh saya bicara
berdua?
317
00:16:04,116 --> 00:16:06,149
Tentu
318
00:16:12,223 --> 00:16:14,491
Saya tidak bisa melakukan ini
319
00:16:14,493 --> 00:16:16,826
Maksudmu memimpin Orville?
320
00:16:16,828 --> 00:16:19,262
Saya baru 10 menit di bangku itu
tapi hampir saja
321
00:16:19,264 --> 00:16:20,263
menghancurkan pesawat ini
322
00:16:20,265 --> 00:16:21,598
Bagaimana jika ada yang tewas?
323
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
Tapi khan tidak
324
00:16:23,402 --> 00:16:25,068
Anda dokter pesawat ini
325
00:16:25,070 --> 00:16:28,071
Hanya anda yang bisa membebastugaskan
saya dari posisi pimpinan
326
00:16:28,073 --> 00:16:29,606
Bisa khan anda mengarang alasan
bahwa saya tidak layak
327
00:16:29,608 --> 00:16:31,608
Bilang saja kalau saya
pecandu obat-obatan apa saja
328
00:16:31,610 --> 00:16:33,410
Untuk supaya ada yang
menggantikan saya. tolonglah
329
00:16:33,412 --> 00:16:34,978
Tidak, saya tidak akan melakukan itu
330
00:16:34,980 --> 00:16:37,981
Tapi saya akan memberi saran
nah sekarang silakan duduk
331
00:16:41,352 --> 00:16:44,854
Memimpin adalah mengenai keseimbangan
antara percaya diri
332
00:16:44,856 --> 00:16:48,124
dalam kepemimpinan dan tahu
kapan harus percaya anak buah
333
00:16:48,126 --> 00:16:50,860
Anda ketakutan sekali tadi
334
00:16:50,862 --> 00:16:53,363
Takut bahwa mereka
tidak menghormati anda
335
00:16:53,365 --> 00:16:57,100
sehingga anda tidak mengindahkan
saran Isaac supaya terlihat punya kendali
336
00:16:57,102 --> 00:16:59,903
Sekarang pertanyaan, apakah
anda belajar dari kesalahan ini?
337
00:17:01,105 --> 00:17:03,940
Saya bertaruh, bahwa anda belajar sesuatu
338
00:17:05,042 --> 00:17:06,676
Tolong bantu saya
339
00:17:06,678 --> 00:17:09,679
Saya tidak akan membisikan
jawaban yang benar ke kuping anda
340
00:17:09,681 --> 00:17:12,982
Tapi saya akan menjadi Obi-Wan anda
selama saya bisa
341
00:17:12,984 --> 00:17:15,051
jadi apa?
342
00:17:15,053 --> 00:17:17,020
lupakan saja..
343
00:17:55,926 --> 00:17:57,894
apa apaan ini?
344
00:17:57,896 --> 00:17:58,928
Ini..?
345
00:18:00,364 --> 00:18:02,732
apartemen kita dulu
346
00:18:02,734 --> 00:18:05,101
di kota New York
347
00:18:12,137 --> 00:18:14,606
Tidak mungkin
348
00:18:14,608 --> 00:18:15,878
Ini persis seperti yang saya ingat
349
00:18:17,776 --> 00:18:19,344
Lihat ini
350
00:18:21,447 --> 00:18:22,947
Ini dari kantor saya
351
00:18:22,949 --> 00:18:25,617
Saya membawanya
ketika pindah
352
00:18:25,619 --> 00:18:29,420
Tidak mungkin kalau
kita kembali ke masa lampau
353
00:18:29,422 --> 00:18:31,656
Maksudku, itu...
itu tidak mungkin khan...?
354
00:18:43,769 --> 00:18:45,803
Pintunya tak bisa dibuka
355
00:18:45,805 --> 00:18:47,305
Coba..
356
00:18:49,609 --> 00:18:51,376
ok, saya bisa, saya bisa
357
00:18:54,346 --> 00:18:56,280
Aduh duh...
- Ed, kamu tidak apa apa?
358
00:18:56,282 --> 00:18:57,415
Yah.. tidak, tidak apa apa
- Kamu yakin?
359
00:18:57,417 --> 00:18:59,584
Saya tidak apa-apa,
tenang saja
360
00:19:03,455 --> 00:19:05,023
Kel, kita di mana sebeneranya?
361
00:19:10,194 --> 00:19:13,194
thx @arvernester @arisetyo untuk glosariumnya
362
00:19:15,801 --> 00:19:17,769
Letnan, Saya rasa
saya mendapatkan sesuatu
363
00:19:17,771 --> 00:19:19,871
Apa itu?
364
00:19:19,873 --> 00:19:22,840
Analisis saya dari catatan
pindaian menunjukkan
365
00:19:22,842 --> 00:19:25,109
ada konsentarasi pulsa menuju
menjauh dari pelampung
366
00:19:25,111 --> 00:19:26,210
pada saat kejadian
367
00:19:26,212 --> 00:19:27,845
bergerak sepanjang lintasan ini
368
00:19:27,847 --> 00:19:29,514
Apa kira-kira itu?
369
00:19:29,516 --> 00:19:31,115
Saya tidak bisa yakin
370
00:19:31,117 --> 00:19:34,819
Tapi tampaknya itu adalah
bentuk dari transfer molekul
371
00:19:34,821 --> 00:19:36,954
Jadi menurut anda, bahwa mereka
ditransfer ke suatu tempat
372
00:19:36,956 --> 00:19:40,458
Jika iya, tentu akan ada
jejak sisa dari pulsa
373
00:19:40,460 --> 00:19:42,827
Saya butuh mengalihan tenaga
ke pemindai depan
374
00:19:42,829 --> 00:19:44,495
untuk melakukan pencarian
jarak jauh
375
00:19:44,497 --> 00:19:46,764
Tapi kita sekarang
sedang menggunakan tenaga cadangan
376
00:19:52,705 --> 00:19:56,407
Semuanya, ini kapten pelaksana
Kitan
377
00:19:56,409 --> 00:19:58,576
Tenaga cadangan akan dialihkan
sementara
378
00:19:58,578 --> 00:20:00,845
ke alat pemindai
sampai pemberitahuan selanjutnya
379
00:20:00,847 --> 00:20:01,846
Newto ke anjungan
380
00:20:01,848 --> 00:20:03,147
Nak, kamu pasti bercanda
381
00:20:03,149 --> 00:20:04,415
Kamu mengalihkan tenanga
dan pesawat ini
382
00:20:04,417 --> 00:20:05,717
jadi tidak bisa kemana-mana
383
00:20:05,719 --> 00:20:07,351
Pak, jika kita tahu
384
00:20:07,353 --> 00:20:08,886
ke mana kapten dan komandan
di'culik'
385
00:20:08,888 --> 00:20:13,591
maka kita tidak akan pergi kemana-mana
oh ya, dan harusnya 'Sir' bukan 'Nak'
386
00:20:13,593 --> 00:20:15,560
hanya mengingatkan saja
387
00:20:15,562 --> 00:20:17,729
Aye, sir
388
00:20:17,731 --> 00:20:20,064
Dora the Explorer
punya keberanian
389
00:20:20,066 --> 00:20:22,400
keren
390
00:20:22,402 --> 00:20:24,769
Sial!
