1 00:01:07,584 --> 00:01:12,547 BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA 2 00:01:38,615 --> 00:01:43,370 Vet ni vad som är det värsta med att vara död? 3 00:01:43,453 --> 00:01:47,124 Att man har för mycket tid att tänka. 4 00:01:51,378 --> 00:01:56,883 Att tänka gör ont. Att veta saker gör ont. 5 00:01:59,303 --> 00:02:04,057 Ser ni träden? De vet vad som kommer att hända. 6 00:02:04,141 --> 00:02:07,603 De vet att nån kommer att dö. 7 00:02:10,939 --> 00:02:17,070 Jag var en vanlig flicka en gång. Jag bodde i en vanlig stad. 8 00:02:17,154 --> 00:02:21,366 Jag drömde om att fly därifrån precis som alla andra tjejer. 9 00:02:22,200 --> 00:02:25,996 Men saker går fel, som de brukar. 10 00:02:28,790 --> 00:02:34,129 Gruvor stängs ner. Företag går omkull. 11 00:02:34,212 --> 00:02:37,090 Äktenskap spricker. 12 00:02:37,174 --> 00:02:41,053 Jobben försvinner och lönen slutar komma. 13 00:02:42,220 --> 00:02:47,059 Men barnen är kvar och räkningarna fortsätter komma. 14 00:02:47,142 --> 00:02:52,731 Man gör vad man måste, intalar man sig i alla fall. 15 00:02:52,814 --> 00:02:55,901 Man gör vad man måste. 16 00:02:55,984 --> 00:02:57,819 SOCIALMYNDIGHETEN 17 00:02:58,862 --> 00:03:04,576 Men det förändrar en bit för bit, steg för steg. 18 00:03:08,997 --> 00:03:12,584 Snart leker man med djävulen själv. 19 00:03:14,670 --> 00:03:18,215 Snart är det han som betalar dig. 20 00:03:24,429 --> 00:03:29,518 - Jösses. Jackie O! - Hej, Bumpy. Kommer ni i kväll? 21 00:03:29,601 --> 00:03:34,147 - Ja. Det är löning, eller hur? - Exakt. 22 00:03:43,156 --> 00:03:49,246 Vad gör du här, syrran? Vill du ha din årliga permanent? 23 00:03:54,876 --> 00:04:01,049 Välkommen till Pikeville, Kentucky, staden som aldrig släpper taget. 24 00:04:25,032 --> 00:04:27,743 - Vad fan? - Hej, mamma. 25 00:04:27,826 --> 00:04:31,705 Sitter ni i pyjamas mitt på dagen? 26 00:04:31,788 --> 00:04:34,583 - Har ni ätit? - Nej. 27 00:04:34,666 --> 00:04:40,797 Varför inte? Jo, för att pappa fortfarande sover. 28 00:04:40,881 --> 00:04:44,051 Cash, det här är anledningen till att jag skilde mig från dig. 29 00:04:44,134 --> 00:04:48,764 Det är eftermiddag och barnen har inte ätit. 30 00:04:48,847 --> 00:04:53,602 Och de spelar tv-spel igen. Det är för våldsamt för barn. 31 00:04:53,685 --> 00:04:57,022 Det är tecknad film eller inget. 32 00:04:57,105 --> 00:05:00,859 - Varsågod, älskling. - Tack, mamma. 33 00:05:00,943 --> 00:05:05,739 Du skilde dig från mig för att få 86 dollar mer i socialbidrag. 34 00:05:06,531 --> 00:05:12,496 Du behöver inte ropa på mig. Jag reser mig så fort du är i närheten. 35 00:05:14,581 --> 00:05:18,752 Din kille stöter på mig, korkade slyna. 36 00:05:18,835 --> 00:05:22,256 Ge mig pengarna till hyran. 37 00:05:23,131 --> 00:05:26,051 Jag är inte din jävla Susie. 38 00:05:43,360 --> 00:05:46,613 Tror du jag litar på dig med mina värktabletter? 39 00:05:46,697 --> 00:05:49,741 - Jaså, är de dina? - Börja inte, Susie... 40 00:05:49,825 --> 00:05:53,954 - Du gör inte frukost till barnen. - Jag vill inte höra det. 41 00:05:54,037 --> 00:05:58,584 Jag hämtar checkarna och växlar in dem. Vad bidrar du med? 42 00:05:58,667 --> 00:06:01,795 Ge mig dem. 43 00:06:09,761 --> 00:06:15,017 - Var är den andra halvan? - Kentuckychecken är inte inväxlad än. 44 00:06:15,100 --> 00:06:19,855 - Varför inte? - Det var en polis på banken. 45 00:06:19,938 --> 00:06:27,404 Jag vill inte att en polis tittar på mig när jag begår bedrägeri. 46 00:06:27,487 --> 00:06:33,285 Du begår inte bedrägeri där du bor. Du begår bedrägeri i West Virginia. 47 00:06:33,368 --> 00:06:38,665 Hämta pengarna om du vill ha dem. Så kan jag ligga kvar i sängen. 48 00:06:38,749 --> 00:06:44,379 Och din kompis Joe B betalar inte hyran. Varför låter du alla...? 49 00:06:44,463 --> 00:06:49,593 Jag sa: 'Jag vill inte höra det.' 50 00:06:50,802 --> 00:06:54,348 - Okej? - Ja. 51 00:06:55,807 --> 00:07:00,103 Det finns två sätt att tjäna pengar på sen gruvan stängdes. 52 00:07:00,187 --> 00:07:04,900 Att jobba i begravningsbranschen eller att sälja knark. 53 00:07:06,860 --> 00:07:09,780 Ibland önskar jag att jag var i begravningsbranschen. 54 00:07:37,599 --> 00:07:43,689 I hela mitt liv har jag velat ta mig ifrån Pikeville. 55 00:07:44,773 --> 00:07:49,069 Jag kan inte begripa varför nån skulle vilja flytta hit. 56 00:07:49,152 --> 00:07:52,990 - Agent Putnam? - Hej, Todd. 57 00:07:53,073 --> 00:07:58,870 Första gången jag såg Mark Putnam såg han ut som nåt klippt ur en tidning. 58 00:07:58,954 --> 00:08:05,043 - Välkommen till vår FBI-utpost. - Min fru Kathy. 59 00:08:06,336 --> 00:08:11,216 Han kom som ur en dröm där inget nånsin går fel. 60 00:08:12,384 --> 00:08:17,389 Som om jag tagit för mycket av nåt och börjat hallucinera. 61 00:08:23,895 --> 00:08:31,028 Det vore kul att kunna börja med att lösa ett stort fall. 62 00:08:31,111 --> 00:08:36,366 Det finns några gamla narkotikabrott som de kanske låter dig ta. 63 00:08:36,450 --> 00:08:40,621 Det rör sig också en bankrånare i området. 64 00:08:40,704 --> 00:08:44,625 Han har rånat 11 banker på 4 månader och bara fått 21000 dollar. 65 00:08:44,708 --> 00:08:52,007 En knapp tredjedel av genomsnittet. T.o.m. bankerna här saknar pengar. 66 00:08:52,966 --> 00:08:59,431 Men han har klarat sig längre än de flesta rånare, så nåt gör han rätt. 67 00:09:01,516 --> 00:09:03,644 Vad då? 68 00:09:03,727 --> 00:09:07,940 Jag gillar att min fru har koll på statistiken. 69 00:09:10,859 --> 00:09:15,447 Släpp inte kläderna där du tar av dig dem. 70 00:09:33,006 --> 00:09:37,135 BANKEN I COAL RUN VILLAGE 8 KM FRÅN PIKEVILLE 71 00:10:12,504 --> 00:10:17,551 Lägg ner vapnet! Kliv ur bilen! Lägg ner det. Kliv ur bilen! 72 00:10:30,939 --> 00:10:33,483 FBI: S KONTOR PIKEVILLE 73 00:10:35,819 --> 00:10:40,532 - Vem har lagt upp arkivet? - Inte jag. Jag bryr mig inte heller. 74 00:10:40,616 --> 00:10:44,202 Jag går i pension om ett halvår. 75 00:10:44,286 --> 00:10:49,291 Du lär visst ha varit arkivarie. Stämmer det? 76 00:10:52,753 --> 00:10:57,007 - Arkivarier blir inga bra agenter. - Ja, det sägs så. 77 00:10:57,090 --> 00:11:00,344 Det är fel. 78 00:11:11,647 --> 00:11:13,315 FBI Pikeville. 79 00:11:15,692 --> 00:11:21,114 - Varför visade du dig? - Skulle han ha fått råna banken? 80 00:11:21,198 --> 00:11:27,246 Du skulle ha väntat enligt mitt memo. Vi försöker få fast honom. 81 00:11:27,329 --> 00:11:32,292 Med civila där inne? Det är galet. 82 00:11:33,669 --> 00:11:40,384 - Du fick inte registreringsnumret. - Bilen saknade registreringsskylt. 83 00:11:40,467 --> 00:11:43,804 Kände du igen bilen? 84 00:11:46,765 --> 00:11:48,850 Nej. 85 00:11:51,436 --> 00:11:54,564 Det var väl allt. 86 00:12:02,030 --> 00:12:05,075 Vad vill du? 87 00:12:07,369 --> 00:12:11,373 Jag vill vara med när du förhör pickupägaren. 88 00:12:11,456 --> 00:12:17,879 Det är bättre än att jag ringer min chef och ber dem övervaka dig. 89 00:12:19,089 --> 00:12:21,800 Är det ett hot? 90 00:12:24,928 --> 00:12:28,974 - Var kommer du ifrån? - Danville, Connecticut. 91 00:12:29,057 --> 00:12:33,353 - Var ligger det? - 1,5 timme från New York. 92 00:12:33,437 --> 00:12:35,981 Världens mittpunkt. 93 00:12:37,232 --> 00:12:41,403 - Vad heter du? - Mark Putnam. 94 00:12:41,486 --> 00:12:46,158 - Randy McCoy. - Som Hatfield mot McCoy? 95 00:12:46,241 --> 00:12:51,705 Ja. Långsinthet ligger i släkten. 96 00:12:54,458 --> 00:12:58,545 - Hur länge har du jobbat för polisen? - Sen i november. 97 00:12:58,629 --> 00:13:02,633 Den nye sheriffen är en kompis till morsan. 98 00:13:02,716 --> 00:13:06,511 - Var det så du fick jobbet? - Ja. 99 00:13:06,595 --> 00:13:10,140 Hur länge har du jobbat för regeringen? 100 00:13:10,223 --> 00:13:13,143 Runt två veckor. 