1 00:01:26,887 --> 00:01:29,117 şııııuı ııır buçuk ıııınıııem Inşıcaiız, IIIIIIIIİ 2 00:01:29,807 --> 00:01:31,798 -Acele etmeyin -Haydi! 3 00:01:35,247 --> 00:01:37,886 Ufak ayakkabılarını giyiyor olsan çok tatlı olurdu. 4 00:01:37,967 --> 00:01:39,685 Sonunda patlasa daha tatlı olurdu 5 00:01:42,807 --> 00:01:44,160 -Pardon. -Çok yaşa 6 00:01:44,247 --> 00:01:45,202 Biliyor musun -Toz yuttum. 7 00:01:45,287 --> 00:01:46,925 Göçmen kolonilerinde hapşırmanın 8 00:01:47,7 --> 00:01:48,486 kötü ruhları kovduğuna inanılıyorm uş 9 00:01:48,807 --> 00:01:51,162 -Ne? -0 yllıden hiç hapşımıım 10 00:01:51,247 --> 00:01:52,680 Bütün kötü ruhları 11 00:01:52,767 --> 00:01:54,166 ruhumda saklamak isterim -Ruhunda. 12 00:01:54,247 --> 00:01:56,397 Yani öyle bir şey olsaydı 13 00:01:56,487 --> 00:01:57,476 Twitter'dan bir anket. 14 00:01:57,567 --> 00:01:59,558 Eğer sonsuza kadar biryaşta kalabilseydin, hangi yaş olurdu? 15 00:01:59,647 --> 00:02:02,605 -Çok basit, 21. -Asla olmaz. Ben on olurdum 16 00:02:02,687 --> 00:02:04,279 Hayır, on yaş en beteriydi 17 00:02:04,367 --> 00:02:06,756 Bence 30 insanın en sofistike olduğu dönem. 18 00:02:06,847 --> 00:02:08,758 -Sen ml? şlmdllıl yaşıııızın n l vaı? 19 00:02:08,887 --> 00:02:09,922 Ben sonsuza kadar böyle kalmak isterdim 20 00:02:10,7 --> 00:02:12,77 Ciddi misin? Al‹lını mı kaçırdın? 21 00:02:12,167 --> 00:02:14,362 Peki, tamam. Şimdiki yaşımız olsun ama 22 00:02:14,447 --> 00:02:16,165 hepimiz aynı evde kalacağız 23 00:02:16,247 --> 00:02:17,600 Tamam ama Wren olmayacak 24 00:02:17,687 --> 00:02:19,325 Tabii ki, o söz götürmez zaten 25 00:02:19,487 --> 00:02:21,79 Çok komikmiş, ne güldüm 26 00:02:21,207 --> 00:02:25,166 Millet, erkeklere bakın, doğal yaşam alanlarında. 27 00:02:25,287 --> 00:02:27,676 Haydi izleyelim 28 00:02:27,767 --> 00:02:29,837 Tom, bu gece ne yapıyorsunuz? 29 00:02:30,167 --> 00:02:32,362 -Büyük bir planını: var. -Selim. 30 00:02:32,447 --> 00:02:35,245 -çuıı gızıı -Anlıyonım. Toplu mastürbasyon mu? 31 00:02:36,527 --> 00:02:38,404 -Selam, Chloe -Selam, Kyle. 32 00:02:38,567 --> 00:02:40,558 Neymiş şu sırrınız bakalım? 33 00:02:40,687 --> 00:02:44,646 Söylerim ama ardından seni öldünnem gerekir. 34 00:02:44,727 --> 00:02:45,842 -Öyle dlyoraan. -EWL 35 00:02:45,927 --> 00:02:47,599 Çok ilginçmiş 36 00:02:47,927 --> 00:02:50,919 Gidip kardeşimi almam gerekiyor ama sizi seviyorum. Görüşürüz. 37 00:02:51,7 --> 00:02:52,360 Görüşürüz. Bu akşam seni almaya gelirim. 38 00:02:52,447 --> 00:02:54,961 -Pardon. -Sonın değil, görüşürüz 39 00:03:07,807 --> 00:03:09,525 Bugün Koç Sanders ile karşılaştım 40 00:03:09,607 --> 00:03:14,237 1.600 metre koşuda hızlanıyormuşsun 41 00:03:16,127 --> 00:03:19,676 Onca antrenman işe yarıyor. 42 00:03:20,407 --> 00:03:21,886 Aferin sana, tatlım 43 00:03:21,967 --> 00:03:25,243 Onlara Delores Constantino'nun takımı bıraktığını söyledin mi? 44 00:03:25,367 --> 00:03:26,322 Neden? 45 00:03:27,327 --> 00:03:29,158 Hamileymiş 46 00:03:30,607 --> 00:03:33,280 Şimdi ne yapacak? 47 00:03:34,327 --> 00:03:36,318 Okulu bırakıp bebeği doğuracak 48 00:03:39,447 --> 00:03:42,837 Bu gece Wren de Katielerde olacak, değil mi? 49 00:03:43,327 --> 00:03:44,965 Evet, ne olmuş? 50 00:03:45,207 --> 00:03:46,401 Ne yapacaksınız? 51 00:03:48,527 --> 00:03:51,997 Votkanın dibine vurup internetten erkek avlayacağız 52 00:03:52,287 --> 00:03:53,402 Çok komik 53 00:03:53,927 --> 00:03:56,122 Ben de gelebilirmiyim? -Hiç şansın yok. 54 00:03:56,247 --> 00:03:58,522 -Aına gelecek sefer olur demiştin -Yalan söyledim. 55 00:04:05,647 --> 00:04:06,796 -Selam -Selam 56 00:04:07,367 --> 00:04:08,720 Ben de sizinle takılabilir miyim? 57 00:04:09,407 --> 00:04:12,558 Bu gece olmaz, çekirge 58 00:04:12,647 --> 00:04:14,319 Kusura bakma, belki sonra 59 00:04:14,407 --> 00:04:16,204 Bana verdiğin gömlekle okula gittim 60 00:04:16,487 --> 00:04:17,681 Müdürün odasına gönderdiler. 61 00:04:17,967 --> 00:04:19,923 -Aferin sana, evlat -Selam. 62 00:04:20,207 --> 00:04:21,276 -Selam. -Görüşürüz 63 00:04:21,367 --> 00:04:22,595 Görüşürüz 64 00:04:22,687 --> 00:04:24,564 Sev beni 65 00:04:24,687 --> 00:04:25,676 Görüşürüz, Lizzie 66 00:04:49,687 --> 00:04:50,802 -Selam -Selam 67 00:04:50,967 --> 00:04:54,562 Ses yapmayın, uyuyor. 68 00:04:54,687 --> 00:04:56,598 Jensenlerde eğlenceli bir cuma akşamı daha. 69 00:05:04,567 --> 00:05:05,636 Öyle değil mi? 70 00:05:05,727 --> 00:05:06,682 Kadınlar için porno yapmışlar. 71 00:05:06,767 --> 00:05:08,41 Erkek bakış açısına göre porno varya? 72 00:05:08,127 --> 00:05:09,799 -EVQL -Bu blzlm bakış açırıııa göre. 73 00:05:09,887 --> 00:05:11,81 -Görmek istemiyorum -Ne demezsin. 74 00:05:11,167 --> 00:05:12,122 VOTKA 75 00:05:12,807 --> 00:05:13,762 İnanmıyorum 76 00:05:14,87 --> 00:05:15,122 Kadın bundan hoşlanıyor mudur? 77 00:05:15,567 --> 00:05:16,841 -lnanmıyonıml -ı-ııyın 78 00:05:16,927 --> 00:05:18,963 Tanrım! Bir kere gördüğünü aklından silemezsin. 79 00:05:24,607 --> 00:05:25,596 Ne yapıyor bu? 80 00:05:25,927 --> 00:05:28,680 Muhtemelen bir şişe daha arıyordur. 81 00:05:28,807 --> 00:05:30,763 -Bazen burayı terk elınelı Iatlyonım -aıııyanıın. 82 00:05:30,847 --> 00:05:34,317 Neden hep birlikte gitmiyoruz? Bu aptal şehri geride bırakıp. 83 00:05:34,887 --> 00:05:36,923 Nereye gidebiliriz? 84 00:05:37,7 --> 00:05:40,556 Paris'te arkadaşlarım var. Onların yanında kalabiliriz 85 00:05:40,647 --> 00:05:42,444 Ne arkadaşı? Sen hiç Paris'e gitmedin ki 86 00:05:43,7 --> 00:05:46,636 -Annan In arlradaşlan var, aptal. -çek ııruuııı. 