1 00:00:05,233 --> 00:00:08,887 ## الارض عام 2418 ## 2 00:00:10,676 --> 00:00:24,123 ** ترجمة د.سمير عليوه** مشاهده ممتعه 2f u n تعديل التوقيت 3 00:00:57,106 --> 00:00:58,774 أووه, لا 4 00:01:05,981 --> 00:01:07,149 إد 5 00:01:07,151 --> 00:01:08,884 إد, انتظر, من فضلك, إد لا لا 6 00:01:08,886 --> 00:01:10,252 إد, استمع اليّ فقط لحظة مهما كنتِ سوف تقولين 7 00:01:10,254 --> 00:01:11,787 أنا لا أريد أن أسمع ذلك أمهلني دقيقة 8 00:01:11,789 --> 00:01:13,323 دعنا نتحدث فقط , من فضلك كيل, لا يوجد شيء للحديث عنه 9 00:01:13,324 --> 00:01:15,257 نعم هنالك لقد كان هذا خطأ لا شيء على الإطلاق للحديث عنه 10 00:01:15,259 --> 00:01:16,591 لقد انتهى الامر فقط أعطني دقيقة واحدة, إد 11 00:01:16,593 --> 00:01:18,460 لقد انتهى الامر إد 12 00:01:27,964 --> 00:01:32,407 ## الاورفيل ## 13 00:01:34,399 --> 00:01:37,950 ## بعد عام ## 14 00:01:38,048 --> 00:01:38,326 ادخل 15 00:01:40,984 --> 00:01:42,417 اكنت تريد رؤيتى ايها الأدميرال 16 00:01:42,619 --> 00:01:43,685 نعم , إد 17 00:01:43,687 --> 00:01:44,720 تفضل بالجلوس 18 00:01:50,693 --> 00:01:51,827 لديّ أخبار جيدة 19 00:01:51,829 --> 00:01:53,095 هناك سفينة متاحة 20 00:01:53,497 --> 00:01:56,031 إنها سفينة متوسطة المستوى 21 00:01:56,033 --> 00:01:58,033 يو اس اس اورفيل 22 00:01:58,035 --> 00:02:00,736 انها ليست بالضبط سفينة حربية ثقيلة 23 00:02:00,738 --> 00:02:03,539 و لكنها سفينة استكشافية 24 00:02:03,541 --> 00:02:05,708 ونحن نعرض عليك قيادتها 25 00:02:07,110 --> 00:02:08,310 أنت تمزح 26 00:02:08,312 --> 00:02:10,813 بصراحة, كان من المفترض ان نعرض عليك الامر في وقت سابق, 27 00:02:11,315 --> 00:02:13,248 ولكنك لم تلهم حقا أي شخص 28 00:02:13,350 --> 00:02:15,016 مع كل تلك الثقة في العام الماضي 29 00:02:15,018 --> 00:02:18,687 أعرف, أنا لقد كان هنا بعض الاشياء الشخصية 30 00:02:18,689 --> 00:02:20,789 هذا ما كان يجري لا تستحق الخوض فيها حقيقة 31 00:02:20,791 --> 00:02:21,823 هل يمكنني الحصول على واحدة من هذا النعناع؟ 32 00:02:21,825 --> 00:02:23,059 انها حلوى 33 00:02:23,261 --> 00:02:25,694 إد, أتذكَّر عندما كنت في مرحلة الاتحاد 34 00:02:26,196 --> 00:02:27,629 لقد كنت الافضل فى صفك 35 00:02:27,631 --> 00:02:29,264 اعتقد معلموك جميعم 36 00:02:29,266 --> 00:02:32,067 انك سوف تكون كابتن لسفينة حربية ثقيلة قبل سن الاربعين 37 00:02:32,169 --> 00:02:34,770 ولكن هذا العام الماضي ال..ال..التأخير 38 00:02:34,972 --> 00:02:36,304 و الارتباك 39 00:02:36,306 --> 00:02:38,573 يا إلهي, لقد تم وضعك فى تقرير 40 00:02:38,575 --> 00:02:41,810 بسبب مجيئك إلى العمل مع اثار الكحول ست مرات 41 00:02:41,812 --> 00:02:44,046 انظر, الحقيقة هي 42 00:02:44,048 --> 00:02:45,881 انت لست الخيار الأول لاى أحد من أجل هذه الوظيفة 43 00:02:46,083 --> 00:02:50,085 ولكننا لدينا 3000 سفينة لنملئها بالموظفين, ونحن بحاجة إلى القيادات 44 00:02:50,087 --> 00:02:51,920 نحن نقدم لك فرصة اخيرة 45 00:02:52,622 --> 00:02:55,257 انا فقط احتاج ان اعرف انك مستعد 46 00:02:55,759 --> 00:02:58,827 انظر, ايها الأميرال منذ أن كنت طفلا 47 00:02:58,829 --> 00:03:01,596 لقد أردت أن أخدم على متن سفينة استكشافية 48 00:03:01,598 --> 00:03:04,600 وحين تضعنى في كرسي الكابتن 49 00:03:04,602 --> 00:03:06,268 نعم, أنا..انا مستعد 50 00:03:06,270 --> 00:03:08,704 يمكنك الاعتماد عليّ من الجيد سماع ذلك 51 00:03:09,006 --> 00:03:11,673 الآن, سفينة الاورفيل لديها تقريبا طاقم كامل 52 00:03:11,675 --> 00:03:13,342 قائدها السابق تقاعد هذا الشهر 53 00:03:13,344 --> 00:03:16,078 لكنها لا تزال ينقصها قائد الدفة و ضابط أول 54 00:03:16,280 --> 00:03:18,213 نحن في انتظارالضابط التنفيذى ليصبح متاحا 55 00:03:18,415 --> 00:03:22,751 حسنا, كما تعلم, يمكنني المجىء بأفضل قائد دفة في الأسطول 56 00:03:22,753 --> 00:03:25,220 انت تعني الملازم مولوي 57 00:03:25,322 --> 00:03:26,988 أنا أعلم أنكم انتم الاثنين أصدقاء 58 00:03:26,990 --> 00:03:28,257 انظر, أنا أعرف 59 00:03:28,259 --> 00:03:30,592 غوردون لديه مشاكله ولكننا نعلم جميعا أنه لا يوجد اى أحد 60 00:03:30,694 --> 00:03:32,160 يمكنه قيادة السفينة مثله 61 00:03:32,162 --> 00:03:33,762 الم يقم ذات مرة برسم قضيب 62 00:03:33,764 --> 00:03:35,464 على شاشة العرض الرئيسية فى المنطقة الاستيطانية تى 85 63 00:03:35,466 --> 00:03:38,367 انه رسم الكثير من القضبان على الكثير من الأشياء, ولكن, ايها الأميرال 64 00:03:38,569 --> 00:03:40,202 إذا تعثرنا فى في عاصفة أيونية 65 00:03:40,204 --> 00:03:42,003 من الذي سوف تريده على الدفة؟ 66 00:03:42,105 --> 00:03:44,072 حسنا, إذا كنت تعتقد انه يمكنك ابقاءه منتبها 67 00:03:44,474 --> 00:03:47,109 انها سفينتك, كابتن ميرسر 68 00:04:08,097 --> 00:04:09,966 أوه, مرحبا, إد 69 00:04:14,037 --> 00:04:17,139 مهلا, أعطني ثانية واحدة 70 00:04:17,141 --> 00:04:20,042 ما الذي يحدث هنا؟ أووه, هذا برنامج قد صنعته 71 00:04:20,344 --> 00:04:22,711 حيث يمكنك مقاتلة عملاق في قرية سامورية 72 00:04:22,713 --> 00:04:23,845 انه امر رائع جدا, أليس كذلك؟ 73 00:04:23,847 --> 00:04:26,048 بلى بلى انه مقاتل شرس 74 00:04:26,250 --> 00:04:27,716 ولكننى أعطيته شخصية أنيقة حقا 75 00:04:27,718 --> 00:04:29,484 مرحبا ايها الرفيق, هذا هو صديقي إد 76 00:04:29,486 --> 00:04:30,953 مرحبا, إد, من الجيد مقابلتك أنا جوستين 77 00:04:30,955 --> 00:04:32,855 كيف حالك؟ أوه, عظيم, خارق, دائما 78 00:04:32,857 --> 00:04:35,090 أووه, يا لها من هدية..مقابلة احد أصدقاء غوردون 79 00:04:35,092 --> 00:04:38,093 اذن ماذا هناك؟ غوردون, لقد حصلت على سفينة 80 00:04:39,462 --> 00:04:42,064 غير معقول البتة 81 00:04:42,066 --> 00:04:43,899 الأورفيل سفينة استكشافية متوسطة المستوى 82 00:04:44,201 --> 00:04:45,645 وهي بحاجة إلى قائد دفة 83 00:04:45,736 --> 00:04:47,836 يا إلهي.. يا إلهي.. هل أنت جاد؟ هل أنت جاهز؟ 84 00:04:47,938 --> 00:04:49,304 يا رفيقى, لقد وُلدت مستعدا 85 00:04:49,306 --> 00:04:50,706 انه امرلا يصدق تماما 86 00:04:50,708 --> 00:04:52,207 جوستين, لدينا سفينة 87 00:04:52,209 --> 00:04:54,109 انا متحمس جدا من اجلكم يا رفاق الان 88 00:04:54,311 --> 00:04:56,445 أعني, هل تشعرون فقط انكم مباركون ؟ 89 00:04:56,447 --> 00:04:58,580 سنستقل مكوك في الساعة 0900 لطيف 90 00:04:59,182 --> 00:05:02,150 أوه, مهلا, جوستين, هناك خنفساء عليك أوه, أنيق 91 00:05:02,252 --> 00:05:03,286 آووه 92 00:05:04,788 --> 00:05:06,221 انت تفوز 93 00:05:25,107 --> 00:05:27,375 اذن, كم عدد السفن في الاسطول هذه الأيام؟ 94 00:05:27,377 --> 00:05:30,378 حوالي 3000, تنتشر فى المنطقة كلها 95 00:05:30,380 --> 00:05:32,147 عندما تفكر في حجم ...المجرة, في الواقع لا 96 00:05:32,149 --> 00:05:34,283 ما هذا؟ اهذه بيرة؟ بلى 97 00:05:34,485 --> 00:05:36,652 انت تشرب البيرة؟ نعم, أنا عصبي 98 00:05:36,654 --> 00:05:38,420 كما تعلم, انها سفينة جديدة اريد أن اترك انطباعا جيدا 99 00:05:38,522 --> 00:05:42,090 انها 9:15 في الصباح اعطني اياها لا 100 00:05:42,092 --> 00:05:44,393 أعطني هذه حالا, لا يمكنك أن تشرب هذا عندما نرسو لا ايها الرفيق, انها بيرة واحدة فقط 101 00:05:44,395 --> 00:05:46,595 ماذا, هل أنت قلق من اننا سوف نتحطم؟ أنا قلق بشأن وظيفتي 102 00:05:46,597 --> 00:05:48,263 أووه, لا حسنا, أنا قلق..هذا مهم جدا بالنسبة لي 103 00:05:48,465 --> 00:05:49,765 ايها الفتى ماذا تفعل؟ 104 00:05:49,767 --> 00:05:51,700 أووه, آمل أننا لا نتحطم ماذا تفعل؟ 105 00:05:51,702 --> 00:05:52,935 غوردون, توقف ..