1 00:01:08,616 --> 00:01:13,506 GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL 2 00:01:39,397 --> 00:01:41,576 Weet je wat het ergst is aan dood zijn? 3 00:01:41,649 --> 00:01:43,578 Ik heb iets gevonden. 4 00:01:44,402 --> 00:01:47,123 Je hebt te veel tijd om na te denken. 5 00:01:51,951 --> 00:01:57,425 Het doet pijn als je na moet denken. Het doet pijn om dingen te weten. 6 00:01:59,792 --> 00:02:03,723 Zie je die bomen? Die weten wat er gaat gebeuren. 7 00:02:04,880 --> 00:02:07,894 Ze weten dat er iemand dood zal gaan. 8 00:02:11,679 --> 00:02:17,778 Ik was ooit een normaal meisje. Ik woonde in een normaal stadje. 9 00:02:17,894 --> 00:02:21,908 Ik wou de wijde wereld in, net als alle andere meisjes... 10 00:02:22,815 --> 00:02:26,704 maar er liep van alles fout. Je zult het altijd zien. 11 00:02:29,655 --> 00:02:33,669 Mijnen sluiten, bedrijven gaan failliet. 12 00:02:35,036 --> 00:02:37,548 Huwelijken houden geen stand. 13 00:02:37,955 --> 00:02:42,762 Banen verdwijnen en lonen worden niet meer uitgekeerd... 14 00:02:42,835 --> 00:02:47,099 maar de kinderen blijven en de rekeningen blijven komen. 15 00:02:47,965 --> 00:02:50,728 Je doet dus wat je moet doen. 16 00:02:50,843 --> 00:02:55,399 Dat hou je jezelf voor. Je doet wat je moet doen. 17 00:02:56,891 --> 00:02:58,736 MINISTERIE VAN FINANCIËN 18 00:02:59,644 --> 00:03:05,576 Maar het verandert je, beetje bij beetje, stap voor stap. 19 00:03:09,820 --> 00:03:12,917 Je gaat al snel met de duivel zelf in zee. 20 00:03:15,326 --> 00:03:19,215 Je bent snel genoeg zijn cheques aan het innen. 21 00:03:25,294 --> 00:03:29,308 Mijn god, het is Jackie O. -Dag, Bumpy. 22 00:03:29,423 --> 00:03:31,894 Kom je vanavond? -Zeker weten. 23 00:03:32,009 --> 00:03:36,107 Vandaag is het toch salarisdag? -Nou en of. 24 00:03:43,813 --> 00:03:48,744 Wat doe jij hier, zusje? Kom je voor je jaarlijkse permanentje? 25 00:03:55,700 --> 00:04:02,091 Welkom in Pikeville, Kentucky. Het stadje dat je nooit meer laat gaan. 26 00:04:25,813 --> 00:04:28,451 Wat is dit? 27 00:04:28,566 --> 00:04:32,538 Zitten jullie nog in je pyjama om twee uur 's middags? 28 00:04:32,653 --> 00:04:37,376 Hebben jullie iets gegeten? Nee? Waarom niet? 29 00:04:37,491 --> 00:04:41,631 Omdat papa nog steeds in bed ligt. Daarom. 30 00:04:41,704 --> 00:04:47,053 Daarom ben ik van je gescheiden. De middag is alweer half voorbij. 31 00:04:47,168 --> 00:04:51,557 Ze hebben niks gegeten en zijn met videogames bezig. 32 00:04:51,714 --> 00:04:56,646 Die zijn te gewelddadig, dat weet je. Tekenfilms en anders niks. 33 00:04:57,887 --> 00:05:01,525 Kijk eens aan, lieverd. -Dank je, mama. 34 00:05:01,641 --> 00:05:07,156 Je wou scheiden omdat je uitkering dan met 86 dollar verhoogd werd. 35 00:05:07,355 --> 00:05:13,454 Als jij naast me lag, zou ik weer op tijd wakker worden, Susie. 36 00:05:15,238 --> 00:05:19,585 Je vriendje probeert me te versieren, domme slet. 37 00:05:19,700 --> 00:05:22,713 Waar blijft m'n huur, trut? 38 00:05:23,829 --> 00:05:26,008 Ik ben je Susie niet meer. 39 00:05:43,975 --> 00:05:47,238 Denk je dat ik je alleen laat met m'n Percocets? 40 00:05:47,353 --> 00:05:50,533 Jouw pillen? Ik betaal je. -Hou op, Susie. 41 00:05:50,648 --> 00:05:54,245 Je geeft ze niet eens te eten, en noem me niet Susie. 42 00:05:54,443 --> 00:05:57,290 Hou op. -Ik ben degene die de cheques int. 43 00:05:57,530 --> 00:06:01,043 Wat is jouw bijdrage? -Geef hier. 44 00:06:10,585 --> 00:06:12,471 Waar is de andere helft? 45 00:06:12,587 --> 00:06:16,893 Dit is het geld uit Kentucky nog niet. -Waarom niet? 46 00:06:17,008 --> 00:06:20,730 Er stond een agent in de bank. -En? 47 00:06:20,803 --> 00:06:27,904 Ik hou er niet van als een agent toekijkt terwijl ik fraude aan het plegen ben. 48 00:06:27,977 --> 00:06:32,074 Het is geen fraude in Kentucky, want daar woon je. 49 00:06:32,148 --> 00:06:36,037 Het is fraude in West Virginia. -Ga jij het dan innen. 50 00:06:36,152 --> 00:06:39,248 Dan blijf ik in bed en jij rijdt het hele land af. 51 00:06:39,405 --> 00:06:45,046 Je vriend Joe-Bea betaalt ook niet mee aan de huur, je laat iedereen binnen. 52 00:06:45,161 --> 00:06:47,423 Ik zei... 53 00:06:47,538 --> 00:06:50,593 dat je op moest houden. 54 00:06:56,464 --> 00:07:00,770 Je kunt op twee manieren geld verdienen nu de mijn dicht is. 55 00:07:00,927 --> 00:07:05,274 In het begrafeniswezen, en met de verkoop van drugs. 56 00:07:07,683 --> 00:07:10,738 Soms zie ik meer in het begrafeniswezen. 57 00:07:38,339 --> 00:07:45,314 Ik heb m'n hele leven gehoopt dat ik ooit kon ontsnappen uit Pikeville. 58 00:07:45,471 --> 00:07:49,819 Het is me een raadsel waarom mensen van buiten hier komen. 