1 00:01:25,000 --> 00:01:50,000 Diterjemahkan oleh snowball. 2 00:01:50,100 --> 00:02:15,100 Hanya untuk penggunaan secara pribadi, bukan untuk di gunakan pada situs HARDSUB atau STREAMING 3 00:02:56,460 --> 00:02:57,996 Aku tidak melakukan apapun! 4 00:02:58,061 --> 00:02:59,096 Bu guru datang... 5 00:03:01,164 --> 00:03:02,199 Bawa temanmu bersama... 6 00:03:02,265 --> 00:03:05,838 - Selamat pagi, anak-anak. - Selamat pagi, bu. 7 00:03:07,104 --> 00:03:08,515 Selamat pagi. 8 00:03:11,141 --> 00:03:14,350 Masih terlalu pagi...pelajaran pertama. 9 00:03:14,978 --> 00:03:17,982 dan itu biologi... 10 00:03:18,582 --> 00:03:21,461 - Kecewa bukan? - Ya, bu. 11 00:03:21,918 --> 00:03:23,955 Tapi...belajar itu penting. 12 00:03:24,154 --> 00:03:25,394 Bangun jam 6 pagi... 13 00:03:25,455 --> 00:03:26,559 akan sangat berguna... 14 00:03:26,990 --> 00:03:28,094 benar, kan? 15 00:03:28,425 --> 00:03:32,237 Btw, apa kalian menonton film Sci-fi 'Space Bound'? 16 00:03:32,462 --> 00:03:34,442 Ya, bu. Film yang bagus! 17 00:03:35,298 --> 00:03:36,276 Apa filmnya bagus? 18 00:03:36,533 --> 00:03:38,513 - Kau sudah menontonnya. - Kurasa dia melihat trailernya. 19 00:03:38,568 --> 00:03:40,912 - Kenapa kau tidak pergi dengannya? - Kenapa aku harus pergi dengannya ? 20 00:03:40,971 --> 00:03:42,951 Merasa malu, huh! 21 00:03:43,140 --> 00:03:44,118 Film yang bagus. 22 00:03:44,508 --> 00:03:47,921 Hari ini kita akan mempelajari berbagai kelompok otot dalam tubuh manusia 23 00:03:48,111 --> 00:03:50,990 Ada 639 otot pada tubuh Manusia ... 24 00:03:51,048 --> 00:03:52,618 ...dan masing-masing memiliki fungsi yang unik 25 00:03:53,316 --> 00:03:55,023 Mari kita mulai dengan bagian ini. 26 00:03:55,552 --> 00:03:57,122 'Rectus Abdominis'. (Otot Perut) 27 00:03:57,320 --> 00:04:00,301 Dikenal juga dengan... 28 00:04:05,362 --> 00:04:08,206 ...yang sering kita dengar, six-packs. 29 00:04:08,799 --> 00:04:10,938 - Mengejutkan... - Halo, anak-anak. 30 00:04:11,001 --> 00:04:14,244 Ini masih pelajaran biologi. Konsentrasi. 31 00:04:15,072 --> 00:04:17,416 Fungsi dari 'Rectus Abdominis' adalah... 32 00:04:17,474 --> 00:04:19,283 ...melenturkan perut. 33 00:04:20,077 --> 00:04:22,318 Ini berjalan vertikal di perut ... 34 00:04:22,446 --> 00:04:26,019 ...dan dipisahkan dari kulit oleh lapisan lemak dan air. 35 00:04:26,216 --> 00:04:26,990 Dasar mesum! 36 00:04:27,050 --> 00:04:29,087 Ini disebut dengan 'Transverse abdominis. - Ada apa, Arya? 37 00:04:29,152 --> 00:04:31,393 Lihat apa yang dia kirim. - Dan ini adalah perut samping. 38 00:04:34,958 --> 00:04:36,232 Ada apa disana? 39 00:04:37,360 --> 00:04:38,896 Tidak ada apa-apa, bu. 40 00:04:41,364 --> 00:04:42,570 Ada apa ini? 41 00:04:43,934 --> 00:04:44,912 Tidak ada apa-apa, bu. 42 00:04:47,571 --> 00:04:49,107 Kalian berdua keluar dari kelas sekarang! 43 00:04:50,107 --> 00:04:53,316 Bu...ini bukan salah kami. 44 00:04:53,510 --> 00:04:55,319 Lihat apa yang Mohit kirim untuk Arya. 45 00:04:55,979 --> 00:04:58,220 Semuanya tahu, kan tidak boleh ada ponsel dikelas 46 00:05:21,571 --> 00:05:22,549 Berikan ponselmu. 47 00:05:23,406 --> 00:05:24,510 Maaf, bu. 48 00:05:25,342 --> 00:05:26,320 Ponselmu! 49 00:05:27,511 --> 00:05:29,218 Aku tidak akan melakukannya lagi, janji, ini yang terakhir. 50 00:05:29,279 --> 00:05:30,883 Aku tidak akan mengulanginya. 51 00:05:49,032 --> 00:05:51,205 Katakan pada orang tuamu untuk menemuiku 52 00:05:51,334 --> 00:05:52,472 Sekarang kembali ke pelajaran. 53 00:06:03,547 --> 00:06:05,356 Apa jas hitamku sudah kembali dari laundry ? 54 00:06:06,283 --> 00:06:07,353 Ya, ada di dalam lemari. 55 00:06:07,450 --> 00:06:10,226 - Kakak akan kesini. - Oke, duduklah. 56 00:06:14,858 --> 00:06:18,067 Madam... apa yang ada di tanganmu? 57 00:06:18,161 --> 00:06:20,266 Tidak ada apa-apa, madam. 58 00:06:20,330 --> 00:06:22,571 Pasti ada sesuatu, madam. 59 00:06:23,433 --> 00:06:25,208 Coklat, dikasih kakak kan? 60 00:06:25,302 --> 00:06:27,304 Bagaimana kau bisa tahu, mama? 61 00:06:29,005 --> 00:06:32,885 Mama punya 10 mata... Mama bisa melihat semuanya. 62 00:06:33,076 --> 00:06:34,555 Bahkan papa tidak bisa menyembunyikan apapun darinya. 63 00:06:35,245 --> 00:06:36,417 Aku mau lihat 10 mata itu. 64 00:06:36,479 --> 00:06:40,017 - Lihat. Lihat. - Tidak...ini rahasia. 65 00:06:40,083 --> 00:06:41,084 Tidak bisa 66 00:06:41,117 --> 00:06:41,993 Kemarilah nak 67 00:06:42,118 --> 00:06:44,291 - Bagaimana kegiatanmu hari ini? - Tanya dia. 68 00:06:47,324 --> 00:06:49,600 - Keju... - Tidak usah, aku bisa ambil sendiri. 69 00:06:50,894 --> 00:06:53,568 Anand, sebentar lagi liburan. 70 00:06:54,064 --> 00:06:56,044 Mari putuskan mau pergi kemana. 71 00:06:56,399 --> 00:06:59,073 Kita harus pesan tiket dan hotel dulu. 72 00:06:59,135 --> 00:07:01,308 Mendekati hari liburan harganya makin mahal. 73 00:07:01,371 --> 00:07:03,544 - Papa, boleh aku kasih saran? - Kemana? 74 00:07:04,341 --> 00:07:07,083 Lihat... - Wow! Sangat indah. 75 00:07:07,143 --> 00:07:08,053 Lihat... 76 00:07:10,347 --> 00:07:11,382 Ini sangat bagus. 77 00:07:11,848 --> 00:07:13,225 - Dimana ini? - Tunjukkan padaku. 78 00:07:13,350 --> 00:07:14,328 - Dekat Kufri. - Wow. 79 00:07:14,417 --> 00:07:17,887 Baiklah...mari ke sana saat aku sudah kembali. 80 00:07:18,188 --> 00:07:20,862 Devki, persiapkan segala keperluannya. 81 00:07:20,957 --> 00:07:23,062 - Baiklah. - Aku akan mengurus semuanya, papa. 82 00:07:23,126 --> 00:07:25,128 Aku akan katakan semuanya saat kau kembali. 83 00:07:26,196 --> 00:07:29,837 - Kau akan pergi berapa lama, papa? - 10 hari. 84 00:07:30,500 --> 00:07:32,070 Mau oleh-oleh apa dari New York? 85 00:07:33,370 --> 00:07:34,576 Menara Eiffel. 86 00:07:35,305 --> 00:07:38,081 Menara Eiffel ada di Paris. 87 00:07:38,141 --> 00:07:40,815 Kalau gitu pergi saja ke Paris, kenapa kau pergi ke New York. 88 00:07:41,911 --> 00:07:45,154 Btw, papa, Kau kelihatan tampan hari ini. 89 00:07:46,049 --> 00:07:47,050 Kau mau apa? 90 00:07:47,817 --> 00:07:50,388 Apa kau tidak tahu bagaimana menanggapi pujian? 91 00:07:51,054 --> 00:07:53,227 Terakhir kali aku terlihat tampan... 92 00:07:53,456 --> 00:07:55,527 ...aku harus membelikannya ponsel seharga 40,000. 93 00:07:56,192 --> 00:07:57,398 Jadi, kau mau apa? 94 00:07:58,194 --> 00:08:01,937 Malam minggu besok ada pesta. Semua temanku datang. 95 00:08:04,067 --> 00:08:05,137 Apa kau tahu tentang ini? 96 00:08:05,802 --> 00:08:09,443 - Hari sabtu itu hari Valentine, kan? - Terus? 97 00:08:09,906 --> 00:08:11,408 Tidak...tidak apa-apa. 98 00:08:11,541 --> 00:08:13,020 Pestanya dimana? 99 00:08:13,777 --> 00:08:14,847 Bolehkan aku pergi, papa? 100 00:08:14,978 --> 00:08:16,924 Tapi dimana pestanya? 101 00:08:17,347 --> 00:08:19,850 Di Zodiac Farms, tidak terlalu jauh dari sini. 102 00:08:20,116 --> 00:08:22,926 Tidak, itu terlalu jauh. 103 00:08:23,219 --> 00:08:25,495 Itu sangat jauh. 104 00:08:26,323 --> 00:08:29,202 - Siapa saja yang ikut? - Seperti yang kubilang...semua temanku. 105 00:08:29,492 --> 00:08:31,494 - Apa Sapna ikut? - Ya. 106 00:08:32,095 --> 00:08:33,301 - Rishi juga? - Iya. 107 00:08:33,496 --> 00:08:35,203 Ada pertanyaan lagi, bu? 108 00:08:36,099 --> 00:08:37,442 - Arya. - Apa? 109 00:08:37,834 --> 00:08:39,142 Aku minta izin padamu, papa. 110 00:08:39,502 --> 00:08:40,947 Baiklah, akan kami pikirkan. 111 00:08:41,004 --> 00:08:43,951 Apa yang perlu dipikirkan? Kau tidak percaya padaku? 112 00:08:44,240 --> 00:08:46,846 - Tentu saja, kami percaya padamu. - Lalu? 113 00:08:47,143 --> 00:08:48,520 Apa kau perlu izin darinya? 114 00:08:49,112 --> 00:08:51,524 Arya, jaga sikapmu! 115 00:08:53,550 --> 00:08:55,223 Arya. Arya. 116 00:09:11,702 --> 00:09:14,774 Ini bukan acara biasa. Ini pesta terpanas di Delhi. 117 00:09:15,505 --> 00:09:16,882 Kabir juga datang. 118 00:09:16,974 --> 00:09:20,353 - Katakan perasaanmu padanya. - Apa kau sudah gila? 119 00:09:20,444 --> 00:09:21,582 Maksudku... 120 00:09:22,346 --> 00:09:24,587 - Kita bicara lagi nanti. - Dah. 121 00:09:28,685 --> 00:09:29,857 Makan malam. 122 00:09:32,356 --> 00:09:34,859 Aku bicara ke papamu. 123 00:09:35,893 --> 00:09:36,963 Dia setuju. 124 00:09:38,061 --> 00:09:39,699 Kau boleh pergi ke pesta. 125 00:09:42,065 --> 00:09:43,772 Kau mau pakai baju apa? 126 00:09:48,772 --> 00:09:50,911 Jangan lampiaskan amarahmu pada makanan. 127 00:09:52,409 --> 00:09:53,513 Habiskan makananmu. 128 00:09:57,481 --> 00:09:58,653 Selamat malam, sayang. 129 00:10:27,644 --> 00:10:29,851 Aku tidak ingin pergi meninggalkan kalian. 130 00:10:32,115 --> 00:10:33,355 Bagaimana menurutmu? 131 00:10:35,619 --> 00:10:36,927 Arya benar. 132 00:10:37,587 --> 00:10:39,692 Kau benar-benar terlihat tampan hari ini. 133 00:10:41,058 --> 00:10:41,900 Benarkah? 134 00:10:44,861 --> 00:10:46,863 - Apa yang kau mau? - Kurasa... 135 00:10:48,966 --> 00:10:53,574 ...cukup selesaikan pertemuanmu dan segeralah kembali. 136 00:10:57,941 --> 00:11:01,514 Aku tahu... kau selalu menangani semuanya 137 00:11:02,846 --> 00:11:05,986 Tapi...Aku akan coba bicara pada Arya lagi. 138 00:11:08,352 --> 00:11:12,528 Dia hanya tidak bisa membagimu dengan siapapun. 139 00:11:14,324 --> 00:11:18,568 Sebenarnya, kita yang harus memahaminya. 140 00:11:23,600 --> 00:11:25,079 Rajender, Jaga rumah. 141 00:11:25,502 --> 00:11:27,004 Ya, pak. - Papa. 142 00:11:30,707 --> 00:11:33,381 Ada apa? Kau tidak mengirim daftar titipanmu. 143 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 Kau tidak mau apapun? 144 00:11:35,979 --> 00:11:36,957 Papa... 145 00:11:39,483 --> 00:11:41,554 Aku minta maaf tentang semalam. 146 00:11:43,987 --> 00:11:46,763 Aku tahu aku menyakitimu dan ma'am. (ma'am = panggilan yang digunakan saat disekolah / bu guru) 147 00:11:47,691 --> 00:11:49,466 Kapan kau akan berhenti memanggilnya seperti itu? 148 00:11:49,760 --> 00:11:51,103 Dia adalah mamamu. 149 00:11:56,933 --> 00:11:58,640 Kau sudah melupakan mama... 150 00:11:59,770 --> 00:12:00,942 ...tapi tidak denganku. 151 00:12:02,906 --> 00:12:06,649 Apa yang aku lakukan untuk kita sudah benar. 152 00:12:07,577 --> 00:12:10,057 Aku tidak bisa merawatmu tanpa Devki. 153 00:12:10,814 --> 00:12:12,623 Dia sudah menerima kita. 154 00:12:14,017 --> 00:12:15,928 Dia tidak pernah membedakan antara kau dan Priya. 155 00:12:16,386 --> 00:12:18,388 Aku sudah menerima Priya. 156 00:12:22,359 --> 00:12:23,997 Selalu ibu yang diberkati dengan anak perempuan. 157 00:12:24,828 --> 00:12:26,739 Dan bukan sebaliknya. 158 00:12:30,400 --> 00:12:34,815 Aku tidak bisa melakukan itu, papa. Aku tidak bisa melupakan mama. 159 00:12:37,040 --> 00:12:38,451 Aku merindukannya. 160 00:12:39,943 --> 00:12:41,980 - Aku sangat merindukannya. - Anakku... 161 00:12:51,054 --> 00:12:52,397 Nikmati pestamu. 162 00:12:53,557 --> 00:12:54,763 Papa. 163 00:12:57,461 --> 00:12:58,804 - Anand. - Iya. 164 00:12:58,862 --> 00:13:02,571 bagaimana laptopmu jika tanpa ini? 165 00:13:03,567 --> 00:13:05,604 Ya Tuhan... Dimana pasporku? 166 00:13:05,669 --> 00:13:07,876 Paspor dan tiketmu ada di kantong kanan. 167 00:13:08,038 --> 00:13:09,016 Kantong kanan. 168 00:13:09,406 --> 00:13:10,976 Apa yang akan kulakukan tanpamu? 169 00:13:11,508 --> 00:13:13,715 - Oke, dadah. - Dadah. 170 00:13:15,579 --> 00:13:16,455 - Dadah. - Dadah. 171 00:13:25,489 --> 00:13:26,968 - Segeralah kembali. - Tentu. 172 00:13:28,525 --> 00:13:29,526 - Dadah. - Dadah. 173 00:13:29,593 --> 00:13:30,503 Dadah. 174 00:13:40,871 --> 00:13:43,511 - Mina, lihat siapa itu. - Iya. 175 00:13:43,840 --> 00:13:46,411 Apa bu Devki ada? Kami muridnya. 176 00:13:46,610 --> 00:13:48,783 Bu, Murid anda ke sini. 177 00:13:48,845 --> 00:13:50,347 Baiklah, aku akan ke sana. 178 00:13:51,915 --> 00:13:52,916 Halo, bu. 179 00:13:52,983 --> 00:13:55,657 Niranjana, ada apa sampai kemari? 180 00:13:55,719 --> 00:13:57,892 - Halo, bu. - Halo, masuklah. 