87 00:05:46,887 --> 00:05:50,675 Sonsuza kadar bu boktan şehirden başka yere gidemeyeceğim. 88 00:05:54,527 --> 00:05:58,156 Hayır, cidden. Bence siz Carl ile çok güzel bir çift olursunuz. 89 00:05:58,567 --> 00:06:01,1 Adı Kyle ve ben ondan hoşlanmıyorum 90 00:06:01,127 --> 00:06:04,278 Evet, tabii. Neyse, sen bilirsin 91 00:06:04,367 --> 00:06:06,278 Şu an onların partisinde olmayı 92 00:06:06,367 --> 00:06:08,927 delilergibi istediğini herkes biliyor. 93 00:06:09,7 --> 00:06:10,645 Hayır. 94 00:06:10,727 --> 00:06:13,400 Arna ben onların sırrını biliyorum 95 00:06:13,807 --> 00:06:15,365 Öyle mi? Söylesene 96 00:06:15,527 --> 00:06:17,597 Bu gece Tom'un evindeki garajda 97 00:06:17,687 --> 00:06:20,565 toplanıp Uzun Kâbus'u çağıracaklar. 98 00:06:22,287 --> 00:06:23,800 -Korkunç. Uzun Kâbus nedir? 99 00:06:23,887 --> 00:06:26,606 Çocukların kaybolmasına neden olan adam. 100 00:06:26,687 --> 00:06:28,40 Neden daha önce hiç duymadım? 101 00:06:28,127 --> 00:06:29,958 Çok uzun bir hikâye 102 00:06:30,447 --> 00:06:32,756 Dinleyin -Mal. 103 00:06:32,847 --> 00:06:35,759 "Uzun Kâbus çeşitli şekillerde görülebilir. 104 00:06:36,727 --> 00:06:39,82 Kimilerine göre kurbanlarını hipnotize ediyormuş ve 105 00:06:39,167 --> 00:06:41,920 kurbanları onun kollarına kendi iradelerine 106 00:06:42,287 --> 00:06:45,199 söz geçiremeden öylece yürüyormuş 107 00:06:45,287 --> 00:06:46,242 Tahminler ve Teoriler 108 00:06:47,127 --> 00:06:50,324 Nereden geldiği ve amacına dair hiçbir şey bilinmiyor. 109 00:06:50,487 --> 00:06:53,206 "Aııızııı rıep maaıın gençleri hedef alıyor. 110 00:06:53,287 --> 00:06:55,243 "Onu bir kere görürseniz artık ona ait olursunuz." 111 00:06:55,967 --> 00:06:58,242 Bazılarını alır, bazılarını bırakır. 112 00:06:58,327 --> 00:06:59,282 Sizi gizli bir dünyaya götürür. 113 00:06:59,367 --> 00:07:03,645 Kimi neden aldığını, kimi neden bıraktığını kimse bilmiyor." 114 00:07:03,727 --> 00:07:04,682 Açılan uzun, ince kolları bizi rahatlatırken korkutuyord u. 115 00:07:04,767 --> 00:07:08,885 Geride bıraktıklarının hayatları alt üst olur." 116 00:07:09,87 --> 00:07:10,725 ağır 117 00:07:10,807 --> 00:07:13,958 Işte burada. 'Uzun Kübus nasıl çağnlıñ" 118 00:07:17,967 --> 00:07:21,118 Bunu yapmazsak olmaz -Aslında olur. 119 00:07:22,87 --> 00:07:23,42 Aslında 120 00:07:23,127 --> 00:07:24,879 Onlaryapıyorsa biz de yaparız 121 00:07:25,607 --> 00:07:26,801 Sanki yanlış yapıyoruz. Bu tıpkı 122 00:07:27,287 --> 00:07:29,482 Rusların virüslerine benziyor. 123 00:07:29,567 --> 00:07:31,159 Yapma, bu kadar korkak olma 124 00:07:36,647 --> 00:07:39,639 Çanın üç kere çaldığını duyanlar 125 00:07:39,727 --> 00:07:41,524 onun davetini kabul eder. 126 00:07:41,847 --> 00:07:44,566 İlk çanı duyduğunuzda kulaklarınızı kapatın 127 00:07:44,687 --> 00:07:46,405 ve konuşmayın 128 00:07:46,607 --> 00:07:49,599 Eğer duymak istiyorsanız çok iyi dinlemelisiniz 129 00:07:49,887 --> 00:07:51,445 çünkü ses çok yumuşak ve uzaktan gelir." 130 00:07:52,367 --> 00:07:54,483 Gözlerinizi kapatın, zihninizi açın 131 00:07:54,887 --> 00:07:57,481 "düşüncelerinizi temizleyin ve ikinci çan sesini bekleyin. 132 00:07:57,727 --> 00:08:01,640 Gözlerinizi yalnızca üçüncü çan sesini duyunca açın." 133 00:08:43,727 --> 00:08:45,240 Ciddi misin? 134 00:09:32,927 --> 00:09:35,919 Ne aptal bir video 135 00:09:55,927 --> 00:09:56,962 Başka bir şey yapabilir miyiz? 136 00:09:57,87 --> 00:09:59,78 Film izleyelim -Evet. 137 00:11:27,7 --> 00:11:31,717 BİR HAFTASONRA 138 00:11:45,7 --> 00:11:48,477 Bu mezarlık Arnerikan Bağımsızlık Savaşı zamanına 139 00:11:48,567 --> 00:11:51,798 yani 1775 ila 1783 yıllarına dayanır. 140 00:11:52,47 --> 00:11:56,438 2004'te Tarihi Sit Alanı Kayıtlarına 141 00:11:56,527 --> 00:11:58,722 alınması heyecan vericiydi 142 00:11:59,47 --> 00:12:02,39 Başlangıçta tüm bu topraklar, Thomas Clifton'a aitti. 143 00:12:02,327 --> 00:12:06,240 1674'te öldüğünde bıral‹tığı vasiyet ile Winsford kasabasına vermişti. 144 00:12:09,487 --> 00:12:12,559 Bu sabah otobüse binmeden önce iki defa kustum. 145 00:12:13,447 --> 00:12:14,402 Carl yüzünden mi? 146 00:12:14,767 --> 00:12:18,362 Saçmalama, böyle bir şey bilimsel olarak mümkün değil 147 00:12:19,727 --> 00:12:21,206 Son zamanlarda kâbus görüyor musun? 148 00:12:22,407 --> 00:12:24,762 Görüyor musun? 149 00:12:25,567 --> 00:12:26,522 Ne görüyorsun? 150 00:12:27,847 --> 00:12:30,998 Önemli değil. O video yüzünden işte 151 00:12:32,367 --> 00:12:35,518 ...hem daha güçlü hem de daha sağlam 152 00:12:39,367 --> 00:12:40,402 Katie? 153 00:12:41,167 --> 00:12:44,682 Katie, iyi misin? 154 00:12:44,847 --> 00:12:46,565 vet 155 00:13:40,647 --> 00:13:42,524 Katie, şöyle davranmayı kes 156 00:13:42,607 --> 00:13:44,962 Senin yüzünden hepimiz kapana kısıldık 157 00:13:45,167 --> 00:13:46,759 Kimse onun nereye gittiğini görmedi mi? 158 00:13:46,847 --> 00:13:48,519 -I-Iayır. -eerçeırıeıı ını? 159 00:13:49,127 --> 00:13:51,402 Lanet olsun -Nerede? 160 00:13:52,487 --> 00:13:55,445 Hâlâ mesajlarıma cevap vennedi 161 00:13:58,287 --> 00:13:59,766 Polis neden burada? 162 00:14:03,487 --> 00:14:05,239 Olamaz 163 00:14:10,807 --> 00:14:11,956 Onu gördünüz mü? 164 00:14:44,127 --> 00:14:47,676 Çarşamba günü Clifton Mezarlığına yapılan bir okul gezisinde 165 00:14:47,767 --> 00:14:49,962 Katie Jensen adında birgenç kayboldu 166 00:14:50,87 --> 00:14:51,964 Henüz polis izini bulabilmiş değil 167 00:14:52,87 --> 00:14:54,237 ancak neden kaybolduğunu öğrenebilmek adına 168 00:14:54,407 --> 00:14:56,159 arkadaşları ve ailesi sorgulanıyor. 