391
00:20:26,772 --> 00:20:28,406
Bagaimana dengan jendela?
392
00:20:28,408 --> 00:20:30,041
Maksudku,
kita sekarang ada di sekitar ratusan lantai
393
00:20:30,043 --> 00:20:31,943
Jadi kita musti bagaimana?
'mengukur' dinding?
394
00:20:31,945 --> 00:20:35,279
Iya, benar juga
395
00:20:35,281 --> 00:20:38,382
Jadi, apa yang kita baiknya lakukan?
396
00:20:38,384 --> 00:20:39,684
Bertahan hidup
397
00:20:39,686 --> 00:20:42,386
Maksudnya, selama kita di sini
walaupun tidak tahu ini di mana
398
00:20:42,388 --> 00:20:45,089
Ada baiknya kita pastikan
pembuat makanan bekerja dengan baik
399
00:20:48,360 --> 00:20:49,393
sehingga kita tidak akan kelaparan
400
00:20:49,395 --> 00:20:52,964
Lihat ini,
ini jubah favorit saya
401
00:20:52,966 --> 00:20:55,600
Saya sudah tak melihat
baju ini sekitar 2 tahun
402
00:20:55,602 --> 00:20:57,468
omong-omong, ini
memberi ide
403
00:20:57,470 --> 00:21:00,438
Tentu saja, jika ada sesuatu
di dalam makanan, habislah kita
404
00:21:00,440 --> 00:21:02,306
yah.. saya meragukan
siapapun yang sudah susah-susah
405
00:21:02,308 --> 00:21:04,776
membawa kita ke sini,
hanya untuk meracuni kita
406
00:21:07,613 --> 00:21:09,046
ehhmh
407
00:21:12,584 --> 00:21:14,118
Terima kasih
hmm
408
00:21:18,123 --> 00:21:20,424
Ed..
409
00:21:20,426 --> 00:21:23,728
Menurutmu Orville tahu
kalau kita masih hidup?
410
00:21:23,730 --> 00:21:25,930
Apa menurutmu mereka
akan mencari kita?
411
00:21:25,932 --> 00:21:28,166
Semoga saja begitu
412
00:21:30,269 --> 00:21:32,637
Saya mendelegasikan tugas ke Alara
413
00:21:32,639 --> 00:21:33,938
Ya
414
00:21:33,940 --> 00:21:35,273
Bagaimana menurutmu?
415
00:21:35,275 --> 00:21:37,608
Hmm, dia cerdas
416
00:21:37,610 --> 00:21:38,976
tapi dia masih sangat hijau
417
00:21:38,978 --> 00:21:41,012
Iya
418
00:21:42,581 --> 00:21:45,116
Saya akan coba tidur
419
00:21:45,118 --> 00:21:47,418
Jadi, kamu mau di tempat
tidur apa sofa?
420
00:21:47,420 --> 00:21:48,920
mm
421
00:21:48,922 --> 00:21:50,421
Kamu saja yang di tempat tidur
Saya ingin minum dulu
422
00:21:50,423 --> 00:21:52,089
Saya rasa rasa bisa mati
dengan ketinggian ini
423
00:21:52,091 --> 00:21:54,292
Ok
424
00:21:54,294 --> 00:21:55,626
Dan jika kita masih di sini
besok,
425
00:21:55,628 --> 00:21:58,329
kita bisa makan brownies itu
426
00:21:59,698 --> 00:22:01,799
hey. kamu..
427
00:22:01,801 --> 00:22:03,668
kamu ingat ketika
Jeff dan Maureen
428
00:22:03,670 --> 00:22:05,102
mengundang kita nonton opera?
429
00:22:05,104 --> 00:22:08,306
ya Tuhan, ingat..
430
00:22:08,308 --> 00:22:10,041
dan kamu tahu saya tidak suka opera
jadi kamu biarkan saya merokok
431
00:22:10,043 --> 00:22:11,342
sebelum kita berangkat
432
00:22:11,344 --> 00:22:13,277
maaf ya, itu seharusnya
'rokok' saya
433
00:22:13,279 --> 00:22:15,446
aku memberi 'rokok' yang salah.
ganja yang kuat
434
00:22:15,448 --> 00:22:17,715
dan saya ingat sekali itu
435
00:22:17,717 --> 00:22:19,650
dan mulai bereaksi ketika
kita sudah di dalam teater
436
00:22:19,652 --> 00:22:21,285
dan saya yakin kalau
saya bakal..
437
00:22:21,287 --> 00:22:22,987
bahwa kamu
akan jadi lumpuh
438
00:22:22,989 --> 00:22:24,622
bahwa saya akan lumpuh
jika tetap duduk
439
00:22:24,624 --> 00:22:26,190
lebih dari dua menit
440
00:22:26,192 --> 00:22:27,859
ya Tuhan
441
00:22:27,861 --> 00:22:29,694
ingat tidak? kamu menyikut
kepala Maureen
442
00:22:29,696 --> 00:22:31,244
ketika kamu lompat
terbangun dari kursi
443
00:22:32,398 --> 00:22:33,664
ya ampun, besar sekali benjolnya
444
00:22:33,666 --> 00:22:35,466
epik sekali
445
00:22:35,468 --> 00:22:36,868
apa itu yang membuat mereka
berhenti ngumpul bareng kita?