59 00:07:49,976 --> 00:07:52,363 Agent Putnam? 60 00:07:53,854 --> 00:07:59,579 Toen ik Mark Putnam zag, was het of hij zo uit een tijdschrift kwam gelopen. 61 00:07:59,694 --> 00:08:04,125 Welkom bij de buitenpost van de FBI. -Mark Putnam. M'n vrouw Kathy. 62 00:08:04,240 --> 00:08:06,002 Lieve baby. 63 00:08:07,034 --> 00:08:12,008 Mark kwam uit een droom gestapt waarin er nooit iets verkeerd ging. 64 00:08:13,124 --> 00:08:18,347 Het was alsof ik te veel had gebruikt en stond te hallucineren. 65 00:08:24,677 --> 00:08:29,358 Het zou mooi zijn als je hier een belangrijke zaak kon oplossen. 66 00:08:29,556 --> 00:08:31,986 Zelfs in zo'n gehucht. 67 00:08:32,059 --> 00:08:37,282 Todd was met drugszaken bezig. Misschien mag jij daaraan werken. 68 00:08:37,356 --> 00:08:41,370 Er loopt hier ook een bankrover rond. 69 00:08:41,444 --> 00:08:45,416 Hij heeft elf banken beroofd en 21.000 dollar gestolen. 70 00:08:45,573 --> 00:08:49,128 Dan is nog geen derde van het gemiddelde jaarloon. 71 00:08:49,243 --> 00:08:52,840 Zelfs de banken zijn hier blijkbaar blut. 72 00:08:53,789 --> 00:08:59,889 Hij houdt het wel drie keer langer vol dan de rest, dus hij weet wat hij doet. 73 00:09:02,340 --> 00:09:04,060 Wat is er? 74 00:09:04,175 --> 00:09:08,272 Ik ben blij dat je al die cijfers in je hoofd hebt. 75 00:09:11,599 --> 00:09:15,488 Laat je kleren niet op de grond slingeren, Mark. 76 00:09:34,080 --> 00:09:37,927 COAL RUN BANK 8 KILOMETER BUITEN PIKEVILLE 77 00:10:13,286 --> 00:10:16,507 Leg je wapen neer. Uitstappen. 78 00:10:16,664 --> 00:10:18,467 Uitstappen. 79 00:10:31,929 --> 00:10:34,233 FBI-BUREAU PIKEVILLE 80 00:10:36,392 --> 00:10:41,365 Wie heeft het zo gearchiveerd? -Ik niet en ik ga het niet veranderen. 81 00:10:41,439 --> 00:10:44,744 Ik ga over zes maanden met pensioen. 82 00:10:45,151 --> 00:10:50,207 Was jij niet archiefmedewerker voordat je bij de FBI begon? 83 00:10:53,200 --> 00:10:57,590 Dat schijnt je goed voor te bereiden. -Dat heb ik ook gehoord. 84 00:10:57,747 --> 00:11:00,176 Ik zie het anders. 85 00:11:12,678 --> 00:11:14,190 FBI, Pikeville. 86 00:11:16,474 --> 00:11:19,987 Waarom kwam je in actie? -Wat moest ik dan doen? 87 00:11:20,061 --> 00:11:25,409 Hem naar binnen laten gaan? -Afwachten, zoals in het memo stond. 88 00:11:25,524 --> 00:11:30,748 We willen hem in de val laten lopen. -Terwijl er burgers rondlopen? 89 00:11:30,863 --> 00:11:34,377 Dat is belachelijk. 90 00:11:34,492 --> 00:11:39,006 Je hebt het kenteken dus ook niet. -Er was geen kenteken. 91 00:11:39,121 --> 00:11:43,469 Er was geen nummerbord. -Herkende je het voertuig? 92 00:11:47,338 --> 00:11:49,225 Nee. 93 00:11:52,009 --> 00:11:54,021 Dat was dat dan. 94 00:12:02,728 --> 00:12:04,865 Wat wil jij van me? 95 00:12:08,192 --> 00:12:12,123 Ik ga mee als je de eigenaar van de truck ondervraagt... 96 00:12:12,196 --> 00:12:17,837 of ik bel m'n baas in Covington en zeg dat ik je in de gaten hou. 97 00:12:19,870 --> 00:12:22,174 Is dat een dreigement? 98 00:12:25,543 --> 00:12:29,599 Waar komen jullie vandaan? -Danville, Connecticut. 99 00:12:29,755 --> 00:12:34,020 Waar is dat? -Anderhalf uur rijden buiten New York. 100 00:12:34,093 --> 00:12:37,815 Het centrum van de wereld. 101 00:12:37,930 --> 00:12:41,068 Heb je ook een naam? -Mark Putnam. 102 00:12:42,268 --> 00:12:43,821 Randy McCoy. 103 00:12:44,645 --> 00:12:47,992 Van de Hatfields en de McCoys? -Ja. 104 00:12:48,149 --> 00:12:52,663 Ik ben ook zo iemand die een ander niet snel iets zal vergeven. 105 00:12:55,281 --> 00:12:59,045 Hoe lang zit je al bij de politie? -Sinds november. 106 00:12:59,118 --> 00:13:03,257 De nieuwe sheriff is bevriend met m'n moeder. 107 00:13:03,331 --> 00:13:07,219 Ben je zo aan je baan gekomen? 108 00:13:07,293 --> 00:13:12,350 Hoelang werk jij al voor de FBI? -Ongeveer twee weken. 109 00:13:17,553 --> 00:13:21,984 De eerste yankee die ik ken die niet terugschrikt voor modder. 110 00:13:43,496 --> 00:13:46,676 Is dat de truck? -Ja. Instappen. 111 00:13:58,052 --> 00:14:03,901 Waarom komen ze terug met de truck? -Ze geven hem terug aan de eigenaar. 112 00:14:08,271 --> 00:14:11,284 Gaat het? -Nou en of. Wat dacht jij dan? 113 00:14:14,485 --> 00:14:16,455 Zet je schrap. 114 00:14:17,446 --> 00:14:19,333 Daar staat hij. 115 00:14:23,661 --> 00:14:29,927 Mark wilde alleen maar een held zijn. Daar droomde hij van als kind. 116 00:14:30,042 --> 00:14:34,140 Hij wou voor de FBI werken en schurken oppakken. 117 00:14:34,255 --> 00:14:39,478 Als het je beroep is om schurken op te pakken, zal jij wel deugen. Ja, toch? 118 00:14:40,928 --> 00:14:43,649 FBI. Blijf staan, of ik schiet. 