169 00:14:56,247 --> 00:14:57,600 KATIE JENSEN ARANIYOR POLİS İNCELEME YAPIYOR 170 00:14:57,687 --> 00:15:01,760 Polis, bilgisi olanlar derhal yetkilerle iletişime geçmeli, diyon 171 00:15:06,607 --> 00:15:08,518 Gerçekten ne olduğunu söylemelisin, Katie. 172 00:15:09,247 --> 00:15:11,681 Birbirimizden hiçbir şey saklamayız 173 00:15:11,767 --> 00:15:14,804 Nereden bileceksin? Bilemezsin. Git ödevini yap 174 00:15:14,887 --> 00:15:16,81 Haydi, bu konuyu konuşmak istemiyorum 175 00:15:16,967 --> 00:15:20,164 Hoşlandığın çocuk mu? Kimseye söylemem, inan 176 00:15:21,167 --> 00:15:22,316 Söylersin 177 00:15:22,807 --> 00:15:23,762 Anneme ya da babama söylemem 178 00:15:24,7 --> 00:15:25,281 Söylersin 179 00:15:25,807 --> 00:15:26,876 Belki 180 00:15:27,687 --> 00:15:29,757 Hayır, kesin söylersin ama dürüstlüğün için artı puan. 181 00:15:29,967 --> 00:15:31,764 Söylesene 182 00:15:35,367 --> 00:15:37,961 Bilmiyorsun, değil mi? 183 00:15:39,607 --> 00:15:41,279 Ödevini yap, Lizzie 184 00:15:41,367 --> 00:15:42,322 -Hallie. Lizzie 185 00:15:43,887 --> 00:15:45,36 Q 186 00:15:48,727 --> 00:15:52,3 Evde tek başıma kalabilirim Büyüdüm artık. 187 00:15:52,87 --> 00:15:53,964 Yaş olarak, belki 188 00:15:57,727 --> 00:15:59,797 Sınıfta baş ağrısından şikâyet ediyordu, hatırlıyor musun? 189 00:15:59,887 --> 00:16:02,276 Nerede o? Her şey çok garip 190 00:16:02,367 --> 00:16:03,482 Baskıları aldım, dağıtmaya başlayabiliriz. 191 00:16:03,567 --> 00:16:05,46 Tamam, ben de Facebook'ta paylaşayım. Geri gelmek zorunda 192 00:16:05,167 --> 00:16:07,522 Onu çok özledim 193 00:16:13,887 --> 00:16:14,842 Birses duydun mu? 194 00:16:18,487 --> 00:16:20,682 Anne? Baba? 195 00:16:22,687 --> 00:16:25,121 Anne? 196 00:16:26,847 --> 00:16:30,886 -Hallie, burada biri var. Burada kal. Kımıldama 197 00:17:49,207 --> 00:17:51,767 Hallie? Ne oldu? 198 00:17:58,7 --> 00:18:00,601 Polisi aradık! 199 00:18:07,727 --> 00:18:10,958 Katie? 200 00:18:11,207 --> 00:18:12,925 Polis, nasıl yardımcı olabilirim? 201 00:18:13,87 --> 00:18:14,839 Katie 202 00:18:16,687 --> 00:18:18,723 Katie, neredesin? 203 00:18:38,367 --> 00:18:40,85 Bay Jensen? 204 00:18:42,127 --> 00:18:43,685 Kızım nerede? 205 00:18:44,687 --> 00:18:45,915 Bilmiyorum 206 00:18:48,487 --> 00:18:52,36 -Katie bunda mı? Salrlanıyor ınu? -I-layır. 207 00:18:52,127 --> 00:18:53,242 Nerede bilmiyorum 208 00:18:59,327 --> 00:19:01,204 Hepsi senin suçun 209 00:19:01,527 --> 00:19:03,165 Hiç böyle şeyleryapmazdı 210 00:19:03,247 --> 00:19:05,522 -aııyuyıe rııııı ıııımı yoırru. -Hallie? 211 00:19:05,727 --> 00:19:06,796 Lizzie, gelme 212 00:19:08,407 --> 00:19:10,318 -Nerede o? Bilmiyorum 213 00:19:11,927 --> 00:19:13,679 -Nerede o? -Yapma! Hallie! 214 00:19:13,847 --> 00:19:15,41 Kızım nerede? -Hallie! 215 00:19:15,127 --> 00:19:16,446 -Lizzie! Nerede? 216 00:19:18,607 --> 00:19:19,642 Gidelim 217 00:19:22,407 --> 00:19:23,840 -Alleınden ilik flllfl -Dilli 218 00:19:23,927 --> 00:19:25,918 Duydun mu, Jensen? 219 00:19:44,687 --> 00:19:49,715 KAYIP! KATIE'Yİ GÖRDÜNÜZ MÜ? 220 00:19:59,247 --> 00:20:00,760 Gerçekten Uzun Kâbus'u çağırmaya mı çalıştınız? 221 00:20:02,207 --> 00:20:03,162 Neden? 222 00:20:03,687 --> 00:20:06,42 -Korl‹tuk. -Sen korktun 223 00:20:06,127 --> 00:20:07,116 Ben mi korktum? -Sen korktun. 224 00:20:07,207 --> 00:20:08,356 Korkan sensin diye -O korktu. 225 00:20:08,447 --> 00:20:09,402 hatırlıyorum 226 00:20:10,967 --> 00:20:13,83 Katie'nin babası dün gece eve baskın yaptı. 227 00:20:14,247 --> 00:20:16,44 e? 9? 228 00:20:16,567 --> 00:20:18,717 Katie'nin büyüyle ilgilenmeye başladığını 229 00:20:18,807 --> 00:20:20,206 ve bundan bizim sorumlu olduğumuzu söyledi. 230 00:20:20,287 --> 00:20:21,845 Bir saniye, Katie'nin büyü ile ilgilenmesi ne demek? 231 00:20:21,927 --> 00:20:23,406 Bilmiyorum, sarhoştu 232 00:20:24,447 --> 00:20:28,599 Hikâyede sonraki aşama bu olabilir. 233 00:20:28,687 --> 00:20:29,915 Bu oyunu oynamak istemiyorum 234 00:20:30,447 --> 00:20:34,326 Bu bir oyun değil, Katie kayıp 235 00:20:35,247 --> 00:20:37,397 Evet, biz de başka kimsenin bilmediği şeyler biliyoruz. 236 00:20:37,487 --> 00:20:38,920 Ne biliyoruz? 237 00:20:39,127 --> 00:20:40,560 Videoyu izlediğini biliyoruz 238 00:20:40,847 --> 00:20:45,204 O videoyu hepimiz izledik Birşey olmadı. 239 00:20:45,327 --> 00:20:46,965 Katie'nin kaçırıldığını ne zaman kabulleneceğiz? 240 00:20:49,287 --> 00:20:51,926 Birionu kaçırdı 241 00:20:52,727 --> 00:20:56,117 Evet ama o videoyu izleyince hepimiz etkilendik. 242 00:20:56,207 --> 00:20:57,720 Bir şey oldu, bunu hissedebiliyorum 243 00:20:57,927 --> 00:20:59,804 Ben bir şey görmedim -Ben de görmedim. 244 00:21:00,327 --> 00:21:05,3 Görd üğ ümü söylemedim Hissettim diyorum. 245 00:21:05,87 --> 00:21:06,122 Bence siz de hissettiniz 246 00:21:08,127 --> 00:21:09,879 Katie'nin de hissettiğinden eminim 247 00:21:10,7 --> 00:21:10,7 O yüzden kayboldu zaten! 248 00:21:28,407 --> 00:21:30,477 Bu iyi birfikirdeğil 249 00:21:30,567 --> 00:21:32,922 Sadece etrafa bakıp döneceğiz 250 00:21:33,7 --> 00:21:37,683 Hem şimdiye çoktan kendinden geçmiştir. 251 00:21:37,807 --> 00:21:39,525 Bilmiyorum, birşeyler bulacakmışız gibi hissediyorum 252 00:21:39,607 --> 00:21:41,199 Belki biriz ya da. -Çıldırmışsın sen 253 00:21:41,287 --> 00:21:44,962 Dün akşam onun durumunu görmediniz 254 00:21:45,87 --> 00:21:49,80 Katie eve geç gelir diye arka kapı her zaman açıktır. 