181 00:13:58,588 --> 00:13:59,123 Duduklah. 182 00:13:59,356 --> 00:14:00,494 Duduklah, Rohini. 183 00:14:02,926 --> 00:14:04,769 Kami baru saja memulai bisnis baru... 184 00:14:04,861 --> 00:14:06,033 Tie and Dye. (teknik mewarnai kain dengan cara mengikat kain dengan cara tertentu sebelum dilakukan pencelupan) 185 00:14:06,696 --> 00:14:09,973 Dan untuk berbagi kebahagiaan ini terimalah manisan dari kami 186 00:14:10,400 --> 00:14:12,607 Itu bagus sekali...sangat bagus. 187 00:14:13,370 --> 00:14:15,350 Itu semua karena anda 188 00:14:15,605 --> 00:14:16,982 Anda mendidik kami.. 189 00:14:17,541 --> 00:14:18,713 ...memberi kami perhatian. 190 00:14:19,042 --> 00:14:21,352 Dan hasilnya, kami bisa mandiri sekarang. 191 00:14:21,645 --> 00:14:24,649 Tidak-tidak...itu semua karena kerja kerasmu 192 00:14:24,714 --> 00:14:27,718 Apa itu putri tertua yang sering anda bicarakan? 193 00:14:30,020 --> 00:14:31,465 - Ya. - Oh itu... 194 00:14:31,821 --> 00:14:34,665 Mau teh atau jus? Tidak usah repot-repot, kami mau pulang. 195 00:14:37,327 --> 00:14:40,069 Sampai jumpa hari kamis. Ya. 196 00:14:43,533 --> 00:14:45,410 Sayang, manisan? 197 00:14:46,836 --> 00:14:49,043 Kalian membicarakan apa tentangku? 198 00:14:49,673 --> 00:14:51,675 Bukan apa-apa. Hanya membicarakan... 199 00:14:52,642 --> 00:14:54,121 ...hal yang baik saja. 200 00:14:54,844 --> 00:14:57,120 Aku tidak keberatan dengan pelayanan sosialmu. 201 00:14:57,914 --> 00:15:01,418 Tapi jangan membicarakan tentangku pada siapapun. 202 00:15:03,853 --> 00:15:05,457 Apa kau tidak kasih tahu mereka? 203 00:15:06,356 --> 00:15:07,027 Apa? 204 00:15:08,425 --> 00:15:09,961 Aku bukan putrimu, bu. 205 00:15:17,801 --> 00:15:18,779 Manisan. 206 00:15:43,960 --> 00:15:45,030 Hei... 207 00:15:45,829 --> 00:15:47,433 Apa yang kau lakukan, Piyu? 208 00:15:48,732 --> 00:15:50,643 Berhenti...berhenti...berhenti. 209 00:15:51,735 --> 00:15:54,045 Cepat selesaikan, ini sudah malam. 210 00:15:54,604 --> 00:15:56,481 Kurang satu baris lagi. 211 00:15:56,573 --> 00:15:58,553 Anak pintar. 212 00:16:03,013 --> 00:16:04,390 Hai, Kabir. 213 00:16:22,365 --> 00:16:24,709 Jangan pulang terlalu malam 214 00:16:25,068 --> 00:16:26,342 Ya, bu...jangan khawatir. 215 00:16:26,436 --> 00:16:28,040 Dan Rishi, kuharap supirmu... 216 00:16:28,305 --> 00:16:29,375 Arya... 217 00:16:31,741 --> 00:16:33,345 Kau terlihat sangat cantik. 218 00:16:34,644 --> 00:16:35,622 Terima kasih. 219 00:16:35,879 --> 00:16:38,018 - Benarkan, Piyu? Sayang... - Ya. 220 00:16:38,081 --> 00:16:40,425 - Wow. - Arya, ponselmu sudah di cas? 221 00:16:40,784 --> 00:16:41,455 Sudah. 222 00:16:41,785 --> 00:16:43,765 Hati-hati. Selamat bersenang-senang. 223 00:17:29,999 --> 00:17:30,807 Bhaiya. 224 00:17:33,771 --> 00:17:34,909 - Bhaiya? - Iya. 225 00:17:35,439 --> 00:17:37,783 Ingat yang kukatakan tentang gadis yang aku suka 226 00:17:38,375 --> 00:17:40,753 Yang ibunya merusak ponselmu? 227 00:17:41,011 --> 00:17:41,955 Ya, dia. 228 00:17:43,280 --> 00:17:44,884 Itu dia, yang baju merah. 229 00:17:52,322 --> 00:17:53,926 Terus kenapa kau masih di sini? 230 00:17:55,292 --> 00:17:56,828 - Haruskah aku ke sana? - Pergilah. 231 00:18:01,031 --> 00:18:01,805 Tasku. 232 00:18:01,865 --> 00:18:03,139 Ayo. Mari menari. 233 00:18:08,872 --> 00:18:11,751 ♪Inilah hidupku.♪ 234 00:18:11,809 --> 00:18:14,847 ♪Inilah hidupku.♪ 235 00:18:15,245 --> 00:18:22,356 ♪Aku akan hidup seperti yang ku suka.♪ 236 00:18:22,820 --> 00:18:29,760 ♪Aku akan hidup seperti yang ku suka.♪ 237 00:18:32,729 --> 00:18:33,935 Kau terlihat seksi. 238 00:18:37,401 --> 00:18:38,379 Mau berdansa? 239 00:18:38,435 --> 00:18:40,813 Permisi, dia tidak tertarik denganmu. Apa kau tidak paham? 240 00:18:40,871 --> 00:18:43,010 - Pergilah. - Sekali saja. 241 00:18:43,073 --> 00:18:44,848 Tapi dia tidak tertarik. 242 00:18:44,908 --> 00:18:47,218 - Ayolah, ini hari valentine... - Pergilah psycho. 243 00:19:02,226 --> 00:19:04,968 ♪Inilah hidupku.♪ 244 00:19:06,129 --> 00:19:08,769 ♪Inilah hidupku.♪ 245 00:19:12,769 --> 00:19:15,079 Halo...Iya, aku menuju ke bandara. 246 00:19:15,138 --> 00:19:16,242 Aku ke sana sekarang. 247 00:19:16,306 --> 00:19:18,115 Ini ayahku, aku harus pergi. 248 00:19:18,208 --> 00:19:19,687 - Nanti aku ke sini lagi. - Oke... Oke bye. 249 00:19:19,810 --> 00:19:21,255 - Apa kau dapat barangnya? - Ya, sangat bagus. 250 00:19:21,378 --> 00:19:23,756 Powerfull. 24 jam. 251 00:19:32,723 --> 00:19:35,727 Ada apa, hah? 252 00:19:36,226 --> 00:19:38,103 Apa dia tidak tahu ini hari valentine? 253 00:19:39,429 --> 00:19:41,033 Kenapa dia sok jual mahal? 254 00:19:44,902 --> 00:19:46,074 Apa kau mau dia? 255 00:19:49,172 --> 00:19:52,949 - Bunty, apa kau mau dia? - Apa yang bisa kau lakukan? 256 00:20:05,088 --> 00:20:06,999 Lihat dan pelajari dari ahlinya. 257 00:20:14,865 --> 00:20:16,811 - Hai. - Hai. 258 00:20:17,067 --> 00:20:19,377 - Charles Deewan. - Arya. 259 00:20:20,270 --> 00:20:22,978 - Gaunmu bagus. - Terima kasih. 260 00:20:23,941 --> 00:20:25,284 Mau minum denganku? 261 00:20:27,344 --> 00:20:28,823 Tidak, terima kasih. 262 00:20:34,017 --> 00:20:35,394 Pacarmu? 263 00:20:37,020 --> 00:20:38,090 Bukan urusanmu. 264 00:20:38,155 --> 00:20:40,157 - Aku tidak keberatan. - Hei, tunggu... 265 00:20:40,457 --> 00:20:42,027 Kau mau minum seberapa banyak lagi? 266 00:20:42,759 --> 00:20:43,829 Aku jomblo. 267 00:20:43,894 --> 00:20:45,100 Maaf, aku Sapna. 268 00:20:45,495 --> 00:20:47,168 Apa aku terlihat seperti pelayan bagimu? 269 00:21:03,080 --> 00:21:05,060 "Lihat dan pelajari dari ahlinya." 270 00:21:06,049 --> 00:21:07,084 "Ahlinya..." 271 00:21:07,184 --> 00:21:08,185 Diam! 272 00:21:12,756 --> 00:21:14,997 Cobalah bersikap sopan dengan mereka, dan... 273 00:21:27,304 --> 00:21:29,511 - Kenapa tidak kau katakan padanya? - Apa? 274 00:21:29,940 --> 00:21:32,147 - Kalau kau suka dia - Apa kau gila? 275 00:21:35,212 --> 00:21:36,850 Ini... 276 00:21:36,947 --> 00:21:38,858 - Pergi sana...pergilah... - Mawar merah! 277 00:21:38,915 --> 00:21:40,360 Sudah kubilang pergilah. 278 00:22:23,360 --> 00:22:24,964 Ayo pulang. 279 00:22:26,830 --> 00:22:28,036 Ayo. 280 00:22:29,032 --> 00:22:30,306 Lupakan dia. 281 00:22:32,335 --> 00:22:35,908 - Kau kenapa? - Aku pusing. 282 00:22:38,075 --> 00:22:39,383 Panggil Rishi ke sini. 283 00:22:39,976 --> 00:22:42,183 Tetap disini, aku akan panggil taksi. 284 00:22:54,891 --> 00:22:55,995 Ya, bu. 285 00:22:56,893 --> 00:22:58,031 Sebentar. 286 00:22:58,762 --> 00:22:59,934 Iya. 287 00:23:00,797 --> 00:23:03,038 40-45 menit lagi aku sampai rumah. 288 00:23:03,967 --> 00:23:05,071 Apa? 289 00:23:05,469 --> 00:23:06,971 Iya, baiklah. 290 00:23:10,107 --> 00:23:11,108 Taksi. 291 00:23:15,345 --> 00:23:17,052 Kau... 292 00:23:21,418 --> 00:23:22,795 Tunggu 293 00:23:25,088 --> 00:23:26,089 Kau... 294 00:23:26,490 --> 00:23:29,494 - Pegang dia! Pegang Dia! - Dia menendangku. 295 00:23:34,231 --> 00:23:36,734 - Cepat - Pegang kakinya! Pegang kakinya! 296 00:23:37,734 --> 00:23:41,409 - Siapa dia? - Teman. Cepat jalan. 297 00:23:42,072 --> 00:23:43,813 Pegang kakinya, ikat tangannya. 298 00:23:43,874 --> 00:23:46,912 Sekarang panggil ibumu! 299 00:23:47,978 --> 00:23:49,958 Sekarang panggil ibumu! 300 00:23:54,284 --> 00:23:55,092 Tutup mulutnya. 301 00:23:55,185 --> 00:23:56,823 Panggil ibumu! (Call your mom!) 302 00:25:24,107 --> 00:25:28,351 Indu...Arya belum pulang juga. 303 00:26:37,781 --> 00:26:39,385 - Indu. - Kak, apa Arya belum pulang? 304 00:26:39,482 --> 00:26:40,324 Belum. 305 00:26:40,417 --> 00:26:43,864 Tetaplah bersama Piyu. Aku akan menjemputnya. / Oke. 306 00:26:43,987 --> 00:26:46,968 - Dan coba telpon terus Arya. - Baiklah. 307 00:26:47,057 --> 00:26:47,467 Coba terus 308 00:27:03,239 --> 00:27:06,413 ♪Sedikit banyak, aku ketakutan satu atau dua kali.♪ 309 00:27:06,710 --> 00:27:10,283 ♪Kekasihku menemuiku di tengah malam, jantungku berdegub kencang.♪ 310 00:27:14,050 --> 00:27:17,793 ♪Sedikit banyak, aku ketakutan satu atau dua kali.♪ 311 00:27:17,921 --> 00:27:22,097 ♪Kekasihku menemuiku di tengah malam, jantungku berdegub kencang.♪ 312 00:27:22,992 --> 00:27:27,338 ♪Tongkat penjaga itu sakit, sakit sekali.♪ 313 00:27:28,431 --> 00:27:32,402 ♪Tongkat penjaga itu sakit, sakit sekali.♪ 314 00:27:32,702 --> 00:27:34,909 ♪Lari untuk hidupmu, jika kau tertangkap, memohonlah untuk hidupmu.♪ 315 00:27:34,971 --> 00:27:37,975 - Dimana Arya? - Apa, bu? 316 00:27:38,308 --> 00:27:41,414 Dimana Arya? / Tidak tahu. Dia tadi ada disini. 317 00:27:41,478 --> 00:27:42,889 Aku tidak bertemu dengannya. 318 00:27:43,179 --> 00:27:45,159 Ini sudah 2 jam sejak dia pergi dari rumah... 319 00:27:45,215 --> 00:27:46,990 Bukankah dia bersama Sapna dan Rishi? 320 00:27:47,117 --> 00:27:49,290 Ya, bu. Rishi, tidak tahu. Dia tidak tahu apapun. 321 00:27:49,352 --> 00:27:52,822 Ayo, mari berdansa. Dan, Sapna, dia tidak tahu apapun. 322 00:27:53,056 --> 00:27:56,230 - Aku benar-benar minta maaf, bu. - Kami tidak tahu. 323 00:27:56,292 --> 00:27:57,293 Maaf, bu. 324 00:27:57,360 --> 00:27:59,738 Aku bilang pada Rishi untuk menjaganya. 325 00:28:08,972 --> 00:28:10,508 Pak... 326 00:28:12,609 --> 00:28:16,921 - Pak...pak...aku perlu bantuanmu. - Ya. 327 00:28:17,447 --> 00:28:20,485 Putriku belum pulang ke rumah. Tolong bantu aku. 328 00:28:20,584 --> 00:28:23,565 - Aku tegang... - Ambilkan segelas air untuk ibu ini. 329 00:28:23,653 --> 00:28:26,657 Putriku menghadiri sebuah pesta... 330 00:28:26,723 --> 00:28:27,963 Aku coba menelponnya... 331 00:28:28,024 --> 00:28:29,162 Siapa nama putrimu... 332 00:28:29,459 --> 00:28:30,904 ...dan dimana pestanya? 333 00:28:31,561 --> 00:28:32,733 Arya Sabarwal. 334 00:28:34,664 --> 00:28:36,769 Zodiac Farm. 335 00:28:36,833 --> 00:28:38,437 Iya... ada masalah apa? 336 00:28:38,835 --> 00:28:40,439 Putrinya hilang. 337 00:28:41,705 --> 00:28:44,743 Dia bukan hilang... Dia hanya belum pulang ke rumah. 338 00:28:45,475 --> 00:28:47,751 - Duduklah, bu. - Pak, aku sangat khawatir. 339 00:28:47,811 --> 00:28:49,984 Aku sudah coba menelponnya... 340 00:28:50,046 --> 00:28:51,047 ...tapi tidak bisa. - Tolong. 341 00:28:51,114 --> 00:28:52,889 Duduklah dan ceritakan semuanya. 342 00:28:53,617 --> 00:28:56,723 - Berapa umur putrimu? - 18 tahun. 343 00:28:57,053 --> 00:28:58,430 Beri kami nomor telponnya. 344 00:29:01,558 --> 00:29:02,366 Baik 345 00:29:03,693 --> 00:29:05,798 Pergi dan lacak nomor telpon ini. 346 00:29:05,862 --> 00:29:06,670 Siap, Pak. 347 00:29:06,730 --> 00:29:08,107 - Tolong cobalah. - Minumlah airnya. 348 00:29:08,999 --> 00:29:11,912 Kau tidak perlu khawatir. Ini hari valentine. 349 00:29:12,068 --> 00:29:13,843 Dia pasti sedang bersama pacarnya. 350 00:29:13,970 --> 00:29:15,972 Makanya dia tidak memberitahumu. 351 00:29:16,072 --> 00:29:17,642 Kau bilang apa? 352 00:29:17,707 --> 00:29:19,812 Bu, anak zaman sekarang memang seperti itu. 353 00:29:19,876 --> 00:29:21,651 Jangan khawatir...dia pasti sedang bersenang-senang di suatu tempat 354 00:29:21,711 --> 00:29:23,816 - Kami berurusan dengan kasus seperti itu tiap hari. - Pak, tolong. 355 00:29:25,849 --> 00:29:29,126 Kau pasti pernah menangani kasus yang sama sebelumnya. 356 00:29:29,719 --> 00:29:31,892 Tapi putriku tidak seperti mereka. 357 00:29:32,088 --> 00:29:37,663 Dia menelponku pukul 00:30 dan bilang akan sampai rumah dalam 45 menit 358 00:29:37,727 --> 00:29:39,866 Itu berarti dia akan pulang ke rumah! 359 00:29:40,730 --> 00:29:43,609 Lihat jam berapa sekarang. 360 00:29:43,767 --> 00:29:45,144 Ini sudah 3 jam. 361 00:29:45,702 --> 00:29:46,840 Dia tidak di rumah temannya... 362 00:29:46,903 --> 00:29:49,008 ...atau di pesta, atau menjawab telponnya. 363 00:29:49,072 --> 00:29:52,542 Kenyataannya, tidak ada yang tahu dia dimana. Apa kau paham yang aku katakan? 