101 00:13:16,772 --> 00:13:21,693 Du är den första yankee jag träffat som inte är rädd för att bli smutsig. 102 00:13:42,673 --> 00:13:45,509 - Är det den pickupen? - Japp. 103 00:13:57,145 --> 00:14:03,443 - Varför kör de tillbaka pickupen hit? - De lämnar tillbaka den till ägaren. 104 00:14:07,531 --> 00:14:10,909 - Är det okej? - Javisst. Skojar du? 105 00:14:13,704 --> 00:14:16,665 Håll i dig. 106 00:14:16,748 --> 00:14:19,209 Där är den. 107 00:14:22,879 --> 00:14:29,303 Mark Putnam ville vara en hjälte. Det var hans dröm sen barnsben - 108 00:14:29,386 --> 00:14:33,390 - att jobba på FBI och fånga skurkar. 109 00:14:33,473 --> 00:14:38,854 Jobbar man med att fånga skurkar är man en av de goda, eller hur? 110 00:14:40,230 --> 00:14:43,317 FBI! Stanna annars skjuter jag! 111 00:14:57,915 --> 00:15:03,253 Kort efter det råkade en av våra korkade kunder i slagsmål. 112 00:15:04,755 --> 00:15:07,257 Han bråkade med min lillebror Bones. 113 00:15:07,341 --> 00:15:12,930 Låt mig vara. Jag försöker spela kort. 114 00:15:13,013 --> 00:15:16,391 Du förlorade. Jag vann. 115 00:15:16,475 --> 00:15:21,313 - Ge mig mina pengar, din slyna. - Det är mina pengar nu. 116 00:15:22,481 --> 00:15:25,859 Sluta! Det är min bror! 117 00:15:25,943 --> 00:15:28,779 Sluta! 118 00:15:37,746 --> 00:15:41,124 Han har gett sig på fel person. 119 00:15:43,794 --> 00:15:47,089 Nej, Bones. Vad gör du? 120 00:15:49,925 --> 00:15:53,053 - Georgia, kom. - Bones. 121 00:15:53,136 --> 00:15:55,264 Älskling. 122 00:15:57,599 --> 00:16:01,812 - Får jag se? - Helvete. 123 00:16:04,064 --> 00:16:07,025 Skit. Skit! 124 00:16:07,109 --> 00:16:12,447 Det är okej. Det kommer att gå bra. Bones, älskling. Bones! 125 00:16:12,531 --> 00:16:14,866 Bones! Nej! 126 00:16:16,368 --> 00:16:19,413 Vi ses, Cash. 127 00:16:19,496 --> 00:16:22,082 Jag tar honom till akuten. 128 00:16:40,559 --> 00:16:43,979 - Vad händer? - En langare är i knipa... 129 00:16:44,062 --> 00:16:47,399 och vill tjalla för att komma undan. 130 00:16:47,482 --> 00:16:50,819 Polismästaren bad mig meddela dig. 131 00:16:50,903 --> 00:16:57,034 Nej, det gjorde han inte. Han åkte hem och lade sig som alla andra. 132 00:16:58,243 --> 00:17:03,040 Men du tror vi kan haffa honom snart ifall han klantar sig, eller hur? 133 00:17:17,471 --> 00:17:22,059 - Fan också. Stanna här. - Vart skulle jag ta vägen? 134 00:17:22,142 --> 00:17:25,145 Det är din korkade bror. 135 00:17:25,854 --> 00:17:29,524 Bones. Vad glad jag är att se dig. 136 00:17:29,608 --> 00:17:34,738 Vi sa till polisen att det var självförsvar. Oroa dig inte. 137 00:17:34,821 --> 00:17:39,201 - Det går de inte på. - Kom in. Vad vill du ha? 138 00:17:39,284 --> 00:17:45,791 - Han vill ha knark. Men han är pank. - Kul att se dig med. Är han död? 139 00:17:45,874 --> 00:17:48,794 Han kommer att klara sig. 140 00:17:48,877 --> 00:17:54,633 Det kvittar vad din syster säger. Det blir 180 dollar. 610 totalt. 141 00:17:54,716 --> 00:17:59,680 Jag ger det till dig för att du drar härifrån, eller hur? 142 00:17:59,763 --> 00:18:02,349 Ja. 143 00:18:02,432 --> 00:18:05,811 En av dem är till dig. 144 00:18:09,231 --> 00:18:12,943 - FBI! Öppna! - Du är här för att överlämna dig. 145 00:18:13,026 --> 00:18:16,446 Ingen kommer in utan husrannsakningsorder. 146 00:18:17,364 --> 00:18:21,868 - Öppna! FBI! - Släpp sugröret, idiot. 147 00:18:26,415 --> 00:18:28,875 Öppna! 148 00:18:30,836 --> 00:18:33,088 Jag misstänker att ni skyddar en rymling. 149 00:18:33,171 --> 00:18:37,384 Vi skyddar ingen. Allt ni hittar utan order är ogiltigt som bevis. 150 00:18:37,467 --> 00:18:40,971 - Fan också. - Förlåt, Susan. 151 00:18:41,054 --> 00:18:45,100 - Nu är det lagligt. - Okej... 152 00:18:45,183 --> 00:18:48,228 Susie. Cash. Hej på er. 153 00:18:51,231 --> 00:18:55,777 - Rör på dig. - Börjar du i badrummet? - Javisst. 154 00:18:55,861 --> 00:18:58,739 - Klarar du dig? - Ja. - Sätt dig där. 155 00:18:58,822 --> 00:19:02,910 - Du skulle inte släppa in nån. - Han hade en pistol. 156 00:19:02,993 --> 00:19:06,330 Det var ingen fråga. Sätt dig. 157 00:19:12,836 --> 00:19:15,714 Ska du inte säga nåt? 158 00:19:15,797 --> 00:19:19,301 - Jag började inte det här. - Men du kan avsluta det. 159 00:19:19,384 --> 00:19:22,304 Ska jag rädda din korkade bror? 160 00:19:22,387 --> 00:19:26,934 Jag skulle rädda mig själv om jag var du, Cash. 161 00:19:27,017 --> 00:19:31,688 Kokainresterna på bordet räcker för att skicka tillbaka dig på två år. 162 00:19:31,772 --> 00:19:34,900 Om din fru har spolat ner allt, vilket jag betvivlar... 163 00:19:34,983 --> 00:19:39,613 - Har du smygkikat på oss? - Javisst. 164 00:19:39,696 --> 00:19:43,283 Det är en spegel här inne. 165 00:19:43,367 --> 00:19:46,245 Den verkar ha använts vid bakning. 166 00:19:49,456 --> 00:19:53,126 Och en stor påse lantisheroin. 167 00:19:53,210 --> 00:19:56,797 Det är receptbelagd medicin. 168 00:19:56,880 --> 00:20:00,842 Har du recept på tusen värktabletter? 169 00:20:06,056 --> 00:20:13,272 Han har mer än så. Han vet nåt som kan ge honom och Bones en deal. 170 00:20:13,355 --> 00:20:17,109 Jag vill inte tjalla på nån. 171 00:20:17,192 --> 00:20:20,362 Var tyst nu, älskling. 172 00:20:20,445 --> 00:20:23,699 Jag gör ingen deal utan att få det skriftligt. 173 00:20:24,783 --> 00:20:26,994 Vad sa du, Cash? 174 00:20:27,077 --> 00:20:31,373 Jag säger inget förrän jag får en skriftlig deal. 175 00:20:31,456 --> 00:20:36,253 - Du har visst gjort det här förr. - Han har gjort det många gånger förr. 176 00:20:36,336 --> 00:20:40,841 Ska vi låta Cash fundera och ta brodern och knarket? 177 00:20:40,924 --> 00:20:44,761 - Vi kan göra vad vi vill. - Okej. 178 00:20:44,845 --> 00:20:50,517 - Bones sköt honom i självförsvar. - Så var det. Släpp mig. 179 00:20:50,601 --> 00:20:53,729 Det är bättre om du övertalar din make att göra en deal. 180 00:20:53,812 --> 00:20:57,733 - Jaså, det menar du? - Ja, det menar jag. 181 00:20:59,276 --> 00:21:05,198 Hörde du det, kuktillför? Vi klarar oss bara genom att göra en deal. 182 00:21:09,036 --> 00:21:13,916 Jag har också en klipsk fru, Cash. Håll tyst och lyssna. 183 00:21:15,000 --> 00:21:16,919 Natti natti. 184 00:21:20,297 --> 00:21:25,385 Du vill alltså få betalt en gång i veckan och slippa skyddstillsyn. 185 00:21:25,469 --> 00:21:29,681 Du vill förhandla om pengarna innan du säger nåt. 186 00:21:29,765 --> 00:21:33,518 Och om du vittnar vill du ha vittnesskydd. 187 00:21:33,602 --> 00:21:36,647 Är det allt? 188 00:21:36,730 --> 00:21:43,070 Du fattar väl att det är mycket att be om. Även om man vore John Gotti. 189 00:21:43,153 --> 00:21:46,531 Jag har mycket att erbjuda. 190 00:21:46,615 --> 00:21:49,910 Vem är John Gotti? 191 00:21:53,872 --> 00:21:59,544 Okej. Underhåll våra gäster medan jag pratar med min chef. 192 00:21:59,628 --> 00:22:02,798 Jag drar en fiskehistoria. 193 00:22:02,881 --> 00:22:06,051 Jag och min kusin fiskade med bara händerna... 194 00:22:06,134 --> 00:22:11,223 Har ni en telefon jag kan låna? Avskilt? 195 00:22:13,725 --> 00:22:19,189 Han tog tag i underkäken och drog ut den och lade benen om stjärten. 196 00:22:21,817 --> 00:22:24,528 En 28 kg tung mal. 197 00:22:24,611 --> 00:22:29,283 - Stack han in handen? - Ja. 198 00:22:29,366 --> 00:22:33,078 - Creekview. - Susan Smith. 199 00:22:33,161 --> 00:22:36,498 - Ja? - Du har telefon. 200 00:22:50,387 --> 00:22:55,434 Ja. Det är jag. Din syster. 201 00:22:55,517 --> 00:23:01,148 - Har det hänt barnen nåt? - Socialen från West Virginia ringde. 202 00:23:01,231 --> 00:23:04,401 - Skit. - Hon kollade upp dig. 203 00:23:04,484 --> 00:23:09,615 - Var hon från socialen? - Ja. Hon kunde ärendenumren. 