255 00:21:49,887 --> 00:21:51,684 Benden söylemesi 256 00:21:54,847 --> 00:21:57,680 Güzel, gidelim 257 00:22:24,487 --> 00:22:26,125 Dem iştim 258 00:22:41,127 --> 00:22:42,82 Wren? 259 00:22:42,847 --> 00:22:44,883 Merhaba, Bay Jensen 260 00:22:58,567 --> 00:23:00,398 Burada ne arıyorsunuz? 261 00:23:00,567 --> 00:23:02,956 Gelip yapabileceğim 262 00:23:03,47 --> 00:23:06,722 herhangi bir şey varmı diye 263 00:23:07,527 --> 00:23:08,926 bakayım dedim 264 00:23:11,967 --> 00:23:14,879 Ne olursa 265 00:23:16,287 --> 00:23:17,845 Onu çok özledim 266 00:23:19,647 --> 00:23:21,797 İnsanlar öylece kaybolmaz 267 00:23:25,927 --> 00:23:27,201 İçeri girmek istermisin? 268 00:23:27,527 --> 00:23:29,404 vet 269 00:23:50,487 --> 00:23:51,602 Gerçekten yok 270 00:23:53,967 --> 00:23:56,242 Bilgisayarını polis almış olmalı 271 00:24:05,687 --> 00:24:07,439 Bunlar ne? 272 00:24:29,287 --> 00:24:32,882 Burada sigaralarını falan saklardı 273 00:24:58,87 --> 00:24:59,122 Alalım 274 00:25:14,727 --> 00:25:18,436 En son bu siteye girmiş 275 00:25:20,647 --> 00:25:22,126 Ben ne görüyorum böyle? 276 00:25:22,847 --> 00:25:23,802 Şuna tıka 277 00:25:24,567 --> 00:25:25,522 Tam am 278 00:25:46,527 --> 00:25:49,87 Tanrım 279 00:25:50,447 --> 00:25:54,122 Tüm bu şehir adları, tarihler. 280 00:25:54,247 --> 00:25:55,202 Diğerine tıkla 281 00:25:57,47 --> 00:25:59,880 Haydi, gidelim 282 00:26:00,87 --> 00:26:02,317 Ben Uzun Kâbusiım 283 00:26:02,447 --> 00:26:05,280 -Dostum -Millet. 284 00:26:06,407 --> 00:26:07,601 0 neydi? 285 00:26:08,607 --> 00:26:09,562 Çok korkuyorum! 286 00:26:13,767 --> 00:26:14,756 Durma, koş! 287 00:26:16,287 --> 00:26:17,640 -Tanrım! 0 burada! 288 00:26:17,727 --> 00:26:18,762 Koşamıyorum 289 00:26:20,647 --> 00:26:23,366 -Bu o. -Canım sıkıldı 290 00:26:24,607 --> 00:26:26,677 -Dunrn, şuna balrın. -Neye? 291 00:26:29,87 --> 00:26:30,725 AleeyKat93 292 00:26:32,167 --> 00:26:33,156 Tanrım 293 00:26:33,407 --> 00:26:36,126 Defalarca mesajlaşmışlar. 294 00:26:36,207 --> 00:26:37,401 Katie Korkm uştum 295 00:26:37,487 --> 00:26:40,638 "Onu görmeden orada olduğunu biliyord um." 296 00:26:42,127 --> 00:26:44,322 Yaşadıklarını karşılaştırıyorlar sanki 297 00:26:44,407 --> 00:26:45,556 Katie -Ağustos böcekleri çok gürültülüydü ama sonra sustular. 298 00:26:45,647 --> 00:26:46,716 ALEEYKAT93 - Kaydettin mi? Katie - Evet, videoyu gönderiyorum 299 00:26:46,807 --> 00:26:49,321 Dur, Katie video paylaşmış 300 00:26:49,447 --> 00:26:52,7 Kaybolduğu geceden 301 00:27:18,527 --> 00:27:21,883 -O neydi? Ne gördün? 302 00:27:24,127 --> 00:27:26,595 Ne gördün? 303 00:27:26,767 --> 00:27:30,555 -Bilmiyorum. Ben de bilmiyorum 304 00:28:08,967 --> 00:28:10,320 Katie Jensen Hoş Geldin 305 00:28:19,327 --> 00:28:21,397 ALEEYKAT93 Ne oldu? 306 00:28:29,207 --> 00:28:33,485 Ben Katie'nin bir arkadaşıyım 307 00:28:33,567 --> 00:28:35,523 ALEEYKAT93 O zaman benim de arkadaşımsın 308 00:28:38,767 --> 00:28:40,883 Katie kayboldu 309 00:28:40,967 --> 00:28:43,242 ALEEYKAT93 Tabii kaybolur. 310 00:28:47,527 --> 00:28:52,362 Onu bulabilir miyiz? 311 00:28:52,527 --> 00:28:54,279 ALEEYKAT93 ONA ne verebileceğinize bağlı 312 00:28:58,367 --> 00:29:00,961 Nasıl yaparız? 313 00:29:01,127 --> 00:29:03,38 ALEEYKAT93 İlgilendiğinizin farkında 314 00:29:03,247 --> 00:29:06,0 ALEEYKAT93 Zaten sizi izliyor 315 00:29:12,647 --> 00:29:14,319 -Onunla konuştum -Kimle? 316 00:29:14,407 --> 00:29:16,796 AleeyKat93 ile 317 00:29:16,887 --> 00:29:19,37 Şu sitede Katie ile mesajlaşan kız 318 00:29:19,127 --> 00:29:21,687 Ona mesaj attım, o da cevap verdi 319 00:29:21,767 --> 00:29:22,995 O siteye tekrar mı girdin? 320 00:29:23,87 --> 00:29:27,239 Her şeyi söyledi. Virüs gibi zihninize giriyormuş 321 00:29:27,327 --> 00:29:28,282 Ne virüsü? 322 00:29:28,367 --> 00:29:30,437 Sabit diskinize giren bir bilgisayar virüsü gibi 323 00:29:30,527 --> 00:29:31,960 Arna bilgisayarınıza değil beyninize giriyor. 324 00:29:32,127 --> 00:29:33,924 -Wren, tane tane anlat -Beni dinleyin. 325 00:29:34,7 --> 00:29:37,761 Virüs sizi ele geçirince her şey biter. 326 00:29:37,887 --> 00:29:40,276 Bazılarına musallat oluyor, bazılarını delirtiyormuş. 327 00:29:41,247 --> 00:29:44,603 -Blllilfllllll İİ. -Ne? 328 00:29:45,407 --> 00:29:47,79 Katie 329 00:29:49,87 --> 00:29:51,840 Bak, bunun 330 00:29:52,7 --> 00:29:54,123 Kulağa delice geleceğinin farkındayım 331 00:29:54,247 --> 00:29:58,206 ama AleeyKat'ın dediğine göre 332 00:29:58,287 --> 00:30:01,40 göz perdemizi" kaldırabilirmişiz 333 00:30:01,127 --> 00:30:02,765 Ona bizim için önemli olan bir şeyi 334 00:30:02,847 --> 00:30:05,839 feda edersek, gerçekten sevdiğimiz bir şeyi 335 00:30:05,927 --> 00:30:06,962 Bu ne anlama geliyor? 336 00:30:08,847 --> 00:30:09,962 Uzun Kâbus ile iletişime geçebilirmişiz 337 00:30:10,407 --> 00:30:12,204 Neden böyle bir şey yapalım? 338 00:30:12,567 --> 00:30:14,683 Katie'yi bulmak için, neden olacak? 339 00:30:15,527 --> 00:30:17,882 Katie yaptı, ertesi gün kayboldu 340 00:30:17,967 --> 00:30:20,37 Yani Katie, Uzun Kâbus'tan onu almasını mı 341 00:30:20,127 --> 00:30:21,765 istem iş? -Evet. 342 00:30:22,87 --> 00:30:23,805 Neden böyle bir şey yapsın? 343 00:30:24,127 --> 00:30:27,756 Bilmiyorum. Belki babasının bir alkolik olmasından 344 00:30:27,847 --> 00:30:30,600 Belki hayatından nefret ettiğinden ya da bunca zaman hep 345 00:30:30,807 --> 00:30:32,479 kaçmak istediğinden, ne bileyim? 