ووه هذا مثل 106 00:05:52,937 --> 00:05:54,170 غوردون, توقف حالا الان هذا ليس آمنا 107 00:05:54,172 --> 00:05:55,705 أنا أدرك أنني قد ضعت للتو هذا ليس مضحك أو آمن 108 00:05:55,707 --> 00:05:57,307 توقف حالا الان هذا مثل بيرتى الأولى من أي وقت مضى 109 00:05:58,109 --> 00:06:00,175 والأحاسيس كلها جديدة بالنسبة لي أنا حرفيا امرك 110 00:06:00,177 --> 00:06:01,509 ..ان تتوقف...خذ ...آمل ألا نفعل 111 00:06:03,879 --> 00:06:05,013 اسف 112 00:06:07,717 --> 00:06:10,017 انا جيد 113 00:06:13,756 --> 00:06:14,956 هل هذه هى؟ 114 00:06:24,233 --> 00:06:26,468 انها ليست سيئة, أليس كذلك؟ لا, انها جيدة 115 00:06:26,670 --> 00:06:28,604 فقط ترسم بعض النيران على الجانب, ربما 116 00:06:28,606 --> 00:06:31,474 مثل قوس قزح لوحيد القرن ومن ثم لديك شىء ما 117 00:06:32,776 --> 00:06:34,042 ادخلنا 118 00:07:02,906 --> 00:07:04,272 اذن للتلخيص 119 00:07:04,274 --> 00:07:07,309 أريد فقط أن أقول أنا مسرور جدا لأن اكون الكابتن الجديد الخاص بكم 120 00:07:07,311 --> 00:07:10,478 أريد أن تكون هذه سفينة كفء, يتم ادارتها بانضباط 121 00:07:10,480 --> 00:07:12,614 ولكن أيضا واحدة سوف تكون سعيدا فى الخدمة على متنها 122 00:07:12,616 --> 00:07:15,283 الجميع باستثناء كبار الضباط يمكنه الانصراف 123 00:07:16,354 --> 00:07:18,220 طاقم الهندسة على متن ألاورفيل 124 00:07:18,222 --> 00:07:20,056 استمر فى الاستعداد للانطلاق 125 00:07:21,658 --> 00:07:25,626 حسنا, ملازم ألارا كيتان رئيس الأمن لدينا 126 00:07:25,728 --> 00:07:26,795 نعم سيدي 127 00:07:27,097 --> 00:07:28,129 أنتِ من كوكب زيلاين, أليس كذلك؟ 128 00:07:28,131 --> 00:07:29,431 نعم سيدي انتظرى 129 00:07:29,433 --> 00:07:31,333 الستم ايها الرفاق, لديكم قوة خارقة؟ 130 00:07:31,334 --> 00:07:33,200 جاذبية كوكب زيلاين مرتفعة 131 00:07:33,203 --> 00:07:34,469 مقارنة إلى المتوسط الكوكبي 132 00:07:34,671 --> 00:07:36,671 لذلك, نعم, في الأرض الجاذبية العادية 133 00:07:36,673 --> 00:07:38,506 قوتي البدنية مرتفعة 134 00:07:38,708 --> 00:07:40,475 ايتها الملازم, كم عمرك؟ 135 00:07:40,477 --> 00:07:42,644 23 23وانتِ رئيسة 136 00:07:42,646 --> 00:07:43,945 الأمن على مركبة فضائية؟ 137 00:07:43,947 --> 00:07:46,014 سكان كوكب زيلاين لا ينضمون عادة إلى الجيش, 138 00:07:46,016 --> 00:07:49,117 لذلك عندما يفعل واحد منا..يقوم الاتحاد عموما بتحديد مساراتنا سريعا 139 00:07:49,319 --> 00:07:51,286 حسنا, انا متأكد انهم يعرفون ما يفعلون 140 00:07:51,288 --> 00:07:53,455 سيدي, أنا أعرف أننى لست 141 00:07:53,457 --> 00:07:54,956 ذو خبرة كما كنت تتوقع 142 00:07:54,958 --> 00:07:56,625 ولكن يمكنك الاعتماد علىّ 143 00:07:56,927 --> 00:08:01,062 آمل ذلك ايتها الملازم جون لامار, الملاح لدينا 144 00:08:01,064 --> 00:08:02,364 كيف حالك جون؟ 145 00:08:02,366 --> 00:08:04,266 يخير, يا رجل كيف حالك انت؟ 146 00:08:04,268 --> 00:08:05,700 الامر على ما يرام ..تقول هنا 147 00:08:05,702 --> 00:08:07,369 انك على المستوى الثامن فى قيادة الدفة أيضا 148 00:08:07,571 --> 00:08:09,271 هذا مثير للإعجاب جدا نعم, هذا صحيح 149 00:08:09,273 --> 00:08:11,840 اذن كابتننا الأخير كان يتركنا نشرب الصودا 150 00:08:11,842 --> 00:08:13,808 على الجسر بينما كنا نعمل, 151 00:08:13,910 --> 00:08:16,578 وأريد فقط التأكد انه لا يزال يمكننا 152 00:08:16,580 --> 00:08:19,414 أووه, نعم, إذا ايقيت عليه اسفل المعدات 153 00:08:19,416 --> 00:08:21,149 ولم تسكب اى شىء, بالتأكيد 154 00:08:21,151 --> 00:08:23,351 أووه, حسنا 155 00:08:24,787 --> 00:08:27,389 حسنا, أووه, الملازم القائد برتوس, 156 00:08:27,491 --> 00:08:29,457 ضابطنا الثاني 157 00:08:29,459 --> 00:08:31,860 اتعلم, لم التقى أبدا بفصيل من جنس واحد من قبل 158 00:08:32,162 --> 00:08:34,029 انواعكم بأكملها هى من الذكور, أليس كذلك؟ 159 00:08:34,031 --> 00:08:35,630 هذا صحيح يا سيدي 160 00:08:35,832 --> 00:08:38,233 لذلك, لا يوجد على الأرجح الكثير من الجدال حول 161 00:08:38,235 --> 00:08:41,303 ترك مقعد المرحاض وهذا النوع من الشيء, أليس كذلك؟ لا 162 00:08:41,305 --> 00:08:43,872 سكان كوكب الموكلانز يتبولون مرة واحدة فقط في السنة 163 00:08:44,374 --> 00:08:45,974 ..هل هذا حقا؟ هذا 164 00:08:45,976 --> 00:08:48,143 أنا, أنا أنا اتبول مرتين او ثلاث مرات في الليلة 165 00:08:48,145 --> 00:08:49,745 هذا مؤسف 166 00:08:51,580 --> 00:08:53,081 بالفعل 167 00:08:53,083 --> 00:08:54,883 دكتور كلير فين 168 00:08:54,885 --> 00:08:56,718 أنتِ الضابط الطبي الرئيس, نعم؟ 169 00:08:56,720 --> 00:08:58,386 ..نعم يا سيدي, اننى مرحبا بكِ على المتن 170 00:08:58,588 --> 00:09:00,889 اوراقكِ هي استثنائية 171 00:09:00,891 --> 00:09:03,090 "الجراحة الجزيئية, هندسة الحمض النووي, الطب النفسي" 172 00:09:03,092 --> 00:09:04,659 الطب النفسي "كان يمكنكِ أن تكونى على متن طرادة ثقيلة" 173 00:09:04,661 --> 00:09:05,994 ماذا تفعلين على متن الاورفيل؟ 174 00:09:05,996 --> 00:09:08,129 أنا دائما اطلب تنقلاتى 175 00:09:08,131 --> 00:09:09,697 استنادا إلى المكان الذي أعتقد أننى بحاجة اليه 176 00:09:09,699 --> 00:09:11,499 أشعراننى أكثر تحفزا بهذه الطريقة 177 00:09:11,501 --> 00:09:13,234 اذن ما الذي جعلكِ تطلبين هذه السفينة؟ 178 00:09:13,336 --> 00:09:15,470 حسنا, انها قيادتك الاولى ومن ثم 179 00:09:15,472 --> 00:09:16,972 أعتقد أنه يمكنك أن تستفيد من مساعدتي 180 00:09:17,374 --> 00:09:19,307 اذن انتِ تعتقدين أنني سوف اخفق 181 00:09:19,309 --> 00:09:21,009 لا, يا سيدي, أنا لم أقل ذلك يا سيدي 182 00:09:21,311 --> 00:09:22,810 حسنا, لم تقولى, ولكنكِ كنتِ ضمنية انكِ لا تعتقدى 183 00:09:22,812 --> 00:09:24,245 اننى لدىَّ الجراة للقيام بهذه المهمة 184 00:09:24,247 --> 00:09:25,814 حسنا, أنا طبيبتك, يا سيدي, 185 00:09:26,016 --> 00:09:28,516 وإذا كانت كراتك تحت الضغط سوف أعلم 186 00:09:29,418 --> 00:09:30,285 حسنا 187 00:09:30,287 --> 00:09:31,987 وأخيرا, إسحاق 188 00:09:31,989 --> 00:09:33,655 ضابط الهندسة والعلوم لدينا 189 00:09:33,857 --> 00:09:35,891 ات الينا من كوكب كايلون 1 190 00:09:35,893 --> 00:09:37,225 نعم سيدي 191 00:09:37,227 --> 00:09:38,894 اتعلم, لابد ان اخبرك اننى متفاجا 192 00:09:38,896 --> 00:09:41,262 لرؤية اى احد من كوكب كايلون في الأسطول 193 00:09:41,264 --> 00:09:44,899 الستم يا رفاق عنصريون جدا 194 00:09:44,901 --> 00:09:48,036 كوكبى يعتبر البشر وغيرها من أشكال الحياة البيولوجية 195 00:09:48,038 --> 00:09:50,138 ادنى إذا كان هذا هو الاستدلال الخاص بك 196 00:09:50,140 --> 00:09:51,606 اووه ..هذا عظيم شكرا 197 00:09:51,608 --> 00:09:52,874 على الرحب 198 00:09:52,876 --> 00:09:54,342 إذّا, ماذا تفعل على سفينة الاتحاد؟ 199 00:09:54,644 --> 00:09:56,878 أدميرالية الاسطول الخاص بكم عرض توظيف 200 00:09:56,880 --> 00:09:58,313 أي كايلون على استعداد لذلك 201 00:09:58,315 --> 00:10:00,048 في محاولة ل بدء العلاقات 202 00:10:00,050 --> 00:10:02,884 بين كايلون و الاتحاد, وقد وافقنا 203 00:10:02,886 --> 00:10:04,986 لقد تم اختيارى لكى امثل كوكبى 204 00:10:04,988 --> 00:10:08,623 أرى أنها فرصة مثالية لدراسة السلوك البشري 205 00:10:08,925 --> 00:10:11,626 حسنا, سنقوم, اووه سنحاول عدم اصابتك بالملل 206 00:10:11,628 --> 00:10:14,429 سوف تجدني الضابط الأكثر قدرة لديك 207 00:10:15,131 --> 00:10:17,498 حسنا, فليتجهز الجميع 208 00:10:17,500 --> 00:10:19,367 سوف ننطلق فى الظهيرة 209 00:10:29,546 --> 00:10:30,545 مرحبا, كيف حالك؟ 