204 00:23:09,698 --> 00:23:15,078 - Nåt mer? - Nej. Jag tänkte du ville veta. 205 00:23:15,162 --> 00:23:19,082 Ja, okej. Tack. Vi ses. 206 00:23:22,878 --> 00:23:29,134 - Möt mig vid drive throughn kl. 7. - Varför skulle jag göra det? 207 00:23:29,217 --> 00:23:33,388 För att ge brorsan en bättre deal och hålla maken från fängelse. 208 00:23:33,472 --> 00:23:36,808 Du kanske får nåt för egen del också. 209 00:23:36,892 --> 00:23:40,812 Jag vill inte prata med Cash. Jag vill prata med chefen. 210 00:23:40,896 --> 00:23:44,399 När han frågar vem som ringde säg: 'Skit i det. Du äger inte mig.' 211 00:23:44,483 --> 00:23:47,027 Då vet jag att du kommer. 212 00:23:48,654 --> 00:23:52,157 Du skickade socialen på mig. 213 00:23:54,243 --> 00:23:58,914 - Finns det andra alternativ? - Be om nåt rimligt. 214 00:23:58,997 --> 00:24:02,167 Hans chef sa nej. 215 00:24:04,086 --> 00:24:07,172 Nej, men du begär för mycket, Cash. 216 00:24:07,256 --> 00:24:10,634 Vill man få stor fisk måste man ha bra bete. 217 00:24:10,717 --> 00:24:16,473 - Drog du verkligen en fiskehistoria? - Jag trodde inte det skulle påverka. 218 00:24:16,556 --> 00:24:21,061 Det är inte kul. Jag har mycket att fundera på. 219 00:24:22,562 --> 00:24:27,776 - Vem ringde och störde dig? - Skit i det. 220 00:24:29,695 --> 00:24:32,781 Du äger inte mig. 221 00:24:37,411 --> 00:24:42,249 - Är vi färdiga? - Jag är sugen på en kopp kaffe. 222 00:24:44,793 --> 00:24:47,963 Servitris! 223 00:25:20,829 --> 00:25:23,957 Fan ta henne. 224 00:25:42,309 --> 00:25:45,228 Här får du för att du kom. 225 00:26:02,120 --> 00:26:06,959 - Fin bil. - Tycker du? 226 00:26:07,042 --> 00:26:11,129 Jag fick den efter min föregångare som har flyttat till Los Angeles. 227 00:26:11,213 --> 00:26:13,590 Tur för honom. 228 00:26:13,674 --> 00:26:17,552 Gillar du inte Pikeville? Jag växte upp på en liknande plats. 229 00:26:17,636 --> 00:26:22,015 Varje gång jag faller rullar jag tillbaka hit. 230 00:26:22,099 --> 00:26:24,935 Det här är världens botten. 231 00:26:26,103 --> 00:26:31,191 Din make förhandlar sig ur en deal som kunde få er härifrån. 232 00:26:31,275 --> 00:26:33,569 Måste han alltid få som han vill? 233 00:26:33,652 --> 00:26:40,492 Han vann mitt hjärta. Du kallar honom min make. Han är mitt ex. 234 00:26:40,576 --> 00:26:45,914 - Ni bor tillsammans. - Vi bor under samma tak. 235 00:26:45,998 --> 00:26:48,625 Men vi är inte tillsammans. 236 00:26:48,709 --> 00:26:53,213 - Han är inte smart nog för dig. - Han är en kuktillför. 237 00:26:53,297 --> 00:26:56,508 Vad är en kuktillför? 238 00:26:59,720 --> 00:27:06,351 Se där. Det måste jag komma ihåg, herr FBI-höjdare. 239 00:27:06,435 --> 00:27:09,646 Den borde jag ha förstått. 240 00:27:13,525 --> 00:27:19,990 Vad vill du ha ut av livet? Vad skulle få ditt liv på rätt köl? 241 00:27:21,199 --> 00:27:24,036 Du tänker väl på det? Jag gör det. 242 00:27:27,497 --> 00:27:30,167 Rehab. 243 00:27:31,960 --> 00:27:34,796 Och pengar. 244 00:27:36,590 --> 00:27:39,509 Rehab och pengar. 245 00:27:45,724 --> 00:27:50,938 Du är drogberoende, du vill ha hjälp och bor med ditt ex som är langare. 246 00:27:52,272 --> 00:27:56,777 - Det måste vara svårt. - Jag sa inte det. Du sa det. 247 00:27:58,570 --> 00:28:01,281 Ska jag berätta vad jag vill? 248 00:28:03,408 --> 00:28:06,286 Jag vet vad du vill. 249 00:28:07,246 --> 00:28:11,500 Och jag vet vad som är ett federalt brott och inte. 250 00:28:15,587 --> 00:28:18,840 Det är så djävulen visar sig. 251 00:28:24,137 --> 00:28:27,557 Han visar sig inte som ondskan. 252 00:28:32,187 --> 00:28:35,357 Han brinner inte när han visar sig. 253 00:28:39,611 --> 00:28:44,116 Han visar sig som allt du nånsin har velat ha. 254 00:28:47,035 --> 00:28:50,205 Han kommer till dig som dig. 255 00:28:52,332 --> 00:28:57,504 Där ligger min pappa - Hiram Grumbley. 256 00:28:57,588 --> 00:29:04,511 På andra sidan ligger Cashs pappa Amos G. Smith. Den jäveln... 257 00:29:04,595 --> 00:29:08,557 Du sa att du alltid rullar tillbaka. Varför faller du? 258 00:29:08,640 --> 00:29:12,185 - Minns du allt jag säger? - Javisst. 259 00:29:15,063 --> 00:29:19,735 Pittsburgh. Jag och Cash bodde där i ett år. 260 00:29:19,818 --> 00:29:26,199 Berätta om Cashs kunder. Vad de jobbar med och sånt... 261 00:29:26,283 --> 00:29:30,996 Menar du vilka andra brott de begår? Som du kan sätta dit dem för? 262 00:29:31,079 --> 00:29:33,582 Precis. 263 00:29:35,584 --> 00:29:41,798 Det skulle innebära en enorm risk. De är inte att leka med. 264 00:29:41,882 --> 00:29:47,137 De bränner ner tjallares hus. Och det är bara en varning. 265 00:29:47,220 --> 00:29:50,223 Fortsätter man skär de av en tungan. 266 00:29:50,307 --> 00:29:55,896 Därför erbjuder de dig rehab och en ny adress för dig och dina barn. 267 00:29:55,979 --> 00:30:00,525 Du får en ny identitet och ett bra jobb. 268 00:30:00,609 --> 00:30:06,073 - Gör de det? - Ja. De gör det hela tiden. 269 00:30:06,156 --> 00:30:12,204 Hjälper du mig gripa bankrånaren lovar jag att du får 10000 dollar. 270 00:30:12,287 --> 00:30:15,082 Du får 10000 dollar. 271 00:30:15,165 --> 00:30:20,170 Jag dömer dig inte. Men du har aldrig försökt sluta, så ge inte upp hoppet. 272 00:30:20,254 --> 00:30:23,590 - Hoppet jävlas med mig. - Jag fattar. 273 00:30:23,674 --> 00:30:29,221 Här. Ta det här nu. Kom ihåg - stora risker ger stora pengar. 274 00:30:29,304 --> 00:30:32,516 Små risker ger småslantar. 275 00:30:32,599 --> 00:30:35,269 Okej? 276 00:32:27,631 --> 00:32:30,425 Fina, eller hur? 277 00:32:31,760 --> 00:32:35,013 Vill du hålla i en? 278 00:32:35,722 --> 00:32:40,560 De känns som... makt. 279 00:32:40,644 --> 00:32:43,438 Fattar du? 280 00:32:50,153 --> 00:32:55,284 Se till att läsa tidningarna de kommande dagarna. 281 00:32:58,412 --> 00:33:01,832 Det är goda tider runt knuten. 282 00:33:15,095 --> 00:33:17,848 Kom igen. 283 00:33:20,642 --> 00:33:25,188 Jäklar. Du har väl inte börjat gå i kyrkan igen? 284 00:33:25,272 --> 00:33:31,695 Hur så? Du skulle inte bry dig om jag så blev prästvigd, eller hur? 285 00:33:39,244 --> 00:33:43,999 Kom igen, Susan. Vill du ha betalt måste du ge mig nåt. 286 00:33:44,082 --> 00:33:48,003 Jag har gett dig flera hundra och du har inte gett mig ett dugg. 287 00:33:48,086 --> 00:33:51,715 Det skulle innebära en fara för mitt liv. 288 00:33:51,798 --> 00:33:55,052 Ditt liv är väl i fara nu? 289 00:33:58,221 --> 00:34:04,937 Hur länge kan du fortsätta? När hamnar du i fängelse eller dör? 290 00:34:05,687 --> 00:34:10,525 Hur ska dina barn klara sig då? Tror du de får pengar eller fosterhem? 291 00:34:10,609 --> 00:34:12,903 - Du har väl ett barn? - Ja. 292 00:34:12,986 --> 00:34:16,782 - Och fru? - Vi pratar om dig, Susan. 293 00:34:16,865 --> 00:34:19,993 Berätta hurdan hon är. 294 00:34:24,456 --> 00:34:27,167 Är hon ung? 295 00:34:28,585 --> 00:34:31,338 Är hon söt? 296 00:34:31,421 --> 00:34:34,508 Har hon en fin kropp? 297 00:34:35,717 --> 00:34:39,763 Hon håller sig i trim, om det är det du menar. 298 00:34:39,846 --> 00:34:44,434 - Hon har för mycket klass. Är det så? - Nej. 299 00:34:44,518 --> 00:34:48,438 Klass är inte alltid bra hos en kvinna. 300 00:34:48,522 --> 00:34:54,570 - Om hon inte suger av dig på bion... - Lägg av. 301 00:34:54,653 --> 00:35:01,243 Cash må behandla dig som ett luder men du måste inte prata som ett. 302 00:35:01,326 --> 00:35:05,372 Du är nyckeln till allt jag vill göra här. 303 00:35:05,455 --> 00:35:11,837 Du är den viktigaste kvinnan för mig här. Börja uppföra dig så. 304 00:36:06,141 --> 00:36:10,729 MARTIN, KENTUCKY 42 KM FRÅN PIKEVILLE 305 00:36:11,647 --> 00:36:16,443 Han heter Joe B. Mitt ex träffade honom på kåken. 306 00:36:16,526 --> 00:36:19,821 Han bor med oss. 307 00:36:19,905 --> 00:36:24,534 Han har gjort det i fyra månader. Jag visste inte hur jag skulle säga det. 308 00:36:24,618 --> 00:36:26,203 Förlåt. 