446
00:22:36,870 --> 00:22:38,803
oh ya! mereka gak mau lagi
nongkrong dengan kita. - Ya
447
00:22:38,805 --> 00:22:40,538
tapi ya, mereka juga
menyebalkan. siapa peduli
448
00:22:40,540 --> 00:22:42,206
iya, sangat menyebalkan.
kenapa juga kita
449
00:22:42,208 --> 00:22:43,708
sering nongkrong dengan mereka ya?
- saya pikir karena kamu suka mereka
450
00:22:43,710 --> 00:22:45,676
saya sebal mereka
- kamu sebal..
451
00:22:45,678 --> 00:22:48,045
padahal itu satu-satunya alasan
saya mentolerir nongkro... kamu sebal mereka?
452
00:22:48,047 --> 00:22:50,081
ya! dia ga pernah
diam
453
00:22:50,083 --> 00:22:51,883
dan dia baunya
seperti sosis
454
00:22:51,885 --> 00:22:54,185
wah.. asal kamu tahu
saya senang bisa mukul kepalanya dia
455
00:22:55,688 --> 00:22:57,922
saya juga
456
00:22:57,924 --> 00:22:59,190
mm
457
00:23:04,596 --> 00:23:07,632
Tahu gak, ini ..
seperti mimpi
458
00:23:09,601 --> 00:23:14,505
di sini, di tempat ini
459
00:23:14,507 --> 00:23:18,409
seperti tahun lalu
tidak pernah terjadi
460
00:23:20,914 --> 00:23:22,346
Saya mempunyai
pikiran yang sama
461
00:23:26,585 --> 00:23:28,519
Saya bisa saja salah
462
00:23:28,521 --> 00:23:32,356
mengenai apa yang
saya bilang di shuttle
463
00:23:33,592 --> 00:23:36,360
mungkin, hal bisa saja
berbeda
464
00:23:40,766 --> 00:23:42,033
selamat malam
465
00:23:59,618 --> 00:24:02,620
Sir, saya rasa saya
menemukan lokasi dari tujuan
466
00:24:02,622 --> 00:24:04,422
pulsa subspace tersebut
467
00:24:04,424 --> 00:24:06,791
mari kita lihat
468
00:24:09,662 --> 00:24:12,129
astaga
469
00:24:12,131 --> 00:24:14,598
ini tidak mungkin
letnan
470
00:24:14,600 --> 00:24:16,467
tapi Sir, ada kemungkinan
mereka masih hidup
471
00:24:16,469 --> 00:24:17,768
sektor tersebut
472
00:24:17,770 --> 00:24:20,438
terlarang.
tak ada kecuali
473
00:24:20,440 --> 00:24:21,939
Sir, tolonglah, jika saja kita...
474
00:24:21,941 --> 00:24:24,275
Letnan, kamu masih muda
475
00:24:24,277 --> 00:24:25,609
Jadi anggap saja
kamu mempertanyakan perintah
476
00:24:25,611 --> 00:24:27,778
admiral armada seperti
ini tidak
477
00:24:27,780 --> 00:24:29,347
pernah terjadi
478
00:24:29,349 --> 00:24:31,182
Kita punya alasan
untuk tidak dekat dekat
479
00:24:31,184 --> 00:24:33,351
dengan tata surya itu
480
00:24:33,353 --> 00:24:36,821
Calivon adalah ras
yang mempunya teknologi sangat tinggi
481
00:24:36,823 --> 00:24:39,423
dan mereka menganggap ras lain
yang di bawah kepandaian mereka
482
00:24:39,425 --> 00:24:41,092
sebagai inferior
483
00:24:41,094 --> 00:24:44,128
sama seperti kita
melihat binatang
484
00:24:44,130 --> 00:24:46,931
Kita tidak ingin
berinteraksi dengan mereka
485
00:24:46,933 --> 00:24:48,933
tapi bagaimana dengan kapten
dan komandan?
486
00:24:48,935 --> 00:24:50,668
Hilang dalam tugas
487
00:24:50,670 --> 00:24:52,803
maaf saja, letnan
488
00:24:52,805 --> 00:24:54,805
setelah perbaikan
kalian selesai
489
00:24:54,807 --> 00:24:56,774
perintah berikut
adalah kembali ke bumi
490
00:24:56,776 --> 00:24:58,275
dan Orville akan
mendapatkan
491
00:24:58,277 --> 00:25:00,945
kapten dan komandan baru
492
00:25:00,947 --> 00:25:02,947
Tucker selesai
493
00:25:17,963 --> 00:25:21,365
Hei! bangun!
494
00:25:21,367 --> 00:25:22,633
bangun!
495
00:25:36,415 --> 00:25:38,049
Hei!
496
00:25:38,051 --> 00:25:40,051
Hei, ada apa ini?
497
00:25:40,053 --> 00:25:41,385
Hei, bisa beri tahu saya ada di mana?
498
00:25:41,387 --> 00:25:42,653
Karena saya...
499
00:25:45,658 --> 00:25:46,891
Nidal
500
00:25:46,893 --> 00:25:48,325
Ayo kita lihat Krill
501
00:25:48,327 --> 00:25:49,760
Mama, saya ingin melihat Moclans
502
00:25:49,762 --> 00:25:51,095
Kalau kita ada waktu
503
00:25:51,097 --> 00:25:52,930
Ayo.
504
00:25:52,932 --> 00:25:55,332
Heei!
505
00:25:55,334 --> 00:25:56,600
Ada apa ini?
506
00:25:56,602 --> 00:25:58,936
Di mana saya?
507
00:25:58,938 --> 00:26:00,404
Hei, jawab saya!
508
00:26:00,406 --> 00:26:02,039
percuma saja kamu teriak
509
00:26:02,041 --> 00:26:04,075
anda tidak akan dianggap
510
00:26:04,077 --> 00:26:05,776
Anda siapa?
511
00:26:05,778 --> 00:26:07,912
tempat apa ini?