210 00:10:30,547 --> 00:10:32,247 مرحبا, يا رجل, تفضل بالدخول 211 00:10:32,349 --> 00:10:35,215 اعتقدت ان علينا التعرف على بعضنا بما اننا سوف نعمل معا 212 00:10:35,552 --> 00:10:37,752 اتريد ان تتأكد من أنني لست احمقا 213 00:10:37,754 --> 00:10:38,987 شئ مثل هذا 214 00:10:39,089 --> 00:10:41,056 يا رفيق, أنا احمق الامر سخيف 215 00:10:41,058 --> 00:10:42,924 حسنا, حسنا, لذلك أنا, هذا سوف يكون ممتعا 216 00:10:43,026 --> 00:10:44,726 جوردون مالوي جون لامار 217 00:10:44,928 --> 00:10:46,061 رائع 218 00:10:46,863 --> 00:10:49,097 اذن, سمعت أنك قد تم تسريحك لفترة من اللجنة 219 00:10:49,099 --> 00:10:51,399 حسنا, ليس من اللجنة ولكن, اووه, 220 00:10:51,401 --> 00:10:54,302 بالتأكيد ابقيت على العمل المكتبى حسنا, ماذا كنت تفعل؟ 221 00:10:54,304 --> 00:10:56,804 أعني, مهاراتك فى الطيران هي نوع ما اسطورية 222 00:10:56,806 --> 00:10:58,006 كيف تم ايقافك؟ 223 00:10:58,008 --> 00:10:59,474 تركت ابن عمى يصور فيلم اباحى 224 00:10:59,576 --> 00:11:01,876 في الجزء الخلفي من المكوك في مقابل بعض الحبوب 225 00:11:01,878 --> 00:11:04,612 انتظر. حقا؟ 226 00:11:05,314 --> 00:11:07,215 يا رجل, انظر إلى وجهك 227 00:11:07,217 --> 00:11:08,884 ..لا, لا, لا, لقد, قمت بالتجاوز اليدوى 228 00:11:08,886 --> 00:11:10,385 على مكوك يرسو بصعوبة 229 00:11:10,787 --> 00:11:12,620 وتم تدمير باب منطقة الشحن 230 00:11:12,622 --> 00:11:14,923 نعم, لم يصب أحد, ولكن 300 من صناديق 231 00:11:15,125 --> 00:11:17,359 الحطام الخريفى الاصلى طارت في الفضاء 232 00:11:17,361 --> 00:11:18,794 حسنا, هذا كثير من الحطام اللعين 233 00:11:18,796 --> 00:11:20,796 نعم كنت أحاول ان اثير فتاة 234 00:11:21,398 --> 00:11:22,497 آووه, يمكننى أن أحترم ذلك 235 00:11:22,499 --> 00:11:24,299 وغني عن القول أنه لم يحدث على ما يرام 236 00:11:24,301 --> 00:11:26,101 إذا لم يكن بسبب اد ربما لم اكن 237 00:11:26,103 --> 00:11:29,037 لاعود الى الدفة لفترة أطول من هذه, إذا لم يكن للابد 238 00:11:29,139 --> 00:11:31,206 حسنا, فقط قد براسك من الان فصاعدا, 239 00:11:31,208 --> 00:11:32,540 وسوف تكون بخير 240 00:11:32,542 --> 00:11:33,475 نعم 241 00:11:33,677 --> 00:11:35,478 اراك على الجسر 242 00:11:45,821 --> 00:11:47,622 أتمنى أن أعطيك شيء أكثر إثارة 243 00:11:47,724 --> 00:11:50,225 لرحلتك الاولى ولكنها واضحة جدا 244 00:11:50,227 --> 00:11:51,559 سوف تقوم بتسليم الإمدادات 245 00:11:51,561 --> 00:11:53,762 إلى محطة العلوم على إبسيلون 2 246 00:11:53,764 --> 00:11:55,230 مهلا يا سيدي, أنا لست اشتكى 247 00:11:55,232 --> 00:11:56,898 من الرائع فقط ان اكون هناك 248 00:11:57,300 --> 00:11:59,901 أه, هل هناك أي اخبار بعد عن الضابط ألاول؟ 249 00:11:59,903 --> 00:12:02,170 يجب أن يكون لدى المزيد في غضون ساعات قليلة 250 00:12:02,172 --> 00:12:04,839 يبدو وكأنك لن يكون عليك الانتظار لفترة أطول 251 00:12:04,841 --> 00:12:06,808 رحلات آمنة, كابتن 252 00:12:09,011 --> 00:12:10,012 كابتن 253 00:12:25,327 --> 00:12:28,362 كابتن, لقد تلقينا الضوء الأخضر, من برج منطقة الرسو 254 00:12:28,364 --> 00:12:29,998 ونحن جاهزون للمغادرة 255 00:12:30,300 --> 00:12:32,033 قولى لهم أننا على ما يرام 256 00:12:32,335 --> 00:12:35,070 ملازم مالوي, انطلق بنا 257 00:12:35,072 --> 00:12:37,839 حاضر, سيدي يتم مغادرة رصيف الرسو الان 258 00:13:45,974 --> 00:13:48,244 محيط حظيرة الرسو تم اخلاءه 259 00:13:51,513 --> 00:13:54,949 حدد المسار لإبسيلون واستخدم القيادة الكمية 260 00:13:55,251 --> 00:13:58,319 تم تحديد المسار وتم العمل بالقيادة الكمية 261 00:14:12,735 --> 00:14:15,670 19ساعة, 51 دقيقة 262 00:14:15,672 --> 00:14:17,438 لم اذهب أبدا الى محطة العلوم على متن إبسيلون 263 00:14:17,440 --> 00:14:19,474 ما شكلها؟ إبسيلون 2 هو منطقة استيطانية 264 00:14:19,476 --> 00:14:22,310 تم تجهيزها خصيصا للبحث العلمي 265 00:14:22,312 --> 00:14:23,811 الباحثين 266 00:14:23,813 --> 00:14:25,880 من جميع أنحاء المجرة للعمل هناك 267 00:14:25,882 --> 00:14:28,383 حقا؟ رائع 268 00:14:28,385 --> 00:14:29,450 أي حانات جيدة؟ 269 00:14:29,452 --> 00:14:30,818 سوف ارى 270 00:14:30,820 --> 00:14:32,887 لا, بورتوس, ليس عليك التحقيق في ذلك 271 00:14:32,889 --> 00:14:34,789 لقد حصلت بالفعل على المعلومات 272 00:14:34,791 --> 00:14:36,557 أووه هل اقوم بحجبها؟ 273 00:14:36,559 --> 00:14:37,625 لا, يمكنك أن تقول لنا 274 00:14:37,627 --> 00:14:38,893 لا توجد حانات 275 00:14:38,895 --> 00:14:40,161 ماذا عن نوادي التعري؟ 276 00:14:40,163 --> 00:14:41,329 غوردون اسف 277 00:14:41,431 --> 00:14:42,597 لا توجد نوادي تعري 278 00:14:42,699 --> 00:14:44,699 كابتن, هناك رسالة قادمة الينا 279 00:14:44,701 --> 00:14:46,000 من الأدميرال هالسي 280 00:14:46,002 --> 00:14:47,535 تقول بان الضابط التنفيذي 281 00:14:47,537 --> 00:14:49,103 أصبح متاحا ويمكنه أن يلتقي 282 00:14:49,105 --> 00:14:51,672 بألاورفيل في المحطة 794 283 00:14:51,874 --> 00:14:53,741 هذا رائع هذا بالكاد من طريقنا 284 00:14:53,743 --> 00:14:54,842 من يكون؟ 285 00:14:55,744 --> 00:14:58,179 يريد مني أن احولها لك بشكل خاص 286 00:14:58,381 --> 00:15:01,015 حسنا, ارسليها إلى محطتي 287 00:15:04,720 --> 00:15:05,787 لا 288 00:15:05,989 --> 00:15:07,422 لا لا لا لا, لا لا لا لا لا 289 00:15:07,424 --> 00:15:09,424 ما الأمر؟ لا لا لا لا, 290 00:15:09,626 --> 00:15:12,594 لا لا لا لا, لا لا لا لا 291 00:15:13,196 --> 00:15:15,730 لا لا لا لا, لا لا لا لا, 292 00:15:15,832 --> 00:15:17,665 آووه, كراب! عذرا يا رجل, هل أنت بخير؟ 293 00:15:17,667 --> 00:15:18,933 نعم, كل شيء جيد, يا رجل هل انت بخير؟ 294 00:15:18,935 --> 00:15:20,668 نعم, كل شيء جيد .اسف حسنا, لا تقلق 295 00:15:21,771 --> 00:15:24,439 اهدا, إد, وكن محترفا حول هذا 296 00:15:24,441 --> 00:15:26,273 ارجوك, لا يوجد شيء على الإطلاق محترفا 297 00:15:26,275 --> 00:15:27,542 حول هذا الوضع 298 00:15:27,644 --> 00:15:29,043 حسنا, هذه زوجتي السابقة, 299 00:15:29,045 --> 00:15:30,845 التى لم أراها منذ طلاقي 300 00:15:30,847 --> 00:15:33,448 قبل عام بعد أن كشفتها تخوننى مع ريتبسيان 301 00:15:33,450 --> 00:15:35,183 وأنا أعلم أن هذا ليس مثاليا, 302 00:15:35,185 --> 00:15:36,851 لكنها الضابط التنفيذى المؤهل الوحيد المتاح 303 00:15:37,053 --> 00:15:39,287 كما ان برنامج توافق الموظفين 304 00:15:39,389 --> 00:15:42,023 أشار الى ان المهارات الخاصة بك تكمل مهاراتها 305 00:15:42,025 --> 00:15:44,325 أووه, هل قال ذلك؟ فلتنظر ما إذا كان برنامج التوافق الخاص بك 306 00:15:44,527 --> 00:15:46,060 يمكنه أن يحصل على اللون الأزرق من عاكس الضوء الابيض 307 00:15:46,062 --> 00:15:47,829 إد, تحتاج لتهدئة نفسك هنا 308 00:15:47,831 --> 00:15:49,464 يا الهى لا أستطيع حتى أن أصدق ان هذا يحدث 309 00:15:49,466 --> 00:15:50,965 انظر, انها الخيارالوحيد حاليا 310 00:15:50,967 --> 00:15:53,167 وإذا قمت باى مشكلة حول مهمة الضابط التنفيذى 311 00:15:53,469 --> 00:15:55,336 فى اليوم الاول من قيادتك 312 00:15:55,338 --> 00:15:56,504 مع السجل الخاص بك 313 00:15:56,506 --> 00:15:58,006 انها لن تبدو جيدة 314 00:15:58,008 --> 00:15:59,575 وأنت تقول لي انها جيدة مع هذا؟ 315 00:15:59,577 --> 00:16:01,443 إد, لقد طلبَت ذلك 316 00:16:33,209 --> 00:16:34,609 سيدي, خليج المكوك يبلغ 317 00:16:34,611 --> 00:16:36,645 لقد رست سفينة الضابط التنفيذى 318 00:16:36,647 --> 00:16:38,179 هل يمكنك أن تقول لها أن تأتي مباشرة إلى مكتبي؟ 319 00:16:38,381 --> 00:16:39,582 نعم, يا سيدي 320 00:16:41,184 --> 00:16:42,650 الكابتن لا يبدو أنه مسرور 321 00:16:42,652 --> 00:16:44,919 بوصول ضابطه الأول 322 00:16:44,921 --> 00:16:46,053 لماذا هذا؟ 