309 00:36:31,041 --> 00:36:34,711 Enastående. 310 00:36:34,795 --> 00:36:40,342 Du har sett hagelgevären. Susan, det är fantastiskt. 311 00:36:41,551 --> 00:36:45,764 Kom igen, Susan. Du vet att jag inte kan göra så. 312 00:36:45,847 --> 00:36:48,850 Okej. 313 00:36:48,934 --> 00:36:52,312 Har han pratat om ett planerat rån? 314 00:36:54,189 --> 00:36:58,193 Jag ogillar det, men jag tror vi måste låta honom göra det. 315 00:36:58,277 --> 00:37:03,198 Annars betyder det inget i rätten. Jäklar. 316 00:37:05,367 --> 00:37:12,624 Det här är ett rån! Gå undan från dörren! Flytta på dig! Nu! 317 00:37:12,708 --> 00:37:15,377 Fyll säcken med pengar! Snabbt! 318 00:37:15,460 --> 00:37:19,756 Ni två! Gå ut därifrån! Nu, gubbe! 319 00:37:20,882 --> 00:37:23,594 Stå stilla och håll upp händerna! 320 00:37:28,098 --> 00:37:31,727 Fan. Fan. 321 00:37:31,810 --> 00:37:37,024 Allihopa! Gå in i valvet! Kom igen! Gå! 322 00:37:37,107 --> 00:37:41,361 Var snälla. Hjälp mig så jag slipper döda er. 323 00:37:41,445 --> 00:37:48,911 Ge mig resten av pengarna! Allt! Jag har inte hela dagen på mig! 324 00:37:48,994 --> 00:37:52,956 - Skynda dig! Snabba på! - Jag hör dig. 325 00:37:53,040 --> 00:37:55,959 Kom igen. 326 00:37:59,087 --> 00:38:03,383 - Inte hela vägen... - Förlåt att jag förstörde er dag. 327 00:38:08,472 --> 00:38:10,807 Kom igen! 328 00:38:13,977 --> 00:38:17,940 Jävlar! Jag är skjuten! 329 00:38:18,023 --> 00:38:20,859 - Skit! - Skit. 330 00:38:32,287 --> 00:38:36,541 HIGHLANDS DAGBROTT R78 10 KM FRÅN PIKEVILLE 331 00:38:48,637 --> 00:38:55,644 Joe B har precis rånat First National Bank. Är du redo? 332 00:38:55,727 --> 00:38:59,064 Ja... Vad gör vi nu? 333 00:38:59,147 --> 00:39:03,735 Han letar nog efter ett gömställe. Hjälp mig ta reda på var. 334 00:39:03,819 --> 00:39:08,282 - Okej. - Okej. 335 00:39:12,327 --> 00:39:16,331 - Jag måste åka. - Ja. 336 00:39:29,261 --> 00:39:32,764 Hallå. Hej. 337 00:39:32,848 --> 00:39:37,561 Jag har pengar men de blir svåra att använda. 338 00:39:37,644 --> 00:39:43,442 - De är färgade. Vill du ha dem ändå? - Det är lugnt. 339 00:39:47,571 --> 00:39:50,991 Ge mig numret till där du är. 340 00:39:52,326 --> 00:39:55,412 - Okej. - Kör... 341 00:40:05,881 --> 00:40:12,387 - Jag ringer tillbaka om några dagar. - Okej. Vi är här. 342 00:40:18,060 --> 00:40:22,606 - Vad gör du? - Vad tror du? 343 00:40:47,839 --> 00:40:52,427 Mamma, du ska inte bära det där. - Georgia, hjälp henne. 344 00:40:52,511 --> 00:40:55,472 - Tack. - Ingen orsak. Får jag...? 345 00:40:57,724 --> 00:41:00,102 - Jag hoppas du har rätt här. - Ja. 346 00:41:00,185 --> 00:41:04,314 Tre olika byråer år inblandade efter en knarkares uppgifter. 347 00:41:04,398 --> 00:41:07,484 Sånt kan ge dig sparken. 348 00:41:20,956 --> 00:41:25,419 - Joe! Ner! - Ner med er! 349 00:41:25,502 --> 00:41:30,924 Ni är omringade. Kom ut med händerna över huvudet inom 30 sekunder. 350 00:41:31,008 --> 00:41:33,760 Fan. 351 00:41:37,306 --> 00:41:43,520 Göm dig med mamma i garderoben. Jag smiter ut bakvägen. 352 00:41:43,604 --> 00:41:46,690 Ge mig en minut att klä på mig! 353 00:41:46,773 --> 00:41:50,068 Skjut inte. Jag går in efter honom. 354 00:42:00,454 --> 00:42:05,208 FBI! Stopp! Stanna annars skjuter jag! 355 00:42:09,546 --> 00:42:14,885 Skott har avfyrats. 114, 5th Street. 356 00:42:27,689 --> 00:42:33,862 Era kuksugare! En mot en skulle jag spöa er alla. 357 00:42:33,946 --> 00:42:37,616 - Nej! Herregud! - Stanna! 358 00:42:39,243 --> 00:42:41,995 Ner på marken! Stanna! 359 00:42:42,079 --> 00:42:47,000 När jag hörde skottet var jag nära att kissa på mig. 360 00:42:47,084 --> 00:42:51,880 När du kom runt hörnet slog hjärtat som en bastrumma. 361 00:42:51,964 --> 00:42:56,760 Du skulle ha sett hans min. Tack och lov för handfängsel. 362 00:42:56,843 --> 00:43:01,014 Och när det började, med lamporna... 363 00:43:01,098 --> 00:43:02,933 Det var häftigt. 364 00:43:03,016 --> 00:43:08,522 Det kändes som att vi var på tv. Vi gjorde det, eller hur? 365 00:43:08,605 --> 00:43:11,400 Ja, det gjorde vi. 366 00:43:14,528 --> 00:43:18,615 Vi är ett bra team. 367 00:43:18,699 --> 00:43:22,244 Du förtjänar en belöning. 368 00:43:29,710 --> 00:43:32,713 Har du nånsin kommit... 369 00:43:33,672 --> 00:43:37,217 som om det kom ända från tårna... 370 00:43:37,301 --> 00:43:40,846 och sköt genom hela din kropp? 371 00:43:42,306 --> 00:43:45,267 Nej. 372 00:43:45,350 --> 00:43:50,439 Fixa en sån där stuga till oss så kommer du att göra det. 373 00:44:55,295 --> 00:45:00,342 Hej, älskling. Kathy. Hej. 374 00:45:00,425 --> 00:45:06,348 Vet du... Vi fick honom. Han är omhändertagen. 375 00:45:06,431 --> 00:45:12,187 Hej, älskling. Pappa är hemma. Är du hungrig? Ja. 376 00:45:12,271 --> 00:45:16,608 Har du slagits? 377 00:45:16,692 --> 00:45:20,862 Nej, det är inget. Det blev lite bråk. 378 00:45:20,946 --> 00:45:23,448 Grattis. 379 00:45:54,813 --> 00:46:00,944 - Putnam. Vem är det? - Det är Susan Smith. 380 00:46:01,028 --> 00:46:05,449 Jag söker er make men kan inte säga varför. 381 00:46:08,535 --> 00:46:13,624 Jag har hört om dig, Susan. Mark är tyvärr inte här för tillfället. 382 00:46:13,707 --> 00:46:19,796 Han försöker bli vän med ortsborna vilket är lättare sagt än gjort. 383 00:46:23,717 --> 00:46:28,013 Har du ingen att prata med knackar du på fel dörrar. 384 00:46:28,096 --> 00:46:35,437 De rika är stroppiga. Du måste hitta nollorna om du vill ha kul. 385 00:46:35,520 --> 00:46:39,316 - Så är det i Connecticut med. - Jaså? 386 00:46:43,111 --> 00:46:48,533 Jag vill inte röra till det men vill du ses över en kaffe? 387 00:46:52,704 --> 00:46:56,208 Om du inte vill är det okej. 388 00:46:57,876 --> 00:47:02,422 Nej, det är en bra idé. 389 00:47:02,506 --> 00:47:06,802 Bra. Okej... 390 00:47:06,885 --> 00:47:13,558 Jag försöker komma på ett avsides ställe. Vi måste vara diskreta. 391 00:47:15,811 --> 00:47:18,438 Ja, det måste vi, va? 392 00:47:19,606 --> 00:47:21,191 Ja. 393 00:47:21,858 --> 00:47:24,903 VARNEY, KENTUCKY 29 KM FRÅN PIKEVILLE 394 00:47:24,987 --> 00:47:29,783 Mark? Han är den mesta renlevnadsmänniska jag har träffat. 395 00:47:29,866 --> 00:47:35,289 Vid skolbalen tog hans dejt med honom till sina vänner. 396 00:47:35,372 --> 00:47:38,542 De rökte en joint. Bara en. 397 00:47:38,625 --> 00:47:43,213 Han sprang hem. Tre kilometer. 398 00:47:44,881 --> 00:47:49,928 Han visste att han ville till FBI. Det är det viktigaste för honom. 399 00:47:50,012 --> 00:47:56,143 - Inte viktigare än du och barnet. - Nej. Jag hoppas inte det. 400 00:47:58,812 --> 00:48:02,441 Du då? Är du också renlevnadsmänniska? 401 00:48:05,277 --> 00:48:08,238 Inte direkt. 402 00:48:08,322 --> 00:48:14,453 Jag blev relegerad för att jag rökte gräs. Sen började jag träffa killar. 403 00:48:14,536 --> 00:48:17,956 Som 18-åring hade jag smeknamnet Trouble. 404 00:48:18,040 --> 00:48:23,503 När jag var 18 ville jag bli Playboy-modell. 405 00:48:28,842 --> 00:48:35,515 Jag antar att jag en dag insåg att mina vänner höll på att bli vuxna. 406 00:48:35,599 --> 00:48:39,853 De gifte sig och bildade familj - 407 00:48:39,937 --> 00:48:43,482 - medan jag vaknade bredvid män jag inte kände. 408 00:48:43,565 --> 00:48:49,529 - Jag beslöt mig för att sluta. - Hur gjorde du? 409 00:48:49,613 --> 00:48:52,699 Jag berättade för mina föräldrar. 410 00:48:52,783 --> 00:48:58,580 De skickade mig på rehab och betalade mina knarkskulder. 411 00:48:59,915 --> 00:49:05,212 Sen träffade jag Mark. Och nu har vi en femårsplan. 412 00:49:05,295 --> 00:49:12,636 Vi ska bo här i två år. Sen ska han flytta till ett större regionskontor. 