364 00:29:54,144 --> 00:29:55,953 Aku butuh bantuanmu. 365 00:29:56,513 --> 00:30:00,552 Tulis namamu disini dan nomor telponmu. 366 00:30:00,850 --> 00:30:02,022 Beserta deskripsi tentang putrimu. 367 00:30:02,085 --> 00:30:04,964 Berikan nomor telponmu, aku akan mengirim fotonya. 368 00:30:05,689 --> 00:30:08,192 Baiklah. Kami akan mengabarimu secepatnya. 369 00:30:08,792 --> 00:30:10,032 Kau bisa pulang. 370 00:30:13,496 --> 00:30:16,602 Halo lndu, coba telpon terus. 371 00:30:17,100 --> 00:30:18,636 Halo, bu. 372 00:30:19,169 --> 00:30:20,705 Nanti aku telpon lagi. 373 00:30:21,638 --> 00:30:22,981 Namaku Dayashankar Kapoor... 374 00:30:23,039 --> 00:30:25,178 ...tapi, kau bisa memanggilku DK. 375 00:30:25,675 --> 00:30:26,676 Aku seorang detektif. 376 00:30:26,910 --> 00:30:27,911 Detektif pribadi. 377 00:30:29,179 --> 00:30:31,056 Jangan pedulikan polisi. 378 00:30:31,548 --> 00:30:34,495 Berurusan dengan kejahatan setiap hari, mereka jadi tidak tahu malu. 379 00:30:35,185 --> 00:30:39,031 Beri tahu aku jika aku bisa membantumu. Jangan ragu. 380 00:30:39,089 --> 00:30:41,569 Tidak, terima kasih. 381 00:30:41,625 --> 00:30:43,036 Ini kartu namaku. 382 00:30:47,530 --> 00:30:50,033 Simpan ini. Ini kartu resmiku. 383 00:30:53,236 --> 00:30:55,477 Aku cukup terkenal di Delhi. 384 00:30:56,006 --> 00:30:57,610 Aku detektif berlisensi. 385 00:30:57,974 --> 00:31:00,614 Dengan karunia Tuhan hanya dari abu seorang manusia... 386 00:31:01,111 --> 00:31:02,749 ...aku bisa menyimpulkan seluruh hidupnya. 387 00:31:03,747 --> 00:31:05,920 Selamat mencoba. Peralatan terbaik... 388 00:31:06,016 --> 00:31:07,086 Pengawasan terbaik. 389 00:31:07,417 --> 00:31:08,487 Perlengkapan teknologi tinggi. 390 00:31:08,985 --> 00:31:12,432 - Ada semua, aku jamin. - Pak, aku mau pulang ke rumah... 391 00:31:12,489 --> 00:31:14,435 ...tolong minggir. - Tidak masalah, bu. 392 00:31:15,191 --> 00:31:17,501 Yakinlah pada Tuhan. Putrimu akan pulang ke rumah. 393 00:31:17,560 --> 00:31:18,903 Semuanya akan baik-baik saja. 394 00:31:19,896 --> 00:31:21,432 Pakaianmu. 395 00:31:50,460 --> 00:31:51,564 Sebelah sini, bu. 396 00:31:56,966 --> 00:31:58,604 - Permisi... - Bu. 397 00:31:58,735 --> 00:32:00,112 - Bu Sabarwal. - Ya. 398 00:32:00,403 --> 00:32:01,473 Ikut aku. 399 00:32:02,972 --> 00:32:04,144 Sebelah sini. 400 00:32:28,465 --> 00:32:30,206 Ya, Tuhan! 401 00:32:39,509 --> 00:32:40,510 Arya. 402 00:32:50,053 --> 00:32:51,532 Ya, Tuhan! 403 00:33:00,730 --> 00:33:03,142 Bagaimana ini bisa terjadi? 404 00:33:04,968 --> 00:33:06,003 Arya. 405 00:33:13,744 --> 00:33:16,452 Dia menderita luka dalam yang parah. 406 00:33:17,047 --> 00:33:19,357 Dia masih dalam keadaan shock. 407 00:33:19,716 --> 00:33:23,129 Dan...kami mungkin harus melakukan beberapa operasi di kemudian hari. 408 00:33:23,286 --> 00:33:25,061 Karena pendarahan dalam... 409 00:33:25,122 --> 00:33:27,363 Dia tidak bisa makan. 410 00:33:27,557 --> 00:33:30,766 Jadi kami memberinya makan lewat infus. 411 00:33:31,161 --> 00:33:39,161 Faktanya...seseorang mencoba untuk mencekiknya sampai mati. 412 00:33:40,404 --> 00:33:43,681 Karena itu napasnya tidak konsisten. 413 00:33:44,107 --> 00:33:47,111 Jika dia tidak segera stabil... kondisinya bisa kritis. 414 00:33:48,645 --> 00:33:50,591 Sejujurnya, bu ... 415 00:33:52,149 --> 00:33:55,687 ...putrimu telah dilecehkan secara fisik. 416 00:33:57,154 --> 00:34:02,126 Mungkin putrimu telah diperkosa. 417 00:34:13,336 --> 00:34:14,406 Bu... 418 00:34:20,777 --> 00:34:22,620 Dia gadis yang kuat, bu. 419 00:34:34,057 --> 00:34:35,195 Dibelakangku adalah rumah sakit... 420 00:34:35,258 --> 00:34:37,363 ...dimana korban penyerangan diakuinya beberapa waktu yang lalu. 421 00:34:37,694 --> 00:34:40,675 Sumber mengkonfirmasi dia berada dalam kondisi kritis. 422 00:34:40,764 --> 00:34:43,301 Kami akan segera memberitahumu saat kami punya informasi. 423 00:34:43,433 --> 00:34:46,676 Ini adalah Pankaj Sharma dengan kameramen Sahil, Zee News, Delhi. 424 00:34:52,576 --> 00:34:55,455 Pak, pimpinan memanggilmu. 425 00:35:08,125 --> 00:35:09,468 Bagaimana perkembangan kasus Sansar Singh? 426 00:35:10,494 --> 00:35:12,064 Laporannya sudah di serahkan, pak. 427 00:35:14,664 --> 00:35:17,440 Korban di Rumah Sakit JP Care bukan lagi kasus penyerangan. 428 00:35:18,235 --> 00:35:19,145 Itu pemerkosaan. 429 00:35:19,369 --> 00:35:21,042 Kemungkinan geng pemerkosa 430 00:35:21,638 --> 00:35:24,209 - Pergilah dan ambil alih. - Ya pak. 431 00:35:27,477 --> 00:35:28,785 Bu Sabarwal. 432 00:35:36,019 --> 00:35:37,327 Bu, tolong tanda tangan disini. 433 00:35:44,661 --> 00:35:45,662 Terima kasih, bu. 434 00:35:46,229 --> 00:35:47,367 Bu Sabarwal. 435 00:35:48,365 --> 00:35:50,072 Matthew Francis, divisi kriminal. 436 00:35:51,101 --> 00:35:54,139 Aku... turut berduka dengan apa yang telah terjadi. 437 00:35:56,339 --> 00:35:58,341 Aku ingin kau tahu bahwa... 438 00:35:59,075 --> 00:36:00,679 ...kami memulai investigasi kami. 439 00:36:01,711 --> 00:36:04,248 Kami menginterogasi semua orang yang hadir di pesta tersebut. 440 00:36:05,015 --> 00:36:08,690 Juga...kami harus mencatat pernyataan putrimu... 441 00:36:10,187 --> 00:36:12,030 ...saat dia siuman. 442 00:36:13,156 --> 00:36:14,226 Aku yakin kau paham. 443 00:36:27,470 --> 00:36:29,279 Anand...tolong kembalilah. 444 00:36:33,643 --> 00:36:35,589 Kami sangat membutuhkanmu. 445 00:36:42,586 --> 00:36:45,032 Tolong kembalilah. 446 00:36:51,328 --> 00:36:52,363 Tolong! 447 00:37:04,241 --> 00:37:05,242 Arya. 448 00:37:10,714 --> 00:37:11,624 Sayang... 449 00:37:45,548 --> 00:37:48,461 Kau mau apa, sayang? 450 00:37:49,352 --> 00:37:51,525 Air? kau mau air? 451 00:37:55,492 --> 00:37:57,597 - Bed... - Bedpan. 452 00:37:57,761 --> 00:37:58,637 Kau mau bedpan? 453 00:37:59,029 --> 00:38:01,976 Tunggu...akan aku ambilkan. 454 00:38:52,015 --> 00:38:53,085 Ayolah, sayang. 455 00:38:53,416 --> 00:38:54,520 Satu sendok saja. 456 00:39:08,598 --> 00:39:11,238 Maafkan aku 457 00:39:47,337 --> 00:39:48,680 Apa dia mengatakan sesuatu? 458 00:40:01,718 --> 00:40:03,459 Beritahu kami sesuatu, sayang. 459 00:40:05,488 --> 00:40:07,092 Siapa mereka? 460 00:40:11,361 --> 00:40:12,601 Kami tahu... 461 00:40:15,098 --> 00:40:22,482 ...seberapa berat ini untukmu. 462 00:40:23,540 --> 00:40:28,512 Tapi cuma kau... yang bisa membuat mereka di adili. 463 00:40:31,381 --> 00:40:33,793 - Jika kau bisa... - Apa kau tahu... 464 00:40:43,593 --> 00:40:45,766 Apakah kau tahu apa yang mereka teriakkan? 465 00:41:00,276 --> 00:41:02,483 "Sekarang panggil ibumu" 466 00:41:10,187 --> 00:41:13,134 Aku tidak ingat apapun setelah itu. 467 00:41:17,994 --> 00:41:18,938 Pak... 468 00:41:19,896 --> 00:41:21,239 Korban telah memberikan pernyataannya. 469 00:41:36,379 --> 00:41:37,289 Bangun. 470 00:41:39,015 --> 00:41:41,427 - Lepaskan aku. - Ayo. 471 00:41:41,718 --> 00:41:43,356 - Apa yang sudah aku lakukan? - Ayo. 472 00:41:43,653 --> 00:41:44,859 Bhaiya. Diamlah. Lepaskan aku. 473 00:41:44,955 --> 00:41:46,229 Kau membawaku kemana? 474 00:41:46,323 --> 00:41:48,200 - Ayo, kau... - Ayo. 475 00:41:48,425 --> 00:41:49,836 Apa yang sudah aku lakukan? 476 00:41:49,926 --> 00:41:51,064 Kau membawaku kemana? 477 00:41:51,161 --> 00:41:54,040 Lepaskan aku. 478 00:41:54,431 --> 00:41:55,842 Kau akan membayar untuk ini, inspektur. 479 00:41:55,899 --> 00:41:56,969 Kau akan... 480 00:41:58,569 --> 00:42:01,015 - Pak, biarkan aku pergi. - Pak, kau membawaku kemana? 481 00:42:03,340 --> 00:42:05,411 - Aku tidak melakukan apapun. - Kau membawa dia kemana? 482 00:42:05,676 --> 00:42:07,849 - Pak... - Pak... 483 00:42:08,045 --> 00:42:11,049 Pak...berhenti memukulnya. 484 00:42:11,381 --> 00:42:12,826 Pak... 485 00:42:15,552 --> 00:42:16,997 Aku tidak melakukan apapun. 486 00:42:17,521 --> 00:42:19,467 - Aku tidak melakukan apapun. - Apa yang dia lakukan? 487 00:42:19,523 --> 00:42:21,969 - Biarkan aku pergi. - Pak, biarkan dia pergi. 488 00:42:22,359 --> 00:42:23,804 Kami tahu dia temanmu. 489 00:42:23,894 --> 00:42:27,865 - Katakan dengan jelas. - Namanya Jagan Singh. 490 00:42:41,411 --> 00:42:43,049 Jangan mati sebelum aku kembali. 491 00:42:43,113 --> 00:42:44,990 - Kau membawa anakku kemana? - Aku akan segera kembali. 492 00:42:46,350 --> 00:42:47,556 Bangun... 493 00:42:47,651 --> 00:42:48,857 - Kau membawaku kemana? - Ayo. 494 00:42:48,919 --> 00:42:50,830 - Kau membawaku kemana? - Ayo. 495 00:42:50,888 --> 00:42:54,131 - Buka pintunya. - Hati-hati, paman. Aku akan segera kembali. 496 00:42:54,391 --> 00:42:57,861 Masuk. Kubilang masuk. 497 00:43:01,298 --> 00:43:03,403 Aku bisa melakukannya sendiri, Tara. 498 00:43:04,301 --> 00:43:07,680 Maka kau seharusnya sudah melakukannya sekarang. Baiklah... 499 00:43:08,038 --> 00:43:09,642 Aku boleh minta teh? 500 00:43:09,873 --> 00:43:11,511 Cuacanya panas sekarang. 501 00:43:13,477 --> 00:43:14,455 Tidak ada teh untukmu. 502 00:43:16,580 --> 00:43:17,456 Aku akan mengambilnya. 503 00:43:18,782 --> 00:43:22,423 - Apa bahasa inggrisnya Tara? - Star. 504 00:43:22,986 --> 00:43:24,795 Dia mengamuk. 505 00:43:25,322 --> 00:43:26,494 'Kasus pemerkosaan di hari valentine...' 506 00:43:26,556 --> 00:43:27,591 Ganti yang tadi... 507 00:43:28,392 --> 00:43:29,496 ...mengumumkan pernyataan korban. 508 00:43:29,559 --> 00:43:31,698 Ini kasus geng pemerkosa, dimana korban... 509 00:43:31,795 --> 00:43:33,866 ...diculik dari Zodiac Farms 510 00:43:33,931 --> 00:43:34,932 Tidak ada yang aman di negara ini lagi. 511 00:43:35,032 --> 00:43:37,478 Dia ditemukan besok paginya dalam kondisi kritis di selokan. 512 00:43:37,601 --> 00:43:40,582 Korban telah mengidentifikasi empat orang melalui konferensi video. Teh. 513 00:43:40,671 --> 00:43:42,446 Kasus ini sekarang ditangani oleh divisi kriminal... 514 00:43:42,572 --> 00:43:44,848 ...yang dipimpin oleh Matthew Francis. 515 00:43:45,976 --> 00:43:47,922 Tidak ada yang akan berubah di negara ini. 516 00:43:48,879 --> 00:43:50,517 Kenapa tidak ada yang berubah, bu? 517 00:43:50,580 --> 00:43:52,992 Pemerintah harus mengambil tindakan untuk ini. 518 00:43:53,050 --> 00:43:54,688 Orang-orang harus sadar. 519 00:43:55,819 --> 00:43:57,662 Dengar...kau harus pulang lebih cepat. 520 00:43:57,754 --> 00:44:00,564 - Bu? - Apa kau tidak lihat ini? 521 00:44:00,657 --> 00:44:02,330 - Apa yang kau katakan? - Apa yang aku katakan? 522 00:44:02,426 --> 00:44:04,463 Kenapa kau tidak katakan sesuatu? 523 00:44:05,295 --> 00:44:07,741 - Selalu saja aku. - Keempatnya masih dalam tahanan. 524 00:44:09,066 --> 00:44:11,307 Kasus ini telah diteruskan ke pengadilan... 525 00:44:11,368 --> 00:44:15,009 ...dan korban telah meminta izin untuk bersaksi melalui video. 526 00:44:15,906 --> 00:44:23,906 "...dan saat mereka kira aku sudah mati, mereka..." 527 00:44:24,982 --> 00:44:27,428 "...melemparku... 528 00:44:32,356 --> 00:44:37,567 ...keluar dari mobil." 529 00:44:41,965 --> 00:44:45,538 Pak, kami minta izin untuk tes forensik. 530 00:44:46,036 --> 00:44:46,844 Di izinkan. 531 00:44:47,337 --> 00:44:48,407 Terima kasih, pak. 532 00:44:52,442 --> 00:44:54,786 Luka Arya sesuai dengan ceritanya. 533 00:44:55,445 --> 00:44:57,789 Aku sangat yakin dia berkata jujur. 534 00:44:58,482 --> 00:44:59,517 Dan sisanya bisa dibuktikan... 535 00:44:59,616 --> 00:45:02,290 ...setelah kita menerima laporan forensik. 536 00:45:02,519 --> 00:45:04,294 Semua orang bilang kita akan kalah... 537 00:45:04,388 --> 00:45:06,493 ...segera setelah laporan forensik tiba. 538 00:45:07,290 --> 00:45:08,428 Tolong lakukan sesuatu. 539 00:45:08,825 --> 00:45:10,031 Ini laporan darah Arya Sabarwal... 540 00:45:10,293 --> 00:45:12,000 ...pada tanggal 14 februari. 541 00:45:12,462 --> 00:45:15,671 Kandungan alkohol dalam darah adalah 0,08. 542 00:45:16,967 --> 00:45:19,345 Pernyataannya tidak bisa dipercaya. 