323 00:16:46,155 --> 00:16:47,555 لانها ساقطة تماما 324 00:16:47,557 --> 00:16:48,556 هل تعرفها؟ 325 00:16:48,558 --> 00:16:50,691 آووه أجل لقد كانوا متزوجين 326 00:16:50,693 --> 00:16:51,759 لا يمكن 327 00:16:51,861 --> 00:16:53,961 وقامت بخيانته اللعنة, هذا بارد 328 00:16:53,963 --> 00:16:56,331 نعم, لذلك يجب أن تكون هذه رحلة ممتعة حقا بالنسبة لنا جميعا 329 00:16:56,633 --> 00:16:58,199 الوصف الخاص بك للحدث 330 00:16:58,201 --> 00:16:59,901 يشير إلى عدم السرور 331 00:16:59,903 --> 00:17:01,836 ومع ذلك تعتقد أنه سيكون ممتعا 332 00:17:01,938 --> 00:17:04,005 لقد كنت ساخرا سوف يسوء الامر تماما 333 00:17:04,507 --> 00:17:07,542 يسوء؟ نعم, يسوء كما تعلمون, مثل, مؤخرة, كرات 334 00:17:07,544 --> 00:17:09,477 ما يعنيه هو, إذا كنت لا تشرب بالفعل, 335 00:17:09,579 --> 00:17:10,778 يجب أن تبدأ على الأرجح 336 00:17:10,780 --> 00:17:12,614 ربما لا ينبغي لنا أن نتحدث عن هذا 337 00:17:12,616 --> 00:17:14,249 أوه, لا, لا, لا, نحن, نحن نتحدث عن هذا 338 00:17:14,251 --> 00:17:15,350 لا يبدو مناسبا 339 00:17:15,352 --> 00:17:17,151 أووه, لا, نحن نتحدث بالتأكيد عن ذلك 340 00:17:17,153 --> 00:17:18,620 هذا الشيء 341 00:17:26,594 --> 00:17:27,762 ادخل 342 00:17:31,099 --> 00:17:32,199 مرحبا 343 00:17:32,201 --> 00:17:33,369 مرحبا 344 00:17:35,771 --> 00:17:37,037 هل يمكنني الدخول؟ 345 00:17:41,176 --> 00:17:42,510 إنه مكتب جميل 346 00:17:42,512 --> 00:17:43,945 شكرا 347 00:17:44,047 --> 00:17:45,213 هل اخترت الأثاث؟ 348 00:17:45,215 --> 00:17:47,214 كما تعلمى, لم أكن, ولكن إذا كنتِ حقا 349 00:17:47,216 --> 00:17:48,983 مهتمة بالأثاث, سأكون سعيدا للحصول على 350 00:17:48,985 --> 00:17:50,384 كل المعلومات التى أستطيع عن ذلك 351 00:17:50,386 --> 00:17:52,019 يمكننى أن اجعل شخص ما يجمع تقرير كامل 352 00:17:52,021 --> 00:17:53,521 ويقوم بإرساله إلى حجرتكِ ظهر اليوم 353 00:17:53,523 --> 00:17:55,924 ربما سوف تجدين شيئا لطيفا لشقتك الجديدة 354 00:17:56,326 --> 00:17:57,492 هل انتهيت من كل شيء؟ 355 00:17:57,494 --> 00:17:58,860 حسنا, كما تعلمين, اعتقدت أنني كنت, 356 00:17:58,862 --> 00:18:01,262 ولكن, على ما يبدو, أنتِ لستى كذلك 357 00:18:02,564 --> 00:18:03,798 إد 358 00:18:04,500 --> 00:18:06,634 لا أستطيع الاعتذار بما فيه الكفاية 359 00:18:06,636 --> 00:18:08,469 وأنا أعلم أنه لا يهمك الامر 360 00:18:08,471 --> 00:18:10,605 ولكن أنا أنا اكثر اسفا بسبب ما فعلت لك 361 00:18:10,607 --> 00:18:12,673 من أي شيء فعلته قط في حياتي كلها 362 00:18:12,975 --> 00:18:14,341 كما تعلمين, لقد انتهى الامر 363 00:18:14,343 --> 00:18:17,078 وظيفة جيدة جدا غطت على كل هذا 364 00:18:17,080 --> 00:18:19,013 في العام الماضي, 365 00:18:19,015 --> 00:18:22,149 ولقد تجاوزت ذلك, فلماذا لا تخبرينني 366 00:18:22,151 --> 00:18:23,250 ماذا بحق الجحيم تفعلين هنا؟ 367 00:18:23,252 --> 00:18:25,219 سمعت عن ترقيتك 368 00:18:25,221 --> 00:18:27,221 سمعت أيضا انه لم يكن هناك ضابط تنفيذى متاح 369 00:18:27,323 --> 00:18:29,290 وأنت تعرف كيف يكون ادميرالات الاسطول 370 00:18:29,292 --> 00:18:31,626 انهم لا يحبون أن يروا كابتن لوحده لفترة طويلة جدا 371 00:18:32,428 --> 00:18:35,863 وظننت اننى كنت مخطئة بشدة 372 00:18:35,865 --> 00:18:38,499 وأنه إذا كان هناك شيء جيد يمكنني القيام به بالنسبة لك, 373 00:18:38,601 --> 00:18:40,635 سوف يكفر عنى بطريقة ما 374 00:18:40,637 --> 00:18:42,437 لذلك طلبت النقل 375 00:18:42,539 --> 00:18:44,706 أنا حرفيا تركت زملائى من اجل المجيء إلى هنا 376 00:18:45,108 --> 00:18:46,374 حسنا, لقد تركتى الزواج كله, 377 00:18:46,376 --> 00:18:47,409 لذلك أتصور أن هذا كان مثل قطعة من الكعكة بالنسبة لكِ, اليس كذلك؟ 378 00:18:47,411 --> 00:18:49,877 إد, انظر, أنا لا أقول ان ما فعلته لم يكن مشين, 379 00:18:49,879 --> 00:18:51,879 ولكننى فعلته فقط لأنني لم يكن لدىّ انت 380 00:18:52,481 --> 00:18:54,449 ها هى كم من الوقت استغرقتِ في هذا الأمر؟ 381 00:18:54,451 --> 00:18:57,452 كم دقيقة في هذه المحادثة؟ لقد كنت تعمل دون توقف 382 00:18:57,554 --> 00:18:59,086 حسنا, لقد كانت هناك أيام كاملة 383 00:18:59,088 --> 00:19:00,888 لم اكن أراك نعم, كنت أعمل من أجلنا, 384 00:19:00,890 --> 00:19:02,457 كيلي, من اجلك أنتِ تعرفين هذا 385 00:19:02,459 --> 00:19:04,125 لم أطلب منك أن تفعل ذلك 386 00:19:04,427 --> 00:19:06,093 حسنا؟ لقد انقطعت فقط عن علاقتنا 387 00:19:06,095 --> 00:19:07,395 أنا..أنا لم أكن أعرف كيفية التعامل معها 388 00:19:07,397 --> 00:19:09,130 لذلك مارستى الحب مع السنفور الكبير في سريرنا 389 00:19:09,132 --> 00:19:11,132 يا لها من طريقة للتعامل بها داروليو كان هناك عندما لم تكن 390 00:19:11,534 --> 00:19:12,733 وأنت تعرف كم مرة حاولت 391 00:19:12,735 --> 00:19:14,101 ان تحدث اليك, ولكنك كنت فقط تتجنبنى؟ 392 00:19:14,103 --> 00:19:15,436 متى حاولت الحديث معي؟ 393 00:19:15,538 --> 00:19:17,371 مرات عديدة حيث لم تكن, مثلا, مفاجئة 394 00:19:17,373 --> 00:19:18,639 خفية, ساخرة إما أنك لم تكن تسمعني 395 00:19:18,641 --> 00:19:20,107 أو لم تكن موجود على الإطلاق, ولكننى قد حاولت 396 00:19:20,109 --> 00:19:21,208 كنت الشخص الذي اقترح مشورة الازواج 397 00:19:21,210 --> 00:19:22,209 مشورة الازواج؟ 398 00:19:22,211 --> 00:19:23,544 لقد كان المعالج اخوكى 399 00:19:23,646 --> 00:19:26,814 انظرى, هذا.حسنا هذه السفينة 400 00:19:26,816 --> 00:19:29,116 هى ما كنت انتظر طوال حياتي المهنية 401 00:19:29,118 --> 00:19:30,552 حياتي كلها 402 00:19:30,654 --> 00:19:32,520 اذن لماذا تفعلين هذا لي؟ 403 00:19:34,823 --> 00:19:37,625 بمجرد ان يكون هناك ضابط تنفيذى متاح 404 00:19:37,627 --> 00:19:39,527 سوف اكون الشخص الذى يطلب النقل 405 00:20:09,256 --> 00:20:10,291 هاى مرحبا 406 00:20:10,693 --> 00:20:11,759 مرحباً 407 00:20:12,061 --> 00:20:14,895 كنت للتو فى طريقى إلى جون 408 00:20:15,497 --> 00:20:17,631 حسنا, انا سعيدة أننى اصدمت بك 409 00:20:17,733 --> 00:20:18,733 هل لديك ثانية؟ 410 00:20:18,735 --> 00:20:20,168 بالتأكيد يمكننى الانتظار 411 00:20:20,670 --> 00:20:24,338 حسنا جوردون, أريد فقط التأكد أتعلمين؟ 412 00:20:24,340 --> 00:20:26,841 يجب ان تنادينى على الأرجح ب ملازم ملاوي, 413 00:20:26,843 --> 00:20:29,877 بما انكِ رئيستى الآن يا سيدتي 414 00:20:29,879 --> 00:20:31,913 حسنا ايها الملازم 415 00:20:32,315 --> 00:20:33,881 أريد فقط التأكد من ان 416 00:20:34,083 --> 00:20:35,883 كل شيئ على مايرام بيننا 417 00:20:35,885 --> 00:20:37,752 أعني, أفترض انك أنت و إد لا تزالوا مقربين 418 00:20:37,954 --> 00:20:39,119 نعم 419 00:20:39,621 --> 00:20:42,356 نعم, و 420 00:20:42,758 --> 00:20:45,926 ما حدث بينى و إد هذا كان خطأ 421 00:20:46,328 --> 00:20:48,929 خطا كبير ..و 422 00:20:48,931 --> 00:20:50,664 أعتقد أنني فقط أريد أن أعرف أنه لا توجد مشكلة 423 00:20:50,666 --> 00:20:51,899 اذا أخذت أوامر مني 424 00:20:52,101 --> 00:20:53,767 آووه أجل أوه, نعم, لا, لا 425 00:20:53,769 --> 00:20:55,669 أنا محترف, لا تقلقى بشأن ذلك 426 00:20:55,871 --> 00:20:56,937 من الجيد سماع ذلك 427 00:20:56,939 --> 00:20:58,439 في الواقع, الناس هنا على الجسر 428 00:20:58,441 --> 00:20:59,807 كانوا يسألون عنكِ في وقت سابق, 429 00:21:00,009 --> 00:21:01,775 وكنت أقول لهم انكِ فعلا 430 00:21:01,877 --> 00:21:04,078 شخص رائع حقا هل حقا؟ 