119 00:14:58,738 --> 00:15:03,002 Kort daarop werd een van onze klanten gewelddadig. 120 00:15:05,328 --> 00:15:08,341 Hij nam het op tegen m'n broertje Bones. 121 00:15:08,414 --> 00:15:10,635 Laat me nou even. 122 00:15:10,750 --> 00:15:12,511 Ken je hem? -Ik ben bezig. 123 00:15:12,627 --> 00:15:17,016 Hij is m'n broertje. -Dit is mijn geld. 124 00:15:17,131 --> 00:15:21,103 Ik wil m'n geld terug. -Het is nu van mij. 125 00:15:21,219 --> 00:15:25,066 Kom hier. -Hou op, dat is m'n broer. 126 00:15:25,181 --> 00:15:27,568 Blijf met je poten van hem af. 127 00:15:31,020 --> 00:15:33,115 Trek hem weg. 128 00:15:38,444 --> 00:15:41,666 Zoiets moet je bij mij niet proberen. 129 00:15:44,533 --> 00:15:47,672 Niet doen, Bones. Wat doe je? 130 00:15:48,371 --> 00:15:50,007 Hou hem tegen. 131 00:15:50,581 --> 00:15:52,760 Kom hier, Georgia. -Bones... 132 00:15:53,709 --> 00:15:55,596 lieverd. 133 00:15:58,464 --> 00:16:00,977 Kom eens hier. Hierop drukken. 134 00:16:07,890 --> 00:16:12,113 Het komt allemaal goed. Bones, lieverd. 135 00:16:13,354 --> 00:16:15,741 Bones, niet doen. 136 00:16:20,194 --> 00:16:23,040 Ik ga met hem naar de SEH. 137 00:16:41,215 --> 00:16:44,270 Wat is er? -De dealer zit in de problemen. 138 00:16:44,385 --> 00:16:48,232 Hij wil informant worden om eronder uit te komen. 139 00:16:48,347 --> 00:16:51,527 Dat moest ik je van de baas doorgeven. 140 00:16:51,642 --> 00:16:56,657 Welnee, niet midden in de nacht. Hij slaapt, net als ieder ander. 141 00:16:59,150 --> 00:17:03,456 Je denkt: Geef hem de tijd, dan gaat hij wel de fout in. 142 00:17:19,294 --> 00:17:22,683 Blijf zitten. -Wat moet ik anders? 143 00:17:22,798 --> 00:17:24,644 Het is je debiele broer. 144 00:17:26,552 --> 00:17:30,274 Bones, wat ben ik blij dat ik je zie. 145 00:17:30,389 --> 00:17:35,571 De politie weet dat het zelfverweer was. -Dat was het ook. 146 00:17:35,645 --> 00:17:37,865 Ze geloven er niks van. 147 00:17:38,064 --> 00:17:43,579 Kom erin. Waar heb je zin in? -Hij is blut, maar hij wil drugs. 148 00:17:43,653 --> 00:17:45,206 Leuk dat je er bent. 149 00:17:45,363 --> 00:17:49,710 Is hij dood? -Het valt mee, hij ligt in het ziekenhuis. 150 00:17:49,825 --> 00:17:55,174 Wat je zus ook zegt, het is 180 dollar, dus alles bij elkaar 610. 151 00:17:55,248 --> 00:18:00,555 Ik geef je het alleen maar omdat je er nu vandoor gaat. 152 00:18:03,089 --> 00:18:05,685 Eentje is voor jou. 153 00:18:09,929 --> 00:18:13,609 FBI, doe open. -Je bent hier om jezelf aan te geven. 154 00:18:13,683 --> 00:18:17,363 Zorg dat ze eerst een bevel laten zien. Geef dan. 155 00:18:18,145 --> 00:18:21,951 Opendoen, FBI. -Weg met dat rietje, idioot. 156 00:18:26,862 --> 00:18:28,958 Opendoen. 157 00:18:31,409 --> 00:18:35,131 Er moet hier een voortvluchtige zitten. -Onzin. 158 00:18:35,246 --> 00:18:38,926 Wat je vindt zonder bevel, kun je niet gebruiken. 159 00:18:39,000 --> 00:18:41,637 Verdomme. Sorry, Susie. 160 00:18:41,752 --> 00:18:45,933 Nu kunnen we door. Die kant op. 161 00:18:46,048 --> 00:18:49,061 Susie, Cash, hoe gaat het ermee? 162 00:18:51,929 --> 00:18:56,444 Doorlopen. Beginnen we in de badkamer, Randy? 163 00:18:56,559 --> 00:18:59,614 Gaat het? -Ja. Ga bij dat tafeltje zitten. 164 00:18:59,687 --> 00:19:03,784 Hij had een bevel moeten hebben. -Hij hield me onder schot. 165 00:19:03,900 --> 00:19:06,871 Het was geen vraag. Ga zitten. 166 00:19:13,659 --> 00:19:16,464 Heb jij hier niks op te zeggen? 167 00:19:16,537 --> 00:19:19,842 Dit is mijn schuld niet. -Je kunt wel wat doen. 168 00:19:19,957 --> 00:19:25,973 Moet ik je stomme broer helpen? -Ik zou me zorgen maken om mezelf. 169 00:19:26,088 --> 00:19:27,725 O ja? 170 00:19:27,840 --> 00:19:32,271 Met die restjes cocaïne kan ik je twee jaar vast laten zetten. 171 00:19:32,386 --> 00:19:35,733 Als zij de rest heeft doorgetrokken, wat niet zo is. 172 00:19:35,890 --> 00:19:40,363 Heb je ons soms zitten begluren? -Reken maar. 173 00:19:40,478 --> 00:19:42,281 Hier ligt een spiegel. 174 00:19:43,940 --> 00:19:47,203 Net of hij in een bakkerij is gebruikt. 175 00:19:50,071 --> 00:19:53,709 En hier een grote zak boerenheroïne. 176 00:19:53,824 --> 00:19:56,629 Dat krijg ik op recept. 177 00:19:57,703 --> 00:20:01,759 Heeft je dokter je 1000 Percocets voorgeschreven? 178 00:20:06,504 --> 00:20:12,770 Hij heeft iets wat meer waard is. Iets waarmee hij en Bones vrijuit gaan. 179 00:20:13,844 --> 00:20:17,817 Ik wil niet dat er iemand verlinkt wordt. 180 00:20:17,932 --> 00:20:20,152 Jij moet nu je mond houden. 181 00:20:21,269 --> 00:20:24,115 Je weet dat ik alleen meewerk als ze... 182 00:20:25,439 --> 00:20:27,410 Wat zei je, Cash? 183 00:20:27,483 --> 00:20:31,831 Ik zei: Ik doe m'n mond pas open als alles op papier staat. 