512
00:26:07,914 --> 00:26:09,780
Akhirnya ada juga yang
menempati tempat itu
513
00:26:09,782 --> 00:26:11,315
Apa kabar, orang baru?
514
00:26:12,584 --> 00:26:14,285
Ed?
515
00:26:14,287 --> 00:26:16,387
Ada apa?
apa yang terjadi?
516
00:26:16,389 --> 00:26:17,755
Saya..
517
00:26:17,757 --> 00:26:19,390
jawab pertanyaan saya
518
00:26:19,392 --> 00:26:20,591
di mana kami?
519
00:26:20,593 --> 00:26:21,826
Pintar tampaknya
520
00:26:23,462 --> 00:26:26,764
lihat sekelilingmu kawan
521
00:26:26,766 --> 00:26:29,834
kamu di kebun binatang Calivon
522
00:26:46,900 --> 00:26:48,666
jadi pelampung itu
523
00:26:48,668 --> 00:26:50,969
bisa memindai komputer anda
dan secara instan
524
00:26:50,971 --> 00:26:53,638
menciptakan umpan
holografik
525
00:26:53,640 --> 00:26:57,075
begitu anda terpancing.
anda akan dibawa ke mari
526
00:26:57,077 --> 00:26:58,977
seperti membuat jebakan
binatang
527
00:26:58,979 --> 00:27:02,013
dan itu pun bisa membuat
ayah saya bicara tentang ususnya
528
00:27:02,015 --> 00:27:03,248
Itu teknologi yang sangat maju
529
00:27:03,250 --> 00:27:04,983
mereka membuat lingkungan
530
00:27:04,985 --> 00:27:07,986
asli anda berdasarkan data
yang mereka peroleh
531
00:27:07,988 --> 00:27:10,521
begitu anda lengah, whuush
532
00:27:10,523 --> 00:27:12,724
dinding terangkat dan
anda adalah atraksi terbaru
533
00:27:12,726 --> 00:27:15,360
Mereka beruntung sekali
534
00:27:15,362 --> 00:27:17,495
bisa mendapatkan
sekaligus dua,
535
00:27:19,266 --> 00:27:20,565
lingkungan alami kita
536
00:27:20,567 --> 00:27:21,833
bagaimana dengan dia?
537
00:27:21,835 --> 00:27:23,668
dia hanya anak anak
538
00:27:23,670 --> 00:27:25,603
siapa nama kamu nak?
539
00:27:25,605 --> 00:27:27,605
Baral
540
00:27:27,607 --> 00:27:29,374
Sudah berapa lama
kamu di sini?
541
00:27:29,376 --> 00:27:30,608
di mana ibumu?
542
00:27:30,610 --> 00:27:32,510
saya.. tidak tahu
543
00:27:35,614 --> 00:27:38,917
dia masuk ke sini, beberapa
minggu setelah saya
544
00:27:38,919 --> 00:27:41,686
saya sudah delapan bulan
545
00:27:41,688 --> 00:27:44,355
makhluk macam apa
yang bisa berbuat seperti ini!?
546
00:27:44,357 --> 00:27:45,857
mereka Calivon
547
00:27:45,859 --> 00:27:48,793
mereka pikir, makhluk yang
teknologinya lebih rendah
548
00:27:48,795 --> 00:27:51,029
bisa diperlakukan sesuka
mereka
549
00:27:51,031 --> 00:27:54,632
kita dianggap menarik
dan menyenangkan dilihat
550
00:27:54,634 --> 00:27:56,134
Aneh sekali
551
00:27:56,136 --> 00:27:57,869
Hal itu tidak terlalu aneh
552
00:27:57,871 --> 00:27:59,704
Ada kala manusia
mengurung binatang
553
00:27:59,706 --> 00:28:01,205
untuk kesenangan
554
00:28:01,207 --> 00:28:02,373
tidak bermaksud kejam
555
00:28:02,375 --> 00:28:04,976
Kita merasa, sebagai spesies
yang lebih tinggi, kita punya hak
556
00:28:04,978 --> 00:28:06,611
ya.. tapi itu
ratusan tahun lalu
557
00:28:06,613 --> 00:28:08,479
jadi, coba, suaoa yabg
lebih maju
558
00:28:08,481 --> 00:28:10,014
Hei! kita bukan binatang
559
00:28:11,583 --> 00:28:14,152
Sudah saya bilang. mereka tidak peduli
560
00:28:14,154 --> 00:28:15,787
Seharusnya ada jalan
keluar dari sini
561
00:28:15,789 --> 00:28:18,790
Anak itu.. seharusnya
bersama orang tuanya
562
00:28:18,792 --> 00:28:20,124
Coba saja tanya Ock'or
563
00:28:20,126 --> 00:28:21,459
Siapa Ock'or?
564
00:28:21,461 --> 00:28:22,660
Makhluk besar di kiri anda
565
00:28:22,662 --> 00:28:24,162
Anda tidak akan bisa
melihatnya dari tempat anda
566
00:28:28,935 --> 00:28:32,003
Dia di sini sudah 31 tahun
567
00:28:32,005 --> 00:28:33,271
dengan kata lain
568
00:28:33,273 --> 00:28:35,139
tidak ada jalan keluar
569
00:28:46,085 --> 00:28:47,485
baiklah. ini yang terakhir
570
00:28:47,487 --> 00:28:49,320
Persenjataan dan mesin quantum
sudah menyala kembali
571
00:28:49,322 --> 00:28:50,800
Semua departemen sudah hijau
572
00:28:50,824 --> 00:28:52,590
Perbaikkan selesai
573
00:28:52,592 --> 00:28:54,759
arahkan haluan ke
tata surya Calivon, Sir?
574
00:28:54,761 --> 00:28:55,994
Tidak
575
00:28:57,196 --> 00:28:59,831
arahkan ke Bumi
576
00:28:59,833 --> 00:29:01,165
Tunggu... apa?
577
00:29:01,167 --> 00:29:03,201
Bagaimana dengan
Ed dan Kelly?
578
00:29:03,203 --> 00:29:04,669
Saya sudah dapat perintah
579
00:29:04,671 --> 00:29:06,504
Kapten dan petugas pertama
akan dinyatakan
580
00:29:06,506 --> 00:29:07,872
hilang dalam tugas
581
00:29:07,874 --> 00:29:09,374
Tunggu, tunggu...tunggu..