431 00:21:04,080 --> 00:21:07,114 لقد رفعت من شانك نوعا ما هناك كما تعلمى 432 00:21:07,116 --> 00:21:08,549 كل المشاعر جيدة 433 00:21:08,751 --> 00:21:10,718 هذا رائع جدا منك 434 00:21:10,720 --> 00:21:13,721 لا توجد مشكلة لا توجد مشكلة 435 00:21:15,992 --> 00:21:18,759 لذلك, هل تسمحين لى بالذهاب للتبول؟ 436 00:21:19,461 --> 00:21:20,427 تم منحك الاذن, نعم 437 00:21:20,429 --> 00:21:21,896 جيد جيد 438 00:21:22,698 --> 00:21:25,266 مهلا, سوف اذهب وابحث عن معنى كلمة ماجنانيموس 439 00:21:25,268 --> 00:21:27,535 عظيم عظيم 440 00:21:27,537 --> 00:21:29,203 أعني, التبول أولا, على الرغم من ذلك 441 00:21:29,505 --> 00:21:30,571 الأولويات 442 00:21:30,673 --> 00:21:32,140 أنت تعرفين 443 00:21:53,628 --> 00:21:56,030 يتم الان دخول مدار إبسيلون 2 444 00:21:56,032 --> 00:21:57,031 ملازم كيتان, 445 00:21:57,033 --> 00:21:58,032 ارسلى اليهم اشارة اننا جاهزون 446 00:21:58,034 --> 00:21:59,400 حاضر, ايتها القائدة 447 00:22:00,102 --> 00:22:02,336 يا رجل, هل يمكنك أن تقطع التوتر بالسكين 448 00:22:02,338 --> 00:22:03,938 لاتقومى بالاتصال مع العين 449 00:22:04,240 --> 00:22:05,706 من أورفيل إلى محطة العلم بإبسيلون 450 00:22:05,708 --> 00:22:08,343 نحن هنا وجاهزون لتسليم الإمدادات 451 00:22:08,345 --> 00:22:09,844 أورفيل, هذا هو الدكتور أرونوف 452 00:22:09,846 --> 00:22:11,145 أنا رئيس هذا المؤسسة 453 00:22:11,147 --> 00:22:12,313 هل لي أن أتحدث إلى قائدكم؟ 454 00:22:12,315 --> 00:22:13,581 ضعه على شاشة العرض 455 00:22:14,183 --> 00:22:16,617 دكتور أرونوف, هذا هو كابتن إد ميرسر 456 00:22:16,619 --> 00:22:18,786 نحن على وشك أن نبدأ إرسال الامدادات الخاصة بكم 457 00:22:19,288 --> 00:22:22,957 في الواقع, ايها الكابتن, نحن لسنا بحاجة إلى أي إمدادات 458 00:22:23,259 --> 00:22:24,692 أنا لا أفهم 459 00:22:24,694 --> 00:22:26,493 لقد طلبت تلك الامدادات, نعم؟ 460 00:22:26,495 --> 00:22:27,561 لقد فعلت 461 00:22:27,563 --> 00:22:28,829 أنا آسف 462 00:22:28,831 --> 00:22:30,664 لم اكن لاكذب إلا إذا كنت مضطر 463 00:22:30,866 --> 00:22:32,566 من فضلك, اهبط إلى السطح 464 00:22:32,568 --> 00:22:34,535 سوف أشرح كل شيء 465 00:22:34,937 --> 00:22:36,003 هذا أمر غريب حقا 466 00:22:36,005 --> 00:22:37,505 نعم, إنها طريقة رائعة لبدء الأمور 467 00:22:37,907 --> 00:22:39,406 بورتوس, لديك القيادة 468 00:22:39,408 --> 00:22:40,607 ايتها الملازم, أنتِ معنا 469 00:22:40,809 --> 00:22:42,042 هل ترى هذا الكلب في الخلفية 470 00:22:42,044 --> 00:22:43,277 والذى يلعق خصيته؟ 471 00:22:43,279 --> 00:22:45,145 أول شيء رأيته 472 00:23:06,868 --> 00:23:10,738 استعدوا من اجل وصول مكوك أورفيل خليج 3 473 00:23:17,745 --> 00:23:19,046 كابتن ميرسر 474 00:23:19,048 --> 00:23:20,147 مرحبا بك في إبسيلون 2 475 00:23:20,149 --> 00:23:21,882 شكرا لقدومك دكتور أرونوف 476 00:23:21,884 --> 00:23:24,318 هذه هى رئيس الأمن, ألارا كيتان مرحبا 477 00:23:24,320 --> 00:23:26,687 كبير المسؤولين الطبيين, كلير فين بكل سرور 478 00:23:26,689 --> 00:23:28,322 وزوجتي السابقة كيلي غرايسون 479 00:23:28,724 --> 00:23:30,124 أنا الضابط الاول الخاص به 480 00:23:30,126 --> 00:23:31,058 آووه 481 00:23:31,060 --> 00:23:32,526 ولكن إذا كان أي من فريق البحث خاصتك 482 00:23:32,728 --> 00:23:34,495 يحتاج إلى اى خداع, تقليم الاظافر او تدليك الكتف, 483 00:23:34,497 --> 00:23:35,896 انها الافضل 484 00:23:35,998 --> 00:23:38,165 دكتور, فلتقل لنا لماذا حولت زيفا 485 00:23:38,167 --> 00:23:39,800 سفينة فضائية فى الخدمة الفعلية؟ 486 00:23:39,802 --> 00:23:41,302 أنت تعرف أنه لا يوجد وقت لذلك 487 00:23:41,304 --> 00:23:42,736 نحن بحاجة إلى الحماية 488 00:23:42,738 --> 00:23:43,971 الحماية من ماذا؟ 489 00:23:43,973 --> 00:23:45,205 الكريل 490 00:23:45,307 --> 00:23:47,307 لم يكن هناك اى سفن كريل شوهدت في هذا المجال 491 00:23:47,309 --> 00:23:49,243 تعال للداخل سوف أشرح 492 00:23:59,822 --> 00:24:02,422 رائع لا عجب انهم يسمون هذا المكان 493 00:24:02,424 --> 00:24:04,024 ملعب العلماء 494 00:24:04,026 --> 00:24:06,260 رائع, أليس كذلك؟ بلى 495 00:24:06,262 --> 00:24:08,263 هنا اتبعوني من خلال مختبر النبات 496 00:24:14,202 --> 00:24:16,603 نحن نقوم ببحوث جينية وتنمية هنا 497 00:24:16,605 --> 00:24:18,072 والتي سوف تغير وجه المجرة 498 00:24:29,952 --> 00:24:31,385 هل هذا واحد من مشاريعك؟ 499 00:24:31,387 --> 00:24:33,487 لا, لا, هذا هو الدكتور جورفيك, كبيرالنباتيين لدينا 500 00:24:33,489 --> 00:24:35,155 استمروا, من فضلكم 501 00:24:39,761 --> 00:24:41,728 أي نوع من البحوث تفعلون هنا؟ 502 00:24:42,030 --> 00:24:43,164 أووه, حسنا, اه 503 00:24:43,266 --> 00:24:44,899 هذه هى بذور الخشب الأحمر 504 00:24:45,001 --> 00:24:47,101 تبدو عادية جدا, نعم؟ بالتأكيد 505 00:24:47,303 --> 00:24:50,171 حسنا, هذه البذور تم معالجتها وراثيا 506 00:24:50,173 --> 00:24:51,639 مع الحمض النووي ببطء 507 00:24:51,641 --> 00:24:54,608 مما يعني أنه يمكنها البقاء على قيد الحياة وتنمو في أي شيء 508 00:24:54,810 --> 00:24:56,477 صخور ,معادن, رمال 509 00:24:56,479 --> 00:24:58,345 يمكنها أن تظل مائة عام بدون ماء 510 00:24:58,347 --> 00:25:00,347 يمكنك القاء هذه البذور في وسط الصحراء الكبرى 511 00:25:00,449 --> 00:25:02,783 وفي خلال عقد من الزمان سوف يكون لديك خشب احمر شاهق 512 00:25:02,785 --> 00:25:04,485 هذا أمر مثير للإعجاب حقا 513 00:25:04,487 --> 00:25:06,220 علاوة على ذلك وجبة خفيفة صحية 514 00:25:06,222 --> 00:25:07,455 تفضل ,تناول البعض 515 00:25:11,793 --> 00:25:12,860 نعم, انها لذيذة جدا 516 00:25:12,862 --> 00:25:15,530 انظر, دكتور أرونوف, لماذا نحن هنا؟ 517 00:25:16,932 --> 00:25:20,367 لم أستطع أن أقل لكم السبب الحقيقي لاحتياجنا الى سفينة اتحاد 518 00:25:20,369 --> 00:25:21,969 لأنني لم أتمكن من المخاطرة 519 00:25:21,971 --> 00:25:24,371 بالكشف عن المعلومات على الاتصالات المفتوحة 520 00:25:24,373 --> 00:25:25,773 من هنا 521 00:25:36,818 --> 00:25:40,587 هذه هى جانيس لي, واحدة من اذكى الفيزيائيين الشباب لدينا 522 00:25:40,589 --> 00:25:42,022 مرحبا مرحبا 523 00:25:42,024 --> 00:25:44,358 كانت جانيس تقوم بالتجارب مع الحقول الزمنية 524 00:25:44,360 --> 00:25:46,593 واكتشفت حسنا, ان تقدم ما 525 00:25:46,595 --> 00:25:47,995 غير مهم 526 00:26:00,475 --> 00:26:03,577 إذن هى أشعة مضادة للموز؟ 527 00:26:03,579 --> 00:26:04,678 انها مثيرة للاهتمام حقا 528 00:26:04,680 --> 00:26:06,246 نحن لن نعد نخشى الموز 529 00:26:06,348 --> 00:26:08,315 هل تعمل على جميع الفاكهة؟ ماذا عن السلطة؟ 530 00:26:08,317 --> 00:26:10,884 هل تفهم ماذا حدث لتلك الموزة 531 00:26:10,986 --> 00:26:12,252 لقد تعفنت 532 00:26:12,254 --> 00:26:13,888 لأن شهرا قد مر 533 00:26:13,890 --> 00:26:15,455 منذ وصلنا هنا؟ بلى, هذا ما يبدو 534 00:26:15,457 --> 00:26:16,590 كابتن ميرسر, 535 00:26:16,592 --> 00:26:18,792 لقد تم تعليق هذه الموزة في فقاعة كمية 536 00:26:18,794 --> 00:26:20,794 والتي يمكن تعديلها لتسريع الوقت 537 00:26:20,996 --> 00:26:23,263 هنا فقط بالخارج لقد مرت لحظات 538 00:26:23,265 --> 00:26:26,233 داخل الفقاعة, انها شهر في المستقبل 539 00:26:26,635 --> 00:26:27,868 هل تعمل في كلا الاتجاهين؟ 540 00:26:27,870 --> 00:26:29,870 مثل, يمكن لشخص ما استخدامه للذهاب إلى الوراء في الزمن 541 00:26:29,872 --> 00:26:31,105 ويخبر نفسه الأصغر سنا 542 00:26:31,107 --> 00:26:32,606 ان لا يتخذ قرارت الحياة الرهيبة؟ 543 00:26:32,608 --> 00:26:34,274 مهلا, هل يمكنك التوقف لفترة مثل, خمس دقائق؟ 