346 00:30:33,767 --> 00:30:37,521 Polis bir iz bulamadı 347 00:30:37,607 --> 00:30:40,326 Değil mi? 348 00:30:40,407 --> 00:30:45,481 Yani tüm bu olanların gerçek olma ihtimali 349 00:30:45,607 --> 00:30:48,41 milyonda bir bile olsa 350 00:30:48,287 --> 00:30:51,40 Ya da Katie'nin kaybolması ile bir alakası varsa 351 00:30:51,887 --> 00:30:54,401 en azından denemek boynumuzun borcu 352 00:31:59,967 --> 00:32:02,3 Burası iyi 353 00:32:06,287 --> 00:32:08,39 O zaman önce 354 00:32:09,807 --> 00:32:12,2 ben deneyeyim 355 00:32:19,727 --> 00:32:22,241 Bunu beş yaşındayken seramik dersinde yapmıştım 356 00:32:22,927 --> 00:32:24,519 Bu benim babamla birfotoğrafım 357 00:32:25,207 --> 00:32:27,323 Birlikte olduğumuz tek fotoğraf 358 00:32:27,407 --> 00:32:30,126 Ölmeden birkaç ay önce çekilmiştik 359 00:32:30,327 --> 00:32:33,80 Lizzie doğduğunda bunu bana büyükannem yapmıştı. 360 00:32:34,7 --> 00:32:35,76 Sekiz yıl önce öldü 361 00:32:46,7 --> 00:32:48,805 Kazandığın kupa, madalyalarından getirmemene şaşırdım. 362 00:32:50,207 --> 00:32:52,926 Değer verdiğim birşey olması gerektiğini sen söyledin 363 00:32:58,367 --> 00:33:00,642 Ben de bunu getirdim 364 00:33:10,847 --> 00:33:11,962 Işıkları kapatın 365 00:33:23,967 --> 00:33:26,83 imdi 366 00:33:26,527 --> 00:33:29,246 Katie'nin geri dönmesini isteyince 367 00:33:29,367 --> 00:33:32,404 göz bantlarını çıkarmamalıyız tamam mı? 368 00:33:32,687 --> 00:33:35,406 AleeyKat yüzüne bakmamamızı söyledi 369 00:33:35,487 --> 00:33:39,685 Eğer bakarsanız hayatınız alt üst olur. 370 00:33:39,767 --> 00:33:44,283 Herkes farklı bir şey yaşıyormuş ama ya deliriyorsun ya da ölüyorsun 371 00:33:48,447 --> 00:33:50,403 Tam am 372 00:34:08,407 --> 00:34:11,843 Elimi tut, sen de onun elini tut 373 00:34:11,927 --> 00:34:14,680 Hepimiz el ele tutuşmalıyız 374 00:34:17,87 --> 00:34:18,998 Ne kadar bekleyeceğiz? 375 00:34:19,87 --> 00:34:22,204 Ne kadar beklememiz gerekiyorsa 376 00:34:34,407 --> 00:34:35,965 Göz bantlarınızı çıkarmayın 377 00:34:45,447 --> 00:34:47,199 Duydunuz mu? 378 00:34:56,647 --> 00:34:58,46 Bunu yapmamalıyız 379 00:34:58,287 --> 00:35:00,243 -Haklı. -Çok geç. 380 00:35:28,887 --> 00:35:30,320 -Chlnel -Chlnel Gell gel! 381 00:35:30,407 --> 00:35:31,965 -Yapma, Chloe! -Geri gel! 382 00:35:58,847 --> 00:36:00,678 Chloe! 383 00:36:06,167 --> 00:36:07,282 Hallie! 384 00:36:27,487 --> 00:36:30,320 Tanrım, Hallie! 385 00:36:30,407 --> 00:36:31,635 -Chloe nerede? -Bilmiyorum. 386 00:36:31,727 --> 00:36:33,877 Ona göz bandını çıkarmamasını söylemiştim 387 00:36:34,127 --> 00:36:36,4 -O... -Chloe! 388 00:36:58,807 --> 00:37:01,719 -Tanrım, Chloe! -Chloe! 389 00:37:01,847 --> 00:37:04,759 Chloe, ödümüzü patlattın Nereye gittin? 390 00:37:07,327 --> 00:37:08,760 Ayakkabım kayboldu 391 00:37:09,487 --> 00:37:10,442 Önemli değil 392 00:37:12,327 --> 00:37:13,282 Ne oldu? 393 00:37:14,47 --> 00:37:16,38 -Onu gönnüşsün -Wren. 394 00:37:17,127 --> 00:37:19,277 Chloe, sana göz bandını çıkarmamanı söylemiştim 395 00:37:19,367 --> 00:37:22,484 -Onu gördün mü? -Bir şey olmadı. 396 00:37:22,647 --> 00:37:25,764 Sadece korl‹tum 397 00:37:26,7 --> 00:37:29,204 Bir şey oldu ve bunu biliyor. Orada bir şey oldu. 398 00:37:29,287 --> 00:37:33,678 Evet, hem Katie'yi de alamadık Başka ne olacak. 399 00:37:33,767 --> 00:37:35,678 Haydi 400 00:37:40,447 --> 00:37:43,166 Beni bekleyin 401 00:38:20,607 --> 00:38:22,359 al? 402 00:38:22,447 --> 00:38:24,39 Git başımdan 403 00:38:26,727 --> 00:38:29,560 İyi misin? 404 00:38:29,647 --> 00:38:31,763 İyiyim 405 00:38:31,887 --> 00:38:35,357 İyiyim, sonra konuşuruz 406 00:38:37,247 --> 00:38:41,160 Git uyu. Yarın konuşuruz, tamam mı? 407 00:39:22,447 --> 00:39:24,403 VİDEO ARAIVIA Bilinmeyen numara 408 00:42:10,767 --> 00:42:11,995 Baksana 409 00:42:12,487 --> 00:42:14,717 Chloe'ye ne oldu? Gelmiyor ne zamandır. 410 00:42:19,327 --> 00:42:22,717 Birşeyi yok, soğuk algınlığı 411 00:42:35,487 --> 00:42:36,636 Chloe Telefonu neden açrnıyorsun? 412 00:42:36,727 --> 00:42:38,797 Kimse ulaşamıyor. Ne oluyor? İyi misin? 413 00:42:41,447 --> 00:42:44,439 Hallie! Bekle 414 00:42:46,247 --> 00:42:48,556 -Selam -Selam 415 00:42:48,767 --> 00:42:52,43 Nasılsın? Yani Katie konusunda 416 00:42:54,607 --> 00:42:58,202 İyiyim 417 00:42:58,287 --> 00:43:00,926 Yarın cuma 418 00:43:01,7 --> 00:43:02,963 Hafta sonu geldi 419 00:43:03,87 --> 00:43:06,762 Düşünüyordum da bir şeyler mi yapsak? 420 00:43:09,887 --> 00:43:10,922 Olur. 421 00:43:12,447 --> 00:43:17,282 Yarın gece bana gelmek istermisin? 422 00:43:24,447 --> 00:43:26,165 Hallie 423 00:43:29,7 --> 00:43:30,520 Hallie? 424 00:43:32,527 --> 00:43:34,279 -Ne? -lyl mlsln? 425 00:43:39,87 --> 00:43:41,476 Evet, olur. Sana, değil mi? 426 00:43:42,47 --> 00:43:43,685 vet 427 00:43:45,607 --> 00:43:46,756 Sonra görüşürüz 428 00:43:47,607 --> 00:43:49,484 Tam am 429 00:44:09,7 --> 00:44:10,645 Uzun Kâbus - Görüldüğü yerler 430 00:44:23,167 --> 00:44:24,486 Gölge İnsanlar 431 00:44:25,807 --> 00:44:26,842 Belirsiz 432 00:44:26,927 --> 00:44:28,599 Gölge görünümlü 433 00:44:32,7 --> 00:44:33,520 İlgili Yaratıklar 434 00:44:33,607 --> 00:44:34,960 Şövalye 435 00:44:35,87 --> 00:44:36,281 çııı rr ıroıoıııı ı-ıurınuu - Yüzü oııııyııı erııııevı vırırııı 436 00:44:38,207 --> 00:44:40,198 ABYZOU - ÇOCUK KAÇIRAN 437 00:44:43,247 --> 00:44:44,726 İlgili efsaneler 438 00:44:44,887 --> 00:44:45,842 HAIVI ELIN'İN FARELİ KÖYÜN KAVALCISI 439 00:44:48,647 --> 00:44:49,602 13. "Her şey çok sıkıcı gittiğinden beri oyun arkadaşlarım! 440 00:44:49,687 --> 00:44:50,642 Mahrum kaldığıma inanamıyorum 441 00:44:50,727 --> 00:44:51,876 Kavalcının bana da söz verdiği O muhteşem hayallerden." 