184 00:20:31,946 --> 00:20:36,961 Heb je dit eerder gedaan? -Hij heeft het al zo vaak gedaan. 185 00:20:37,076 --> 00:20:41,382 Cash kan alles afwegen, dan nemen wij de broer en de drugs mee. 186 00:20:41,539 --> 00:20:45,344 We kunnen doen wat we willen. 187 00:20:45,459 --> 00:20:50,141 Bones schoot hem neer uit zelfverweer. -Ze heeft gelijk. 188 00:20:51,048 --> 00:20:54,562 Je kunt je man beter overhalen om ons te helpen. 189 00:20:54,677 --> 00:20:57,648 Denkt u dat? -Ja, dat denk ik. 190 00:20:59,891 --> 00:21:04,655 Hoor je dat, luldan? We komen er alleen onderuit als we ze helpen. 191 00:21:09,775 --> 00:21:15,666 Ik heb ook een slimme vrouw. Ik weet dat ik naar haar moet luisteren. 192 00:21:15,781 --> 00:21:17,460 Prettige avond. 193 00:21:20,912 --> 00:21:26,135 Even alles op een rijtje. Je wil een weekloon, geen proeftijd meer... 194 00:21:26,292 --> 00:21:30,306 je wil onderhandelen voordat je ons je informatie geeft... 195 00:21:30,421 --> 00:21:34,143 en je getuigt alleen met getuigenbescherming. 196 00:21:34,300 --> 00:21:37,313 Is dat alles? 197 00:21:37,428 --> 00:21:41,150 Je beseft toch wel dat je erg hoog inzet? 198 00:21:41,307 --> 00:21:47,323 Zelfs John Gotti zou zoiets niet krijgen. -Ik heb ook veel te bieden. 199 00:21:47,438 --> 00:21:49,575 Wie is John Gotti? 200 00:21:54,820 --> 00:21:58,501 Hou jij onze gasten bezig? Dan bel ik de baas. 201 00:22:00,409 --> 00:22:03,631 Ik vertel ze m'n visverhaal wel. 202 00:22:03,746 --> 00:22:06,842 M'n neef en ik gingen handvissen... 203 00:22:06,999 --> 00:22:09,971 Kan ik hier ergens bellen? 204 00:22:10,127 --> 00:22:12,139 Achteraf? 205 00:22:14,590 --> 00:22:18,563 Grijpt er eentje bij z'n lip, slaat z'n benen om de staart... 206 00:22:22,723 --> 00:22:25,194 Een platkop van 28 kilo. 207 00:22:25,268 --> 00:22:29,865 Greep hij hem met z'n hand? -Hij zei dat ze gingen handvissen. 208 00:22:29,981 --> 00:22:31,951 Creekview. -Ik vroeg je niks. 209 00:22:32,108 --> 00:22:34,620 Susan Smith? 210 00:22:34,694 --> 00:22:37,498 Iemand voor je aan de lijn. 211 00:22:53,379 --> 00:22:55,850 Met mij. Je zus. 212 00:22:55,923 --> 00:22:58,019 Is er iets met de kinderen? 213 00:22:58,175 --> 00:23:02,899 De sociale dienst van West Virginia heeft gebeld. 214 00:23:02,972 --> 00:23:07,069 Ze wou weten waar je zat. -Was het echt de sociale dienst? 215 00:23:07,184 --> 00:23:10,281 Ze kende je dossiernummers. 216 00:23:10,438 --> 00:23:15,912 Was er verder nog iets? -Nee, maar het leek me belangrijk. 217 00:23:16,027 --> 00:23:19,123 Dat is zo. Bedankt. Tot straks. 218 00:23:23,451 --> 00:23:26,797 Kom om zeven uur 's ochtends naar de Drive-Thru. 219 00:23:26,913 --> 00:23:29,884 Om zeven uur? Waarom zou ik? 220 00:23:29,957 --> 00:23:33,971 Om je broer te helpen, je man uit de cel te houden. 221 00:23:34,045 --> 00:23:37,516 Misschien hou je er zelf ook wel iets aan over. 222 00:23:37,632 --> 00:23:41,520 Ik wil niet met Cash praten, maar met de baas. 223 00:23:41,636 --> 00:23:45,107 Zeg tegen hem: Gaat je niks aan. Ik ben je bezit niet. 224 00:23:45,223 --> 00:23:47,693 Dan weet ik dat je komt. 225 00:23:49,477 --> 00:23:53,032 Jij hebt de sociale dienst op me afgestuurd. 226 00:23:54,732 --> 00:23:59,830 Is er nog een mogelijkheid? -Je kunt je eisen bijstellen. 227 00:23:59,946 --> 00:24:03,125 Z'n baas zag er niks in. 228 00:24:04,951 --> 00:24:08,047 Ik zei al dat je te hoog had ingezet. 229 00:24:08,162 --> 00:24:13,761 Je vangt grote vissen met goed aas. -Heb je dat visverhaal verteld? 230 00:24:13,876 --> 00:24:17,056 Ik wist niet dat het z'n verstand zou aantasten. 231 00:24:17,171 --> 00:24:21,018 Dat is niet grappig. Ik moet van alles overdenken. 232 00:24:23,010 --> 00:24:27,316 Wie belde je zonet trouwens? -Gaat je niks aan. 233 00:24:30,184 --> 00:24:32,488 Ik ben je bezit niet. 234 00:24:37,984 --> 00:24:40,037 Zijn we hier klaar? 235 00:24:40,945 --> 00:24:43,165 Ik lust wel een kopje koffie. 236 00:24:45,616 --> 00:24:47,628 Mag ik iets bestellen? 237 00:25:21,611 --> 00:25:23,205 Verdomme. 238 00:25:43,132 --> 00:25:46,187 Dat krijg je omdat je bent gekomen. 239 00:26:03,027 --> 00:26:04,789 Mooie auto. 240 00:26:07,782 --> 00:26:11,712 Hij was van de man die ik vervang. Die moest naar LA. 241 00:26:11,827 --> 00:26:14,423 Hij boft maar. 242 00:26:14,580 --> 00:26:18,469 Bevalt Pikeville je niet? Ik kom ook uit zo'n stadje. 243 00:26:18,626 --> 00:26:25,935 Als ik instort, rol ik altijd weer hier naartoe, dus dit is het allerdiepste dal. 244 00:26:26,968 --> 00:26:31,649 Je man zorgt ervoor dat jullie hier allebei nooit wegkomen. 