413 00:49:12,719 --> 00:49:15,806 Sen ska vi ha ett barn till. 414 00:49:15,889 --> 00:49:19,059 - Har ni gjort planen tillsammans? - Ja. 415 00:49:19,142 --> 00:49:23,313 Ni är ett team. 416 00:49:25,857 --> 00:49:30,737 Mark sa att du ville börja om du med, Susan. 417 00:49:30,821 --> 00:49:34,491 Jag tycker det är jättebra. 418 00:49:34,575 --> 00:49:37,995 Jag hjälper gärna till om jag kan. 419 00:49:40,247 --> 00:49:44,501 - Du vill inte ha den, va? - Nej, jag dricker inte längre. 420 00:49:44,585 --> 00:49:48,463 Jag tänkte ta en Cola light men du var för snabb. 421 00:49:48,547 --> 00:49:51,425 - Får jag? - Visst. 422 00:50:00,017 --> 00:50:06,773 Du gör mig galen. Jag har inte känt så här sen jag var 15. 423 00:50:06,857 --> 00:50:09,484 Jag kan göra det här för alltid. 424 00:50:09,568 --> 00:50:12,946 Jag fick inte nog av den mannen. 425 00:50:14,448 --> 00:50:18,410 Ni hade kunnat säga att han var tom inuti. 426 00:50:18,493 --> 00:50:23,248 Ni hade kunnat säga att han bara var en hägring som skulle försvinna. 427 00:50:23,332 --> 00:50:27,210 Det hade inte gjort nån skillnad. 428 00:50:27,294 --> 00:50:30,422 Jag gillade till och med risken. 429 00:50:32,716 --> 00:50:38,639 Att älska i hans frus säng var väldigt spännande. 430 00:50:41,892 --> 00:50:44,144 Det var allt jag behövde veta. 431 00:50:46,772 --> 00:50:50,692 Pappa var lastbilschaufför. 432 00:50:50,776 --> 00:50:55,322 Du skulle ha sett hans min när jag fick stipendiet till Pomfret. 433 00:50:56,448 --> 00:51:01,745 Han berättade det för alla. Till och med sin förman. 434 00:51:01,828 --> 00:51:04,373 Vad är Pomfret? 435 00:51:04,456 --> 00:51:08,377 En privatskola vi inte hade råd med. 436 00:51:08,460 --> 00:51:13,298 Trots stipendiet fick han spara ihop 1000 dollar per år till avgiften. 437 00:51:13,382 --> 00:51:16,677 Det var tufft för honom. 438 00:51:18,095 --> 00:51:22,182 Första gången han pratade om mig med sina vänner... 439 00:51:22,266 --> 00:51:25,852 var nog första gången han var stolt över mig. 440 00:51:27,145 --> 00:51:29,982 Han älskade dig. 441 00:51:31,108 --> 00:51:34,236 Ja. 442 00:51:34,319 --> 00:51:39,032 Sen var han tvungen att dö när jag gick i college. 443 00:51:40,659 --> 00:51:46,039 Jag önskar att han hade fått vara med när jag började på FBI. 444 00:51:47,040 --> 00:51:52,254 Du måste inte vara perfekt för att få folk att älska dig, Mark. 445 00:51:53,672 --> 00:51:56,592 Se på mig... 446 00:52:02,556 --> 00:52:08,645 - Vad är det? - Jag har bara abstinens. 447 00:52:08,729 --> 00:52:14,443 - Jag är inte gjord för att vara ren. - Du sköter dig bra. 448 00:52:14,526 --> 00:52:16,820 Jag är stolt över dig. 449 00:52:22,701 --> 00:52:27,581 Du är det enda som får mig att må bra. 450 00:53:09,998 --> 00:53:14,253 Naturligtvis började jag tro att jag förtjänade bättre. 451 00:53:19,508 --> 00:53:23,387 Att jag skulle ha varit den vid hans sida. 452 00:53:25,138 --> 00:53:28,809 Jag kanske gick för hårt fram. 453 00:53:28,892 --> 00:53:32,312 Då klampade Denver Rhodes in. 454 00:53:36,483 --> 00:53:41,196 - Vem är Mark Putnam? - Det är jag. Hur så? 455 00:53:41,280 --> 00:53:45,909 Du ska få det största fallet i ditt liv. Två ton gräs... 456 00:53:45,993 --> 00:53:48,787 Stäng lådan. Jag är obeväpnad. 457 00:53:48,870 --> 00:53:52,666 Börja anteckna för jag har mycket att säga. 458 00:53:52,749 --> 00:53:58,880 Han berättade om smuggling i Stoneville, ledd av en Rufus Green. 459 00:53:58,964 --> 00:54:04,219 Han körde knark från Mexiko som han förvarade i en gruva han hade köpt. 460 00:54:04,303 --> 00:54:08,140 Det är inte bara mellan delstater. Det är internationellt. 461 00:54:08,223 --> 00:54:11,893 Jag har hört att ni kan ordna med kompensation... 462 00:54:24,364 --> 00:54:27,075 Mark jobbade hela tiden med fallet. 463 00:54:27,159 --> 00:54:31,455 Jag vill ha en husrannsakningsorder för Cormorex gruva i Medford - 464 00:54:31,538 --> 00:54:37,169 - för byggnader, personer och fordon. Här är grundmaterialet. 465 00:54:37,252 --> 00:54:42,758 Rufus skojar inte. Får han veta att jag träffar dig är jag dödens. 466 00:54:42,841 --> 00:54:45,052 Visa mig en man som jobbar jämt - 467 00:54:45,135 --> 00:54:48,263 - så ska jag visa dig kvinnan han undviker. 468 00:54:55,270 --> 00:55:00,901 Det är avdelningens största fall. Byrån kan nog gå upp till 30000. 469 00:55:00,984 --> 00:55:03,737 - Okej. - Kan du hålla ut? 470 00:55:13,622 --> 00:55:19,753 Rufus Greens bas är en övergiven kolgruva. Här är hela området. 471 00:55:19,836 --> 00:55:24,591 I förråden kan det finnas över två ton marijuana. 472 00:55:25,550 --> 00:55:30,806 Jag ska troget fullfölja mitt ämbete som USA:s president. 473 00:55:30,889 --> 00:55:35,644 - Jag ska efter bästa förmåga... - Jag ska efter bästa förmåga... 474 00:56:12,139 --> 00:56:15,601 Jag har sagt att du inte får komma hit. 475 00:56:16,643 --> 00:56:19,771 Var var du? 476 00:56:19,855 --> 00:56:23,233 Jag väntade vid motellet i en timme. 477 00:56:24,192 --> 00:56:29,281 Ibland händer det saker som kommer i vägen. Jag har ju sagt det. 478 00:56:29,364 --> 00:56:34,328 - Varför ringde du inte? - Nåt kom i vägen. 479 00:56:34,411 --> 00:56:39,875 - Varför svarade du inte? - Nåt kom i vägen, Susan. 480 00:56:39,958 --> 00:56:43,629 Jag kan inte alltid släppa allt för dig. 481 00:56:43,712 --> 00:56:47,549 Jag har ett jobb. Jag har en familj. 482 00:56:47,633 --> 00:56:51,428 Men du måste göra det för mig. 483 00:56:55,057 --> 00:56:59,478 När jag och Cash var i Pittsburgh... 484 00:56:59,561 --> 00:57:05,651 kände vi en langare som hade köpt en polis - en intendent. 485 00:57:14,076 --> 00:57:20,332 Det måste du väl kolla upp? Det vore väl en fjäder i hatten? 486 00:57:20,415 --> 00:57:25,462 Att sätta dit en köpt intendent i Pittsburgh. 487 00:57:27,089 --> 00:57:31,593 - När var det här? - Innan jag blev gravid. 488 00:57:35,097 --> 00:57:38,934 Lyssna. Vi kan diskutera det sen. 489 00:57:39,017 --> 00:57:43,605 - När? - Jag ringer dig. 490 00:57:43,689 --> 00:57:48,068 - När? - I morgon. Jag lovar. 491 00:58:10,340 --> 00:58:13,051 Vad är det? 492 00:58:13,135 --> 00:58:16,597 - Hade du kul på Red Clay Motel? - Nej. 493 00:58:16,680 --> 00:58:20,809 Skitsnack. Bumpy såg dig åka därifrån. 494 00:58:20,892 --> 00:58:25,188 Jag sa inte att jag inte var där. Jag sa att jag inte hade kul. 495 00:58:25,272 --> 00:58:29,860 Sprang Bumpy hit och skvallrade så att han skulle få bli hög? 496 00:58:29,943 --> 00:58:34,615 - Vad...? - Du kan bo hos din pojkvän. 497 00:58:34,698 --> 00:58:37,367 Du... Du kan inte göra så här. 498 00:58:37,451 --> 00:58:40,787 Kommer du in bryter jag nacken av dig. 499 00:58:40,871 --> 00:58:44,958 Nej. Nej, Cash. Cash, du får inte! 500 00:58:45,042 --> 00:58:48,462 Stick härifrån. 501 00:58:59,431 --> 00:59:03,226 Vi låter henne stanna i natt. 502 00:59:03,310 --> 00:59:06,521 I morgon flyttar hon till sin syster. 503 00:59:09,107 --> 00:59:12,736 Vi måste. Hon kan inte åka hem. 504 00:59:12,819 --> 00:59:16,865 - Jag tror inte på det. - Tror du hon ljuger? 505 00:59:16,949 --> 00:59:21,036 - Det vore inte omöjligt. - Hon är ingen lögnare. 506 00:59:21,119 --> 00:59:23,288 Hur vet du det? 507 00:59:23,372 --> 00:59:29,294 Du skulle aldrig lita på en uppgifts- lämnare om du visste att den ljög. 508 01:01:34,378 --> 01:01:37,172 Det märktes att han drog sig undan. 509 01:01:37,256 --> 01:01:40,592 Jag trodde jag kunde dra honom tillbaka. 510 01:01:41,426 --> 01:01:43,971 Sen fick jag veta vad som pågick. 511 01:01:44,054 --> 01:01:49,101 - Kan jag berätta nyheten? - Javisst. Vad då? 512 01:01:50,727 --> 01:01:53,647 Jag är gravid. 513 01:02:00,696 --> 01:02:03,490 Den kommer i mars. 514 01:02:03,574 --> 01:02:09,788 Det var inte planerat, men det är bra ändå, eller hur? 515 01:02:13,083 --> 01:02:16,336 Det är fantastiskt. 