442 00:44:53,887 --> 00:44:55,525 Çocuk kaçırma modelleri 443 00:44:55,647 --> 00:44:56,682 KAYIP -ARANIYOR 444 00:44:56,767 --> 00:44:57,836 ı‹AYıPı - KAYIP için BİLGİ ARANıYoR 445 00:45:03,527 --> 00:45:05,563 Kaçırılma Olayları Uzun Kâbus ile İlgili Olabilir 446 00:45:09,567 --> 00:45:11,558 ESRARENGİZ BİR ŞEKİLDE KAYBOLAN GENÇLERİN sıRRı ÇÖZÜLDÜ. 447 00:45:12,767 --> 00:45:14,166 Biyo-elektrik varlıklar 448 00:45:14,247 --> 00:45:15,202 Doğaüstü 449 00:45:21,207 --> 00:45:27,123 Jeremy M. Woodward, Biyoelektrik Sistemler ve Paranormal'in yazarı. 450 00:45:59,887 --> 00:46:02,845 Biyoelektrik Sistemler ve Paranormal Jeremy M. Woodward. 451 00:47:06,887 --> 00:47:11,165 Hallie, beni duyabiliyor musun? 452 00:47:32,807 --> 00:47:34,718 Alo? 453 00:48:23,967 --> 00:48:25,605 Tanrım 454 00:49:04,407 --> 00:49:07,843 Yardım edin! 455 00:49:16,727 --> 00:49:19,2 Hayır! 456 00:49:20,447 --> 00:49:22,802 Hayır! 457 00:49:22,887 --> 00:49:24,843 Lütfen! 458 00:49:26,767 --> 00:49:29,839 Hayır! 459 00:50:06,7 --> 00:50:08,157 Hanımefendi, her şey yolunda mı? 460 00:50:09,767 --> 00:50:12,645 -İyi misiniz? -Tanrım. 461 00:50:24,607 --> 00:50:26,484 Kusura bakmayın 462 00:50:26,647 --> 00:50:29,286 Kusura bakmayın 463 00:50:36,727 --> 00:50:38,604 Mesajlarım ulaşmıyormu? 464 00:50:38,687 --> 00:50:39,802 -Bill, Wren. -I-layır. 465 00:50:39,887 --> 00:50:42,879 Bana bak. Kanıt buldum. Anlıyor musun? 466 00:50:42,967 --> 00:50:44,2 Bak, her şeyi anladım 467 00:50:44,87 --> 00:50:45,805 Her şeyi anlıyorum şimdi, AleeyKat'ın bana demek istediğini 468 00:50:46,127 --> 00:50:48,163 Kanıtım var. Şunu oku Birlikte okuyalım. 469 00:50:48,247 --> 00:50:50,522 "Biyoelektrik sistemler ile paranormal bağlantı kurmak 470 00:50:51,47 --> 00:50:53,800 simbiyotik bir ilişkiye yol açar. 471 00:50:53,927 --> 00:50:56,919 Bu ilişkinin konakçı organizmada ne tür etkileri olduğuna dair 472 00:50:57,767 --> 00:51:01,157 belgeler mevcuttur. 473 00:51:01,247 --> 00:51:03,124 -Wren, sakln ol. -I-layır. 474 00:51:03,287 --> 00:51:06,404 Beni dinle. "Kişilik değişikliği garip davranışlar 475 00:51:06,487 --> 00:51:10,116 "akıl hastalıkları, psikoz, gerçek dünyadan kopukluk 476 00:51:10,207 --> 00:51:13,563 kendi kendini yaralama, intihar. 477 00:51:13,647 --> 00:51:17,606 Bilinmeyen sebeplerle kaybolma 478 00:51:17,687 --> 00:51:19,757 Öylece kayboluyorlar. 479 00:51:21,967 --> 00:51:24,3 Son zamanlarda 480 00:51:24,87 --> 00:51:29,320 başına garip bir şey geldi mi? 481 00:51:30,47 --> 00:51:32,766 Benden saklama 482 00:51:34,407 --> 00:51:36,716 -Peııı, rom ııe ıroııuşuyanııııı -rom mu? 483 00:51:36,807 --> 00:51:40,243 -Ne olm uş Tom'a? Hal, Tom umurumda değil 484 00:51:40,327 --> 00:51:41,521 Ne olduğunu söyle -Tamam. 485 00:51:41,647 --> 00:51:44,605 Ağaçların arasında bir şey gördüm 486 00:51:46,687 --> 00:51:48,245 Oydu 487 00:51:48,367 --> 00:51:50,756 Peki ya Chloe? Onunla konuştun mu? 488 00:51:51,47 --> 00:51:53,959 Bilmiyorum. Evini aradım ama annesi hasta olduğunu söylüyor. 489 00:51:54,167 --> 00:51:58,46 Son aradığımda doğrudan ondan uzak durmamı söyledi. 490 00:52:00,207 --> 00:52:02,323 Hemen oraya gitmeliyiz 491 00:52:02,447 --> 00:52:04,5 Wren, yapabileceğimiz bir şey yok ve beden eğitimi dersim var. 492 00:52:04,127 --> 00:52:06,436 -Bırakıp gidemem. Beden eğitimi mi? 493 00:52:08,767 --> 00:52:12,362 Beden eğitimiyle artık ilgilenmediğini sanıyordum 494 00:52:12,527 --> 00:52:15,87 Chloe'yi sevdiğini sanıyordum 495 00:53:02,887 --> 00:53:03,876 Chloe. 496 00:53:14,447 --> 00:53:16,722 Chloe, uyan 497 00:53:19,287 --> 00:53:22,245 O neydi? 498 00:53:22,567 --> 00:53:23,556 Bilmiyorum ama 499 00:53:23,647 --> 00:53:25,797 Ormanda onun yüzünü gördüğünden emindim. 500 00:53:25,887 --> 00:53:28,37 Yalan söylediğini biliyordum 501 00:53:28,127 --> 00:53:31,278 Artık bunu yapmak istemiyorum 502 00:53:31,487 --> 00:53:34,1 Ben de istemiyorum 503 00:53:34,447 --> 00:53:36,199 Arna kapana kısıldım 504 00:53:36,847 --> 00:53:39,361 Sen de. Sadeıne henüz farkında değllslrı. 505 00:53:42,47 --> 00:53:44,641 Bana öyle bakma. Ben bir şey yapmıyorum 506 00:53:44,927 --> 00:53:46,42 Pekâlâ 507 00:53:47,607 --> 00:53:51,316 Pekâlâ" mı? Pekâlâ diyemezsin öylece. 508 00:53:52,567 --> 00:53:55,798 Biz sadece internetteki videoyu izledik. 509 00:53:57,47 --> 00:54:00,5 Arna Chloe onu ormanda gördü 510 00:54:01,127 --> 00:54:04,324 -Wren, anlamıyorum. -Sana gösterdiğim kitabı oku 511 00:54:04,487 --> 00:54:08,844 Kaç kişinin öldüğünü göreceksin Binlerce kayıp var. 512 00:54:08,967 --> 00:54:12,846 Arama ekipleri, süt kutularında ilanlar, bunları uydurmuyorum. 513 00:54:13,647 --> 00:54:17,196 Hepsi de tam AleeyKat'ın dediği gibi olmuş. 514 00:54:17,327 --> 00:54:19,557 Muhtemelen annesinin evinde yaşayan ve genç kızlara 515 00:54:19,647 --> 00:54:21,922 mesaj atan 50 yaşındaki bir adamdır. 516 00:54:22,87 --> 00:54:24,43 Hiç öyle olabileceğini düşündün mü? 517 00:54:24,327 --> 00:54:27,46 Gerçek hayata öylece dönebileceğini mi sanıyorsun? 518 00:54:27,167 --> 00:54:29,920 Evet, hatta bugün gerçek hayattan Tom ile 519 00:54:30,7 --> 00:54:34,205 gerçekten buluşacağız hem de gerçek hayatta 520 00:54:34,327 --> 00:54:36,318 Peşini bırakmayacak! 521 00:54:36,407 --> 00:54:38,841 Ayrıca Abercrombie Tom ile buluşmak 522 00:54:38,927 --> 00:54:40,519 hiçbir şeyi değiştirmeyecek! 523 00:54:40,647 --> 00:54:43,207 Haklı olduğumu biliyorsun! 524 00:54:47,767 --> 00:54:49,917 Haklı olduğumu biliyorsun 525 00:55:59,847 --> 00:56:01,75 -Selam -Selam 526 00:56:02,167 --> 00:56:03,122 Geç kaldığım için affet 527 00:56:03,207 --> 00:56:05,402 Merak etme, gelsene -Teşekkür ederim. 