245 00:26:31,764 --> 00:26:37,029 Drijft hij z'n zin altijd zo door? -Zo heeft hij mijn hart ook gekregen. 246 00:26:37,144 --> 00:26:41,117 Hij is m'n man niet meer. Hij is m'n ex-man. 247 00:26:41,274 --> 00:26:46,372 Jullie wonen wel samen. -We wonen onder één dak... 248 00:26:46,529 --> 00:26:52,128 maar we hebben geen relatie. -Ik zie dat jij te slim voor hem bent. 249 00:26:52,243 --> 00:26:56,299 Hij is een luldan. -Wat is een luldan? 250 00:27:00,459 --> 00:27:06,893 Dat zal ik niet snel vergeten, meneer de flitsende FBI-agent. 251 00:27:07,008 --> 00:27:09,437 Die had ik aan moeten zien komen. 252 00:27:14,140 --> 00:27:17,153 Wat wil je het allerliefst, Susan? 253 00:27:17,226 --> 00:27:21,782 Wat zou je leven veranderen als je overal om kon vragen? 254 00:27:21,939 --> 00:27:24,994 Daar denk je vast over na. Ik in ieder geval wel. 255 00:27:28,154 --> 00:27:30,416 Afkicken. 256 00:27:32,742 --> 00:27:34,462 En geld. 257 00:27:37,330 --> 00:27:40,176 Dan wil ik afkicken en ik wil geld. 258 00:27:46,422 --> 00:27:51,562 Je bent een junk die wil afkicken, en je woont met je ex die dealt. 259 00:27:52,887 --> 00:27:57,109 Dat lijkt me niet makkelijk. -Dat zijn jouw woorden. 260 00:27:59,268 --> 00:28:02,198 Zal ik zeggen wat ik het allerliefste wil? 261 00:28:04,106 --> 00:28:06,118 Ik weet wat je wil. 262 00:28:08,194 --> 00:28:12,416 En ik weet wanneer je de wet overtreedt, en wanneer niet. 263 00:28:16,410 --> 00:28:18,756 Zo sluipt de duivel ertussen. 264 00:28:24,961 --> 00:28:28,140 Hij verschijnt niet als iets boosaardigs. 265 00:28:32,635 --> 00:28:35,648 Hij wordt niet omringd door vlammen. 266 00:28:40,476 --> 00:28:43,739 Hij ziet eruit als alles wat je hartje begeert. 267 00:28:47,608 --> 00:28:50,913 Hij doet alsof hij jou is. 268 00:28:53,114 --> 00:28:58,296 Mijn papa ligt daar. Hiram Grumbley. 269 00:28:58,369 --> 00:29:03,342 Aan de andere kant ligt de vader van Cash. Amos G. Smith. 270 00:29:03,457 --> 00:29:05,052 De hufter. 271 00:29:05,209 --> 00:29:09,181 Je rolt terug als je instort. Waar stortte je in? 272 00:29:09,297 --> 00:29:13,227 Weet je precies wat ik gezegd heb? -Natuurlijk. 273 00:29:15,803 --> 00:29:19,775 Pittsburgh. Daar heb ik een jaar gewoond met Cash. 274 00:29:20,558 --> 00:29:25,573 Kun je me iets over de klanten van Cash vertellen? Hun beroep? 275 00:29:26,939 --> 00:29:31,579 Wil je weten voor wat voor misdaden je ze verder kan vastzetten? 276 00:29:31,652 --> 00:29:33,414 Dat klopt. 277 00:29:36,198 --> 00:29:40,254 Dat is veel te gevaarlijk, Mark. 278 00:29:40,328 --> 00:29:45,134 Als dat soort mensen erachter komt, branden ze je huis plat. 279 00:29:45,249 --> 00:29:47,845 Dat is alleen de waarschuwing. 280 00:29:48,002 --> 00:29:51,057 Daarna voeren ze je tong aan hun honden. 281 00:29:51,172 --> 00:29:56,562 Daarom willen ze je laten afkicken en jou en je kinderen laten verhuizen. 282 00:29:56,677 --> 00:30:01,275 Dan krijg je een andere identiteit, een goeie baan. 283 00:30:01,349 --> 00:30:05,112 Doen ze dat? -Ja, dat gebeurt zo vaak. 284 00:30:06,854 --> 00:30:13,079 Als je me helpt die bankovervaller te vinden, kun je wel 10.000 dollar krijgen. 285 00:30:13,194 --> 00:30:15,873 Je hoort het goed. 286 00:30:15,988 --> 00:30:20,920 Ik kijk niet op je neer. Je hebt dit nooit geprobeerd, dus er is hoop. 287 00:30:21,035 --> 00:30:24,423 Die hoop is juist het ergste. -Dat snap ik. 288 00:30:24,538 --> 00:30:30,012 Dit krijg je nu, maar denk erom: Grote risico's, grote bedragen. 289 00:30:30,086 --> 00:30:33,057 Kleine risico's, kleine bedragen. 290 00:32:28,120 --> 00:32:30,258 Vind je ze niet mooi? 291 00:32:32,458 --> 00:32:36,264 Wil je er eentje vasthouden? 292 00:32:36,379 --> 00:32:38,182 Het voelt als... 293 00:32:39,632 --> 00:32:42,478 macht, snap je wel? 294 00:32:50,810 --> 00:32:54,991 Zorg dat je de krant de komende dagen leest. 295 00:32:58,943 --> 00:33:01,914 Het geld ligt voor het oprapen. 296 00:33:15,835 --> 00:33:17,513 Kom op. 297 00:33:21,215 --> 00:33:25,897 Hallo. Je gaat toch niet weer naar de kerk, mag ik hopen? 298 00:33:26,053 --> 00:33:30,610 Hoezo dat? Het boeit je niet eens als ik tot priester gewijd word. 299 00:33:39,817 --> 00:33:45,708 Dit kun je me niet aandoen. Je moet me iets vertellen voor al dat geld. 300 00:33:45,823 --> 00:33:48,878 Ik heb niks gehad voor die honderden dollars. 301 00:33:49,035 --> 00:33:52,465 Je weet dat ik m'n leven dan op het spel zet. 302 00:33:52,538 --> 00:33:55,593 Je leven is nu toch ook in gevaar? 303 00:33:58,711 --> 00:34:01,766 Hoelang denk je dat je dit volhoudt? 