544 00:26:34,276 --> 00:26:35,876 لا, لم أقصد ذلك هذا..هذا أنا أعرف ما المقصود 545 00:26:35,878 --> 00:26:37,411 لا, أنا فقط عنيت مثل, ان تخبر نفسك 546 00:26:37,413 --> 00:26:39,012 ان لا تكسر ساقك في هذه السقطة 547 00:26:39,014 --> 00:26:40,514 أو لا تأكل الكثير من الكربوهيدرات 548 00:26:40,516 --> 00:26:42,650 أو أو لا تتزوج, ولكن هل هذه طريقة عملها؟ 549 00:26:42,652 --> 00:26:43,884 لا, الحقل يمكنه التسريع فقط 550 00:26:43,886 --> 00:26:45,419 إلى الأمام من الزمن 551 00:26:45,721 --> 00:26:46,721 كابتن 552 00:26:46,723 --> 00:26:48,055 لقد اكتشفنا طريقة 553 00:26:48,057 --> 00:26:49,657 لاستخدام تكنولوجيا الحقل الكمى 554 00:26:50,259 --> 00:26:52,894 للتلاعب بسرعة الأحداث 555 00:26:52,896 --> 00:26:54,695 سيدي, لقد قرأت حول هذه النظرية 556 00:26:55,197 --> 00:26:57,731 التلاعب بالحقل الكمى فى تدفق الوقت 557 00:26:57,833 --> 00:26:59,733 هو ممكن نظريا 558 00:26:59,835 --> 00:27:02,402 انتظر, اذن أنت جاد؟ 559 00:27:02,604 --> 00:27:04,271 يا إلهي فكر في الفوائد 560 00:27:04,473 --> 00:27:06,473 محاصيل كاملة نمت بطرفة عين 561 00:27:06,475 --> 00:27:07,608 السكان الجائعون 562 00:27:07,610 --> 00:27:09,577 يتم امدادهم بكميات لا حدود لها من الطعام بين عشية وضحاها 563 00:27:10,279 --> 00:27:12,246 الجروح التي تهدد الحياة تم التئامها 564 00:27:12,348 --> 00:27:14,381 فورا أو الجيوش بأكملها 565 00:27:14,383 --> 00:27:16,150 تم تحويلها إلى شيوخ ضعفاء فورا 566 00:27:16,152 --> 00:27:18,485 انت تدرك ان هذا يمكن استخدامه كسلاح 567 00:27:18,487 --> 00:27:19,720 هذا هو السبب في أنكم هنا 568 00:27:19,922 --> 00:27:22,089 لم نتمكن من المخاطرة بإرسال اى كلمة إلى أسطول الاتحاد 569 00:27:22,091 --> 00:27:23,257 حول ما قمنا باكتشافه 570 00:27:23,259 --> 00:27:24,525 إذا اعترضه الكريل 571 00:27:24,527 --> 00:27:26,093 يمكن أن يكونوا هنا قبل فترة طويلة 572 00:27:26,095 --> 00:27:27,861 حسنا, نحن سفينة واحدة فقط وليس واحدة كبيرة, 573 00:27:28,063 --> 00:27:29,163 لذلك من الافضل الحصول على المساعدة 574 00:27:29,165 --> 00:27:31,098 كم تبلغ مدى سرعة الحقل ؟ 575 00:27:31,100 --> 00:27:33,601 هل تريد أن ترى موزة بعد 100 عام 576 00:27:34,203 --> 00:27:35,636 شاهد هذا 577 00:27:38,673 --> 00:27:40,073 من ميرسر إلى برتوس 578 00:27:40,075 --> 00:27:41,275 بورتوس هنا يا سيدي 579 00:27:41,277 --> 00:27:43,177 ارسل رسالة مشفرة إلى الاتحاد المركزي 580 00:27:43,179 --> 00:27:44,945 أن إبسيلون 2 هو ...في حوزة 581 00:27:44,947 --> 00:27:46,915 اخفض ماسح الاتصال هذا ايها الكابتن 582 00:27:56,991 --> 00:27:58,993 ما هذا ؟ ماذا يحدث هنا؟ 583 00:27:59,095 --> 00:28:00,361 اخفض ماسح الاتصال هذا 584 00:28:00,363 --> 00:28:02,329 واسقطوا كل اسلحتكم الان 585 00:28:02,331 --> 00:28:03,797 اسمع, أنا لا أعرف ..ما تحاول ان 586 00:28:06,801 --> 00:28:08,535 حسنا, حسنا, اهدا 587 00:28:09,037 --> 00:28:09,970 تحركوا 588 00:28:10,072 --> 00:28:11,572 ديريك, ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 589 00:28:11,574 --> 00:28:12,739 أوه, بالطبع انه ديريك 590 00:28:12,941 --> 00:28:14,007 من هذا الرجل؟ 591 00:28:14,009 --> 00:28:15,509 ديريك أشتون, انه فني المختبر 592 00:28:15,511 --> 00:28:16,911 لقد كان هنا لأكثر من عام 593 00:28:16,913 --> 00:28:18,646 أنا لا أفهم هذا فسر بنفسك 594 00:28:18,948 --> 00:28:21,515 من أشتون إلى سفينة الكريل لقد حان الوقت 595 00:28:21,917 --> 00:28:23,517 ديريك, استمع الىّ لا تفعل ذلك 596 00:28:23,519 --> 00:28:24,451 تراجعوا 597 00:28:31,893 --> 00:28:34,228 تراجعوا! تراجعوا انظر انت 598 00:28:34,230 --> 00:28:35,429 لا تقترب! ابقى حيث أنت 599 00:28:35,431 --> 00:28:36,730 من بورتوس إلى كابتن ميرسر 600 00:28:36,732 --> 00:28:37,965 لقد اكتشفنا للتو 601 00:28:37,967 --> 00:28:39,533 مدمرة كريل تدخل المدار 602 00:28:50,078 --> 00:28:51,512 قم بتشغيل شاشات العكس 603 00:28:51,514 --> 00:28:52,513 تم تشغيل شاشات العكس 604 00:29:03,725 --> 00:29:06,360 مكوكين من الكريل تتجه نحو السطح 605 00:29:06,362 --> 00:29:09,196 كابتن, هناك جنود من الكريل يتجهون إليكم 606 00:29:10,498 --> 00:29:11,632 كابتن 607 00:29:11,834 --> 00:29:12,933 يا الهى, لا توجد اى طريقة 608 00:29:12,935 --> 00:29:15,069 لكى نخرج من هنا بحلول 5:00 اليوم, اليس كذلك؟ 609 00:29:16,171 --> 00:29:17,837 كابتن هل تتلقى؟ 610 00:29:17,939 --> 00:29:18,772 أجب عليه 611 00:29:18,774 --> 00:29:20,274 اخبره ان الكريل اتون في سلام 612 00:29:20,276 --> 00:29:22,042 وان يخفض جميع الأسلحة لن يصدقونني 613 00:29:22,144 --> 00:29:23,143 افعلها! اسمع, أنا 614 00:29:23,145 --> 00:29:24,845 افعلها الآن! حسنا 615 00:29:24,847 --> 00:29:26,514 كابتن هل تتلقى؟ 616 00:29:26,516 --> 00:29:28,215 من فضلك اجب قل شيئا! 617 00:29:29,217 --> 00:29:30,384 من ميرسر إلى برتوس 618 00:29:30,386 --> 00:29:32,652 الكريل هنا في سلام اووه 619 00:29:32,654 --> 00:29:34,755 ..لقد نزلوا للتو ل 620 00:29:34,757 --> 00:29:37,090 المختبر لديه حفلة بيتزا و الكريل مدعوون 621 00:29:37,092 --> 00:29:39,593 أووه, يا رجل, هل يمكننا أن نذهب؟ أووه, بورتس هل يمكننا أن نذهب إلى هناك؟ 622 00:29:39,995 --> 00:29:41,094 هل قلت 623 00:29:41,096 --> 00:29:42,496 حفلة بيتزا؟ 624 00:29:42,498 --> 00:29:44,731 انها لأعياد ميلاد الموظفين 625 00:29:44,733 --> 00:29:46,967 الكثير من أعياد ميلاد سبتمبر بالاسفل هنا 626 00:29:50,905 --> 00:29:52,439 ألارا, عمل جيد 627 00:29:52,441 --> 00:29:54,408 بورتوس, الكريل هنا للهجوم 628 00:29:54,410 --> 00:29:56,043 ابق الاسلحة فى حالة استعداد و ارفع العاكسات 629 00:29:56,045 --> 00:29:57,244 حتى نتمكن من الوصول اليك 630 00:29:57,246 --> 00:29:58,879 ليس هناك حفلة بيتزا أكرر, 631 00:29:58,881 --> 00:30:00,647 ليس هناك حفلة بيتزا 632 00:30:01,849 --> 00:30:03,183 انها ميتة 633 00:30:03,185 --> 00:30:06,720 يا إلهي, لابد ان عمرها اكثر من 125 سنة دكتور أرونوف, 634 00:30:06,722 --> 00:30:09,022 علينا اخذ الجهاز إلى ألاورفيل .ماذا نحتاج؟ 635 00:30:09,024 --> 00:30:11,826 افصل المولد الرئيسي واحضر جهاز تحكم 636 00:30:34,715 --> 00:30:36,149 من أورفيل إلى سفينة الكريل 637 00:30:36,151 --> 00:30:39,453 الغى هجومك على السطح أو سوف نرد 638 00:30:39,455 --> 00:30:41,221 الكريل يقومون بتشغيل الاسلحة 639 00:30:49,263 --> 00:30:51,097 العاكسات في ثلثي القوة 640 00:30:51,099 --> 00:30:52,332 اطلق النيران 641 00:31:00,675 --> 00:31:03,075 تراجعوا..تراجعوا 642 00:31:03,980 --> 00:31:05,312 دكتور, هل هناك طريقة أخرى للخروج من هنا 643 00:31:05,914 --> 00:31:06,980 هناك قناة شحن قديمة 644 00:31:06,982 --> 00:31:08,148 ولكنها عبر القاعات 645 00:31:08,150 --> 00:31:09,249 سوف يكون علينا الركض من اجل ذلك 646 00:31:09,251 --> 00:31:10,951 حسنا, استعدوا دكتور, ابقى خلف ألارا 647 00:31:11,253 --> 00:31:12,252 أي واحدة هى ألارا؟ 648 00:31:12,654 --> 00:31:13,653 أووه, أنا ألارا 649 00:31:13,655 --> 00:31:14,888 عذرا, لا ازال اتعلم الأسماء 650 00:31:19,660 --> 00:31:20,894 الآن 651 00:31:52,960 --> 00:31:54,561 انه معطل 652 00:32:01,302 --> 00:32:02,536 العاكسات فى نصف القوة 653 00:32:02,538 --> 00:32:04,571 سيدي, أعتقد أنني أستطيع توفير بعض الوقت لنا 654 00:32:04,573 --> 00:32:07,173 حتى نتمكن من الحصول على حفلة الهابطين اسمحوا لي أن اجنح بها هنا؟ 655 00:32:07,175 --> 00:32:08,408 استمر 656 00:32:09,010 --> 00:32:11,645 هذا هو ما أدعوه "معانقة الحمار" 657 00:32:11,647 --> 00:32:13,046 يمكنك عناق الحمار؟ 