516 01:02:18,422 --> 01:02:24,553 Jag har knullat som en kanin och så blir Kathy gravid. Skit. 517 01:03:06,720 --> 01:03:10,015 Hej, Susie. 518 01:03:14,728 --> 01:03:18,315 Hur är det? Hur är det med Cash? 519 01:03:20,817 --> 01:03:24,863 Allt är bra. Tack, Rufus. 520 01:03:24,947 --> 01:03:30,786 Jag hoppas affärerna går bra också. Månaden är snart slut. 521 01:03:41,171 --> 01:03:46,677 Vad har gjort dig så upprörd att du kommer för att berätta det för mig? 522 01:03:48,637 --> 01:03:53,433 FBI tänker slå till mot din grässmuggling. 523 01:03:58,855 --> 01:04:03,110 - Hur fan kan du veta det? - Lita på mig. Jag vet. 524 01:05:38,664 --> 01:05:43,377 Strax före gryningen kom två lastbilar som körde väldigt snabbt 525 01:05:43,460 --> 01:05:48,840 - Vi hann inte ner för att stoppa dem. - Jag hörde det. 526 01:05:48,924 --> 01:05:51,426 Vi får inte alla hans kontakter - 527 01:05:51,510 --> 01:05:57,266 - men det är nog med gräs för att åtala Rufus Green för smuggling. 528 01:06:01,144 --> 01:06:04,731 - Förlåt, Mark. - Det är inte ditt fel. 529 01:06:07,693 --> 01:06:12,573 - Vad fan gör ni här? - Det är en brottsplats, mr Green. 530 01:06:12,656 --> 01:06:17,953 - Det här är min mark. - Erkänner du smuggling nu, Rufus... 531 01:06:18,036 --> 01:06:20,080 eller tänker du vänta på åtalet? 532 01:06:20,163 --> 01:06:25,544 Den dagen, den sorgen. Jag har inte varit här på åratal. 533 01:06:25,627 --> 01:06:31,967 Jag har planer för marken, men är aldrig här. Det är ett soptipp. 534 01:06:32,050 --> 01:06:36,805 Jag kan backa honom om det. Jag har heller aldrig varit här. 535 01:06:36,888 --> 01:06:40,225 - Vi har foton, korkskalle. - Vem kallar du korkad? 536 01:06:40,309 --> 01:06:43,937 Det är agent Putnam, grabben. 537 01:06:45,397 --> 01:06:50,444 Då har du bilder på din tjej här uppe med. 538 01:06:50,527 --> 01:06:52,988 Visst? 539 01:06:54,197 --> 01:06:57,200 - Vad sa du? - Du hörde vad jag sa. 540 01:06:57,284 --> 01:07:00,621 Vad sa du? 541 01:07:02,372 --> 01:07:06,960 - Nå, Rufus? - Han hörde vad jag sa. 542 01:07:52,214 --> 01:07:55,717 Mamma. Mamma! 543 01:07:57,469 --> 01:08:01,807 Mark. Nån krossade ett fönster på den här sidan av huset. 544 01:08:01,890 --> 01:08:04,559 Mamma. 545 01:08:06,728 --> 01:08:09,523 Det är okej, älskling. 546 01:08:40,596 --> 01:08:43,640 Mamma. 547 01:08:55,569 --> 01:09:00,532 - Hej. Vem tror du ska ringa? - Vad menar du? 548 01:09:00,616 --> 01:09:03,577 Du vaktar telefonen som när du var 13. 549 01:09:03,660 --> 01:09:07,331 Jag vet inte. Ingen. 550 01:09:07,414 --> 01:09:10,667 Stig upp och hjälp mig med matvarorna. 551 01:09:13,795 --> 01:09:17,591 Syrran. Jag måste gå. 552 01:09:17,674 --> 01:09:20,260 - Det leder inte till nåt gott. - Vad? 553 01:09:20,344 --> 01:09:23,889 Du vet. Att strula med FBI-snubben. 554 01:09:23,972 --> 01:09:29,353 Jag är en viktig uppgiftslämnare. Jag kan få vittnesskydd och försvinna - 555 01:09:29,436 --> 01:09:32,898 - så njut medan jag är kvar. 556 01:09:32,981 --> 01:09:36,151 Du kommer att bli dödad. 557 01:09:56,880 --> 01:10:01,426 Rufus Green skickade nån att bränna ner mitt hem i natt. 558 01:10:01,510 --> 01:10:06,265 - Du ger väl inte mig skulden för det? - Jo. 559 01:10:07,266 --> 01:10:10,852 Jag har inte berättat för Rufus Green om ditt tillslag. 560 01:10:10,936 --> 01:10:14,231 - Det har du visst. - Skitsnack. 561 01:10:14,314 --> 01:10:18,902 Sluta ljug. Mitt barn var där inne. Du utsatte min familj för fara. 562 01:10:18,986 --> 01:10:21,905 Det gjorde jag inte. 563 01:10:22,739 --> 01:10:29,288 Jag har 6000 här till dig. Skriver du under får du det på en gång. 564 01:10:32,291 --> 01:10:35,377 Jag tänkte behålla det tills du har vittnat - 565 01:10:35,460 --> 01:10:39,214 - men insåg att vi måste ha det här mötet. 566 01:10:41,633 --> 01:10:46,430 - Blir det här mötet jobbigt för dig? - Nej, men för dig. 567 01:10:46,513 --> 01:10:50,684 Jag vill inte se dig mer. Fattar du? Bara om jag måste. 568 01:10:50,767 --> 01:10:53,270 Vad betyder 'bara om du måste'? 569 01:10:53,353 --> 01:10:56,315 Ring om det spills blod, annars låter du mig vara. 570 01:10:56,398 --> 01:10:59,484 Jag jobbar inte så, Mark. 571 01:10:59,568 --> 01:11:04,448 Så här behandlar du inte ditt jävla stjärnvittne! 572 01:11:58,877 --> 01:12:02,089 - Mamma. Det är en Mustang. - Hur vet du det? 573 01:12:02,172 --> 01:12:07,803 - Det vet alla. - Min tjej vet det. - Vad tror du? 574 01:12:07,886 --> 01:12:11,390 Var har du stulit den? 575 01:12:11,473 --> 01:12:14,810 - Jag har köpt den. - Med vad? 576 01:12:14,893 --> 01:12:18,272 Med hälften av de 4000 jag har. Du ska få den andra hälften. 577 01:12:18,355 --> 01:12:21,900 - Hur har du fått fyra tusen? - Utpressning. 578 01:12:21,984 --> 01:12:24,736 Killen på Red Clay Motel. 579 01:12:34,413 --> 01:12:37,874 - Okej. Ge mig pengarna. - Är det jämnt nu? 580 01:12:37,958 --> 01:12:43,046 - Vad menar du? - Du vet vad jag menar. Är det jämnt? 581 01:12:48,719 --> 01:12:51,847 Ja. Ge mig pengarna. 582 01:12:59,187 --> 01:13:03,400 Har du fått nog nu, din slyna? Va? Vem gav dig pengarna? 583 01:13:03,483 --> 01:13:08,614 En rik kille från Letcher County som brukade knulla morsan. 584 01:13:12,451 --> 01:13:16,747 Du känner honom inte och det vill du heller inte göra. 585 01:13:16,830 --> 01:13:18,999 Sluta! 586 01:13:19,082 --> 01:13:23,879 Varför gav han dig pengarna? Säg som det är. 587 01:13:23,962 --> 01:13:27,341 För jag sög av honom. 588 01:13:31,428 --> 01:13:34,222 Akta sidan... 589 01:13:35,682 --> 01:13:38,393 - Låser du fast den? - Ja. 590 01:13:51,406 --> 01:13:53,075 Vi går. 591 01:14:08,799 --> 01:14:13,804 - Nej. Du har brutna revben. - Jag vet. 592 01:14:13,887 --> 01:14:17,474 Jag antar att det blev blodspillan. 593 01:14:17,557 --> 01:14:20,477 Jag menade inte att det skulle vara ditt. 594 01:14:20,560 --> 01:14:27,484 Hade jag vetat att du skulle komma hade jag gett mig på honom tidigare. 595 01:14:31,196 --> 01:14:33,949 Ge mig det. 596 01:14:37,578 --> 01:14:40,831 Det är från Kathy. 597 01:14:42,249 --> 01:14:44,960 VI SAKNAR DIG KATHY & MARK 598 01:14:45,043 --> 01:14:51,758 Herregud, Mark. Du är den enda man som nånsin har varit snäll mot mig. 599 01:14:53,719 --> 01:14:56,680 Kan du låsa dörren? 600 01:14:57,681 --> 01:15:01,018 Jag försöker sluta bedra min fru. 601 01:15:01,101 --> 01:15:05,272 Och hon tycker att jag sviker dig om jag undviker dig. 602 01:15:08,191 --> 01:15:11,320 Det känns som att jag sviker alla. 603 01:15:14,364 --> 01:15:19,661 Susan. Håll dig borta från Cash fram till rättegången. 604 01:15:19,745 --> 01:15:25,250 - Du måste vara i form för att vittna. - Jag behöver dig, Mark. 605 01:15:31,089 --> 01:15:33,675 Mer än nånsin... 606 01:15:41,767 --> 01:15:46,146 Om du inte gör det vet jag inte vad jag gör. 607 01:16:18,679 --> 01:16:24,268 Det kommer att gå bra. Allt du behöver göra är att tala sanning. 608 01:16:25,936 --> 01:16:27,604 Okej. 609 01:16:33,277 --> 01:16:36,697 Är du redo att träffa din nye partner? 610 01:16:36,780 --> 01:16:43,245 - Min vad? - Din nye Partner. Bob Singer. 611 01:16:43,328 --> 01:16:49,918 - Jag bär inte gärna gröngölingar. - Det slipper du. Du bär tillräckligt. 612 01:16:51,503 --> 01:16:55,507 Bob har jobbat under täckmantel i Baltimore. Tufft. 613 01:16:55,591 --> 01:16:58,510 Det var så många mord att byrån förflyttade honom hit. 614 01:16:58,594 --> 01:17:03,765 Saker som får din bankrånare att verka som en skolflicka. 615 01:17:03,849 --> 01:17:06,059 Får man förflyttning om nån försöker döda en? 616 01:17:06,143 --> 01:17:09,563 Javisst. Tänk på ansvaret. 617 01:17:44,097 --> 01:17:47,017 Tjallare! 618 01:18:01,365 --> 01:18:04,493 Hög din högra hand. 619 01:18:10,666 --> 01:18:16,755 Svär du att säga sanningen och inget annat än sanningen? 