543 00:45:19,569 --> 00:45:21,571 Aku di pengadilan. Nanti aku telpon lagi. 544 00:45:25,542 --> 00:45:26,782 Pak, ini ponsel korban. 545 00:45:27,411 --> 00:45:29,413 Polisi menemukannya di lokasi yang sama... 546 00:45:29,513 --> 00:45:31,584 ...dimana dia mengaku telah diculik. 547 00:45:31,882 --> 00:45:33,862 'Duduklah, aku akan panggil taksi.' 548 00:45:33,917 --> 00:45:36,830 Pak, aku ada di pany dari jam 10 malam sampai jam 4 pagi. 549 00:45:37,454 --> 00:45:39,365 Charles dan Mohit bersamaku. 550 00:45:39,556 --> 00:45:43,436 Mereka tidak pernah pergi. Faktanya, Arya meninggalkan pesta. 551 00:45:44,361 --> 00:45:45,635 Ini adalah catatan telepon mereka. 552 00:45:46,029 --> 00:45:47,702 Posisi triangulasi menunjukkan... 553 00:45:47,798 --> 00:45:51,371 ...bahwa Charles ada di pesta. Dan Baburam tidak pernah meninggalkan tempatnya. 554 00:45:51,635 --> 00:45:54,115 Dan guru Mohit merusak ponselnya. 555 00:45:54,604 --> 00:45:55,639 Jadi... 556 00:45:56,540 --> 00:45:59,043 - Kamera lalu lintas... - Pak, verifikasi. 557 00:45:59,342 --> 00:46:00,685 - Silahkan. - Terima kasih, pak. 558 00:46:01,044 --> 00:46:03,684 Pak, kami telah memeriksa jejak ban mobil... 559 00:46:03,780 --> 00:46:05,589 antara tempat pesta dan selokan. 560 00:46:05,816 --> 00:46:09,628 Itu adalah mobil Charles Deewan, yang disebut korban dalam pernyataannya. 561 00:46:09,719 --> 00:46:12,563 Pak...mobil itu sudah dibersihkan. 562 00:46:12,956 --> 00:46:14,867 Tidak ada sidik jari, tidak ada noda. 563 00:46:22,666 --> 00:46:24,543 Kalian berdua kembalilah ke pesta. Dan kau, kembalilah ke tempatmu. 564 00:46:24,601 --> 00:46:26,547 - Aku akan membersihkan mobilnya. - Oke. 565 00:46:26,736 --> 00:46:27,840 Aku memakai mobilnya. 566 00:46:28,371 --> 00:46:36,371 Aku meminjam darinya... Maksudku, dari temanku Charles... 567 00:46:36,613 --> 00:46:38,354 ...karena itu adalah hari valentine... 568 00:46:38,415 --> 00:46:43,057 ...aku ingin mengajak pacarku pergi. 569 00:46:43,320 --> 00:46:47,666 Pak, lokasi ponselnya membuktikan bahwa dia ada didalam mobil. 570 00:46:47,858 --> 00:46:49,633 Tentu saja dengan pacarnya. 571 00:46:55,565 --> 00:46:57,602 Aku segera menelpon polisi setelah menemukannya. 572 00:46:58,435 --> 00:47:00,847 Tapi kupikir lebih baik membawanya ke rumah sakit terdekat... 573 00:47:00,904 --> 00:47:03,009 ...sambil menunggu polisi datang. 574 00:47:03,273 --> 00:47:06,720 Catat...korban ditemukan dimana dia mengaku dirinya dilempar. 575 00:47:06,776 --> 00:47:10,349 Sebelum aku pergi, Mohit mengganggu Arya. 576 00:47:10,614 --> 00:47:13,823 Saat aku kembali, Sapna terlihat pusing... 577 00:47:13,884 --> 00:47:16,330 ...dan ponsel Arya tidak bisa dihubungi. 578 00:47:16,620 --> 00:47:19,294 Setelah itu, aku mengantar Sapna pulang. 579 00:47:20,323 --> 00:47:23,827 Dan akhirnya, Baburam telah mengaku ke polisi ... 580 00:47:23,894 --> 00:47:25,737 Keberatan. 581 00:47:25,929 --> 00:47:28,500 Hentikan. Jangan buang waktuku. 582 00:47:31,735 --> 00:47:34,716 Apa kau tidak berpikir Arya pergi dengan pacarnya? 583 00:47:34,771 --> 00:47:36,580 Mereka berhubungan seks. Mereka bertengkar ... 584 00:47:36,640 --> 00:47:38,313 - Dia memukulinya. - Keberatan! 585 00:47:38,375 --> 00:47:39,718 Tapi sayangnya di lingkungan kita... 586 00:47:39,809 --> 00:47:42,619 ...kita tidak bisa mengakui itu. - Keberatan, pak. 587 00:47:42,679 --> 00:47:44,488 - Jadi dia menyalahkan orang lain. - Hentikan. 588 00:47:44,648 --> 00:47:45,683 Hentikan ini! 589 00:47:45,982 --> 00:47:47,552 Tunjukkan beberapa kepekaan. 590 00:47:49,519 --> 00:47:50,520 Maaf, pak. 591 00:47:56,693 --> 00:48:00,607 Apa kau melihat Mohit ketika kau sampai di pesta? 592 00:48:09,973 --> 00:48:10,815 Ya. 593 00:48:11,007 --> 00:48:13,317 Dan Baburam membukakan gerbang untukmu? 594 00:48:16,446 --> 00:48:18,426 'Aku kesini menjemput putriku.' 595 00:48:21,818 --> 00:48:23,058 Katakan dengan keras. 596 00:48:23,553 --> 00:48:25,692 Ya, tapi... 597 00:48:26,489 --> 00:48:29,402 Aku sampai disana sekitar jam 2 malam. 598 00:48:29,492 --> 00:48:33,440 Tapi putriku Arya menghilang sejak pukul 00:30. 599 00:48:33,830 --> 00:48:35,901 Jadi kau mengakui bahwa mereka ada di pesta... 600 00:48:35,999 --> 00:48:37,569 ...tapi putrimu tidak. 601 00:48:38,535 --> 00:48:40,572 Keberatan, pengacara mengarahkan saksi. 602 00:48:40,837 --> 00:48:41,815 Ditolak. 603 00:48:47,344 --> 00:48:48,982 Omong kosong apa di pengadilan itu? 604 00:48:49,879 --> 00:48:51,415 Menurut mahkamah agung... 605 00:48:51,481 --> 00:48:53,688 ...keterangan korban sudah cukup sebagai bukti 606 00:48:53,750 --> 00:48:54,990 Bahkan aku tahu itu. 607 00:48:55,051 --> 00:48:57,463 Tapi ini berdasarkan kenyataan... 608 00:48:57,520 --> 00:48:59,898 ...bahwa orang bisa berbohong, tapi tidak dengan bukti. 609 00:49:07,731 --> 00:49:09,142 Bolehkah, sayang. 610 00:49:12,302 --> 00:49:13,747 Kau boleh pulang. 611 00:49:14,671 --> 00:49:16,082 Haruskah kita pulang? 612 00:49:20,410 --> 00:49:23,152 Arya dan Bu Devki selalu punya masalah denganku 613 00:49:23,413 --> 00:49:24,687 Jadi jelas mereka akan menyebut namaku. 614 00:49:25,482 --> 00:49:27,723 Dan kenapa aku melakukan itu, pak? Aku suka dengan Arya. 615 00:49:28,552 --> 00:49:31,123 Jika aku disana hari itu... 616 00:49:31,755 --> 00:49:33,462 ...aku tidak akan membiarkan orang itu. 617 00:49:35,092 --> 00:49:36,400 Maukah kau memperkenalkan dirimu? 618 00:49:36,460 --> 00:49:37,632 Aku Dr. Mohit Bhatt. 619 00:49:38,195 --> 00:49:40,266 Aku adalah senior tingkat satu Petugas ilmiah... 620 00:49:40,364 --> 00:49:42,366 ...di Laboratorium Forensik Pusat. 621 00:49:42,466 --> 00:49:45,310 - Apa kau yang menyiapkan laporan ini? - Ya. 622 00:49:45,569 --> 00:49:47,105 Apa yang tertulis didalamnya? 623 00:49:49,506 --> 00:49:51,315 Hasilnya negatif. 624 00:49:51,441 --> 00:49:53,443 Sampel forensik terdakwa ... 625 00:49:53,543 --> 00:49:57,650 ... dan sampel yang dikumpulkan dari tubuh Arya tidak cocok. 626 00:49:58,081 --> 00:49:59,253 Bagaimana mungkin ini terjadi? 627 00:49:59,750 --> 00:50:01,752 Arya memberikan pernyataannya 3 hari setelah kejadian. 628 00:50:02,586 --> 00:50:05,260 Sampel kita kumpulkan setelah 72 jam. 629 00:50:05,589 --> 00:50:07,364 Sperma sudah hancur saat itu. 630 00:50:07,557 --> 00:50:09,537 Tapi jangan khawatir, kita akan mencoba lagi. 631 00:50:09,593 --> 00:50:11,504 Kali ini hasilnya pasti positif. 632 00:51:19,496 --> 00:51:23,171 Sangat disayangkan bahwa korban telah diperkosa. 633 00:51:24,301 --> 00:51:26,372 Dia menderita luka parah di tubuhnya. 634 00:51:26,837 --> 00:51:30,080 Dan ada usaha untuk membunuhnya juga. 635 00:51:30,440 --> 00:51:33,853 Karena dia berada di bawah pengaruh alkohol... 636 00:51:34,178 --> 00:51:37,990 ...pada malam tanggal 14 Februari, pernyataannya tidak dapat dipercaya. 637 00:51:38,482 --> 00:51:42,862 Bahkan Jaksa telah gagal menguatkan pernyataannya. 638 00:51:43,353 --> 00:51:45,264 Pengadilan meyakini bahwa... 639 00:51:45,322 --> 00:51:47,495 ...bahkan jika ribuan orang bersalah bebas... 640 00:51:48,025 --> 00:51:51,006 ...jangan ada satupun orang yang tidak bersalah yang dihukum. 641 00:51:51,228 --> 00:51:55,335 Tidak bisa dibuktikan bahwa... 642 00:51:56,500 --> 00:52:01,279 ...Charles Deewan, Mohit Chadha, Baburam Pande... 643 00:52:01,772 --> 00:52:04,116 ...dan Joginder Singh melakukan pemerkosaan. 644 00:52:04,374 --> 00:52:07,321 Maka pengadilan membebaskan mereka. 645 00:52:10,814 --> 00:52:12,293 - Jagan... - Bro. 646 00:52:14,284 --> 00:52:15,763 Pengacara yang luar biasa. 647 00:52:19,356 --> 00:52:21,131 Lepaskan aku. 648 00:52:21,191 --> 00:52:23,137 Bawa dia keluar. 649 00:52:23,193 --> 00:52:26,037 Tahan dia! Ini penghinaan terhadap pengadilan. Tutup mulutmu! 650 00:52:32,336 --> 00:52:35,283 - Anand, apa yang terjadi? - Devki, ini sangat tidak adil. 651 00:52:35,339 --> 00:52:36,841 Kau membawa dia kemana? 652 00:52:37,140 --> 00:52:39,051 - Tunggu... - Ini tidak adil. 653 00:52:39,109 --> 00:52:40,281 Tunggu. Kau membawa dia kemana? 654 00:52:40,344 --> 00:52:42,824 - Anand! - Bu tolong... 655 00:52:43,447 --> 00:52:45,085 - Anand! - Devki. 656 00:52:45,182 --> 00:52:46,320 Tunggu, bu. 657 00:52:47,417 --> 00:52:48,395 Anand! 658 00:52:55,092 --> 00:52:55,365 Terima kasih, pak. 659 00:52:55,425 --> 00:52:58,065 - Pengadilan membebaskan mereka. - Aku tidak percaya ini. 660 00:52:58,795 --> 00:53:00,206 Bapak memukul Jagan saat sedang emosi... 661 00:53:00,264 --> 00:53:03,336 ...dan dia ditahan karena penghinaan terhadap pengadilan 662 00:53:05,035 --> 00:53:06,844 Tapi jangan khawatir bu, kita akan membebaskannya. 663 00:53:19,783 --> 00:53:20,853 Dia disini. 664 00:53:22,986 --> 00:53:24,329 Pak, tanda tangan disini. 665 00:53:39,836 --> 00:53:41,509 Aku minta maaf atas apa yang terjadi 666 00:53:42,372 --> 00:53:44,283 Aku bisa mengerti apa yang akan kau alami. 667 00:53:44,841 --> 00:53:46,377 Kau tidak mungkin mengerti. 668 00:53:49,012 --> 00:53:51,219 Kau bisa membiarkan pemerkosaan di negara ini... 669 00:53:52,049 --> 00:53:54,393 ...tapi kau tidak bisa membiarkan seorang pemerkosa. 670 00:53:55,419 --> 00:53:58,400 Polisi tidak pernah melakukan diskriminasi. 671 00:53:59,356 --> 00:54:02,200 Siapapun yang melanggar hukum adalah musuh kami. Tolong... 672 00:54:03,360 --> 00:54:06,102 Aku tidak berharap lagi. 673 00:54:07,197 --> 00:54:08,369 Tidak dari polisi... 674 00:54:10,000 --> 00:54:11,206 ...atau hukum. 675 00:54:28,485 --> 00:54:29,429 Iya, lndu. 676 00:54:31,488 --> 00:54:33,434 - Tolong buka pintunya. - Ada apa? 677 00:54:33,957 --> 00:54:37,427 Arya melihat putusan pengadilan. 678 00:54:37,894 --> 00:54:41,137 ...dan mengunci dirinya didalam. - Apa yang kalian lakukan? 679 00:54:41,198 --> 00:54:42,438 - Kenapa membiarkannya sendirian? - Buka pintunya. 680 00:54:42,499 --> 00:54:44,445 - Aku tidak bisa melakukan apapun. - Buka pintunya. 681 00:54:45,002 --> 00:54:46,447 - Arya... - Arya, tolong. 682 00:54:47,504 --> 00:54:48,346 Arya... 683 00:54:48,405 --> 00:54:51,284 - Arya, tolong. - Arya, buka pintunya. 684 00:54:51,475 --> 00:54:54,149 - Arya! - Ya Tuhan! 685 00:55:10,460 --> 00:55:11,438 Arya. 686 00:55:20,303 --> 00:55:21,247 Tenanglah. 687 00:55:22,706 --> 00:55:23,776 Arya. 688 00:55:24,741 --> 00:55:25,481 Indu, bawa dia pergi. 689 00:55:25,776 --> 00:55:26,982 Mama. 690 00:55:27,844 --> 00:55:29,448 Arya. 691 00:55:30,414 --> 00:55:33,793 Tenanglah, sayang. Arya... 692 00:55:33,984 --> 00:55:36,965 Tidak, Arya. 693 00:55:38,422 --> 00:55:39,492 Tenang. Arya. 694 00:55:39,956 --> 00:55:41,435 Arya. 695 00:55:41,491 --> 00:55:45,303 Tenanglah, sayang. Arya... 696 00:55:46,430 --> 00:55:48,774 Tenang, sayang. 697 00:55:51,234 --> 00:55:52,736 Tenang. 698 00:55:52,836 --> 00:55:55,339 Tenanglah, sayang. 699 00:55:59,676 --> 00:56:00,950 Tenang. 700 00:56:02,179 --> 00:56:04,159 Tenang, sayang. 701 00:57:23,794 --> 00:57:24,898 Dia tertidur. 702 00:57:28,532 --> 00:57:30,637 Kita tidak bisa menyerah, Devki. 703 00:57:33,871 --> 00:57:35,316 Kita harus berjuang. 704 00:57:36,673 --> 00:57:38,550 Kita akan mengajukan banding ke pengadilan. 705 00:57:40,544 --> 00:57:42,046 Mereka akan digantung sampai mati. 706 00:57:43,313 --> 00:57:44,383 Mereka akan membayar untuk ini. 707 00:57:46,016 --> 00:57:50,465 Arya adalah orang yang paling menderita. 708 00:57:52,656 --> 00:57:57,036 Hidup dengan kenangan itu... 709 00:58:00,564 --> 00:58:02,510 Tidak ada yang lebih buruk dari itu. 710 00:58:06,637 --> 00:58:08,344 Aku selalu percaya... 711 00:58:10,274 --> 00:58:14,416 ... semuanya akan baik-baik saja antara Arya dan aku. 712 00:58:17,381 --> 00:58:18,689 Tapi sekarang semuanya sudah berakhir. 713 00:58:21,819 --> 00:58:27,394 Dia pergi terlalu jauh... 714 00:58:28,559 --> 00:58:30,664 ...dan kembali adalah... 