304 00:34:01,881 --> 00:34:06,062 Hoelang duurt het nog voordat je vastzit, of dood bent? 305 00:34:06,177 --> 00:34:11,275 Geeft de rechter je geld aan je kinderen, of gaan ze naar een pleeggezin? 306 00:34:11,390 --> 00:34:13,568 Heb jij ook een kind? -Ja. 307 00:34:13,683 --> 00:34:17,405 En een vrouw ook? -We hebben het nu over jou. 308 00:34:17,480 --> 00:34:19,784 Ik wil meer over haar weten. 309 00:34:25,321 --> 00:34:27,667 Is ze jong? 310 00:34:29,199 --> 00:34:33,673 Is ze mooi? Heeft ze een goed lichaam? 311 00:34:36,582 --> 00:34:39,428 Ze is goed in vorm, als je dat bedoelt. 312 00:34:40,585 --> 00:34:45,101 Komt ze soms uit een veel hogere klasse? 313 00:34:45,216 --> 00:34:49,021 Soms kun je beter niet een chique vrouw hebben. 314 00:34:49,178 --> 00:34:53,651 Die pijpt je niet eens in de bioscoop. -Hou nou maar op. 315 00:34:55,309 --> 00:35:00,616 Cash behandelt je als een hoertje, maar dan hoef je nog niet zo te praten. 316 00:35:01,983 --> 00:35:06,038 Voor alles wat ik hier wil doen, heb ik jou nodig. 317 00:35:06,195 --> 00:35:11,252 Je bent dus de belangrijkste vrouw van de stad. Gedraag je ernaar. 318 00:36:06,964 --> 00:36:11,812 MARTIN, KENTUCKY 42 KM BUITEN PIKEVILLE 319 00:36:12,428 --> 00:36:17,193 Hij heet Joe-Bea. M'n ex kent hem uit de gevangenis. 320 00:36:17,308 --> 00:36:19,070 Hij woont bij ons. 321 00:36:20,728 --> 00:36:25,284 Hij woont er al vier maanden. Ik wist niet hoe ik het moest zeggen. 322 00:36:25,399 --> 00:36:27,119 Het spijt me. 323 00:36:31,822 --> 00:36:33,668 Uitstekend. 324 00:36:35,534 --> 00:36:40,091 Heb je die geweren echt gezien? Dat is fantastisch. 325 00:36:42,333 --> 00:36:45,304 Dat kan echt niet, dat weet je. 326 00:36:49,632 --> 00:36:53,354 Hij had het dus over de bank die hij wil overvallen? 327 00:36:54,762 --> 00:36:58,985 Dan moeten we hem z'n gang laten gaan, het is niet anders. 328 00:36:59,100 --> 00:37:01,988 Anders hebben we geen bewijzen. 329 00:37:05,940 --> 00:37:10,413 Dit is een overval. Weg bij de deur. Opschieten. 330 00:37:10,486 --> 00:37:13,124 Uit de weg, nu direct. 331 00:37:13,281 --> 00:37:16,168 Vul die zak met geld, snel een beetje. 332 00:37:16,367 --> 00:37:21,507 Jij gaat die kamer uit. Opschieten, opa. 333 00:37:21,622 --> 00:37:24,552 Verroer je niet en hou je handen omhoog. 334 00:37:32,383 --> 00:37:36,355 Allemaal de kluis in. Toe dan. 335 00:37:36,470 --> 00:37:41,193 Opschieten. Doe wat ik zeg, dan hoef ik je niet dood te schieten. 336 00:37:41,392 --> 00:37:45,907 Nu geef je me de rest van het geld, vrouwtje. Toe maar. 337 00:37:46,022 --> 00:37:49,702 Ik heb niet alle tijd van de wereld. 338 00:37:49,775 --> 00:37:53,748 Opschieten, snel een beetje. -Ik heb het begrepen. 339 00:37:53,863 --> 00:37:56,167 Geef op. 340 00:37:59,952 --> 00:38:04,133 Niet helemaal dicht. -Ik wou jullie dag niet verpesten. 341 00:38:09,337 --> 00:38:11,807 Kom dan. 342 00:38:15,051 --> 00:38:17,063 Ik ben geraakt. 343 00:38:33,069 --> 00:38:37,625 HIGHLANDSTRIP-MIJN R78 10 KM BUITEN PIKEVILLE 344 00:38:49,502 --> 00:38:53,766 Je raadt het nooit. Joe-Bea heeft de First National overvallen. 345 00:38:53,839 --> 00:38:55,977 Ben je er klaar voor? 346 00:38:57,927 --> 00:39:01,857 Wat moet ik nu doen? -Hij gaat nu op zoek naar onderdak. 347 00:39:01,973 --> 00:39:04,569 Ik wil weten waar hij naartoe gaat. 348 00:39:12,942 --> 00:39:15,663 Ik moet door. 349 00:39:31,878 --> 00:39:33,639 Dag, jongen. 350 00:39:33,754 --> 00:39:38,311 Ik heb geld voor je, maar het is moeilijk uit te geven. 351 00:39:38,467 --> 00:39:41,898 Het zit onder de verf. Wil je het toch hebben? 352 00:39:42,013 --> 00:39:43,900 Nee, dat zit wel goed. 353 00:39:48,227 --> 00:39:52,867 Ik schrijf even op op welk nummer ik je kan bereiken. 354 00:39:52,940 --> 00:39:55,578 Ik heb het hier. -Laat maar horen. 355 00:40:06,704 --> 00:40:10,426 Ik bel je terug, over enkele dagen. 356 00:40:10,541 --> 00:40:12,720 We houden het in de gaten. 357 00:40:18,925 --> 00:40:22,480 Waar ben jij mee bezig? -Wat denk je zelf? 358 00:40:48,704 --> 00:40:54,178 Dat hoef jij toch niet te doen? Georgia, help haar eens even. 359 00:40:54,293 --> 00:40:56,472 Alsjeblieft. Geef op. 360 00:40:58,506 --> 00:41:00,685 Je mag hopen dat het klopt. 361 00:41:00,800 --> 00:41:04,855 Er zijn drie bureaus bij betrokken en je bron is een junk. 362 00:41:04,971 --> 00:41:07,483 Het kan tot je ontslag leiden. 363 00:41:21,821 --> 00:41:24,125 Joe. -Kijk uit. 364 00:41:24,240 --> 00:41:26,252 Op de grond. -Verstop je. 365 00:41:26,367 --> 00:41:31,591 Het huis is omsingeld. Je krijgt 30 seconden en dan gaan we naar binnen. 366 00:41:38,087 --> 00:41:41,559 Jij neemt mama mee en jullie gaan de kast in. 367 00:41:41,632 --> 00:41:44,437 Ik ga er via de achterdeur uit. 368 00:41:44,594 --> 00:41:47,189 Ik moet me even aankleden. 