582
00:29:09,376 --> 00:29:10,675
Apa yang anda
bilang barusan?
583
00:29:10,677 --> 00:29:12,110
daerah Calivon
daerah terlarang
584
00:29:12,112 --> 00:29:13,344
Kembalikan kita ke Bumi
585
00:29:13,346 --> 00:29:14,879
Alara, itu perintah
yang kejam
586
00:29:14,881 --> 00:29:16,214
dan anda bisa masukkan
kembali ke pantat anda
587
00:29:16,216 --> 00:29:17,749
Letnan,
anda dibebastugaskan
588
00:29:21,353 --> 00:29:22,720
Keluar dari anjungan
589
00:29:29,862 --> 00:29:32,230
Letnan Lamarr,
lakukan perintah saya.
590
00:29:33,332 --> 00:29:34,565
Baik Sir
591
00:29:52,851 --> 00:29:54,352
Claire?
592
00:29:54,354 --> 00:29:56,154
Alara, Silakan masuk
593
00:29:58,057 --> 00:29:59,590
Mereka membenci saya
594
00:29:59,592 --> 00:30:02,260
Seluruh awak membenci saya
595
00:30:02,262 --> 00:30:04,028
Maksud saya, tidakkah mereka
lihat bahwa saya sama
596
00:30:04,030 --> 00:30:05,563
kesalnya dengan mereka
597
00:30:05,565 --> 00:30:06,831
Maksudnya, Kelly khan teman saya juga
598
00:30:06,833 --> 00:30:08,499
Demi Tuhan,
saya hanya mengikuti
599
00:30:08,501 --> 00:30:10,001
perintah admiral Tucker
600
00:30:10,003 --> 00:30:11,502
dan Admiral benar
601
00:30:11,504 --> 00:30:13,337
Karena membahayakan seluruh
602
00:30:13,339 --> 00:30:16,174
kapal hanya untuk menyelamatkan 2 orang,
yang belum tentu juga masih hidup
603
00:30:16,176 --> 00:30:17,408
Tidak
604
00:30:17,410 --> 00:30:19,177
dia memberi perintah yang tepat
605
00:30:19,179 --> 00:30:20,845
Jadi menurut anda,
saya memang harus turuti?
606
00:30:20,847 --> 00:30:22,080
Saya tidak bilang begitu
607
00:30:22,082 --> 00:30:24,082
Alara
608
00:30:24,084 --> 00:30:25,583
apapun yang
kamu hadapi
609
00:30:25,585 --> 00:30:27,685
sampai saat ini, seperti
permainan anak-anak
610
00:30:27,687 --> 00:30:29,353
Ini rantai perintah
611
00:30:29,355 --> 00:30:31,022
dan kamu punya pilihan
612
00:30:31,024 --> 00:30:34,525
ikuti perintah dan semua
orang membencimu
613
00:30:34,527 --> 00:30:36,894
atau langgar perintah
dan mencari rekan kita
614
00:30:36,896 --> 00:30:40,698
Tapi, jika kamu ambil risiko
tersebut, dan salah
615
00:30:40,700 --> 00:30:42,700
karir kamu hancur
616
00:30:42,702 --> 00:30:43,935
atau lebih buruk
617
00:31:06,925 --> 00:31:08,793
Tequila Xelayan, dobel
618
00:31:13,732 --> 00:31:15,099
Terima kasih
619
00:31:28,347 --> 00:31:29,947
Hai
620
00:31:29,949 --> 00:31:31,249
Boleh saya duduk di sini?
621
00:31:31,251 --> 00:31:33,684
Anda boleh duduk
di mana saja anda mau Sir
622
00:31:33,686 --> 00:31:36,487
Ok, terima kasih
623
00:31:39,458 --> 00:31:41,626
Kawan kawan, tolonglah
624
00:31:41,628 --> 00:31:42,994
Saya tidak punya pilihan
625
00:31:44,530 --> 00:31:46,531
Ijin untuk bicara bebas Sir?
626
00:31:46,533 --> 00:31:48,533
Tentu, silakan
627
00:31:48,535 --> 00:31:50,520
Tahukah anda hal yang paling
kejam mengenai ini?
628
00:31:51,637 --> 00:31:53,304
jika misalnya kapten
yang jadi anda sekarang
629
00:31:53,306 --> 00:31:54,972
dia akan mencari anda
630
00:31:54,974 --> 00:31:56,674
dia akan mempertaruhkan karirnya
631
00:31:56,676 --> 00:31:58,309
untuk menyelamatkan anda
632
00:31:58,311 --> 00:31:59,443
Anda payah
633
00:32:00,679 --> 00:32:02,013
sir
634
00:32:11,490 --> 00:32:14,492
Mohon perhatian semua!
635
00:32:14,494 --> 00:32:17,361
saya diberi perintah tegas
dari admiral armada
636
00:32:17,363 --> 00:32:19,330
untuk menghentikan pencarian
kapten Mercer
637
00:32:19,332 --> 00:32:21,866
dan komandan Grayson
638
00:32:21,868 --> 00:32:24,035
tapi saya beranggapan
biar saja mereka 'menggigit' saya
639
00:32:24,037 --> 00:32:25,336
karena kita akan tetap mencari
640
00:32:25,338 --> 00:32:26,537
Yeahh!
641
00:32:26,539 --> 00:32:29,006
Whohoo! yeah!
642
00:32:29,008 --> 00:32:32,043
Gordon, John, seberapa cepat
anda bisa bawa kita ke sana?
643
00:32:32,045 --> 00:32:33,544
Secepat yang anda mau, sir
644
00:32:33,546 --> 00:32:35,012
kamu 'kaptennya'..
645
00:32:35,014 --> 00:32:37,882
Ya
646
00:32:55,398 --> 00:32:57,932
Mendekati perbatasan ruang
angkasa Calivon, Sir
647
00:32:57,934 --> 00:33:00,268
'Anak-anak', bersiap..
648
00:33:00,270 --> 00:33:03,538
nah berikut tantangannya.
semuanya tolong dengarkan
649
00:33:03,540 --> 00:33:06,874
kita tidak bisa begitu saja masuk ke
Calivon menggunakan pesawat Union.