715 00:58:33,564 --> 00:58:34,702 Aku telah kehilangan dia. 716 00:58:39,403 --> 00:58:41,041 Aku telah kehilangan dia, Anand. 717 00:59:16,273 --> 00:59:17,411 Kau bangun, sayang. 718 00:59:22,713 --> 00:59:24,488 Aku telah memutuskan bahwa... 719 00:59:25,649 --> 00:59:28,061 ...kita harus pergi ke suatu tempat. 720 00:59:33,724 --> 00:59:37,433 Bagaimana dengan tempat yang kau sarankan? 721 00:59:41,665 --> 00:59:42,700 Tidak apa-apa. 722 00:59:44,301 --> 00:59:45,609 Tapi kasih tahu... 723 00:59:46,737 --> 00:59:48,341 ...saat kau berubah pikiran. 724 00:59:58,348 --> 01:00:01,488 Mama, kapan kakak kembali ke sekolah? 725 01:00:01,852 --> 01:00:03,331 Segera. 726 01:00:10,761 --> 01:00:12,502 Berhentilah menggangguku, Mohit. 727 01:00:12,596 --> 01:00:14,974 - Kakakmu baru saja kembali. - Dadah, mama. 728 01:00:15,966 --> 01:00:17,741 Kau hamil berapa bulan? 729 01:00:24,608 --> 01:00:28,055 - Bagaimana kau bisa membiarkannya kembali ke sekolah? - Pengadilan membebaskannya. 730 01:00:28,812 --> 01:00:30,120 Dia dinyatakan tidak bersalah. 731 01:00:31,815 --> 01:00:35,888 Jadi kau mengatakan kalau putriku pembohong? 732 01:00:36,486 --> 01:00:37,794 Bukan itu maksudku. 733 01:00:38,555 --> 01:00:40,557 Tapi aku tidak bisa menindak dia. 734 01:00:42,559 --> 01:00:44,436 Alasan apa yang bisa kugunakan untuk mengusirnya? 735 01:00:46,129 --> 01:00:48,575 "Kalau pengadilan tidak mempercayai Arya..." 736 01:00:49,132 --> 01:00:52,045 "...tapi kita percaya?" 737 01:00:54,705 --> 01:00:56,548 Jadi kau tidak melakukan apapun. 738 01:00:58,542 --> 01:01:00,579 Orang tuanya bisa menuntut sekolah. 739 01:01:18,795 --> 01:01:20,536 - Pagi, bu. - Pagi... 740 01:01:39,416 --> 01:01:40,656 Jangan menelponku terus 741 01:01:40,751 --> 01:01:43,595 Bilang padanya aku kesana...langsung kesana. 742 01:01:44,388 --> 01:01:46,061 Aku harus bolos sekolah karenamu. 743 01:01:46,123 --> 01:01:48,125 Sekarang tutup telponnya, berhenti menggangguku. 744 01:03:27,024 --> 01:03:29,368 Pengacara seperti Bansal pasti akan menguntungkan kasus kami. 745 01:03:30,027 --> 01:03:30,698 Lakukan. 746 01:03:40,370 --> 01:03:41,371 Nanti aku telpon lagi. 747 01:03:50,781 --> 01:03:52,317 Devki, Apa yang terjadi dengan mobilnya... - BUkan apa-apa 748 01:03:52,382 --> 01:03:53,417 Hanya kecelakaan kecil. 749 01:03:53,483 --> 01:03:55,292 Kecelakaan? Kau tidak apa-apa? 750 01:03:55,419 --> 01:03:56,557 Ya, Aku baik-baik saja. 751 01:03:56,687 --> 01:03:58,257 Tidak heran kau sangat terlambat 752 01:03:59,289 --> 01:04:01,428 - Indu harus pergi. - Anand... 753 01:04:03,160 --> 01:04:05,231 Aku tidak bisa mengajar di sekolah itu lagi. 754 01:04:06,296 --> 01:04:08,674 Dan kita akan memindahkan Priya ke sekolah lain. 755 01:04:10,267 --> 01:04:11,337 Ada apa? 756 01:04:12,369 --> 01:04:13,370 Dia kembali ke sekolah. 757 01:04:15,172 --> 01:04:16,207 Siapa? 758 01:04:22,679 --> 01:04:23,680 Mohit? 759 01:05:35,752 --> 01:05:37,754 Aku sarankan kau mencari orang lain. 760 01:05:38,388 --> 01:05:40,163 Dia bukan pria yang baik. 761 01:05:40,524 --> 01:05:42,697 - Apa yang kau katakan, pak DK? - Tepat sekali. 762 01:05:43,193 --> 01:05:46,174 Aku ingin tahu apa putriku akan menikah? 763 01:05:46,430 --> 01:05:48,273 Aku kenal seorang pria. 764 01:05:49,199 --> 01:05:50,610 Dia orang baru. 765 01:05:51,168 --> 01:05:54,342 Dia pasti cocok untuk putrimu. 766 01:05:55,038 --> 01:05:56,176 Lihat... 767 01:05:57,574 --> 01:05:59,315 Katakan sesuatu padaku, pak DK. 768 01:06:00,210 --> 01:06:02,986 Kau itu detektif atau mak comblang? 769 01:06:03,046 --> 01:06:04,992 Sesuai keinginanmu, Pak Bagga. 770 01:06:10,988 --> 01:06:12,331 Tunggu disini. 771 01:06:12,522 --> 01:06:14,695 - Kemana? - Cuma memeriksa profilnya. 772 01:06:15,559 --> 01:06:18,301 Bu, kau mau kemana? 773 01:06:19,563 --> 01:06:20,769 Masuklah. 774 01:06:21,098 --> 01:06:23,476 Aku salah alamat. 775 01:06:23,567 --> 01:06:25,410 Kau memegang kartu namaku... 776 01:06:25,469 --> 01:06:27,574 ...dan kau bilang salah alamat. 777 01:06:29,406 --> 01:06:31,545 Ada yang bisa aku bantu? 778 01:06:33,643 --> 01:06:36,180 Aku tahu semuanya tentang kasusmu. 779 01:06:36,747 --> 01:06:38,158 Pengadilan bukan hanya melakukan kesalahan... 780 01:06:38,215 --> 01:06:39,558 Mereka telah melakukan dosa. 781 01:06:41,318 --> 01:06:44,265 Aku bisa merasakan apa yang kau rasakan. 782 01:06:46,523 --> 01:06:50,528 Tidak ada seorangpun yang tahu apa yang aku rasakan. 783 01:06:54,197 --> 01:06:58,612 Aku mungkin bukan detektif yang cukup baik untuk menyimpulkan perasaan... 784 01:06:59,036 --> 01:07:01,016 ...tapi aku adalah seorang ayah. 785 01:07:02,139 --> 01:07:06,281 Aku punya seorang putri... dia seumuran dengan putrimu. 786 01:07:06,476 --> 01:07:08,456 Lihat ini, dia sangat cantik. 787 01:07:08,512 --> 01:07:11,015 Untunglah dia mirip dengan ibunya. 788 01:07:15,318 --> 01:07:17,491 Aku bisa membayangkan apa yang kau rasakan. 789 01:07:18,755 --> 01:07:22,100 Tapi jangan khawatir, aku profesional. 790 01:07:23,493 --> 01:07:26,531 Rahasia klien adalah prioritas utamaku. 791 01:07:27,364 --> 01:07:28,775 Sumpah demi Tuhan. 792 01:07:33,003 --> 01:07:34,346 Baik. 793 01:07:36,239 --> 01:07:37,684 Aku perlu informasi. 794 01:07:42,412 --> 01:07:43,550 Oke. 795 01:07:44,281 --> 01:07:46,522 Kau akan mendapatkan informasi. Tapi... 796 01:07:47,017 --> 01:07:49,327 Mulai saat ini dan seterusnya, Aku tidak mengenalmu... 797 01:07:49,686 --> 01:07:51,563 ...dan kau tidak mengenalku. 798 01:08:14,478 --> 01:08:18,426 Selamat datang di stasiun kereta Rajiv Chowk. 799 01:08:18,615 --> 01:08:21,061 Tolong jangan berdiri di depan pintu. 800 01:08:21,384 --> 01:08:22,385 Terima kasih. 801 01:08:37,667 --> 01:08:41,479 Senin malam Baburam pulang lebih awal. 802 01:08:43,006 --> 01:08:45,008 Tiap senin malam... 803 01:08:45,509 --> 01:08:49,685 ...dia duduk di bar yang sama dan minum sampai bar tutup. 804 01:08:51,748 --> 01:08:55,286 Aku tidak tahu yang aku lakukan ini benar atau salah. 805 01:08:55,418 --> 01:08:56,556 Ini salah. 806 01:08:57,454 --> 01:09:01,732 Tapi tidak melakukan apapun juga tidak benar. 807 01:09:04,961 --> 01:09:08,568 Jika kau memilih antara salah dan tidak benar... 808 01:09:10,133 --> 01:09:11,578 ...apa yang akan kau pilih? 809 01:09:23,146 --> 01:09:24,352 Alamat bar itu. 810 01:09:26,349 --> 01:09:28,693 Apa informasinya akurat? 811 01:09:29,719 --> 01:09:31,392 Percayalah pada Tuhan. 812 01:09:31,655 --> 01:09:33,635 Tuhan akan memperbaiki semuanya. 813 01:09:38,995 --> 01:09:41,498 Tuhan tidak bisa ada dimanapun, Pak DK. 814 01:09:44,334 --> 01:09:45,472 Aku tahu. 815 01:09:46,336 --> 01:09:48,145 Itulah kenapa Dia menciptakan ibu. 816 01:11:02,747 --> 01:11:05,921 Hanya dibutuhkan waktu satu kehidupan untuk terlahir sebagai seorang wanita.. 817 01:11:06,017 --> 01:11:10,625 Tapi hanya setelah 1018 kehidupan... 818 01:11:10,722 --> 01:11:13,726 ...seseorang dilahirkan menjadi seorang pria. 819 01:11:13,925 --> 01:11:15,029 Pemabuk 820 01:11:15,960 --> 01:11:17,098 Sampah! 821 01:11:17,796 --> 01:11:20,174 - Apa? - Kau bilang sampah. 822 01:11:20,265 --> 01:11:21,835 Apa kau sudah gila. 823 01:11:21,900 --> 01:11:24,073 Pergilah. ♪Lipstick...♪ 824 01:11:54,432 --> 01:11:58,972 ♪Pinggangmu ... terlihat menggairahkan.♪ 825 01:12:08,980 --> 01:12:14,123 ♪Pinggangmu ... terlihat menggairahkan.♪ 826 01:12:16,788 --> 01:12:18,290 Jangan malu-malu. 827 01:12:19,157 --> 01:12:21,068 Tunjukkan wajahmu. 828 01:12:57,395 --> 01:12:59,841 - Rama... - Kenapa kau teriak? 829 01:12:59,931 --> 01:13:01,308 Kemana saja kau 3 hari ini? 830 01:13:01,366 --> 01:13:04,040 Kenapa tidak pulang? Aku bertanya padamu. 831 01:13:04,369 --> 01:13:05,677 Kau tidur dengan siapa? 832 01:13:05,770 --> 01:13:06,680 Apakah kau akan menjawabku? 833 01:13:06,771 --> 01:13:08,375 Kau pergi kemana? 834 01:13:08,940 --> 01:13:10,977 - Aku mau tahu... - Diam! 835 01:13:13,778 --> 01:13:14,916 Kenapa kau pulang? 836 01:13:14,979 --> 01:13:16,253 Aku bahkan menelepon kantormu. 837 01:13:16,314 --> 01:13:18,794 Kau bahkan tidak bekerja 4 hari ini! 838 01:13:19,317 --> 01:13:21,957 Aku telah memutuskan untuk pergi ke polisi. 839 01:13:22,687 --> 01:13:25,964 Kenapa menikah denganku kalau ini yang ingin kau lakukan? 840 01:13:40,405 --> 01:13:44,285 Kenapa kau berteriak? Aku juga bisa teriak, kau tahu. 841 01:13:49,247 --> 01:13:51,284 Apa yang kau pukul disana? 842 01:13:51,349 --> 01:13:53,829 Apa itu yang bisa kau lakukan? 843 01:13:54,953 --> 01:13:56,364 Ini adalah nasib burukku. 844 01:14:04,229 --> 01:14:07,210 "Dia memanggilmu 4 kali..." 845 01:14:07,265 --> 01:14:09,074 "...tapi kau tidak menjawab." 846 01:14:09,133 --> 01:14:11,010 "Dan juga..." 847 01:14:13,771 --> 01:14:15,910 'Dia adalah petugas keamanan yang baru saja ditangkap ...' 848 01:14:15,974 --> 01:14:18,113 '...yang berhubungan dengan kasus geng pemerkosa.' 849 01:14:21,880 --> 01:14:24,724 - Piyu! - Aku kesana, mama. 850 01:14:41,232 --> 01:14:43,678 'Petugas keamanan Baburam dibebaskan...' 851 01:14:43,735 --> 01:14:45,305 '...dari kasus pemerkosaan di hari valentine.' 852 01:14:45,370 --> 01:14:48,874 'Dia ditemukan tewas dirumahnya, dalam keadaan dikebiri.' 853 01:14:49,674 --> 01:14:52,382 'Menurut sumber, dia menghilang selama 4 hari...' 854 01:14:52,677 --> 01:14:57,854 '...dan dia terakhir terlihat di bar Vishwakarma pada senin malam.' 855 01:14:58,316 --> 01:15:01,160 Beberapa tetangganya melihatnya berbaring diluar rumah... 856 01:15:59,010 --> 01:16:00,921 Ini pasti balas dendam. 857 01:16:03,915 --> 01:16:06,691 Bukan, pak. Mereka adalah orang yang baik. 858 01:16:09,654 --> 01:16:11,065 - Benarkah? - Ya pak. 859 01:16:20,131 --> 01:16:21,633 Ada yang bisa aku bantu? 860 01:16:22,800 --> 01:16:25,144 Kau pasti dengar apa yang terjadi dengan Baburam. 861 01:16:25,370 --> 01:16:27,611 Dia pantas mendapatkan itu. 862 01:16:31,309 --> 01:16:34,085 Masalahnya adalah, Pak. Anand, tidak ada yang namanya kebetulan... 863 01:16:34,145 --> 01:16:35,180 itu disengaja 864 01:16:35,847 --> 01:16:39,192 - Pertanyaannya adalah siapa... - Aku berharap itu aku. 865 01:16:41,152 --> 01:16:46,795 Wakilku Rashid, bahkan dia yakin ini adalah aksi balas dendam. 866 01:16:47,658 --> 01:16:52,129 Tapi aku bilang...itu tidak mungkin. Kau adalah orang baik. 867 01:16:52,397 --> 01:16:55,401 Baik...tapi bukan bodoh. 868 01:17:00,004 --> 01:17:01,813 Kau mencurigaiku? 869 01:17:04,108 --> 01:17:05,781 Apa kau berpikir begitu? 870 01:17:07,612 --> 01:17:10,058 Kupikir seorang pria bisa melakukan apapun saat dia marah. 871 01:17:11,582 --> 01:17:15,189 Ya...Aku marah. Tapi aku masih memiliki keyakinan. 872 01:17:16,287 --> 01:17:18,028 Bahwa kita akan mendapatkan keadilan. 873 01:17:19,824 --> 01:17:21,132 Senang mendengarnya. 874 01:17:23,294 --> 01:17:24,295 Sampai jumpa... 875 01:17:25,630 --> 01:17:27,337 Maaf mengganggumu. 876 01:17:32,003 --> 01:17:33,607 - Tetap awasi dia. - Ya pak. 877 01:17:42,847 --> 01:17:44,326 Ini seri terbarunya. 878 01:17:44,816 --> 01:17:46,295 Ini menarik. 879 01:17:47,718 --> 01:17:50,198 Kita ada di galeri, lepas kacamatamu. 880 01:17:50,888 --> 01:17:52,390 Orang-orang akan menertawakanmu. 881 01:17:53,858 --> 01:17:56,805 Aku tidak pernah keluar rumah tanpa restu ibuku... 882 01:17:56,894 --> 01:17:59,397 ...dan kacamataku. 883 01:18:07,071 --> 01:18:12,714 Apa kau mendapatkan informasi yang aku minta? 884 01:18:23,087 --> 01:18:24,725 Ini pasti milik seekor gajah. 885 01:18:25,923 --> 01:18:27,163 Ini adalah USB. 886 01:18:55,820 --> 01:18:58,733 Aku sudah memberitahumu prosedur... 887 01:18:58,789 --> 01:19:00,996 ...untuk mematikan CCTV. Kau bisa melewatinya nanti. 888 01:19:05,129 --> 01:19:09,976 Pergilah 5 menit setelah aku pergi. 889 01:19:11,035 --> 01:19:14,175 Disini sebentar dan apresiasi lukisannya. 