620 01:18:16,838 --> 01:18:20,259 - Ja. - Varsågod och sitt. 621 01:18:21,760 --> 01:18:25,055 Hur länge har du känt mr Reevis? 622 01:18:25,138 --> 01:18:31,103 Sen han släpptes från fängelset och flyttade in till oss. Förra våren. 623 01:18:33,230 --> 01:18:39,528 Nej, hösten. Förlåt, jag rör ihop det. Det var ett tag sen. 624 01:18:40,571 --> 01:18:43,240 - På hösten. - Okej. 625 01:18:43,323 --> 01:18:47,619 Berätta med egna ord vad du hittade i hans rum. 626 01:18:49,621 --> 01:18:54,876 Han hade en grön sportväska med två avsågade hagelgevär och två masker i. 627 01:18:54,960 --> 01:18:58,005 - Lögnare. - Du är en lögnare. 628 01:18:58,088 --> 01:19:01,633 Tack, miss Smith. Tack för ditt mod. 629 01:19:01,717 --> 01:19:08,890 Du har börjat göra det säkert för folk att gå till banken. 630 01:19:08,974 --> 01:19:13,270 När en man säger att man gör rätt... 631 01:19:14,855 --> 01:19:18,859 menar han att du gör vad som är rätt för honom. 632 01:19:21,278 --> 01:19:24,072 FBI: S SAFE HOUSE 66 KM FRÅN PIKEVILLE 633 01:19:32,873 --> 01:19:36,418 Varmvattenberedaren är trasig igen. 634 01:19:40,213 --> 01:19:43,467 Behöver ni vara två för att fixa varmvattenberedaren? 635 01:19:43,550 --> 01:19:47,596 FBI har regler för manliga agenter och kvinnliga uppgiftslämnare. 636 01:19:47,679 --> 01:19:51,350 Lustigt. Det var det ingen som berättade för mig. 637 01:19:52,476 --> 01:19:56,355 Inte för mig heller. Och det borde de ha gjort. 638 01:19:57,981 --> 01:20:00,817 Mark hade ingen användning för mig längre. 639 01:20:00,901 --> 01:20:05,656 Han hade lämnat över knarkutredningen till Tjockis-Bob. 640 01:20:08,450 --> 01:20:14,164 När jag hörde att han skulle flytta och inte vågade säga det till mig... 641 01:20:16,833 --> 01:20:20,295 Det måste jag se med egna ögon. 642 01:20:23,382 --> 01:20:26,176 Jag har knullat med din man. 643 01:20:26,260 --> 01:20:32,266 Jag sa: Jag har knullat med din man, din korkade kossa. 644 01:20:33,976 --> 01:20:40,524 Betyder det inget för dig? Får det dig inte att känna nåt? 645 01:20:40,607 --> 01:20:44,820 Det får mig att känna medlidande med dig. 646 01:20:44,903 --> 01:20:50,409 Du ville ha ett bättre liv så mycket att du trodde du kunde ta mitt. 647 01:20:50,492 --> 01:20:53,328 Det kan du inte. 648 01:21:00,711 --> 01:21:03,213 Skit. 649 01:21:07,134 --> 01:21:10,887 Jag antar att alla fick vad de ville ha. 650 01:21:10,971 --> 01:21:14,308 Mark var FBI:s guldgosse... 651 01:21:14,391 --> 01:21:19,855 Mark Putnam. Han har löst fler fall under sitt första år än nån av er. 652 01:21:19,938 --> 01:21:24,610 Vill ni lära er noggrannhet ska ni kolla på honom. 653 01:21:27,571 --> 01:21:31,199 Kathy fick det stora huset och mr Perfect. 654 01:21:31,283 --> 01:21:33,285 Sålt! 655 01:21:33,827 --> 01:21:36,788 Rufus Green flyttade till Mexiko. 656 01:21:36,872 --> 01:21:40,250 Denver Rhodes fick 30000 dollar som han brände direkt. 657 01:21:40,334 --> 01:21:45,047 Tjockis-Bob fick leda Pikevilles FBI-kontor alldeles ensam. 658 01:21:45,130 --> 01:21:48,884 Min korkade bror hade suttit av strafftiden i häktet. 659 01:21:48,967 --> 01:21:51,094 Gissa vad jag fick... 660 01:21:51,178 --> 01:21:54,306 Förrädare. 661 01:22:09,947 --> 01:22:12,491 På henne. 662 01:22:12,574 --> 01:22:17,037 Din korkade fisförnäma crack-slyna. 663 01:22:17,120 --> 01:22:21,250 Du skulle sälja din egen mamma för knark. 664 01:22:21,333 --> 01:22:26,255 - Hjälp mig. - Varför visar du dig ens här? 665 01:22:36,640 --> 01:22:39,476 Slyna. 666 01:22:45,232 --> 01:22:51,488 Dagen Mark Putnam kom hit var dagen mitt liv gick åt helvete. 667 01:22:51,572 --> 01:22:55,200 Vill du göra nåt åt det, Susie? 668 01:22:55,284 --> 01:22:59,329 Som vad? Och kalla mig inte Susie. 669 01:22:59,413 --> 01:23:06,420 Som att göra en anmälan. Byrån tar anklagelserna på största allvar. 670 01:23:06,503 --> 01:23:11,842 Ser jag ut som den som tar hämnd genom att göra en anmälan? 671 01:23:11,925 --> 01:23:16,555 Vad vill du göra? Jag hjälper dig. 672 01:23:16,638 --> 01:23:20,475 Vad det än är, så hjälper jag dig. 673 01:23:24,605 --> 01:23:28,358 - Ska jag köra dig till akuten? - Nej. 674 01:23:49,630 --> 01:23:53,300 Illinois 9011. Ja. 675 01:23:53,383 --> 01:23:58,263 Registrerad på en mr Abner Hubbins, adress 141203... 676 01:23:58,347 --> 01:24:03,810 Mark. Känner du en Susan? Som kanske är lite aggressiv? 677 01:24:05,312 --> 01:24:08,690 Jag tar det i konferensrummet. 678 01:24:18,492 --> 01:24:24,206 - Hallå. - Hallå, mr Perfect. 679 01:24:25,499 --> 01:24:28,877 Du borde ha blivit agent. Hur hittade du mig? 680 01:24:28,961 --> 01:24:33,382 Sila snacket, Mark. Jag är gravid. Vad... 681 01:24:33,465 --> 01:24:37,719 Herregud. Susan... 682 01:24:37,803 --> 01:24:41,223 Vill ni veta vad han sa? 683 01:24:41,306 --> 01:24:44,184 Han frågade om jag var säker på att det var hans. 684 01:24:44,268 --> 01:24:46,853 Nej, jag undrar inte det. 685 01:24:46,937 --> 01:24:50,607 Man vet var en man står när man överraskar honom. 686 01:24:50,691 --> 01:24:55,487 Jag kommer tillbaka för en rättegång om två veckor. Vi kan prata då. 687 01:25:43,368 --> 01:25:47,456 - Varför i helvete dröjde du så? - Va? 688 01:25:47,539 --> 01:25:52,461 Jag såg dig parkera. Varför i helvete dröjde du så med att komma upp? 689 01:25:52,544 --> 01:25:59,635 - Vad snackar du om? - Du blåste mig, din skit. 690 01:26:00,552 --> 01:26:04,556 - Hur visste du att jag var här? - För jag bor här. 691 01:26:04,640 --> 01:26:07,517 På hotellet? Vem betalar för det? 692 01:26:07,601 --> 01:26:11,521 - FBI. - Du menar Bob Singer? 693 01:26:11,605 --> 01:26:17,277 - Varför betalar Bob Singer för det? - Så att jag kan skälla ut dig. 694 01:26:17,361 --> 01:26:24,243 Han hatar att jag knullade med dig men att jag vägrar knulla med honom. 695 01:26:24,326 --> 01:26:28,413 - Jag har tid i helgen. - Jag är redo nu. 696 01:26:28,497 --> 01:26:32,542 Det är inte jag. Jag måste förbereda inför rättegången i morgon. 697 01:26:32,626 --> 01:26:36,755 Jag skulle ha dödat henne när jag hade chansen. 698 01:26:36,838 --> 01:26:39,841 Dödat vem, Susan? 699 01:26:40,926 --> 01:26:46,723 Det menade jag inte. Det bara kom. 700 01:26:46,807 --> 01:26:50,394 Du är så hög att du inte vet vad du säger. 701 01:26:50,477 --> 01:26:53,563 Dra åt helvete, Mark. 702 01:26:53,647 --> 01:26:59,111 När åt du senast? Har du ätit nåt på hela dagen? 703 01:26:59,194 --> 01:27:04,575 Låt mig lämna väskorna så tar jag dig till drive throughn. Okej? 704 01:27:05,784 --> 01:27:08,870 Okej. 705 01:27:22,426 --> 01:27:27,556 Jag har inga pengar. Alla här i stan önskar att jag var död. 706 01:27:27,639 --> 01:27:33,478 - Vad hände med vittnesskyddet? - Jag fick pengar till flytt. 707 01:27:33,562 --> 01:27:36,732 - Vad hände med pengarna? - Vad hände? 708 01:27:36,815 --> 01:27:40,903 Jag är missbrukare. Vad tror du hände? 709 01:27:41,862 --> 01:27:44,990 Du lämnade mig barfota och gravid. 710 01:27:45,073 --> 01:27:48,619 - Vad vill du jag ska göra? - Jag vill att du ska lida. 711 01:27:48,702 --> 01:27:53,415 - Åt barnet, menar jag. - Jag ska berätta för din fru. 712 01:27:53,498 --> 01:27:58,503 Jag ska berätta för FBI. Tjockis-Bob säger att du får sparken. 713 01:27:58,587 --> 01:28:03,050 - Tjockis-Bob, igen... - Du är allt han hatar med byrån. 714 01:28:03,133 --> 01:28:06,970 En bunt fjolliga hycklare med kostym och slips. 715 01:28:07,054 --> 01:28:13,060 Han har varken kostym eller slips men knullar heller inte uppgiftslämnare. 716 01:28:14,394 --> 01:28:18,398 Du ser inte ut att vara i femte månaden. 717 01:28:18,482 --> 01:28:21,443 Drogerna håller en liten. 718 01:28:24,613 --> 01:28:27,950 Har du funderat på abort? 719 01:28:46,218 --> 01:28:49,721 Kan vi försöka ha ett sansat samtal? 