528 00:56:06,327 --> 00:56:07,760 Garajda araba göremeyince 529 00:56:07,847 --> 00:56:10,520 yanlış eve geldiğimi sandım 530 00:56:10,687 --> 00:56:14,726 Babam iş seyahatinde, annem de okuma kulübünde. 531 00:56:17,287 --> 00:56:18,845 Yani evde kimse yok mu? 532 00:56:19,7 --> 00:56:21,885 Hayır, sadece biz varız. Sorun olmaz, değil mi? 533 00:56:24,87 --> 00:56:25,236 Değil mi? -Evet. 534 00:56:34,967 --> 00:56:37,83 Bu kadar müzik hayranı olduğunu bilmiyordum. 535 00:56:44,87 --> 00:56:49,2 Bu babamın ama ben de seviyorum 536 00:56:50,7 --> 00:56:51,42 Çok havalı 537 00:56:57,47 --> 00:56:58,878 Başka bir şarkı istermisin? 538 00:56:59,247 --> 00:57:03,126 Hayır, bu harika -Tamam, güzel. 539 00:57:35,847 --> 00:57:37,246 -Ne? -Seal dııydun mu? 540 00:57:37,527 --> 00:57:39,563 Evet, çok iyi, değil mi? 541 00:57:45,7 --> 00:57:45,962 Ne oldu? 542 00:57:48,647 --> 00:57:50,399 Bana baksana 543 00:58:03,247 --> 00:58:04,236 Ne oldu? 544 00:58:06,127 --> 00:58:07,606 Ben bir şey yapmadım 545 00:58:07,727 --> 00:58:10,639 Biliyorum. Arnan tanrım 546 00:58:11,847 --> 00:58:11,847 İyi misin? 547 00:58:16,727 --> 00:58:18,479 548 00:58:22,727 --> 00:58:24,843 Bundan başkasına bahsettin mi? 549 00:58:36,367 --> 00:58:40,758 Eğer Katie, garip bir Uzun Kâbus sitesine girdiyse 550 00:58:40,927 --> 00:58:44,840 kim bilir kimlerle tanışmıştır? 551 00:58:44,927 --> 00:58:47,202 Karavanı olan garip bir adamdır belki, anlıyor musun? 552 00:58:48,927 --> 00:58:51,441 Bunu söylemekten hoşlanmıyorum ama 553 00:59:11,367 --> 00:59:13,85 Bu mu? 554 00:59:13,167 --> 00:59:15,158 -I-layır, yapma. -ı-ııyuı. 555 00:59:15,247 --> 00:59:17,966 Tom, lütfen. O siteye girme 556 00:59:18,487 --> 00:59:20,796 -Sadece bir video. Bir videodan ibaret değil 557 00:59:20,887 --> 00:59:22,559 O videoyu izlemeyeceğine bana söz ver. 558 00:59:23,407 --> 00:59:27,2 Tom, ciddiyim. Söz ver. 559 00:59:27,127 --> 00:59:30,403 Tamam, söz 560 00:59:34,127 --> 00:59:35,958 Gerçekten 561 00:59:45,7 --> 00:59:46,804 Gitmem gerek 562 00:59:50,7 --> 00:59:52,760 BİZİ İSTİYOR 563 01:00:31,567 --> 01:00:33,842 Pekâlâ, şimdi herkes dış katmanın 564 01:00:33,927 --> 01:00:37,681 -T0l'I'l. .yapısını lnınel ln. 565 01:00:37,767 --> 01:00:40,645 Tom? 566 01:00:43,447 --> 01:00:46,484 İyi misin? 567 01:00:54,327 --> 01:00:58,161 Korneanın buğulu olduğunu ve renginin maviye çaldığını göreceksiniz. 568 01:00:58,567 --> 01:01:01,718 Bu, saklama koşullarından kaynaklanan doğal bir sonuçtur. 569 01:01:02,727 --> 01:01:04,558 Elinizdeki neşterler ile dikkatlice 570 01:01:04,647 --> 01:01:07,844 skleroyu olabildiğince düz bir şekilde kesmenizi istiyorum 571 01:01:07,927 --> 01:01:12,45 Bu sayede gözün dış katmanları birbirinden ayrılacak. 572 01:01:21,7 --> 01:01:22,884 Bize yardım etm elisin! 573 01:01:25,87 --> 01:01:27,123 Ondan nasıl kurtulacağız? 574 01:01:30,767 --> 01:01:32,280 Lütfen! 575 01:01:35,967 --> 01:01:38,686 ALEEYKAT93 ll HESAP KAPATILDI 576 01:01:51,47 --> 01:01:54,278 Wren, neredesin? 577 01:02:11,807 --> 01:02:15,356 Özür dilerim diyecektim. Ne yapacağımı bilmiyorum 578 01:02:15,927 --> 01:02:18,487 Sana demiştim, artık çok geç 579 01:02:19,687 --> 01:02:21,484 Hallie 580 01:02:27,527 --> 01:02:30,644 Katie? -Hallie. 581 01:02:44,247 --> 01:02:45,885 Hallie 582 01:02:47,647 --> 01:02:49,205 Katie? 583 01:02:54,647 --> 01:02:55,602 Hallie! 584 01:03:05,927 --> 01:03:09,397 -Yardım et, Hallie -Katie? 585 01:03:27,167 --> 01:03:28,964 Katie? 586 01:03:31,887 --> 01:03:32,842 Hallie 587 01:03:33,847 --> 01:03:34,802 Katie! 588 01:03:35,287 --> 01:03:36,959 Katie, geri gel! 589 01:03:37,367 --> 01:03:38,880 Katie! 590 01:03:38,967 --> 01:03:40,241 Katie! 591 01:03:40,647 --> 01:03:41,966 Katie! 592 01:03:42,727 --> 01:03:44,160 Katie! 593 01:03:45,847 --> 01:03:47,439 Katie! 594 01:03:50,687 --> 01:03:51,915 Katie! 595 01:03:53,127 --> 01:03:55,482 Hallie, yardım et 596 01:05:32,7 --> 01:05:33,838 -Nefes al. -Şimdi geçecek 597 01:05:33,927 --> 01:05:35,758 -Nefes il. -Ne zaman geleuekleı? 598 01:05:35,847 --> 01:05:38,77 Bilmiyorum. Haydi -Geçecek. 599 01:05:38,167 --> 01:05:40,44 Nefes al, tatlım -Nefes al. 600 01:05:40,127 --> 01:05:42,118 Yanındayız, dik dur. 601 01:05:42,207 --> 01:05:43,925 Derin nefes al 602 01:05:44,7 --> 01:05:45,360 Nefes al, derin nefes al -Lizzie, ne oldu? 603 01:05:45,527 --> 01:05:47,40 Olamaz, Lizzie! 604 01:05:47,127 --> 01:05:48,355 -Arnbulans yolda -Lizzie. 605 01:05:48,447 --> 01:05:49,800 Lizzie, geçecek. Bana bak 606 01:05:49,887 --> 01:05:52,526 -Yanındayız. -Geçecek, bebeğim 607 01:05:52,607 --> 01:05:55,75 Arnbulans yolda, tatlım 608 01:05:55,167 --> 01:05:56,680 Hayır, Lizzie 609 01:05:56,767 --> 01:05:58,758 -Lizzie, uyan! Buradayız, Lizzie 610 01:05:58,847 --> 01:06:00,326 -Baba, bir şey yap! -Arnbulans nerede kaldı? 611 01:06:00,407 --> 01:06:02,363 -Elinden geleni yapıyonın. Llnlel -Lızzıe, uyıııı 612 01:06:02,447 --> 01:06:02,447 -Yapma, Llnle, nefes al. -Llnle, wıııı 613 01:06:24,287 --> 01:06:26,676 Kan testi negatif çıktı. İyileşecek 614 01:06:26,927 --> 01:06:29,600 Sıradan bir panik atak olduğunu söylüyorlar. 615 01:06:29,727 --> 01:06:33,640 Bir gün daha burada tutup onu izleyeceklermiş. 616 01:06:42,807 --> 01:06:44,445 Tom, orada mısın? 617 01:06:44,527 --> 01:06:46,245 Ne olur izleme o videoyu -Söz izlemeyeceğim. 618 01:08:54,727 --> 01:08:56,763 Olamaz 619 01:08:56,847 --> 01:09:00,157 Lizzie! 620 01:09:02,7 --> 01:09:06,159 Lizzie! 