658 00:32:13,048 --> 00:32:14,548 يا رفيق, اننى اعانق الحمار منذ مدرسة الطيران 659 00:32:30,733 --> 00:32:32,566 تدور وتدور ها هى! 660 00:32:32,668 --> 00:32:33,734 ها, ها! 661 00:32:47,281 --> 00:32:49,082 إنه معطل 662 00:32:50,518 --> 00:32:52,585 الباب معطل 663 00:32:52,587 --> 00:32:55,755 الارا ,هل يمكنكِ فتح هذه الجرة من المخللات من اجلى؟ 664 00:33:04,264 --> 00:33:06,066 لقد استهنت بكِ 665 00:33:10,906 --> 00:33:12,639 ألارا, خذى الجهاز إلى المكوك 666 00:33:12,641 --> 00:33:14,708 سنقوم بتغطيتك فهمت 667 00:33:32,894 --> 00:33:34,661 حسنا 668 00:33:55,815 --> 00:33:57,483 الجميع, اربطوا الاحزمة 669 00:33:59,520 --> 00:34:00,921 من المكوك إلى أورفيل, نحن في طريقنا 670 00:34:09,730 --> 00:34:11,665 كابتن, اسمح لي أن أرى هذا الكتف 671 00:34:13,000 --> 00:34:15,101 هل تؤلم؟ نعم, انها تؤلم جدا 672 00:34:15,303 --> 00:34:16,936 هذا يعني أنها ليست سيئة 673 00:34:17,038 --> 00:34:18,071 عن ماذا تتحدثين, كيلي؟ 674 00:34:18,073 --> 00:34:19,806 أنا حرفيا قلت للتو انها تؤلم بشدة 675 00:34:19,808 --> 00:34:21,608 عندما يكون حقا في الم, انه يعطي إجابات مباشرة 676 00:34:21,610 --> 00:34:22,676 بدون لعن 677 00:34:22,678 --> 00:34:24,110 انه يأمل فقط ان تعطيه مخدرات 678 00:34:24,112 --> 00:34:25,845 هذا هراء كيلي أنا في ألم حقيقي هنا 679 00:34:25,847 --> 00:34:27,380 أنا, لماذا, هل لديكِ أدوية على, على ؟ هل لديكِ؟ 680 00:34:27,382 --> 00:34:28,448 كل شيء على السفينة 681 00:34:32,086 --> 00:34:34,487 نقترب من الأيونوسفير, يتم ضبط الاتجاه 682 00:34:40,727 --> 00:34:41,961 من ميرسر إلى برتوس 683 00:34:42,063 --> 00:34:43,563 هل ستكون تكون قادرا على خفض العاكسات 684 00:34:43,565 --> 00:34:44,731 بما فيه الكفاية لكى ندخل 685 00:34:44,733 --> 00:34:46,032 قد لا يهم يا سيدي 686 00:34:46,134 --> 00:34:47,700 العاكسات بالكاد تدمرت 687 00:34:48,836 --> 00:34:49,903 أووه, يا فتى, هذا لا يمكن أن يكون جيدا 688 00:34:49,905 --> 00:34:51,505 لن يطلقوا النار علينا يعرفون ان لدينا الجهاز 689 00:34:54,574 --> 00:34:56,843 أعطوني الجهاز 690 00:35:06,930 --> 00:35:08,364 أعطوني الجهاز, 691 00:35:08,566 --> 00:35:11,634 وربما لن أؤذيكم 692 00:35:13,971 --> 00:35:16,072 حسنا, لديه سلاح 693 00:35:16,074 --> 00:35:17,740 ولكن لدينا شيء أفضل 694 00:35:17,742 --> 00:35:18,808 ماذا؟ 695 00:35:18,910 --> 00:35:20,076 أحزمة المقاعد 696 00:35:29,352 --> 00:35:31,087 العاكسات قد انتهت 697 00:35:44,801 --> 00:35:47,103 كان ذلك جزء من المحرك العلوي 698 00:35:47,105 --> 00:35:48,338 لقد فقدت السيطرة على الدفة 699 00:35:48,340 --> 00:35:50,673 من ميرسر إلى أورفيل, لقد فقدنا السيطرة على الملاحة 700 00:35:50,675 --> 00:35:52,642 ونحن على بعد 12 ثانية قبل ان نصطدم بكم 701 00:35:52,644 --> 00:35:54,777 مثل البق على الزجاج الأمامي ايها الملازم, 702 00:35:54,779 --> 00:35:57,313 هل يمكنك محاذاة ابواب خليج المكوك مع مسارهم؟ 703 00:35:57,615 --> 00:35:59,749 سيدي, حتى لو كنت أفضل قائد دفة في المجرة, 704 00:35:59,751 --> 00:36:01,484 هذا أمر مستحيل عمليا 705 00:36:01,486 --> 00:36:04,220 إذا كنت تستطيع عناق الحمار, 706 00:36:04,522 --> 00:36:06,355 يمكنك فعل ذالك 707 00:36:08,458 --> 00:36:09,859 هيا, يارجل, تستطيع ذلك 708 00:36:10,594 --> 00:36:11,661 يمكنك أن تفعل ذلك 709 00:36:13,897 --> 00:36:16,299 انها مثل خيط إبرة في إعصار, ولكن سأحاول 710 00:36:34,753 --> 00:36:35,753 نعم 711 00:36:36,555 --> 00:36:37,587 أحسنت, ايها الملازم 712 00:36:37,589 --> 00:36:38,888 سيدي, بما اننى فعلت هذا 713 00:36:38,890 --> 00:36:40,390 هل يمكننى رجاءً ارتداء السراويل القصيرة اثناء العمل؟ 714 00:36:40,392 --> 00:36:43,092 لقد قلت بالفعل لا رد باطلاق النيران 715 00:36:50,734 --> 00:36:53,436 قوم بتامين هذا الكريل 716 00:36:53,438 --> 00:36:55,171 سفينة الاتحاد ,استسلموا 717 00:36:55,173 --> 00:36:56,973 واستعدوا للهبوط على متنكم 718 00:36:59,944 --> 00:37:02,211 المحركات العليا والوسطى توقفت كابتن 719 00:37:02,213 --> 00:37:04,514 لقد خذلتك السفينة لا زالت قطعة واحدة, بورتوس 720 00:37:04,516 --> 00:37:06,282 لم أكن سوف ابلى أفضل إسحاق 721 00:37:06,284 --> 00:37:07,550 إذا كان يمكنني توفير بعض الوقت, لنا 722 00:37:07,552 --> 00:37:08,851 هل يمكنك اعادة ما يكفي من الطاقة إلى المحرك السفلي 723 00:37:08,853 --> 00:37:09,919 لكى تخرجنا من هنا؟ 724 00:37:09,921 --> 00:37:11,421 يمكننى أن أحاول يا سيدي افعلها 725 00:37:11,423 --> 00:37:13,657 ألارا, اتصلى بقائد سفينة الكريل 726 00:37:13,659 --> 00:37:15,258 كابتن انه بالفعل يرسل اشارة الينا 727 00:37:15,560 --> 00:37:16,659 اظهريه 728 00:37:16,661 --> 00:37:17,694 قائد الكريل, 729 00:37:17,696 --> 00:37:19,228 هذا هو الكابتن إد ميرسر 730 00:37:19,230 --> 00:37:21,297 اوقف هجومك ويمكننا الحديث 731 00:37:21,799 --> 00:37:24,033 أعطني الجهاز, ايها البشرى 732 00:37:24,135 --> 00:37:27,136 أو سوف ادمر سفينتك 733 00:37:27,138 --> 00:37:28,871 عذرا, هل يمكنك, هل يمكنك التحرك, مثل, 734 00:37:28,873 --> 00:37:31,274 خطوتين إلى اليمين؟ ماذا؟ 735 00:37:31,276 --> 00:37:32,442 فقط قليلا, قليل جدا 736 00:37:32,444 --> 00:37:34,577 انه فقط الكثير من الفضاء هناك, 737 00:37:34,579 --> 00:37:36,379 نعم, حسنا جيد .نعم .اسف 738 00:37:36,381 --> 00:37:37,647 لقد كنتَ فقط محاط باطار بشكل غريب, 739 00:37:37,649 --> 00:37:38,881 كان ذلك كل ما يمكننى التركيز عليه 740 00:37:38,883 --> 00:37:40,249 على أي حال, ما الذي تريده؟ 741 00:37:40,251 --> 00:37:42,419 أنت تعرف ماذا أريد 742 00:37:42,421 --> 00:37:44,454 اسف, صحيح, نعم, آسف أنا مشتت قليلا في الآونة الأخيرة 743 00:37:44,456 --> 00:37:46,055 لقد خرجت للتو من زواج صعب 744 00:37:46,257 --> 00:37:47,690 وانها كانت وقتا صعبا 745 00:37:47,692 --> 00:37:49,158 زوجتي كانت على علاقة يا إلهي 746 00:37:49,160 --> 00:37:50,627 هل تجلب حقا هذا الآن؟ 747 00:37:50,629 --> 00:37:53,196 أحاول إبقائه يتحدث, حتى أتمكن من توفير بعض الوقتلنا 748 00:37:53,198 --> 00:37:54,431 حسنا في هذه الحالة, أتعلم؟ 749 00:37:54,633 --> 00:37:55,898 أنت طرف ثالث موضوعي 750 00:37:55,900 --> 00:37:56,899 هل انت متزوج؟ 751 00:37:57,301 --> 00:37:58,134 ماذا؟ 752 00:37:58,136 --> 00:37:59,235 ..يا إلهي أنتِ 753 00:37:59,237 --> 00:38:00,437 ..أنت تجلبينه إلى 754 00:38:00,439 --> 00:38:01,738 لا, أنا فقط اوفر لنا بعض الوقت 755 00:38:01,740 --> 00:38:02,705 دعني اسالك شيء ما 756 00:38:02,707 --> 00:38:05,307 هل تبذل جهدا لتحقيق التوازن بين حياتك المهنية مع حياتك المنزلية؟ 757 00:38:05,743 --> 00:38:07,410 الزواج هو عمل 758 00:38:07,412 --> 00:38:09,579 إنه يتطلب العمل, أليس كذلك؟ مرونة 759 00:38:09,581 --> 00:38:10,847 على كلا الجانبين, نعم 760 00:38:10,849 --> 00:38:12,181 وإذا لم تبذل هذا الجهد 761 00:38:12,183 --> 00:38:13,750 هل سوف سوف تتفاجأ إذا زوجتك 762 00:38:13,752 --> 00:38:15,451 سعيت الى الراحة في احضان اخرى 763 00:38:15,453 --> 00:38:17,186 لا, هذه سوف تكون أنانية 764 00:38:17,188 --> 00:38:18,321 ...لا, هذا سيكون نعم نعم, 765 00:38:18,323 --> 00:38:20,056 لان كل واحد منكم هو قديس تماما 766 00:38:20,058 --> 00:38:21,858 أتعلمين؟ ليس علىَّ أن أجلس هنا وأستمع 767 00:38:23,360 --> 00:38:24,326 كفى! 768 00:38:24,328 --> 00:38:25,362 الطاقة الطارئة 769 00:38:25,364 --> 00:38:28,197 لديك 20 ثانية لكى تعطيني الجهاز, 770 00:38:28,199 --> 00:38:30,366 أو سوف تموت 771 00:38:30,368 --> 00:38:31,768 إسحاق, ماذا عن هذا المحرك؟ 