890 01:19:18,309 --> 01:19:19,913 Lukisan ini tentang apa? 891 01:19:23,748 --> 01:19:28,891 Itu ketika Draupadi mencuci rambutnya dengan darah Dushashan. 892 01:19:31,255 --> 01:19:33,235 Lihat sekitarmu. 893 01:19:34,091 --> 01:19:37,903 Temanya adalah 'Mahabharata'. 894 01:19:39,897 --> 01:19:42,241 Kisah balas dendam tertua. 895 01:19:43,367 --> 01:19:45,779 Dimana Draupadi? 896 01:19:59,016 --> 01:20:00,324 Ini adalah seni modern. 897 01:20:06,991 --> 01:20:11,906 Keluar dari lukisan ini... 898 01:20:12,196 --> 01:20:13,174 Aku bisa membuat lukisan ini... 899 01:20:13,231 --> 01:20:15,108 ...dengan tangan terikat dibelakang. 900 01:20:15,333 --> 01:20:17,074 Luar biasa. Jika kau mendapatkannya, itu seni. 901 01:20:17,134 --> 01:20:18,943 Jika tidak, itu adalah seni modern. 902 01:20:19,003 --> 01:20:20,914 - Permisi. - Ya, pak. Ada yang bisa ku bantu? 903 01:20:20,972 --> 01:20:22,883 Berapa harga kanvas merah ini? 904 01:20:23,074 --> 01:20:24,314 5 juta. 905 01:20:24,375 --> 01:20:27,379 - 5...juta? - Ya, pak. Ini sudah terjual. 906 01:20:28,879 --> 01:20:30,654 - Apa kau menerima pembayaran? - Ya. 907 01:20:33,751 --> 01:20:35,389 Draupadi. 908 01:20:39,824 --> 01:20:41,201 Charles Diwan. 909 01:20:41,659 --> 01:20:44,936 Putra tunggal, ayahnya dari India dan ibunya dari Inggris. 910 01:20:45,296 --> 01:20:46,673 Orang tuanya sudah tidak ada... 911 01:20:47,098 --> 01:20:49,669 ...tapi mereka meninggalkan segalanya untuknya. 912 01:20:50,001 --> 01:20:52,845 Dia tinggal sendirian di Greater Noida... 913 01:20:52,903 --> 01:20:55,144 ...Lingkungan Green Field, bungalow 11 914 01:20:55,206 --> 01:20:57,413 Dia adalah pasangan di sebuah klub malam. 915 01:20:57,842 --> 01:21:01,688 Dan setiap sabtu malam dia pesta di klub itu. 916 01:21:02,647 --> 01:21:06,857 Bahkan pembantunya di liburkan pada hari itu... 917 01:21:06,917 --> 01:21:08,396 ...dan kembali pada minggu pagi. 918 01:21:12,356 --> 01:21:16,270 Dan sepupunya, Mohit Chadha, nama panggilan Bunty. 919 01:21:16,360 --> 01:21:20,365 Kedua orang tuanya adalah pilot, dan mereka sering bepergian. 920 01:21:20,665 --> 01:21:24,636 Jadi dia menghabiskan sebagian besar waktunya dengan sepupunya Charles. 921 01:21:25,069 --> 01:21:28,141 Keduanya sangat sering saling berkunjung ke rumah. 922 01:21:28,205 --> 01:21:32,017 Charles selalu punya kunci cadangan rumah Mohit di rumahnya. 923 01:21:32,109 --> 01:21:35,022 Charles Diwan adalah penggila fitnes. 924 01:21:35,346 --> 01:21:39,817 Dari whey protein sampai creatine, dia mengkonsumsi semua suplemen. 925 01:21:39,884 --> 01:21:43,991 Beri tahu aku jika kau butuh informasi lainnya. 926 01:21:44,288 --> 01:21:46,097 Kalau begitu... 927 01:21:46,157 --> 01:21:46,999 Oke 928 01:22:17,855 --> 01:22:19,027 Jadi apa masalahnya? 929 01:22:20,425 --> 01:22:22,371 Tidak bisakah kau dapatkan tanggal untuk banding? 930 01:22:24,629 --> 01:22:26,939 Kurasa kau tidak tertarik dengan kasus ini lagi. 931 01:22:28,066 --> 01:22:29,374 Tunggu. 932 01:22:30,001 --> 01:22:32,379 - Kau pergi kemana? - Kita kehabisan bahan makanan. 933 01:22:32,703 --> 01:22:34,341 Aku akan terlambat. 934 01:22:34,739 --> 01:22:36,446 Juga, perlu melihat penjahit... 935 01:22:37,542 --> 01:22:38,885 Aku tidak peduli jika ada kasus yang tertunda. 936 01:22:39,677 --> 01:22:41,679 Jangan beri aku alasan. 937 01:22:41,879 --> 01:22:43,483 Dia masih di rumah. 938 01:22:44,348 --> 01:22:45,918 Jangan melepaskan pandanganmu darinya, Rashid. 939 01:22:46,484 --> 01:22:47,758 Tidak akan, pak. 940 01:22:47,919 --> 01:22:49,660 Aku sudah tidak pulang selama 3 hari. 941 01:22:50,054 --> 01:22:51,658 Kupikir dia orang baik. 942 01:22:52,123 --> 01:22:53,466 Ini sudah 6 hari. 943 01:22:53,658 --> 01:22:56,571 Rumah ke kantor, kantor ke rumah... hanya itu yang dia lakukan. 944 01:22:56,761 --> 01:22:58,832 Dia bahkan tidak pernah lompat sinyal, bahkan di malam hari. 945 01:22:58,930 --> 01:23:00,932 - Dia adalah warga negara taat hukum. - Aku memintamu mengawasinya... 946 01:23:01,766 --> 01:23:05,077 ...dan bukan memberikan opini. - Maaf pak. 947 01:23:34,632 --> 01:23:36,634 - Apa kau bisa membukanya? - Ya, bu. 948 01:23:47,612 --> 01:23:48,989 Tukang kebun... 949 01:23:49,814 --> 01:23:55,924 Aku sudah memberitahunya ribuan kali agar tidak meninggalkan ini disini. 950 01:23:57,121 --> 01:23:59,499 Anak-anak bisa tersandung. 951 01:24:08,533 --> 01:24:09,739 Sudah terbuka. 952 01:24:09,800 --> 01:24:11,609 - Ayo...ayo... - Ini pergilah. 953 01:24:11,669 --> 01:24:13,410 Anak-anak akan segera pulang. 954 01:24:16,374 --> 01:24:17,375 Simpan uang ini. 955 01:24:17,475 --> 01:24:18,545 Pergilah...pergilah.. 956 01:24:19,644 --> 01:24:20,645 Baiklah, bu. 957 01:24:21,045 --> 01:24:21,989 Ini pergilah, pak. 958 01:24:22,079 --> 01:24:23,581 Terima kasih. 959 01:28:30,895 --> 01:28:31,202 Pak. 960 01:28:37,268 --> 01:28:38,338 Halo? 961 01:28:39,670 --> 01:28:40,478 Siapa ini? 962 01:28:43,241 --> 01:28:44,311 Ada apa dengannya? 963 01:28:46,244 --> 01:28:47,279 Hah! 964 01:28:48,613 --> 01:28:50,024 Rumah sakit mana? 965 01:29:15,106 --> 01:29:16,517 Mau kemana bu? 966 01:29:18,309 --> 01:29:21,950 Halo... ya, aku di lantai bawah. 967 01:29:22,046 --> 01:29:23,389 Segera kesana. 968 01:29:23,448 --> 01:29:25,428 Mau kemana, bu? 969 01:29:25,483 --> 01:29:26,553 Ya... 970 01:29:28,052 --> 01:29:29,463 - Apa? - Siapa yang ingin kau temui? 971 01:29:29,520 --> 01:29:31,431 Mukesh Chabbra, 20-C. 972 01:29:31,489 --> 01:29:32,991 - Aku tahu... - Aku kesana. 973 01:29:33,057 --> 01:29:34,661 - Bu, namamu? - Bu Mathur. 974 01:29:34,926 --> 01:29:35,961 - Baik, pergilah. - Terima kasih. 975 01:29:49,540 --> 01:29:50,450 Ada apa dengannya? 976 01:29:51,109 --> 01:29:52,213 Ini kasus keracunan, pak. 977 01:29:53,010 --> 01:29:55,547 Aku tidak pernah melepaskan pandanganku darinya, pak. 978 01:29:57,682 --> 01:29:58,660 Racun apa? 979 01:30:05,423 --> 01:30:06,493 Sianida, pak. 980 01:30:07,225 --> 01:30:10,604 - Terbuat dari biji apel. - Biji apel? 981 01:30:11,062 --> 01:30:12,541 Tunggu! 982 01:30:13,397 --> 01:30:16,207 Laporan mengatakan bahwa biji apel mengandung sianida. 983 01:30:16,467 --> 01:30:19,107 Hanya butuh 1,5 g untuk membunuh manusia. 984 01:30:19,237 --> 01:30:21,945 Dan biji apel mengandung 0,6 mg 985 01:30:23,174 --> 01:30:24,619 Saat ini dia lumpuh. 986 01:30:25,243 --> 01:30:27,280 Tapi para dokter heran bagaimana dia bertahan? 987 01:30:28,012 --> 01:30:29,184 Tunggu. 988 01:30:32,049 --> 01:30:35,553 Kami telah menemukan jejak protein dan biji apel ... 989 01:30:35,620 --> 01:30:37,395 ... dari mulut dan botol minumannya. 990 01:30:37,522 --> 01:30:39,399 - Bhaiya. - Apa itu yang terakhir dia konsumsi? 991 01:30:39,457 --> 01:30:40,435 Ya, pak, Itu yang dia konsumsi. 992 01:30:40,525 --> 01:30:42,163 Dan kami juga mengumpulkan bukti dari rumahnya. 993 01:30:42,226 --> 01:30:43,728 Siapa yang melakukan ini padamu? 994 01:30:48,199 --> 01:30:50,543 - Dan... - Itu bukan ayah gadis itu. 995 01:30:50,968 --> 01:30:52,641 Kurasa ada orang lain yang terlibat. 996 01:30:55,206 --> 01:30:56,583 Aku ingin tahu. 997 01:30:57,508 --> 01:30:59,078 Dia tidak bisa bicara. 998 01:30:59,143 --> 01:31:00,247 Sekarang! 999 01:31:16,027 --> 01:31:17,233 Halo. 1000 01:31:18,462 --> 01:31:19,566 Iya. 1001 01:31:20,932 --> 01:31:22,070 Apa? Api? 1002 01:31:26,137 --> 01:31:28,117 - Kau harus mengeceknya dulu. - Bahkan aku mendengar alarmnya, pak. 1003 01:31:28,172 --> 01:31:29,776 Lihat polisi di sini. 1004 01:31:31,643 --> 01:31:33,088 - Ada apa? - Itu adalah alarm palsu, pak. 1005 01:31:33,177 --> 01:31:35,680 Kami memeriksa seluruh bangunan. Tidak ada api di manapun. 1006 01:31:37,682 --> 01:31:40,288 Itu hampir saja, pak. 1007 01:31:40,818 --> 01:31:43,025 Mama dan papa bisa membunuhku. 1008 01:31:44,289 --> 01:31:46,166 Kau boleh pergi. Tidak ada api, pak. 1009 01:31:46,357 --> 01:31:48,928 Kami akan memeriksanya bahkan jika tidak ada api. 1010 01:31:49,127 --> 01:31:50,197 Ayo ke atas. 1011 01:31:52,297 --> 01:31:53,867 - Rashid. - Ya, pak. 1012 01:31:53,932 --> 01:31:57,072 - Temukan...apa yang memicu alarmnya. - Baik, pak. 1013 01:31:58,169 --> 01:31:59,170 Periksa semuanya. 1014 01:31:59,270 --> 01:32:00,271 Kamar tidur dan dapur juga 1015 01:32:00,371 --> 01:32:02,009 Kau membuang-buang waktumu sebelumnya... 1016 01:32:02,073 --> 01:32:03,211 ...dan kau melakukannya lagi. 1017 01:32:03,808 --> 01:32:05,116 Menurutmu apa yang kau cari, pak? 1018 01:32:05,843 --> 01:32:07,982 Kubilang itu adalah alarm palsu. Apakah kau mencari harta karun? 1019 01:32:08,713 --> 01:32:11,319 Pergi cari orang yang meracuni saudaraku... - Diam! 1020 01:32:12,283 --> 01:32:14,695 Jika tidak, aku akan melemparkanmu keluar jendela. 1021 01:32:18,323 --> 01:32:19,165 Ini cuma kamar mandi. 1022 01:32:20,091 --> 01:32:21,764 Alarm juga memanggil polisi. 1023 01:32:28,099 --> 01:32:29,305 Jadi inilah yang terjadi di sini. 1024 01:32:30,368 --> 01:32:33,042 Cari dengan benar, Rashid. Aku ingin semua narkobanya ada di depanku. 1025 01:32:33,104 --> 01:32:34,310 Pak, ini bukan punyaku. 1026 01:32:34,372 --> 01:32:35,976 Papaku kadang ... 1027 01:32:36,040 --> 01:32:37,986 - Pak, lihat. - Maaf pak. 1028 01:32:54,158 --> 01:32:55,831 Jujur, pak, ini bukan punyaku. 1029 01:33:10,008 --> 01:33:11,112 Dari mana asalnya? 1030 01:33:12,076 --> 01:33:13,749 Di sinilah sianida disiapkan. 1031 01:33:35,199 --> 01:33:36,701 Cukup untuk membunuh seekor gajah. 1032 01:33:37,068 --> 01:33:38,342 Apa yang kau bilang? 1033 01:33:39,704 --> 01:33:40,739 Semalam kau dimana? 1034 01:33:42,774 --> 01:33:44,048 Di rumah, pak. 1035 01:33:45,943 --> 01:33:47,251 Ini laptopmu? 1036 01:33:47,879 --> 01:33:48,949 Lihat ini, pak. 1037 01:33:58,222 --> 01:34:00,099 Jesus Christ. 1038 01:34:01,192 --> 01:34:04,173 - Dia browsing ini kemarin malam. - Ya. 1039 01:34:12,170 --> 01:34:16,175 Dasar bajingan...sudah lama kita tidak punya kasus yang kuat 1040 01:34:17,708 --> 01:34:20,086 - Ambil semuanya sebagai bukti. - Ya, pak. 1041 01:34:26,217 --> 01:34:27,753 Tahan dia. 1042 01:34:27,919 --> 01:34:29,023 Ayo 1043 01:34:29,720 --> 01:34:31,324 Tahan...tunggu... Untuk apa? 1044 01:34:31,856 --> 01:34:32,994 Percobaan pembunuhan. 1045 01:34:33,724 --> 01:34:37,103 Dia saudaraku. Kenapa aku membunuhnya? 1046 01:34:37,795 --> 01:34:38,705 Mungkin kau takut... 1047 01:34:38,763 --> 01:34:40,743 ...salah satu dari kalian mungkin akan berkhianat. Ayo. 1048 01:34:41,299 --> 01:34:43,142 - Tolong. - Ayo. 1049 01:34:43,201 --> 01:34:46,739 - Kau tahu aku tidak melakukan apapun. - Ayo! 1050 01:36:02,213 --> 01:36:03,214 Arya. 1051 01:36:07,084 --> 01:36:09,655 Arya sayang, apa kau baik-baik saja? 1052 01:36:29,974 --> 01:36:31,112 Sayang... 1053 01:37:01,706 --> 01:37:02,912 Maaf. 1054 01:37:20,992 --> 01:37:23,871 Dia murid terbaikku. 1055 01:37:28,533 --> 01:37:31,480 Bagaimana ini bisa terjadi, Charles? 1056 01:37:37,542 --> 01:37:39,044 Bagaimana ini bisa terjadi? 1057 01:37:52,757 --> 01:37:56,034 Apa yang terjadi pada putriku malam itu... 1058 01:38:00,498 --> 01:38:02,478 Terjadi setiap malam. 1059 01:38:04,936 --> 01:38:09,908 Setelah hari ini, bahkan kau tidak akan pernah melupakan malam itu. 1060 01:38:14,979 --> 01:38:17,653 Kau akan berpikir tentang malam itu setiap hari ... 1061 01:38:20,351 --> 01:38:21,989 ...dan menyesalinya. 1062 01:38:29,060 --> 01:38:31,563 Apa yang kalian teriakkan malam itu? 1063 01:38:35,666 --> 01:38:38,078 "PANGGIL IBUMU?" "CALL YOUR MOM?" 1064 01:38:43,908 --> 01:38:45,683 Aku ibunya (mom). 1065 01:39:02,894 --> 01:39:04,305 Apa yang terjadi padanya? 1066 01:39:06,798 --> 01:39:09,904 - Anak yang malang, terlalu emosional melihatku - Apa yang terjadi? Apa kau baik-baik saja? 1067 01:39:13,771 --> 01:39:16,581 Sampai jumpa. Cepat sembuh, Charles. 1068 01:40:05,690 --> 01:40:06,998 Ya, rapat sesuai jadwal. 