369 00:41:47,346 --> 00:41:50,151 Niet schieten, ik ga achter hem aan. 370 00:42:01,235 --> 00:42:03,456 FBI, staan blijven. 371 00:42:04,530 --> 00:42:06,167 Sta stil of ik schiet. 372 00:42:10,453 --> 00:42:15,134 Er zijn schoten gelost op 111 5th Street. 373 00:42:28,429 --> 00:42:30,483 Stelletje hufters. 374 00:42:30,598 --> 00:42:34,779 In een eerlijk gevecht zouden jullie geen kans maken. 375 00:42:34,894 --> 00:42:38,115 Niet doen. -Zet hem in de wagen. 376 00:42:39,982 --> 00:42:42,703 Op de grond. Blijf daar. 377 00:42:42,818 --> 00:42:45,873 Ik piste bijna in m'n broek toen ze schoten. 378 00:42:45,988 --> 00:42:47,583 Wat dacht je van mij? 379 00:42:47,698 --> 00:42:52,463 Toen jij de hoek om kwam, sloeg m'n hart helemaal op hol. 380 00:42:52,620 --> 00:42:57,385 Je had z'n gezicht moeten zien. Dan ben je blij met die boeien. 381 00:42:57,500 --> 00:43:01,597 Toen het begon, toen die lampen aangingen... 382 00:43:01,712 --> 00:43:06,644 Dat was te gek, ja. -Het was net of ik in het tv-nieuws was. 383 00:43:06,759 --> 00:43:10,523 Het is ons gelukt, of niet soms? -Nou en of. 384 00:43:15,309 --> 00:43:17,321 We zijn een goed team. 385 00:43:19,397 --> 00:43:21,909 Je hebt een beloning verdiend. 386 00:43:30,324 --> 00:43:34,255 Ben je ooit zo klaargekomen... 387 00:43:34,370 --> 00:43:38,134 dat het uit je tenen moest komen... 388 00:43:38,249 --> 00:43:41,470 en door je hele lijf ging? 389 00:43:43,129 --> 00:43:45,057 Nee. 390 00:43:46,132 --> 00:43:49,729 Als je zo'n huisje voor ons regelt, zorg ik ervoor. 391 00:44:56,118 --> 00:44:57,880 Lieverd. 392 00:44:59,080 --> 00:45:02,093 Kathy. Je raadt het nooit. 393 00:45:03,918 --> 00:45:07,098 We hebben hem. Hij is vastgezet. 394 00:45:07,213 --> 00:45:12,937 Dag, schatje. Papa is thuis. Heb je honger? 395 00:45:13,052 --> 00:45:15,356 Heb je gevochten? 396 00:45:17,473 --> 00:45:21,654 Het stelt niks voor. Er zijn wat klappen uitgedeeld. 397 00:45:21,811 --> 00:45:24,407 Gefeliciteerd. 398 00:45:55,636 --> 00:45:59,483 Met Putnam. Met wie spreek ik? -Met Susan Smith. 399 00:45:59,599 --> 00:46:05,448 Het spijt me dat ik u thuis bel. Ik zoek uw man. Ik kan niet zeggen waarom. 400 00:46:09,358 --> 00:46:14,624 Ik weet wie je bent, Susan, maar hij is helaas niet thuis. 401 00:46:14,780 --> 00:46:19,545 Hij probeert hier vrienden te maken, wat nog niet meevalt. 402 00:46:24,332 --> 00:46:28,554 Als je hier geen vrienden hebt, pak je het verkeerd aan. 403 00:46:28,669 --> 00:46:31,432 De rijken zijn hier superarrogant. 404 00:46:31,547 --> 00:46:36,187 Zoek een paar kneuzen op. Daar kun je wel lol mee trappen. 405 00:46:36,302 --> 00:46:40,149 Zo is het ook in Connecticut. -O ja? 406 00:46:43,809 --> 00:46:49,867 Misschien vind je het gek, maar heb je zin om eens koffie te drinken? 407 00:46:53,486 --> 00:46:56,666 Het hoeft niet, als je er geen zin in hebt. 408 00:46:58,574 --> 00:47:02,171 Nee, ik vind het een leuk idee. 409 00:47:03,287 --> 00:47:05,258 Mooi. 410 00:47:05,331 --> 00:47:10,429 Dat is goed. Dan kijk ik even uit naar een plek... 411 00:47:10,545 --> 00:47:14,517 hier ver vandaan. We moeten het wel stilhouden. 412 00:47:16,384 --> 00:47:18,271 Dat denk ik ook. 413 00:47:22,640 --> 00:47:25,653 VARNEY, KENTUCKY 29 KM BUITEN PIKEVILLE 414 00:47:25,726 --> 00:47:29,657 Mark is de braafste man die ik ooit heb ontmoet. 415 00:47:30,439 --> 00:47:35,997 Bij het eindfeest nam z'n vriendin hem mee naar haar vriendengroepje... 416 00:47:36,112 --> 00:47:39,208 en ze rookten een joint. Eentje maar. 417 00:47:39,282 --> 00:47:43,754 Toen is hij helemaal naar huis gerend. Drie kilometer. 418 00:47:45,538 --> 00:47:50,678 Hij wilde altijd al bij de FBI. Er is niets wat belangrijker is voor hem. 419 00:47:50,793 --> 00:47:54,891 Hij geeft er niet meer om dan om jou en jullie kind. 420 00:47:55,006 --> 00:47:57,101 Ik hoop het niet, nee. 421 00:47:59,677 --> 00:48:03,399 En hoe zit het met jou? Ben jij ook zo braaf? 422 00:48:06,225 --> 00:48:09,113 Niet echt. 423 00:48:09,228 --> 00:48:12,241 Ik moest van school af omdat ik wiet rookte. 424 00:48:12,356 --> 00:48:18,706 Toen ik jongens ontdekte, ging het mis. Op m'n 18e was ik een probleemgeval. 425 00:48:18,821 --> 00:48:22,585 Toen ik 18 was, wilde ik een Playboy playmate worden. 426 00:48:29,582 --> 00:48:36,015 Ik besefte op een dag dat iedereen volwassen werd, en ik niet. 427 00:48:36,172 --> 00:48:40,144 Iedereen ging trouwen, ze kregen kinderen... 428 00:48:40,259 --> 00:48:44,065 en ik werd wakker naast mannen die ik niet kende. 