772 00:38:31,770 --> 00:38:33,670 لا يزال فقط بطاقته الجزئية, سيدي 773 00:38:33,772 --> 00:38:36,072 ألارا, ضعى الكريل في وضع الانتظار 774 00:38:37,707 --> 00:38:38,608 لديَّ فكرة 775 00:38:38,910 --> 00:38:39,709 ما هى؟ 776 00:38:39,911 --> 00:38:41,210 دعنا نعطيه الجهاز 777 00:38:41,412 --> 00:38:42,945 ماذا؟ دكتور أرونوف, 778 00:38:42,947 --> 00:38:44,380 هل يمكنك تجهيز الحقل مسبقا لكى يطلق 779 00:38:44,382 --> 00:38:45,515 بشدة معينة فى اللحظة 780 00:38:45,517 --> 00:38:46,549 التى يشغله الكريل؟ 781 00:38:46,551 --> 00:38:47,984 أعتقد ذلك, ولكن لماذا؟ 782 00:38:47,986 --> 00:38:49,819 ويمكن للحقل تسريع الوقت مائة عام 783 00:38:49,821 --> 00:38:51,220 صحيح؟ نعم انه يستطيع 784 00:38:51,222 --> 00:38:53,589 تقريبا الوقت الذى يستغرقه الخشب الاحمر لكى ينمو 785 00:39:04,601 --> 00:39:06,302 ألارا, ضعيه مرة أخرى 786 00:39:08,738 --> 00:39:10,373 حسنا ايها القائد, انت تفوز 787 00:39:10,375 --> 00:39:12,241 سوف نرسل لك الجهاز بواسطة المكوك عن بعد 788 00:39:12,243 --> 00:39:13,276 عندما تتلقاه 789 00:39:13,278 --> 00:39:14,977 سوف نرسل رمز التفعيل 790 00:39:14,979 --> 00:39:17,013 لا تأخذ وقتا طويلا 791 00:39:17,015 --> 00:39:18,781 لنفعل 792 00:39:20,017 --> 00:39:21,784 ربما انها ليست عاهرة تماما 793 00:39:24,521 --> 00:39:26,823 اروع الاسلحة مصممة على متن هذه السفينة ونحن نستخدم الغراء 794 00:39:26,825 --> 00:39:28,024 الجزء الذي أفضله من كونى ضابط أسطول 795 00:39:28,026 --> 00:39:29,493 الفنون والحرف اليدوية 796 00:39:30,195 --> 00:39:31,394 كما تعلمين, إذا كان لدينا الوقت, 797 00:39:31,396 --> 00:39:33,096 كنت ساصنع رجل المعكرونة لوضعه هنا 798 00:39:33,098 --> 00:39:34,263 يمكنك صنع رجل المعكرونة؟ 799 00:39:34,265 --> 00:39:36,466 أنا اصنع رجال معكرونة جيدين حقا 800 00:39:38,368 --> 00:39:39,936 حسنا, دعنا نخرجها من هنا 801 00:39:57,020 --> 00:39:58,888 المكوك على متن سفينة الكريل 802 00:39:58,890 --> 00:39:59,922 ارسل اليهم 803 00:40:01,458 --> 00:40:02,859 حسنا, ايها القائد لقد حصلت عليه 804 00:40:02,861 --> 00:40:03,960 ممتاز 805 00:40:03,962 --> 00:40:07,296 الآن, أعطني رمز التفعيل 806 00:40:09,800 --> 00:40:12,802 الكود هو ستة, ألفا, تسعة, ثلاثة, سبعة, 807 00:40:12,804 --> 00:40:15,204 ألفا, ثلاثة, صفر, صفر 808 00:40:18,642 --> 00:40:20,476 يوم شجرة سعيد 809 00:40:40,264 --> 00:40:42,298 انتظر ما هو يوم الشجرة؟ 810 00:40:42,300 --> 00:40:44,300 انها عطلة حيث يمكنك زراعة الأشجار 811 00:40:44,302 --> 00:40:46,469 لم أكن قد فهمت ذلك آووه أجل لا, لم افهم ذلك ايضا 812 00:40:46,471 --> 00:40:47,904 انتِ تعرفين ما هو يوم الشجرة, اليس كذلك؟ 813 00:40:47,906 --> 00:40:49,305 في الواقع, كان علىّ التفكير ثانية 814 00:40:49,307 --> 00:40:50,439 كنت نوعا ما مشوشة 815 00:40:50,441 --> 00:40:51,741 لا أحد يعرف ما هو يوم الشجرة 816 00:40:51,743 --> 00:40:52,942 لا لا 817 00:40:52,944 --> 00:40:54,177 كنت أعرف انا لا 818 00:40:54,179 --> 00:40:55,178 ما الذي كنتِ سوف تقولينه؟ 819 00:40:55,180 --> 00:40:56,245 كنت ساقول 820 00:40:56,447 --> 00:40:57,814 "لقد حصلت على الخشب" 821 00:40:57,816 --> 00:40:59,049 بلى 822 00:40:59,851 --> 00:41:00,917 نعم 823 00:41:01,119 --> 00:41:03,186 نعم, هذا أفضل, أليس كذلك؟ 824 00:41:14,598 --> 00:41:15,998 ادخل 825 00:41:18,001 --> 00:41:19,235 مرحبا 826 00:41:19,237 --> 00:41:20,269 مرحبا 827 00:41:20,271 --> 00:41:21,871 لم أكن أريد أن ازعجك إلا إذا كان عليّ 828 00:41:21,873 --> 00:41:24,040 لقد ابتعدت بنفسك هذه الأيام القليلة الماضية 829 00:41:24,042 --> 00:41:26,976 نعم, الأدميرالات يريدون تقرير كامل عن احداث إبسيلون 2 830 00:41:27,278 --> 00:41:28,844 لذلك انها فقط تاخذ بعض الوقت 831 00:41:28,846 --> 00:41:29,979 نعم, هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟ 832 00:41:29,981 --> 00:41:31,147 لا, تمكنت من الامر 833 00:41:31,149 --> 00:41:34,050 لذا, , أردت فقط اخبارك 834 00:41:34,052 --> 00:41:35,518 ان الملازم ..القائد ميرفي 835 00:41:35,620 --> 00:41:36,685 معذرة 836 00:41:36,687 --> 00:41:38,321 عفوا ...هل يمكنك.... فقط 837 00:41:39,123 --> 00:41:39,955 فقط ليس الآن 838 00:41:39,957 --> 00:41:41,857 لا, فقط نحن نتحدث ...نحن 839 00:41:41,859 --> 00:41:43,793 نعم جيد, لقد فهمت, جيد 840 00:41:44,395 --> 00:41:45,628 حسنا 841 00:41:45,630 --> 00:41:46,763 الملازم قائد ميرفي ...من السفينة الامريكية 842 00:41:47,065 --> 00:41:48,164 يا إلهي 843 00:41:48,166 --> 00:41:49,766 ...عد فقط ل فقط افعل ذلك في وقت لاحق شكرا 844 00:41:50,068 --> 00:41:51,701 فقط ليس الآن, نحن نجري محادثة 845 00:41:51,703 --> 00:41:53,736 شكرا... نعم شكرا جيد ممتاز حسنا 846 00:41:54,038 --> 00:41:55,170 عذرا, تابعى 847 00:41:55,172 --> 00:41:56,372 الملازم قائد ميرفي 848 00:41:56,374 --> 00:41:58,074 من سفينة, تشانوت حصل للتو على ترقية 849 00:41:58,076 --> 00:42:00,743 اذن الآن هو مؤهل لمنصب الضابط ألاول 850 00:42:00,745 --> 00:42:02,411 وهو صديق لي 851 00:42:02,413 --> 00:42:04,747 لذلك قلت له انه يمكنه أن ياخذ هذا المنصب 852 00:42:04,749 --> 00:42:07,950 انه رجل عظيم, سوف تحبه 853 00:42:07,952 --> 00:42:10,086 وسأكون بعيدة تماما بنهاية اليوم 854 00:42:12,121 --> 00:42:14,089 حسنا 855 00:42:14,591 --> 00:42:16,592 حسنا 856 00:42:18,828 --> 00:42:19,862 انتظرى 857 00:42:22,466 --> 00:42:26,635 أنا لم أقل حقا شكرا لكِ لما فعلتى 858 00:42:27,971 --> 00:42:29,271 لقد انقذتى السفينة 859 00:42:29,273 --> 00:42:32,007 كنت فقط اقوم بوظيفتي 860 00:42:35,044 --> 00:42:39,048 كنتِ دائما أفضل في حل مشاكلي مما كنت انا 861 00:42:39,950 --> 00:42:42,319 كنتِ دائما حكيمة 862 00:42:43,821 --> 00:42:47,523 حسنا شكرا لقولك ذلك 863 00:42:50,760 --> 00:42:52,161 كيلي 864 00:42:55,131 --> 00:42:59,067 أنا أطلب منكِ البقاء 865 00:43:00,904 --> 00:43:01,971 حقا؟ 866 00:43:01,973 --> 00:43:04,173 يا لك من ضابط اول 867 00:43:04,175 --> 00:43:08,010 وأعتقد أنكِ سوف تضيفين لهذا الطاقم 868 00:43:08,812 --> 00:43:11,480 وانت لا تشعر بالقلق 869 00:43:11,482 --> 00:43:13,983 عن الاشياء الاخرى؟ 870 00:43:14,585 --> 00:43:16,285 سنجد حلا 871 00:43:19,389 --> 00:43:21,056 مرحبا بكِ على متن الاورفيل, 872 00:43:21,058 --> 00:43:22,925 قائدة غرايسون 873 00:43:35,840 --> 00:43:37,073 ادخل 874 00:43:38,842 --> 00:43:40,176 قائدة غرايسون, اجلسى 875 00:43:40,178 --> 00:43:41,610 لا أستطيع البقاء طويلا 876 00:43:41,612 --> 00:43:44,313 أردت فقط أن أقول شكرا لك 877 00:43:45,515 --> 00:43:47,083 على ثقتك بى 878 00:43:48,085 --> 00:43:51,087 كنت انا ووالدك ِمقربين أنا مدين له بواحدة 879 00:43:51,489 --> 00:43:54,857 بغض النظر, يبدو انكِ كنتِ على حق حول إد 880 00:43:54,859 --> 00:43:57,860 لقد ترجيتينا بشدة لكى نعطيه هذه القيادة 881 00:43:58,262 --> 00:44:00,429 بصراحة, لا أعتقد اننا قد نفعل ذلك بطريقة اخرى 882 00:44:00,831 --> 00:44:02,231 اعرف 883 00:44:02,433 --> 00:44:05,768 لكنه ضابط ذكي والذي مر بفترة عصيبة مؤخرا 884 00:44:05,870 --> 00:44:06,969 هل يعلم؟ 885 00:44:06,971 --> 00:44:08,004 لا 886 00:44:08,006 --> 00:44:09,939 وأعتزم ابقاء الامر بهذه الطريقة 887 00:44:09,941 --> 00:44:13,943 حسنا انه محظوظ أن لديه انتِ على جانبه 888 00:44:14,145 --> 00:44:15,645 شكرا لك 889 00:44:16,347 --> 00:44:18,047 اعتنى بنفسك, ايها الأدميرال