650
00:33:06,876 --> 00:33:08,109
jadi, Isaac punya
rencana
651
00:33:08,111 --> 00:33:09,711
dari serpihan
652
00:33:09,713 --> 00:33:11,212
tabrakan di geladak shuttle,
saya bisa
653
00:33:11,214 --> 00:33:13,581
menganalisa beberapa
hal mengenai alat
654
00:33:13,583 --> 00:33:15,250
holografik Calivon tersebut
655
00:33:15,252 --> 00:33:18,253
Saya rasa kita bisa menggunakan
teknologi mereka
656
00:33:18,255 --> 00:33:21,422
Kita bisa menyamar sebagai
pesawat Calivon
657
00:33:21,424 --> 00:33:24,025
Tapi itu membutuhkan semua
tenaga yang kita punya
658
00:33:24,027 --> 00:33:27,595
Jadi sistem yang tidak esensial
harus dimatikan dulu
659
00:33:27,597 --> 00:33:30,798
Ketika kita sampai di planet,
Isaac mempunyai peran penting
660
00:33:30,800 --> 00:33:32,567
seperti yang sering disampaikannya
661
00:33:32,569 --> 00:33:34,869
planet Kaylon sudah
sangat maju teknologinya
662
00:33:34,871 --> 00:33:36,104
dibanding kita semua
663
00:33:36,106 --> 00:33:37,438
begitu juga dengan intelektualitas, Sir
664
00:33:37,440 --> 00:33:39,407
Ya,
665
00:33:39,409 --> 00:33:41,743
bisa dibilang Kaylon
seimbang dengan Calivon
666
00:33:41,745 --> 00:33:44,112
Yang artinya mereka tidak
masalah berbicara dengan kita
667
00:33:44,114 --> 00:33:45,313
asal kita bersama dia
668
00:33:45,315 --> 00:33:46,814
Orang bule bisa ke Compton
669
00:33:46,816 --> 00:33:48,483
asalkan orang black
bilang boleh
670
00:33:48,485 --> 00:33:50,985
Saya tidak mengerti
apa itu artinya, tapi baiklah
671
00:33:50,987 --> 00:33:54,088
Jika mereka mau berbicara dengan kita
ada kemungkinan kita bisa mencari tahu
672
00:33:54,090 --> 00:33:55,490
apa yang terjadi pada rekan kita
673
00:33:55,492 --> 00:33:56,791
Semua siap?
674
00:33:58,294 --> 00:33:59,794
Isaac, dandani kita!
675
00:33:59,796 --> 00:34:02,130
siap Sir
676
00:34:15,311 --> 00:34:16,811
Mendekati sistem Calivon
677
00:34:16,813 --> 00:34:19,147
Bawa kita masuk
678
00:34:19,149 --> 00:34:21,416
perlahan tapi pasti
679
00:34:30,993 --> 00:34:33,361
Pesawat patroli Calivon mendekat
680
00:34:35,097 --> 00:34:36,731
mereka memindai kita
681
00:34:39,168 --> 00:34:43,071
Tidak ada yang
aneh di sini
682
00:35:00,889 --> 00:35:02,690
mereka berlalu, sir
683
00:35:05,027 --> 00:35:07,562
saya mendeteksi ada
dua tanda kehidupan manusia
684
00:35:07,564 --> 00:35:09,030
di permukaan planet
685
00:35:09,032 --> 00:35:11,065
apakah shuttle siap?
- siap sir
686
00:35:11,067 --> 00:35:13,067
Baiklah, ayo
687
00:35:15,571 --> 00:35:19,073
Claire, saya punya berita buruk.
- Apa?
688
00:35:19,075 --> 00:35:21,008
Anda petugas ranking tertinggi sekarang
jadi anda yang memimpin
689
00:35:21,010 --> 00:35:23,244
nikmati..
690
00:35:23,246 --> 00:35:25,913
Sialan
691
00:35:47,203 --> 00:35:48,703
Hei
692
00:35:48,705 --> 00:35:50,204
Seharusnya jangan
begitu
693
00:35:50,206 --> 00:35:52,240
Apa?
- kita pernah bersama cukup lama
694
00:35:52,242 --> 00:35:54,442
Kamu tahu saya tidak suka
mendengar suara orang makan sereal
695
00:35:54,444 --> 00:35:56,277
Ini masih pagi.
saya sedang sarapan
696
00:35:56,279 --> 00:35:58,179
Kamu seharusnya mencoba
sarapan di pagi hari
697
00:35:58,181 --> 00:35:59,180
dari pada minum-minum
698
00:35:59,182 --> 00:36:00,181
lebih enak
699
00:36:00,183 --> 00:36:02,183
saya minum bir
700
00:36:02,185 --> 00:36:03,584
di jam 9 pagi
701
00:36:03,586 --> 00:36:05,386
yang, jika kamu
mungkin ingat
702
00:36:05,388 --> 00:36:06,521
itu adalah hal yang saya tidak suka
703
00:36:06,523 --> 00:36:09,123
saya melakukan apa
yang orang Jerman lakukan..
704
00:36:09,125 --> 00:36:10,525
Orang Jerman sudah melakukannya
berabad-abad.
705
00:36:10,527 --> 00:36:11,592
Kamu menyukainya ya
706
00:36:11,594 --> 00:36:12,983
tapi tebak.
kamu bukan orang Jerman
707
00:36:14,430 --> 00:36:16,631
dan kamu juga
bukan Franken Berry, jadi diamlah
708
00:36:16,633 --> 00:36:18,566
kayaknya, semua
kembali seperti dahulu lagi
709
00:36:18,568 --> 00:36:19,801
oh, apa itu Kel?
apa yang
710
00:36:19,803 --> 00:36:21,869
kembali lagi sekarang?