621 01:09:06,367 --> 01:09:08,358 Lizzie! 622 01:09:09,407 --> 01:09:10,556 Lizzie, lütfen 623 01:09:15,567 --> 01:09:16,682 Lizzie? 624 01:09:48,887 --> 01:09:50,206 Hallie? 625 01:09:52,447 --> 01:09:53,880 Hallie? 626 01:09:54,327 --> 01:09:56,557 Hallie, iyi misin? 627 01:09:59,367 --> 01:10:01,835 -Sorun ne? -Tatlım, ne oldu? 628 01:10:01,927 --> 01:10:06,79 o iyi 629 01:10:06,167 --> 01:10:09,125 Merak etme, İyileşecek 630 01:10:40,767 --> 01:10:45,158 Dr. Barnes, 4721 631 01:10:52,567 --> 01:10:54,523 Kan basıncı 80/40 -Götürün onu. 632 01:10:54,607 --> 01:10:56,199 -Lizzie! -Götürün onu 633 01:10:56,287 --> 01:10:57,720 -Lizzie! -Götürün onu 634 01:10:58,7 --> 01:11:00,77 -Nereye götürüyorlar? -Yoğun bakım ünitesine götürmeliyiz 635 01:11:00,287 --> 01:11:01,925 -Llfllel -vuzu yoırru. 636 01:11:03,407 --> 01:11:06,285 Yüzü yoktu! 637 01:11:06,367 --> 01:11:07,641 Yüzü yoktu! 638 01:11:10,87 --> 01:11:11,805 Lizzie! 639 01:11:32,767 --> 01:11:34,325 Lizzie Knudsen Hoş Geldin 640 01:11:53,247 --> 01:11:54,475 Peki, şimdi ne yapacağım? 641 01:11:59,847 --> 01:12:03,123 Sevdiğin bir şeyi feda et. 642 01:12:19,487 --> 01:12:20,920 Wren! 643 01:12:24,167 --> 01:12:27,796 Wren, orada olduğunu biliyorum! 644 01:12:28,607 --> 01:12:30,484 Kapıyı aç! 645 01:12:51,287 --> 01:12:53,5 Wren! 646 01:13:05,647 --> 01:13:07,126 Wren! 647 01:13:24,527 --> 01:13:25,482 Wren! 648 01:14:01,567 --> 01:14:03,876 KAYIP ARANIYOR 649 01:14:16,127 --> 01:14:19,324 KAYIP ARANIYOR KAÇIRILDI - BEŞ BİN DOLAR ÖDÜL 650 01:14:19,487 --> 01:14:20,522 PSİKİYATRİK HASTAALLISON RILEY 651 01:14:20,607 --> 01:14:22,563 ESRARENGİZ BİR ŞEKİLDE ı‹AYBoLBu 652 01:14:22,647 --> 01:14:24,797 Ormanda bulunmadan önce ve sonra Allison Riley'nin fotoğrafı 653 01:14:27,887 --> 01:14:32,278 HINKLEY AKIL HASTALIKLARI MERKEZİ 654 01:14:50,87 --> 01:14:51,281 Wren, ne yapıyorsun? 655 01:14:53,727 --> 01:14:55,763 Wren, elimi tut 656 01:14:56,487 --> 01:14:59,445 Wren, düşeceksin! 657 01:15:10,47 --> 01:15:11,82 Wren! 658 01:15:15,87 --> 01:15:16,42 Özür dilerim 659 01:15:16,127 --> 01:15:20,325 Özür mü? Bu mudur? O benim kardeşim! Neden yaptın? 660 01:15:20,967 --> 01:15:22,798 Bana geldi 661 01:15:22,887 --> 01:15:25,162 -Wren, o şu an hastanede! -O geldi bana. 662 01:15:27,567 --> 01:15:29,0 Ben henüz farkında değildim 663 01:15:29,967 --> 01:15:34,40 Lizzie'yi almak için, onu durdurmak için 664 01:15:36,247 --> 01:15:40,684 yalnızca sevdiğin bir şeyi veremezsin 665 01:15:41,727 --> 01:15:43,240 Yetmez 666 01:15:45,47 --> 01:15:46,366 Bizi istiyor! 667 01:15:49,167 --> 01:15:51,886 Bizi istiyor! 668 01:16:07,87 --> 01:16:08,42 Alo? 669 01:16:13,487 --> 01:16:14,476 Olamaz 670 01:16:16,967 --> 01:16:20,277 Burada 671 01:16:29,127 --> 01:16:30,924 Dur, Hallie! 672 01:16:51,887 --> 01:16:53,320 Olamaz 673 01:17:16,47 --> 01:17:18,242 Wren! 674 01:17:27,167 --> 01:17:29,635 Lizzie'yi almak için 675 01:17:30,327 --> 01:17:32,522 Yüzü yoktu! 676 01:17:33,927 --> 01:17:35,406 onu durdurmak için. 677 01:17:35,687 --> 01:17:37,359 Hallie, iyi misin? 678 01:17:39,607 --> 01:17:42,758 ona yalnızca sevdiğin bir şeyi veremezsin. 679 01:17:44,927 --> 01:17:46,155 Bizi istiyor! 680 01:17:47,727 --> 01:17:49,319 Bizi istiyor! 681 01:19:45,807 --> 01:19:46,922 Al beni 682 01:21:43,247 --> 01:21:45,238 Lizzie! 683 01:22:01,167 --> 01:22:03,397 Hallie! Hayır! 684 01:22:03,487 --> 01:22:06,240 Hallie, hayır! 685 01:22:06,327 --> 01:22:08,602 -Tatlım! Geçti. Hayır, olamaz, Hallie! 686 01:22:08,687 --> 01:22:09,642 eeçfl 687 01:22:09,727 --> 01:22:12,321 Hemşire! Yardım edin! -Hallie! 688 01:22:12,407 --> 01:22:14,363 -Hilllel -Hemşire yok mu? 689 01:22:14,447 --> 01:22:16,85 Olamaz! 690 01:22:16,247 --> 01:22:17,316 Yanındayız 691 01:22:17,407 --> 01:22:19,125 Hallie! Hayır! 692 01:22:19,367 --> 01:22:23,280 Halie, Katie, Chloe, Wren 693 01:22:24,447 --> 01:22:27,7 Her zaman bir sırası vardır. 694 01:22:27,127 --> 01:22:30,881 Bizi zehirlemek için kendini biraz göstermesi yetiyor. 695 01:22:30,967 --> 01:22:35,324 Ne kadar çok korku yaratırsa o kadar büyüleniyoruz. 696 01:22:35,407 --> 01:22:38,558 Onun hakkında konuşuyon yazıyon resimler paylaşıyon internete 697 01:22:38,647 --> 01:22:41,923 giriyon fotoğrafları düzenliyoruz. Virüs bu şekilde çalışıyor. 698 01:22:42,47 --> 01:22:44,641 Bu şekilde yayılıyor. 699 01:22:44,767 --> 01:22:48,555 Bazıları sınırı geçip onu aramaya koyuluyor. 700 01:22:48,647 --> 01:22:51,719 Tıpkı kardeşim ve arkadaşları gibi. 701 01:22:51,887 --> 01:22:55,4 Hayatı alt üst olan insanlar ise gidip kötü şeyler yapıyor 702 01:22:55,87 --> 01:22:58,443 ve bu sayede insanların anlatacak daha çok hikâyesi oluyor. 703 01:22:59,527 --> 01:23:02,803 Her şey onun yayılmasını sağlıyor. Anlıyor musunuz? 704 01:23:21,127 --> 01:23:22,924 İnsanları kaçırdığını biliyoruz. 705 01:23:25,727 --> 01:23:27,797 Kulaklarımda çınlamalar duymaya başladım. 706 01:23:39,807 --> 01:23:41,1 Korktuğumuz şey o. 707 01:23:43,727 --> 01:23:46,36 Ormandan gelen garip ışıklar olduğuna dair ihbarlar van 708 01:23:48,767 --> 01:23:50,962 Devamlı artan etki alanının virüs gibi yayılan doğası. 709 01:23:53,807 --> 01:23:54,762 Yine ONU mu gördüm? 710 01:23:54,847 --> 01:23:56,75 Soluk yüzü hâlâ rüyalarıma giriyor. 711 01:23:59,727 --> 01:24:00,682 BIRAK BİTSİN 712 01:24:00,767 --> 01:24:02,200 Resimlerde yüzü görünmeyen zayıf bir adam olarak görülüyor. 713 01:24:04,927 --> 01:24:05,882 İnsanları tahrik ediyor. 714 01:29:18,167 --> 01:29:20,78 Altyazıları çeviren: Mehmet Al‹soy