1069 01:40:07,959 --> 01:40:09,563 Tentu saja, tentu saja. 1070 01:40:10,595 --> 01:40:12,506 Vinay, tolong kesana tepat waktu. 1071 01:40:12,797 --> 01:40:14,572 Aku duduk di mobil. 1072 01:40:15,366 --> 01:40:16,504 15 menit. 1073 01:40:18,229 --> 01:40:24,529 Papa kau terlihat tampan hari ini. 1074 01:40:30,554 --> 01:40:34,754 Kau mau apa? 1075 01:40:45,779 --> 01:40:51,879 - Akan segera aku booking. - Aku menyayangimu sayang. 1076 01:40:56,804 --> 01:40:59,704 Aku menyayangimu juga. 1077 01:41:14,559 --> 01:41:15,970 - Dadah, mama. - Dadah. 1078 01:41:33,978 --> 01:41:36,515 Halo, Bu Devki. Bagaimana kabarmu? 1079 01:41:37,782 --> 01:41:40,661 Apa yang membawamu pergi kesini, ke sekolah? 1080 01:41:41,586 --> 01:41:43,031 Apa semuanya baik-baik saja? 1081 01:41:44,021 --> 01:41:46,797 Tentu saja. Aku hanya mau bertemu denganmu. 1082 01:41:48,626 --> 01:41:50,003 Apa yang kau mau? 1083 01:41:50,928 --> 01:41:52,601 Aku butuh tanda tanganmu 1084 01:41:53,965 --> 01:41:55,000 Untuk apa? 1085 01:41:55,566 --> 01:42:00,982 Lab forensik ingin membuang sampel Arya. 1086 01:42:01,739 --> 01:42:04,720 Jika kau ingin itu diperiksa oleh doktermu sendiri... 1087 01:42:05,743 --> 01:42:07,450 Lalu inilah kesempatan terakhirmu. 1088 01:42:09,580 --> 01:42:10,752 Buang saja. 1089 01:42:13,751 --> 01:42:18,029 Aku...butuh tanda tanganmu disini. 1090 01:42:18,923 --> 01:42:19,924 Baiklah. 1091 01:42:22,793 --> 01:42:24,636 Maaf. 1092 01:42:25,997 --> 01:42:27,476 Sebentar. 1093 01:42:31,035 --> 01:42:34,448 Apa kau...mencari ini? 1094 01:42:40,845 --> 01:42:42,415 Apa kau... 1095 01:42:44,649 --> 01:42:47,425 ...memakai kacamata yang sama? 1096 01:42:48,419 --> 01:42:49,591 Tidak... 1097 01:42:51,022 --> 01:42:53,696 Aku bisa melihat semuanya dengan jelas. 1098 01:43:09,807 --> 01:43:12,515 Ini...bolpoinmu. 1099 01:43:18,483 --> 01:43:21,327 Orang ke-empat, Jagan Singh. 1100 01:43:22,120 --> 01:43:23,190 Dia adalah kriminal. 1101 01:43:24,455 --> 01:43:25,559 Dia berbahaya. 1102 01:43:26,124 --> 01:43:27,330 Jika aku punya dua putri... 1103 01:43:27,425 --> 01:43:29,132 ...Aku tidak akan pernah mengejarnya. 1104 01:43:31,062 --> 01:43:32,507 kenapa kau memberitahuku? 1105 01:43:33,331 --> 01:43:34,639 Karena dia satu-satunya yang tersisa. 1106 01:43:35,733 --> 01:43:39,613 Percaya atau tidak, tapi saat pengadilan membebaskan orang yang bersalah ... 1107 01:43:39,737 --> 01:43:41,512 ...itu membuatku sangat marah. 1108 01:43:42,573 --> 01:43:44,052 Aku percaya padamu. 1109 01:43:44,542 --> 01:43:46,078 Kalau begitu percaya ini juga. 1110 01:43:47,211 --> 01:43:50,488 Ketika seseorang melakukan pekerjaanku untukku... 1111 01:43:51,682 --> 01:43:53,593 ...itu membuatku sangat marah juga 1112 01:43:56,287 --> 01:43:59,393 Aku harus pergi...aku sudah terlambat. Kau bisa pergi, Bu Devki. 1113 01:44:00,191 --> 01:44:04,435 Tapi saat aku menemukan bukti, Aku akan membawamu. 1114 01:44:05,129 --> 01:44:06,267 Permisi. 1115 01:44:15,073 --> 01:44:16,074 Ada apa? 1116 01:44:16,441 --> 01:44:17,579 Kau juga tidak percaya, kan? 1117 01:44:18,609 --> 01:44:20,145 Charles bisa mati kapanpun... 1118 01:44:20,211 --> 01:44:22,782 ... dan kemudian Mohit akan didakwa melakukan pembunuhan. 1119 01:44:23,681 --> 01:44:25,422 Apa Arya tahu? 1120 01:44:26,584 --> 01:44:28,393 Aku tidak tahu. 1121 01:44:28,553 --> 01:44:31,659 Tapi dia mengatakan padaku bahwa dia ingin berlibur. 1122 01:44:33,324 --> 01:44:34,735 Itu sangat bagus. 1123 01:44:35,526 --> 01:44:37,062 Baca semuanya. 1124 01:44:38,563 --> 01:44:41,339 Banyak pekerjaan yang harus dilakukan. Pemesanan harus dilakukan. 1125 01:44:41,566 --> 01:44:43,045 Aku akan mulai melakukannya, oke. 1126 01:44:45,269 --> 01:44:46,543 - Anand. - Iya. 1127 01:44:49,140 --> 01:44:53,316 Ada sesuatu yang ingin aku bicarakan... Kau khawatir tentang Arya? 1128 01:44:54,679 --> 01:44:55,749 Dia sudah pulih. 1129 01:44:56,280 --> 01:44:57,588 Semuanya kembali normal. 1130 01:44:58,249 --> 01:45:01,025 Kita akan memiliki liburan keluarga terbaik yang pernah ada. 1131 01:45:01,285 --> 01:45:04,129 Aku sangat senang, sangat bahagia. 1132 01:45:04,355 --> 01:45:05,390 Tapi aku... 1133 01:45:07,258 --> 01:45:08,760 Ini adalah awal yang baru. 1134 01:45:09,994 --> 01:45:11,598 Inilah yang kita tunggu-tunggu. 1135 01:45:35,219 --> 01:45:36,323 ♪Di dunia ini...♪ 1136 01:45:37,421 --> 01:45:43,736 ♪...orang...tertipu.♪ 1137 01:45:46,631 --> 01:45:48,338 Kau bernyanyi dengan sangat baik. 1138 01:45:52,270 --> 01:45:55,114 Aku selalu ingin menjadi penyanyi seperti ibuku. 1139 01:45:56,307 --> 01:45:58,651 - Apa dia seorang penyanyi juga? - Bukan 1140 01:46:00,711 --> 01:46:02,520 Dia juga ingin menjadi penyanyi. 1141 01:46:08,319 --> 01:46:09,696 Mari langsung ke intinya. 1142 01:46:13,090 --> 01:46:16,367 Ini akan memakan waktu lama. Jagan menghilang. 1143 01:46:16,661 --> 01:46:18,004 Aku bahkan mengunjungi kampung halamannya. 1144 01:46:18,496 --> 01:46:22,376 Ayahnya meninggal, tapi dia tidak muncul. 1145 01:46:24,669 --> 01:46:26,706 Polisi mulai curiga. 1146 01:46:27,638 --> 01:46:29,584 Tolong cepatlah. 1147 01:46:32,076 --> 01:46:34,454 Saat kau kembali dari liburanmu... 1148 01:46:34,645 --> 01:46:37,558 ...kau akan punya semua informasi tentang Jagan. 1149 01:46:37,715 --> 01:46:39,786 Dengan rahmat Tuhan, semuanya akan baik-baik saja. 1150 01:46:40,051 --> 01:46:41,428 Aku memiliki sumberku. 1151 01:46:52,296 --> 01:46:53,400 Pak DK. 1152 01:46:56,634 --> 01:46:57,612 Terima kasih. 1153 01:47:01,639 --> 01:47:02,674 Terima kasih. 1154 01:47:26,397 --> 01:47:27,535 Salam... 1155 01:47:28,065 --> 01:47:29,703 Aku memiliki sumber... 1156 01:47:34,338 --> 01:47:36,443 - Salam... - Salam... 1157 01:47:38,442 --> 01:47:39,648 Apa kau tahu siapa aku? 1158 01:47:42,179 --> 01:47:43,681 Siapa yang tidak tahu kau, pak? 1159 01:47:45,249 --> 01:47:46,557 Bagaimana dengan secangkir teh? 1160 01:47:50,054 --> 01:47:52,728 Tidak, pak. Aku punya asam lambung. 1161 01:47:53,724 --> 01:47:54,725 Asam lambung? 1162 01:47:55,660 --> 01:47:57,765 Teh yang disajikan dikantorku cukup manis. 1163 01:47:59,497 --> 01:48:01,135 Gula darahku tinggi. 1164 01:48:01,599 --> 01:48:03,636 - Benarkah? - Ya, pak. 1165 01:48:05,436 --> 01:48:08,076 Kalau begitu bagaimana dengan kopi hitam? 1166 01:48:13,277 --> 01:48:16,190 Kalau begitu...mari minum teh saja. 1167 01:48:16,681 --> 01:48:17,716 Aku lebih suka seperti itu. 1168 01:48:31,929 --> 01:48:33,738 Apa yang kalian berdua rencanakan? 1169 01:48:35,800 --> 01:48:36,710 Siapa, pak? 1170 01:48:51,382 --> 01:48:52,793 Bicaralah. 1171 01:48:53,851 --> 01:48:55,489 Apa rencanamu? 1172 01:48:57,088 --> 01:49:01,161 Karena apa yang kau lakukan bukanlah solusinya. 1173 01:49:05,430 --> 01:49:08,104 Aku mengatakan ini untuk kebaikanmu sendiri. 1174 01:49:09,167 --> 01:49:10,908 Apa yang kau katakan pada Devki? 1175 01:49:11,969 --> 01:49:13,039 Devki siapa? 1176 01:49:13,805 --> 01:49:18,185 Aku tidak kenal orang bernama Devki, pak. Sumpah demi Tuhan. 1177 01:49:22,680 --> 01:49:25,684 Rashid, ambil tongkatnya 1178 01:49:25,750 --> 01:49:27,161 - Tongkat? - Pak. 1179 01:49:28,052 --> 01:49:29,258 Untuk apa? 1180 01:49:29,887 --> 01:49:31,423 Apa yang aku lakukan sampai perlu tongkat? 1181 01:49:32,056 --> 01:49:33,228 Siapa ini, Mathew? 1182 01:49:33,825 --> 01:49:34,929 Pak Rathore! 1183 01:49:35,326 --> 01:49:36,896 Aku Daya Shankar Kapoor... 1184 01:49:36,928 --> 01:49:38,703 ...tapi, kau bisa memanggilku DK. 1185 01:49:38,896 --> 01:49:40,842 Aku adalah detektif terbaik di daerah Dariyaganj. 1186 01:49:40,865 --> 01:49:41,900 Bebaskan dia. 1187 01:49:42,133 --> 01:49:44,739 Pak, kami sedang menginvestigasi kasus geng pemerkosa. 1188 01:49:45,403 --> 01:49:46,746 Bagaimana dia bisa terlibat? 1189 01:49:47,138 --> 01:49:49,118 Aku melihat dia bersama Bu Devki. 1190 01:49:49,707 --> 01:49:52,449 Mereka berdua merencanakan sesuatu... - Devki? 1191 01:49:53,744 --> 01:49:54,882 Ibu korban? 1192 01:49:56,280 --> 01:49:57,224 Ya, pak. 1193 01:49:58,816 --> 01:50:00,056 Keluar sebentar 1194 01:50:12,930 --> 01:50:16,377 Maafkan aku, Dewa. 1195 01:50:16,501 --> 01:50:18,845 Tidak mungkin orang lain, pak. 1196 01:50:20,238 --> 01:50:21,308 Bukti apa yang kau punya? 1197 01:50:21,772 --> 01:50:23,877 Aku tidak punya bukti. 1198 01:50:27,145 --> 01:50:29,056 Jika kata itu keluar ke media... 1199 01:50:30,114 --> 01:50:32,094 ...maka kita akan menghadapi tuduhan pelecehan. 1200 01:50:33,818 --> 01:50:35,354 Aku akan segera pensiun. 1201 01:50:35,853 --> 01:50:39,096 Aku tidak ingin ada masalah, Mathew 1202 01:50:39,157 --> 01:50:40,830 Pak, aku hanya butuh beberapa hari. 1203 01:50:40,858 --> 01:50:43,930 Lepaskan dia...dan laporkan ke kantorku. 1204 01:50:44,128 --> 01:50:46,335 Aku punya kasus yang lebih penting untukmu. 1205 01:51:10,821 --> 01:51:12,732 - Lupakan dia. - Kau bilang. 1206 01:51:12,823 --> 01:51:13,824 - Maukah kau melakukannya - Ya. 1207 01:51:13,891 --> 01:51:15,063 Aku punya orang diluar. 1208 01:51:15,126 --> 01:51:18,835 ♪Bulan ini dan malam yang terang benderang.♪ 1209 01:51:19,397 --> 01:51:26,815 ♪Dengarkan kisah hatiku.♪ 1210 01:51:27,805 --> 01:51:30,012 Mohit, waktunya kunjungan. 1211 01:51:30,341 --> 01:51:33,515 Sial kau merusak semua kesenanganku. 1212 01:51:33,778 --> 01:51:36,850 Hai tampan, segera kembali. 1213 01:51:37,215 --> 01:51:39,126 Aku menunggumu. 1214 01:51:43,888 --> 01:51:45,890 Dia harus membayar semuanya. 1215 01:51:45,923 --> 01:51:49,097 Aku pergi ke sana setiap hari, tapi dia tidak membayar. 1216 01:51:49,327 --> 01:51:51,830 - Apa orang lain membayar? - Belum. 1217 01:51:51,896 --> 01:51:52,874 Jaga, kau? 1218 01:51:53,464 --> 01:51:55,034 Ada apa denganmu? 1219 01:52:01,906 --> 01:52:04,011 Ada apa denganmu? Kenapa kau jalan seperti itu? 1220 01:52:05,309 --> 01:52:07,448 - Apa? - Bukan apa-apa. 1221 01:52:08,813 --> 01:52:10,121 Maaf. 1222 01:52:11,782 --> 01:52:15,730 Jagan, tolong keluarkan aku dari sini. 1223 01:52:16,187 --> 01:52:18,326 - Cari siapa dibelakang semua ini. - Diam! 1224 01:52:19,457 --> 01:52:21,232 Pertama-tama, kau meracuni Charles... 1225 01:52:21,259 --> 01:52:23,170 ...dan sekarang kau memohon bantuanku. 1226 01:52:23,294 --> 01:52:26,104 Kenapa aku meracuninya ketika semuanya baik-baik saja? 1227 01:52:26,764 --> 01:52:27,765 Dia saudaraku. 1228 01:52:27,932 --> 01:52:29,775 Aku bahkan tidak pernah memotong apel selama hidupku... 1229 01:52:29,800 --> 01:52:30,904 ...bagaimana aku bisa membuat sianida? 1230 01:52:31,135 --> 01:52:32,773 Pikirkan itu. 1231 01:52:34,405 --> 01:52:37,045 Aku sudah memikirkannya dalam-dalam. 1232 01:52:39,210 --> 01:52:42,521 Seseorang menjebak kita semua. 1233 01:52:45,883 --> 01:52:47,920 Dan berikutnya kau. 1234 01:52:53,358 --> 01:52:54,428 Kau pergi kemana? 1235 01:52:54,592 --> 01:52:55,536 Jagan... 1236 01:52:55,727 --> 01:52:58,139 Jagan, tolong keluarkan aku dari sini. 1237 01:52:58,563 --> 01:52:59,735 Jagan! 1238 01:53:00,665 --> 01:53:03,646 - Keluarkan aku dari sini, tolong. - Lepaskan aku. 1239 01:53:03,935 --> 01:53:05,505 Jagan. 1240 01:53:24,055 --> 01:53:28,470 Bro, aku tidak tahu harus berkata apa. 1241 01:53:32,697 --> 01:53:37,908 Siapapun yang melakukan ini... tidak akan selamat. 1242 01:53:39,704 --> 01:53:41,706 Bisakah kau memberiku petunjuk? 1243 01:53:50,481 --> 01:53:52,893 - Mo... - Apa? 1244 01:53:53,785 --> 01:53:55,059 Apa? 1245 01:53:55,520 --> 01:53:56,965 Mo... 1246 01:54:00,024 --> 01:54:01,935 Mo... 1247 01:54:02,894 --> 01:54:05,636 Mo... Mohit? 1248 01:54:07,365 --> 01:54:09,003 Mohit tidak pernah bisa melakukan ini. 1249 01:54:09,334 --> 01:54:11,041 Anak bodoh itu... 1250 01:54:11,736 --> 01:54:14,740 Dia hanya bagus untuk mengisap dan pingsan. 1251 01:54:15,740 --> 01:54:16,946 Aku baru saja bertemu dengannya. 1252 01:54:17,575 --> 01:54:19,350 Dia kesakitan. 