- kita
711
00:36:21,871 --> 00:36:23,871
tinggal bersama, semua ini
yang sangat menyebalkan
712
00:36:23,873 --> 00:36:25,740
Ya! inilah tepatnya hal
yang saya omongkan di shuttle
713
00:36:25,742 --> 00:36:26,974
Kamu ingat?
dan kamu bilang tidak
714
00:36:26,976 --> 00:36:28,409
Saya bilang,
"kita ini tidak cocok"
715
00:36:28,411 --> 00:36:30,545
Ok? saya juga sama tersiksanya
dengan kamu
716
00:36:30,547 --> 00:36:32,146
Baiklah.
ada juga hal yang sama
717
00:36:32,148 --> 00:36:33,815
hal yang sama di antara kita.
hal yang sama
718
00:36:33,817 --> 00:36:35,316
- ya Tuhan!
- Kapten
719
00:36:35,318 --> 00:36:37,985
Alara?
720
00:36:37,987 --> 00:36:39,554
Alara, sedang apa kamu bisa di sini?
721
00:36:39,556 --> 00:36:40,988
Mengeluarkan kalian
722
00:36:40,990 --> 00:36:42,490
YaTuhan, saya senang sekali melihat kamu
723
00:36:42,492 --> 00:36:44,058
Maaf mengenai bau nafas saya
724
00:36:44,060 --> 00:36:45,660
Tunggu, ..kamu
725
00:36:45,662 --> 00:36:48,463
Union tidak akan mengijinkan kamu
untuk datang ke sini
726
00:36:48,465 --> 00:36:51,165
Tidak. kita lagi 'study tour'
727
00:36:51,167 --> 00:36:53,150
Sendainya kamu tahu bagaimana
kita berdoa supaya bisa keluar dari sini
728
00:36:53,169 --> 00:36:55,169
tapi, sama sekali tidak ada ide.
karena ini ..
729
00:36:55,171 --> 00:36:57,672
adalah kebun 'binatang'
730
00:36:57,674 --> 00:37:00,174
jadi, seharusnya ada petugas kebun binatang
731
00:37:01,611 --> 00:37:04,312
Silakan masuk
732
00:37:07,783 --> 00:37:10,351
hmm, halo
733
00:37:10,353 --> 00:37:12,487
Saya dapat laporan kalau ada Kylon
datang ke kebun binantang
734
00:37:12,489 --> 00:37:14,288
Selamat datang
735
00:37:14,290 --> 00:37:16,524
Selamat siang, Sir. apa sekiranya
yang membawa anda datang ke sini?
736
00:37:16,526 --> 00:37:19,627
selain bahwa kita memiliki
spesies yang sangat bervariasi
737
00:37:19,629 --> 00:37:21,362
yang sedang ditampilkan
738
00:37:21,364 --> 00:37:23,965
Ada hal sebenarnya yang
ingin saya diskusikan dengan anda
739
00:37:23,967 --> 00:37:25,700
Jika anda mencoba menjual
Xelayan betina,
740
00:37:25,702 --> 00:37:27,168
kami sudah mempunyainya
741
00:37:27,170 --> 00:37:28,536
Dia ini tidak untuk dijual
742
00:37:28,538 --> 00:37:30,671
dia.. peliharaan saya
743
00:37:30,673 --> 00:37:31,973
Woof
744
00:37:31,975 --> 00:37:33,474
Baiklah, saya ingin berbicara
745
00:37:33,476 --> 00:37:34,675
tentang manusia
746
00:37:34,677 --> 00:37:36,477
Oh, bukankah mereka menarik?
747
00:37:36,479 --> 00:37:37,678
mereka 'barang' baru
748
00:37:37,680 --> 00:37:39,347
Pengunjung menyukainya
749
00:37:39,349 --> 00:37:41,883
saya harus memberitahu bahwa
mereka milik kebun binatang lain
750
00:37:41,885 --> 00:37:43,518
yang diambil secara tidak legal
751
00:37:43,520 --> 00:37:45,720
Seharusnya mereka dipasangi
tali kekang
752
00:37:45,722 --> 00:37:47,121
bukan masalah saya
753
00:37:47,123 --> 00:37:48,990
saya takutnya ini
karena mereka sedang dalam pengobatan
754
00:37:48,992 --> 00:37:51,192
karena mengidap penyakit langka
755
00:37:51,194 --> 00:37:52,460
yang bisa menular
756
00:37:52,462 --> 00:37:54,662
ke spesies lain.
- Anda bercanda
757
00:37:54,664 --> 00:37:56,998
Saya Kaylon
kami tidak bercanda
758
00:37:57,000 --> 00:37:59,567
Kami berharap bisa
mengambil mereka kembali
759
00:37:59,569 --> 00:38:00,835
Sial
760
00:38:00,837 --> 00:38:02,570
Saya tidak percaya ini
761
00:38:02,572 --> 00:38:03,838
Ini administrator
762
00:38:03,840 --> 00:38:05,406
Lakukan euthanasia
763
00:38:05,408 --> 00:38:07,675
untuk unit 484
764
00:38:13,181 --> 00:38:15,416
Uh,. Kel..
765
00:38:15,418 --> 00:38:17,118
ada apa ..?
766
00:38:24,660 --> 00:38:27,528
Apa itu..?
767
00:38:27,530 --> 00:38:29,430
Saya rasa kita
tidak perlu tau
768
00:38:34,692 --> 00:38:35,893
Astaga
769
00:38:35,895 --> 00:38:37,361
Kita dalam masalah
770
00:38:37,363 --> 00:38:40,297
Tunggu, apa maksud dari
perintah euthanasia tadi?
771
00:38:39,997 --> 00:38:42,397
bukannya akan lebih mudah
jika kita ambil saja manusia itu?
772
00:38:42,399 --> 00:38:45,000
Kita memiliki aturan untuk
makhluk yang membahayakan
773
00:38:45,002 --> 00:38:47,002
untuk mencegah epidemi
di seluruh pameran
774
00:38:47,004 --> 00:38:49,504
maafkan, menyerahkan mereka kepada
andapun bisa berisiko
775
00:38:49,506 --> 00:38:50,772
Jangan khawatir
776
00:38:50,774 --> 00:38:52,341
kematian mereka tidak akan sakit
777
00:38:52,343 --> 00:38:53,342
uh..
778
00:38:53,344 --> 00:38:55,210
sini..