720 01:28:57,896 --> 01:29:00,649 Du skulle rädda mig. 721 01:29:00,732 --> 01:29:05,571 Jag behövde bli räddad av nån och det skulle vara du. 722 01:29:05,654 --> 01:29:09,074 Du sa det till och med själv. 723 01:29:14,288 --> 01:29:18,917 Om jag kunde släppa allt och börja om skulle jag göra det. 724 01:29:19,001 --> 01:29:23,046 Jag försöker göra det rätta. Jag kan inte. 725 01:29:24,464 --> 01:29:28,719 Det viktigaste är barnet. Hur vill du göra med det? 726 01:29:28,802 --> 01:29:31,680 Ska jag och Kathy fostra det? 727 01:29:31,763 --> 01:29:36,852 Du och Kathy? Jag är en bra mamma. 728 01:29:36,935 --> 01:29:41,982 - Kom igen. Var är dina barn nu? - Ta tillbaka det, din jävel. 729 01:29:42,065 --> 01:29:44,401 Hur vågar du? 730 01:29:44,484 --> 01:29:47,571 Susan. Släpp mig! 731 01:29:54,745 --> 01:29:58,540 Vad är det med dig, Susan? Vill du döda oss båda? 732 01:29:58,624 --> 01:30:01,501 Jag? Det är du som blåser mig. 733 01:30:01,585 --> 01:30:07,174 Du ska inte svassa tillbaka till Chicago till din snobbiga fru. 734 01:30:07,257 --> 01:30:10,844 Lämna min fru utanför. Hon bär ingen skuld. 735 01:30:10,928 --> 01:30:17,225 - Du sabbade mitt liv. - Snälla, säg vad du vill ha. 736 01:30:17,309 --> 01:30:22,689 Du ska fostra barnet med mig. Du ska vara med vid förlossningen. 737 01:30:22,773 --> 01:30:25,943 Jag vill att du tar på dig faderskapet. 738 01:30:26,026 --> 01:30:30,739 Jag vill att du lämnar den där slynan Kathy och snobb-barnen... 739 01:30:30,822 --> 01:30:35,285 - Säger du ett ord till om min fru... - Tänker du slå mig? 740 01:30:35,369 --> 01:30:39,915 Kör hårt. Män har slagit mig i hela mitt liv. 741 01:30:39,998 --> 01:30:44,044 Snälla, kan vi försöka hitta en lösning på vårt problem? 742 01:30:44,127 --> 01:30:49,883 Vårt problem? Ditt problem. Jag har aldrig varit lyckligare. 743 01:30:49,967 --> 01:30:55,931 Jag har sagt till alla mina vänner att jag ska få en FBI-bebis. 744 01:30:56,014 --> 01:31:00,811 Du är galen. Tror du jag skulle låta mitt barn växa upp med dig? 745 01:31:00,894 --> 01:31:03,647 Fan ta dig. Fan ta dig! 746 01:31:06,692 --> 01:31:10,654 Vi kom inte direkt överens. 747 01:31:16,368 --> 01:31:22,791 Han hade dåligt samvete i alla fall. Han kunde varken äta eller sova. 748 01:31:30,173 --> 01:31:32,843 Han var rådvill i flera månader. 749 01:31:41,560 --> 01:31:45,522 Men plötsligt kom han på det. 750 01:31:52,529 --> 01:31:56,033 Jag måste berätta en sak. 751 01:31:56,116 --> 01:32:00,412 - Nu? - Ja. 752 01:32:00,495 --> 01:32:03,707 Innan jag berättar för nån annan... 753 01:32:03,790 --> 01:32:09,630 - Det handlar om mig och Susan. - Nej. Det hör till det förflutna. 754 01:32:11,381 --> 01:32:14,092 Det gör det inte. 755 01:32:23,268 --> 01:32:26,313 Okej. Kör. 756 01:32:30,025 --> 01:32:33,153 Jag är hemskt ledsen, Kathy. 757 01:32:36,782 --> 01:32:40,035 Det är värre än du tror. 758 01:32:41,328 --> 01:32:44,331 Gjorde du henne gravid? 759 01:32:47,334 --> 01:32:49,628 Ja. 760 01:33:05,185 --> 01:33:10,399 - Kathy... - Nej. 761 01:33:10,482 --> 01:33:14,444 - Jag menade inte att du dricker. - Bra. 762 01:33:14,528 --> 01:33:17,656 Det kommer mera. 763 01:33:26,373 --> 01:33:30,377 Fan ta dig! Fan ta dig! 764 01:33:30,460 --> 01:33:32,921 Fan ta dig! 765 01:33:43,307 --> 01:33:49,563 Sluta! Lägg av! Du kommer inte att vinna! Aldrig! 766 01:33:58,989 --> 01:34:01,450 Sluta! 767 01:34:48,914 --> 01:34:53,252 Det var en olyckshändelse. Jag lovar. 768 01:34:53,335 --> 01:34:59,800 Om det var en olyckshändelse, varför berättade du inte för nån? 769 01:35:02,636 --> 01:35:08,767 Det var en olyckshändelse när vi bråkade. Det är dråp. 770 01:35:08,850 --> 01:35:15,983 Jag åker till Washington i dag för att erkänna. Jag måste det. 771 01:35:16,066 --> 01:35:18,986 Måste du? 772 01:35:20,153 --> 01:35:25,242 - Min far hade velat det. - Din far? Oroar du dig över din far? 773 01:35:25,325 --> 01:35:29,162 Jag minns dock de sista minuterna lite annorlunda. 774 01:35:56,565 --> 01:36:00,736 Men folk minns bara det de kan stå för. 775 01:36:14,291 --> 01:36:18,629 Berätta inte för nån. Ingen. 776 01:36:20,088 --> 01:36:23,133 Det kan stanna mellan dig och mig. 777 01:36:25,093 --> 01:36:27,763 Jag kan leva med det. 778 01:36:29,056 --> 01:36:31,558 Jag kan det. 779 01:36:36,438 --> 01:36:39,358 Men det kan inte jag. 780 01:36:42,110 --> 01:36:44,863 Jag har försökt. 781 01:36:47,783 --> 01:36:51,036 Jag kan bara inte. 782 01:36:51,536 --> 01:36:58,252 Mark ville bli straffad. Han ansåg att han förtjänade det. 783 01:36:58,335 --> 01:37:04,758 Det genomsnittliga straffet för dråp är sex år och man sitter två. 784 01:37:04,841 --> 01:37:10,138 - Mark fick 14 och satt 10. - Du gör bara ditt jobb. 785 01:37:11,848 --> 01:37:16,395 Kathy stod vid hans sida. Eller hon försökte, i alla fall. 786 01:37:16,478 --> 01:37:20,357 Hon söp ihjäl sig ett år innan han släpptes. 787 01:37:22,192 --> 01:37:27,864 Vad gjorde du, agent Putnam? Var tydlig. Det lät som att du... 788 01:37:27,948 --> 01:37:34,079 Det var inte meningen. Jag dödade henne. Jag bröt nacken på henne. 789 01:37:35,289 --> 01:37:38,417 Han förvånade folket häromkring. 790 01:37:38,500 --> 01:37:43,171 De trodde att nån jag hade tjallat på hade gjort det. 791 01:37:43,255 --> 01:37:47,926 Han berättade var jag låg. Annars hade de inte haft några bevis. 792 01:37:48,010 --> 01:37:51,054 Jag har hittat nåt. 793 01:37:53,765 --> 01:37:57,894 Men han erkände först tio månader efter att han hade mördat mig. 794 01:37:57,978 --> 01:38:00,897 Hundarna hade gått hårt åt mig. 795 01:38:05,861 --> 01:38:10,782 Om jag inte hade varit så arg hade jag fostrat barnet själv. 796 01:38:13,911 --> 01:38:17,331 Fan ta dig, Mark. 797 01:38:26,048 --> 01:38:28,967 Det är hon. 798 01:38:41,104 --> 01:38:44,733 Jag hade nog fel om att de fick vad de ville. 799 01:38:44,816 --> 01:38:48,695 I slutändan, i alla fall... 800 01:38:48,779 --> 01:38:53,283 Men, i slutändan, vem får det? 801 01:38:57,454 --> 01:39:00,123 Som jag sa... 802 01:39:00,207 --> 01:39:02,709 Det värsta med att vara död är - 803 01:39:02,793 --> 01:39:06,672 - att man har för mycket tid att tänka. 804 01:39:14,805 --> 01:39:19,017 Paret Putnams barn bodde med morföräldrarna - 805 01:39:19,101 --> 01:39:21,895 - tills Mark frigavs 2000 806 01:39:23,063 --> 01:39:28,777 Susan Smiths barn fostrades av hennes syster 807 01:39:28,860 --> 01:39:33,115 Susans ex-make bor kvar nära Pikeville 808 01:39:34,533 --> 01:39:38,245 Då visste jag - 809 01:39:38,328 --> 01:39:44,334 - att jag hade sabbat allt jag hade jobbat för. 810 01:39:46,670 --> 01:39:54,011 Jag bröt mot den första regeln mellan en FBI-agent och en uppgiftslämnare. 811 01:39:54,094 --> 01:39:56,597 Ligg aldrig med uppgiftslämnarna. 812 01:39:56,680 --> 01:40:02,644 Jag är stolt över att kunna hålla isär olika delar av mitt liv - 813 01:40:02,728 --> 01:40:06,648 - och jag trodde att jag kunde hålla det i schack. 814 01:40:06,732 --> 01:40:11,820 Jag brydde mig mycket om henne. Det kan jag inte ljuga om. 815 01:40:11,904 --> 01:40:17,784 Många av hennes problem kom av hennes samarbete med mig. 816 01:40:17,868 --> 01:40:22,414 Hon hoppade på mig - 817 01:40:22,497 --> 01:40:27,294 - och började slå mig och dra mig i håret. 818 01:40:27,377 --> 01:40:33,592 Hon slog och jag tog tag om henne. Och sa: 'Lägg av.' 819 01:40:33,675 --> 01:40:38,055 Jag fattade inte hur hårt jag höll henne. 820 01:40:38,138 --> 01:40:45,270 Plötsligt föll hon ihop över mig. Inget... 821 01:40:45,354 --> 01:40:48,357 Jag tittade upp och sa: 822 01:40:48,440 --> 01:40:53,862 'Vad har jag gjort, pappa? Vad har jag gjort?' 823 01:41:01,245 --> 01:41:05,415 Översättning: Henrik Johansson www.btistudios.com