1253 01:54:20,345 --> 01:54:25,419 Ya, katakan sesuatu padaku. 1254 01:54:32,323 --> 01:54:33,734 Mo... 1255 01:54:33,791 --> 01:54:37,933 Mo? Mo...ibu (mother), sumpah aku akan men***** dia. 1256 01:54:44,535 --> 01:54:45,912 Setidaknya beri tahu namanya. 1257 01:54:46,904 --> 01:54:47,905 Siapa dia? 1258 01:54:51,409 --> 01:54:52,114 Hah? 1259 01:54:58,349 --> 01:54:59,657 Mom? 1260 01:54:59,951 --> 01:55:01,021 Mom? 1261 01:55:01,652 --> 01:55:02,824 Ibu siapa? 1262 01:55:03,054 --> 01:55:04,829 Ibu siapa? 1263 01:55:11,996 --> 01:55:13,532 Panggil ibumu? (Call your mom?) 1264 01:55:15,700 --> 01:55:17,873 Panggil ibumu. (Call your mom.) 1265 01:55:19,370 --> 01:55:20,610 Ibu gadis itu. 1266 01:55:21,439 --> 01:55:22,713 Dia yang melakukan semua ini? 1267 01:55:24,409 --> 01:55:26,389 Ya, bro? bro? 1268 01:55:26,811 --> 01:55:27,789 Suster... 1269 01:55:28,312 --> 01:55:29,882 Perawat...dokter... 1270 01:55:30,548 --> 01:55:31,583 Bro? 1271 01:55:44,796 --> 01:55:45,831 Siapa kau? 1272 01:55:46,931 --> 01:55:48,069 Dan bagaimana kau bisa masuk? 1273 01:55:48,866 --> 01:55:50,903 Dimana Pak Sabarwal? 1274 01:55:51,369 --> 01:55:52,347 Dia keluar kota 1275 01:55:52,570 --> 01:55:53,776 Tapi kau siapa? 1276 01:55:54,372 --> 01:55:57,353 Teman. 1277 01:57:01,439 --> 01:57:04,010 Dewa! 1278 01:57:04,642 --> 01:57:06,679 Dewa! 1279 01:57:12,550 --> 01:57:13,358 Ya, sayang. 1280 01:57:14,285 --> 01:57:17,459 Sebenarnya sayang, Semalaman aku sibuk. 1281 01:57:17,955 --> 01:57:19,696 Ya, maaf-maaf... 1282 01:57:20,424 --> 01:57:22,495 Ya, kita akan makan siang bersama. 1283 01:57:22,560 --> 01:57:24,506 Minta ibumu membuat salad juga. 1284 01:57:24,562 --> 01:57:26,371 Baiklah, sayang. Ya... 1285 01:57:40,611 --> 01:57:42,386 Angkat teleponnya, Devki. 1286 01:57:45,082 --> 01:57:46,322 Halo. 1287 01:57:48,819 --> 01:57:49,661 Halo. 1288 01:58:04,035 --> 01:58:05,139 - Halo. - Cepat, mama. 1289 01:58:05,203 --> 01:58:07,911 Kakak dan papa menunggu, cepatlah. 1290 01:58:07,972 --> 01:58:08,973 Halo. 1291 01:58:11,309 --> 01:58:16,315 Jadi, pak detektif, Aku sudah mengamati dari rumah guru itu. 1292 01:58:17,148 --> 01:58:18,957 Kau telah membuat sejumlah panggilan. 1293 01:58:20,251 --> 01:58:22,492 Siapa kau? Apa maumu? 1294 01:58:22,987 --> 01:58:24,432 Guru sekolah. 1295 01:58:24,956 --> 01:58:26,094 Guru sekolah? 1296 01:58:26,991 --> 01:58:28,436 Kalau begitu pergi saja ke sekolah. 1297 01:58:28,893 --> 01:58:30,372 Ini kantorku. 1298 01:58:45,176 --> 01:58:47,053 Dimana aku datang... 1299 01:58:48,313 --> 01:58:50,293 ...tidak ada yang dapat kesempatan kedua. 1300 01:58:50,348 --> 01:58:53,056 Aku tidak peduli dari mana asalmu atau ke mana kau pergi. 1301 01:58:53,284 --> 01:58:54,957 Kita akan segera mencari tahu. 1302 01:58:56,087 --> 01:58:57,122 Sekarang apa kau tahu! 1303 01:59:05,496 --> 01:59:07,999 Apa paswordnya, paman? 1304 01:59:09,601 --> 01:59:11,080 Berikan jempolmu 1305 01:59:13,605 --> 01:59:16,051 Kau menerobos dokumen pribadiku. 1306 01:59:16,608 --> 01:59:19,179 Aku akan menangkapmu dengan pasal 378. Diam. 1307 01:59:20,545 --> 01:59:24,015 Aku tidak akan tinggal diam...ingat itu 1308 01:59:35,159 --> 01:59:36,900 Halo, Johnson Cottage. 1309 01:59:37,228 --> 01:59:38,298 Bisa bicara dengan Bu Devki? 1310 01:59:39,063 --> 01:59:41,202 Mereka pergi keluar. 1311 01:59:41,666 --> 01:59:43,077 Terima kasih. 1312 01:59:45,003 --> 01:59:46,607 Johnson Cottage... 1313 01:59:48,273 --> 01:59:49,946 ...dia ada disana. 1314 02:00:00,685 --> 02:00:04,565 Sekarang kau tahu, terima saranku. 1315 02:00:05,523 --> 02:00:06,695 Serahkan dirimu. 1316 02:00:07,225 --> 02:00:11,332 Aku bukan tipe pria yang di intimidasi oleh wanita. 1317 02:00:12,096 --> 02:00:15,236 Pria? Kau pikir kau seorang pria? 1318 02:00:16,200 --> 02:00:18,942 Pria tidak memperkosa, kau babi. 1319 02:00:19,270 --> 02:00:22,945 Bukan babi...Dinoswine. 1320 02:00:23,474 --> 02:00:24,680 Dino swine. 1321 02:00:28,513 --> 02:00:30,356 Kau bodoh, itu bukan dinoswine. 1322 02:00:30,982 --> 02:00:32,188 Itu dinosaurus. 1323 02:00:32,517 --> 02:00:35,657 Kau akan mati di tangan guru itu. 1324 02:00:35,720 --> 02:00:42,365 Kau harus belajar bahasa Inggris sebelum mati. 1325 02:00:42,427 --> 02:00:43,735 Dino swine! 1326 02:00:44,996 --> 02:00:45,531 Dino swine! 1327 02:00:45,663 --> 02:00:48,166 Katakan itu, dinosaurus... 1328 02:01:35,346 --> 02:01:39,385 Aku punya seorang putri... dia seumuran dengan putrimu. 1329 02:01:39,717 --> 02:01:44,029 Aku bisa merasakan apa yang kau rasakan. 1330 02:01:52,263 --> 02:01:58,646 ♪Matahari telah...menebarkan lengannya...♪ 1331 02:01:59,504 --> 02:02:06,251 ♪...dan membuka jalan baru.♪ 1332 02:02:07,011 --> 02:02:13,553 ♪Semoga cahayanya memantul pada bibirmu.♪ 1333 02:02:14,018 --> 02:02:19,525 ♪Dan kau mendekati kegembiraanmu.♪ 1334 02:02:20,958 --> 02:02:27,637 ♪O sayang...untuk kebahagiaanmu...♪ 1335 02:02:29,033 --> 02:02:35,314 ♪...lilinnya menyala sepanjang hari.♪ 1336 02:02:35,573 --> 02:02:42,718 ♪O sayang, untukmu...♪ 1337 02:02:43,614 --> 02:02:50,190 ♪...bahkan malaikat pun berdoa.♪ 1338 02:02:59,530 --> 02:03:06,072 ♪Saat kau maju selangkah demi selangkah ...♪ 1339 02:03:06,971 --> 02:03:13,980 ♪Kekosongan itu terisi.♪ 1340 02:03:14,212 --> 02:03:20,595 ♪Dan kau menyambut hidup baru... dengan tangan terbuka.♪ 1341 02:03:21,686 --> 02:03:29,104 ♪Dengan mimpi terisi di matamu.♪ 1342 02:03:29,260 --> 02:03:36,007 ♪O sayang untukmu...♪ 1343 02:03:37,368 --> 02:03:43,649 ♪...ingin menghapus semua penyesalan.♪ 1344 02:03:44,075 --> 02:03:50,356 ♪O sayang...untuk kebahagiaanmu...♪ 1345 02:03:52,116 --> 02:03:59,193 ♪...lilinnya menyala sepanjang hari.♪ 1346 02:04:15,406 --> 02:04:22,585 ♪Aku tidak pernah membiarkan air mata...menetes di daguku.♪ 1347 02:04:22,647 --> 02:04:29,087 ♪Kita akan mengantarkan dunia kegembiraan baru.♪ 1348 02:04:30,021 --> 02:04:37,337 ♪Semua itu perlu dijalani ...♪ 1349 02:04:37,395 --> 02:04:45,041 ♪Itu kau dan aku.♪ 1350 02:04:45,102 --> 02:04:51,951 ♪O sayang...untuk kebahagianmu...♪ 1351 02:04:53,177 --> 02:04:59,355 ♪...lilinnya menyala sepanjang hari.♪ 1352 02:04:59,650 --> 02:05:06,192 ♪O sayang, untukmu...♪ 1353 02:05:07,925 --> 02:05:15,925 ♪...bahkan malaikat pun berdoa.♪ 1354 02:05:34,886 --> 02:05:36,331 Pak, keluarga DK. 1355 02:05:37,088 --> 02:05:38,192 Istri dan putrinya. 1356 02:05:40,758 --> 02:05:42,066 Papa! 1357 02:05:46,831 --> 02:05:48,936 Ini sudah sekitar 2 jam. 1358 02:05:50,368 --> 02:05:52,006 - Ada petunjuk? - Tidak, pak. 1359 02:05:52,103 --> 02:05:54,982 Bahkan rekaman CCTV pun telah dihancurkan. 1360 02:05:55,406 --> 02:05:57,113 - Terus cari. - Ya, pak. 1361 02:07:28,199 --> 02:07:31,043 Jika kau memilih antara salah dan tidak benar... 1362 02:07:31,102 --> 02:07:33,275 ...lalu, apa yang kau pilih? 1363 02:07:36,140 --> 02:07:37,346 Itu adalah USB. 1364 02:07:37,775 --> 02:07:40,016 Polisi mulai curiga. 1365 02:07:40,078 --> 02:07:42,115 Cepatlah. 1366 02:07:43,848 --> 02:07:45,759 Dinoswine... Dinosaurus... 1367 02:07:45,817 --> 02:07:47,319 Katakan itu, dinosaurus... 1368 02:08:16,614 --> 02:08:17,615 Anand. 1369 02:08:18,149 --> 02:08:19,856 Aku akan membaringkannya ke tempat tidur. 1370 02:08:27,592 --> 02:08:28,627 Apa kau kedinginan? 1371 02:08:30,228 --> 02:08:32,139 Biar kunyalakan apinya. 1372 02:08:37,301 --> 02:08:38,279 Apa sudah lebih baik? 1373 02:08:41,305 --> 02:08:42,613 Negi? 1374 02:08:43,341 --> 02:08:44,376 Negi? 1375 02:08:46,077 --> 02:08:47,385 Dimana dia? 1376 02:08:48,813 --> 02:08:49,985 Aku akan melihatnya. 1377 02:09:16,908 --> 02:09:17,716 Negi! 1378 02:09:17,975 --> 02:09:19,147 Negi! 1379 02:10:08,660 --> 02:10:09,730 Anand. 1380 02:10:16,334 --> 02:10:18,109 Arya 1381 02:10:19,537 --> 02:10:20,777 Lari. Arya! 1382 02:10:24,375 --> 02:10:25,718 Lari. Arya! 1383 02:10:26,411 --> 02:10:27,446 Anand! 1384 02:10:29,414 --> 02:10:30,449 Anand! 1385 02:10:31,816 --> 02:10:32,988 Anand! 1386 02:10:36,788 --> 02:10:38,028 Anand! 1387 02:10:42,760 --> 02:10:44,068 Tidak akan ada yang datang. 1388 02:10:44,529 --> 02:10:47,135 Baik itu suamimu... atau detektif itu 1389 02:10:47,432 --> 02:10:49,139 - Anand! - Diam! 1390 02:10:55,807 --> 02:10:58,913 Hanya seorang guru sekolah biasa. 1391 02:12:59,497 --> 02:13:00,703 Arya. 1392 02:13:01,933 --> 02:13:03,435 Arya. 1393 02:13:12,343 --> 02:13:13,549 Arya! 1394 02:13:16,447 --> 02:13:17,721 Kau... 1395 02:13:20,618 --> 02:13:21,824 Kau... 1396 02:14:20,578 --> 02:14:21,750 Apa yang kau lakukan, Devki? 1397 02:14:24,515 --> 02:14:25,721 Jatuhkan senjatanya. 1398 02:14:27,585 --> 02:14:30,361 Berani-beraninya dia menyentuh putriku? 1399 02:14:31,022 --> 02:14:33,730 Kukatakan padamu...jatuhkan senjatanya. 1400 02:14:33,791 --> 02:14:37,432 Berani-beraninya dia menyentuh putriku? 1401 02:14:37,662 --> 02:14:39,335 Berani-beraninya dia? 1402 02:14:39,530 --> 02:14:40,941 Aku punya buktinya, Devki. 1403 02:14:41,465 --> 02:14:42,876 Aku berjanji dia akan di adili. 1404 02:14:43,868 --> 02:14:45,814 Tapi jika kau menembak... 1405 02:14:46,103 --> 02:14:48,379 ...aku bersumpah, kau akan masuk penjara. 1406 02:14:50,608 --> 02:14:53,680 Berani-beraninya dia menyentuh putriku! 1407 02:14:54,378 --> 02:14:56,085 Pikirkan keluargamu, Devki. 1408 02:14:57,081 --> 02:14:59,755 Aku baru saja dari penginapan, Anand masih hidup. 1409 02:15:01,586 --> 02:15:03,623 Polisi membawanya ke rumah sakit. 1410 02:15:04,021 --> 02:15:05,625 Priya bersama dengannya. 1411 02:15:06,524 --> 02:15:07,764 Jatuhkan senjatanya! 1412 02:15:07,925 --> 02:15:09,598 Jatuhkan senjatanya! 1413 02:15:20,004 --> 02:15:21,677 Itu akan terjadi lagi... 1414 02:15:26,310 --> 02:15:32,920 Itu akan terjadi lagi... dan tidak ada yang bisa kau lakukan. 1415 02:15:34,852 --> 02:15:37,025 Tidak ada yang bisa kau lakukan. 1416 02:15:38,723 --> 02:15:41,897 Itu akan terjadi lagi. 1417 02:15:44,061 --> 02:15:46,871 Tidak ada yang bisa kau lakukan. 1418 02:15:50,668 --> 02:15:52,045 Kalau kau ingin membunuhnya... 1419 02:15:53,004 --> 02:15:54,711 ...gunakan senjata yang tepat. 1420 02:16:00,044 --> 02:16:01,785 Apa yang kau lakukan, bajingan. 1421 02:16:02,413 --> 02:16:03,585 Ini ilegal. 1422 02:16:03,881 --> 02:16:06,020 Aku katakan padamu...tembak dia! 1423 02:16:06,384 --> 02:16:08,421 Aku menyerah. 1424 02:16:09,020 --> 02:16:11,000 Aku menyerah. 1425 02:16:14,525 --> 02:16:15,560 Tolong. 1426 02:16:16,327 --> 02:16:19,331 Dia...meracuni teman baikku. 1427 02:16:20,031 --> 02:16:21,567 Dia menjebak Mohit. 1428 02:16:22,066 --> 02:16:23,977 dan mengebiri Baburam. 1429 02:16:24,702 --> 02:16:28,343 - Kau tidak tahu apapun. - Aku tahu semuanya. 1430 02:16:29,073 --> 02:16:32,646 Sebelum seseorang kesini, tembak dia. 1431 02:16:32,710 --> 02:16:37,386 Tidak-tidak-tidak, tolong, bu. Tolong... 1432 02:16:38,983 --> 02:16:40,724 Aku takut. 1433 02:16:40,785 --> 02:16:43,095 Jangan dengarkan omong kosongnya, tembak dia. 1434 02:16:43,688 --> 02:16:44,928 Aku bisa membuka lembaran baru. 1435 02:16:45,523 --> 02:16:46,900 Sekarang atau tidak pernah sama sekali. 1436 02:16:48,059 --> 02:16:49,504 Hanya satu kesempatan... 1437 02:16:49,894 --> 02:16:52,704 Berikan aku satu kesempatan. Aku menyerah. 1438 02:16:52,730 --> 02:16:54,334 - Tembak bajingan itu! - Diam. 1439 02:16:54,398 --> 02:16:56,878 Berikan aku satu kesempatan, aku akan menjadi pria baik-baik. 1440 02:16:56,967 --> 02:16:59,004 Tarik pemicunya! 1441 02:17:18,923 --> 02:17:20,061 Mama (Mom) 1442 02:18:10,941 --> 02:18:12,386 Mama (Mom) 1443 02:18:35,733 --> 02:18:37,303 Aku menyayangimu. 1444 02:19:01,959 --> 02:19:03,666 Aku menyayangimu. 1445 02:19:05,796 --> 02:19:08,003 Aku menyayangimu. 1446 02:19:38,100 --> 02:20:38,100 Hanya untuk penggunaan secara pribadi, bukan untuk di gunakan pada situs HARDSUB atau STREAMING 1447 02:20:38,100 --> 02:21:38,100 Diterjemahkan oleh snowball.