779
00:38:55,212 --> 00:38:56,345
ya Tuhan
780
00:38:56,347 --> 00:38:57,913
Sial
- aduh
781
00:38:57,915 --> 00:38:59,448
Isaac, saya perlu bicara dengannya
782
00:38:59,450 --> 00:39:01,116
buat dia berbicara dengan saya
783
00:39:01,118 --> 00:39:03,552
pak, saya harap anda mau
mendengar
784
00:39:03,554 --> 00:39:05,887
apa yang Xelayan saya ini
ingin sampaikan
785
00:39:07,124 --> 00:39:09,958
Anda ingin saya bicara
786
00:39:09,960 --> 00:39:11,126
dengan dia...?
787
00:39:11,128 --> 00:39:12,561
Ini lelucon?
788
00:39:12,563 --> 00:39:13,629
Tenang..
789
00:39:13,631 --> 00:39:14,963
Oh!
790
00:39:14,965 --> 00:39:16,131
Saya tahu ini konyol
791
00:39:16,133 --> 00:39:18,300
tapi jika anda
mau mendengar sebentar
792
00:39:18,302 --> 00:39:21,136
saya hargai itu
793
00:39:21,138 --> 00:39:23,105
ok
794
00:39:23,107 --> 00:39:24,306
Bicara Xelayan!
795
00:39:24,308 --> 00:39:25,607
Terima kasih, dick
796
00:39:25,609 --> 00:39:26,808
Ok
797
00:39:26,810 --> 00:39:28,744
Untuk apa anda membuat kebun binatang ini?
798
00:39:28,746 --> 00:39:30,579
Supaya bangsa kita bisa melihat
berbagai spesies
799
00:39:30,581 --> 00:39:32,147
di habitat natural mereka
800
00:39:32,149 --> 00:39:34,149
Bagaimana jika saya tukar
801
00:39:34,151 --> 00:39:35,417
dengan sesuatu yang
802
00:39:35,419 --> 00:39:37,119
lebih berharga?
803
00:39:37,121 --> 00:39:40,122
sesuatu yang tidak bisa ditolak?
804
00:39:40,124 --> 00:39:42,457
dan apakah itu
805
00:39:42,459 --> 00:39:43,959
Uh
- oh Tuhan
806
00:39:43,961 --> 00:39:45,927
tidak..
- Uh..
807
00:39:45,929 --> 00:39:47,963
Saya akan ke kamar mandi
untuk membaca
808
00:39:53,403 --> 00:39:54,636
Apaan itu?
809
00:39:54,638 --> 00:39:57,239
Itu kalimat terakhir
Elvis Presley
810
00:39:57,241 --> 00:39:59,374
Itu yang terlintas di kepala saya
811
00:40:05,648 --> 00:40:08,650
Dan untuk keberanian dan
kegagahan serta kepintaran
812
00:40:08,652 --> 00:40:12,254
yang luar biasa.
dengan tradisi Union
813
00:40:12,256 --> 00:40:15,991
dengan ini saya menyematkan
bintang safir
814
00:40:15,993 --> 00:40:17,592
kepada letnan Alara Kitan
815
00:40:39,182 --> 00:40:42,150
Alara, anda hebat
816
00:40:42,152 --> 00:40:43,819
Kelly dan saya berhutang banyak
817
00:40:43,821 --> 00:40:46,488
Saya berharap admiral Tucker
melihat apa yang anda lihat
818
00:40:46,490 --> 00:40:48,557
Tenang,
Saya dan Ed akan support kamu
819
00:40:48,559 --> 00:40:50,359
Ya, kita ini
pasangan yang payah
820
00:40:50,361 --> 00:40:53,161
tapi kita sangat bagus
di perpolitikan kantor
821
00:40:53,163 --> 00:40:56,231
Dan makhluk kecil ini
bagian terbaik dari perjanjian
822
00:40:56,233 --> 00:40:58,166
Kamu senang akan
bertemu ayah dan ibumu lagi?
823
00:40:58,168 --> 00:41:00,168
Ya
824
00:41:00,170 --> 00:41:02,337
Saya dan banyak lainnya
penasaran, apa yang kamu
825
00:41:02,339 --> 00:41:04,539
berikan sebagai pengganti ke Calivon
826
00:41:04,541 --> 00:41:05,707
Itu ide dari letnan Malloy
827
00:41:05,709 --> 00:41:09,478
Dia memberi saran kepada saya
untuk melihat ke bagian 'tergelap'
828
00:41:09,480 --> 00:41:11,313
dari sejarah kebudayaan bumi yang kuno
829
00:41:11,315 --> 00:41:12,814
Saya hanya membantu
830
00:41:12,816 --> 00:41:14,316
Mereka ini kebun binatang berisi manusia
831
00:41:14,318 --> 00:41:16,718
jadi itu yang saya berikan
832
00:41:16,720 --> 00:41:18,653
833
00:41:18,655 --> 00:41:21,823
834
00:41:21,825 --> 00:41:23,558
835
00:41:23,560 --> 00:41:26,261
836
00:41:26,263 --> 00:41:27,496
837
00:41:27,498 --> 00:41:28,830
838
00:41:28,832 --> 00:41:30,399
839
00:41:30,401 --> 00:41:33,502
840
00:41:33,504 --> 00:41:36,371
841
00:41:40,511 --> 00:41:42,878
~ the Bachelor
842
00:41:42,880 --> 00:41:44,513
~ Duck Dynasty
843
00:41:44,515 --> 00:41:46,047
~ Keeping up with the Kardashians
844
00:41:46,049 --> 00:41:49,184
Ini tampaknya ada 10.000 file
845
00:41:49,186 --> 00:41:51,953
Apa sebenarnya acara TV reality show ini?
846
00:41:51,955 --> 00:41:55,857
Pameran yang paling bagus yang kita punya
847
00:42:12,042 --> 00:42:13,575
Klyden
848
00:42:13,577 --> 00:42:15,444
Kemari
849
00:42:30,127 --> 00:42:32,394
itu..
850
00:42:32,396 --> 00:42:35,430
perempuan
851
00:42:35,432 --> 00:42:38,300
itu..
852
00:42:38,302 --> 00:42:40,302
tidak mungkin
853
00:42:47,410 --> 00:42:50,879
diterjemahkan dari media access
group at wgbh access.Wgbh.Org oleh @snydez