429 00:48:44,180 --> 00:48:47,610 Toen wist ik dat ik moest gaan afkicken. 430 00:48:47,725 --> 00:48:50,238 Hoe heb je dat gedaan? 431 00:48:50,353 --> 00:48:53,491 Ik heb alles aan m'n ouders opgebiecht. 432 00:48:53,606 --> 00:48:59,372 Ze stuurden me naar een afkickcentrum en betaalden m'n drugsschulden af. 433 00:49:00,655 --> 00:49:05,795 Toen kwam ik Mark tegen en nu hebben we een vijfjarenplan. 434 00:49:05,952 --> 00:49:07,880 We blijven hier twee jaar... 435 00:49:08,037 --> 00:49:13,219 en dan wil hij naar een groot bureau waar hij carrière kan maken. 436 00:49:13,334 --> 00:49:16,472 Dan nemen we nog een kind. 437 00:49:16,546 --> 00:49:19,809 Hebben jullie dat samen zo bedacht? 438 00:49:20,007 --> 00:49:22,353 Dan zijn jullie een team. 439 00:49:26,597 --> 00:49:31,362 Mark zei dat jij ook een nieuwe start wil nemen. 440 00:49:31,477 --> 00:49:34,991 Ik wou je nog zeggen dat ik dat geweldig vind. 441 00:49:35,064 --> 00:49:38,494 Ik wil je graag helpen als dat kan. 442 00:49:40,820 --> 00:49:42,582 Wil je dat niet? 443 00:49:42,697 --> 00:49:48,921 Ik drink eigenlijk niet meer. Ik wou een cola light, maar jij had al besteld. 444 00:49:49,078 --> 00:49:51,257 Vind je het erg, als ik... 445 00:50:00,798 --> 00:50:07,189 Je brengt m'n hoofd op hol. Ik heb me niet meer zo gevoeld sinds ik 15 was. 446 00:50:07,305 --> 00:50:10,443 Ik zou er altijd mee door kunnen gaan. 447 00:50:10,516 --> 00:50:14,030 Ik kreeg maar geen genoeg van die man. 448 00:50:15,146 --> 00:50:19,118 Je had me kunnen vertellen dat hij niks voorstelde. 449 00:50:19,233 --> 00:50:25,791 Dat hij een luchtspiegeling was, een illusie. Dat had niks uitgemaakt. 450 00:50:27,867 --> 00:50:31,380 Ik vond het spannend om risico's te nemen. 451 00:50:33,372 --> 00:50:38,471 Het was zo opwindend om het in het bed van z'n vrouw te doen. 452 00:50:42,548 --> 00:50:45,102 Meer hoefde ik niet te weten. 453 00:50:47,470 --> 00:50:51,275 M'n vader was vrachtwagenchauffeur. 454 00:50:51,390 --> 00:50:56,072 Hij was zo trots toen hij hoorde dat ik een beurs had voor Pomfret. 455 00:50:57,146 --> 00:51:00,284 Hij heeft het aan iedereen verteld. 456 00:51:00,399 --> 00:51:04,872 Zelfs de man van de centrale. -Wat is Pomfret? 457 00:51:04,987 --> 00:51:09,168 Een privéschool die we niet konden betalen. 458 00:51:09,283 --> 00:51:14,006 Zelfs met die beurs moest hij nog 1000 dollar per jaar bijbetalen. 459 00:51:14,163 --> 00:51:18,678 Dat was niet zo makkelijk voor hem. 460 00:51:18,834 --> 00:51:22,598 Toen had hij het voor het eerst over mij met z'n vrienden. 461 00:51:22,672 --> 00:51:25,560 Hij was vast voor het eerst trots op me. 462 00:51:27,760 --> 00:51:29,772 Hij hield van je. 463 00:51:31,889 --> 00:51:34,235 Ja... 464 00:51:35,268 --> 00:51:38,948 maar hij overleed toen ik met m'n studie bezig was. 465 00:51:41,190 --> 00:51:46,372 Als hij had geweten dat ik naar de FBI zou gaan, was hij dolblij geweest. 466 00:51:47,738 --> 00:51:52,753 Je hoeft niet perfect te zijn om andermans liefde te verdienen. 467 00:51:54,120 --> 00:51:56,299 Neem mij nou. 468 00:52:03,379 --> 00:52:06,559 Wat is er? -Ik weet het niet. 469 00:52:06,632 --> 00:52:09,312 Ik snak nog naar drugs. 470 00:52:09,385 --> 00:52:13,524 Zonder drugs stel ik niet zoveel voor. -Je doet het goed. 471 00:52:15,391 --> 00:52:17,737 Ik ben trots op je. 472 00:52:23,482 --> 00:52:27,788 Jij bent het enige waar ik me tegenwoordig goed bij voel. 473 00:53:10,613 --> 00:53:13,834 Toen ging ik denken dat ik meer had verdiend. 474 00:53:20,206 --> 00:53:22,760 Dat ik naast hem hoorde te staan. 475 00:53:25,920 --> 00:53:29,350 Misschien drong ik te veel aan. 476 00:53:29,465 --> 00:53:32,436 Toen kwam Denver Rhodes erbij. 477 00:53:36,889 --> 00:53:40,570 Wie van jullie is Mark Putnam? -Ik, hoezo? 478 00:53:41,852 --> 00:53:46,701 Ik ga je de zaak van je leven geven. Het gaat om twee ton wiet. 479 00:53:46,774 --> 00:53:49,495 Doe maar dicht, ik ben ongewapend. 480 00:53:49,610 --> 00:53:53,541 Maak aantekeningen, want ik heb je veel te vertellen. 481 00:53:53,614 --> 00:53:59,547 Hij vertelde over een smokkeloperatie onder leiding van Rufus Green. 482 00:53:59,662 --> 00:54:04,802 Hij reed met trucks vol wiet uit Mexico naar een mijn die hij had gekocht. 483 00:54:04,917 --> 00:54:08,806 Hij gaat staatsgrenzen over, maar ook landsgrenzen. 484 00:54:08,921 --> 00:54:12,476 Ik heb begrepen dat compensatie mogelijk is. 485 00:54:24,979 --> 00:54:27,783 Mark was continu met die zaak bezig. 486 00:54:27,857 --> 00:54:32,163 Ik wil een doorzoekingsbevel van een mijn in Medford. 487 00:54:32,320 --> 00:54:37,960 Voor alle gebouwen die er staan en alle voertuigen. Ik kan het onderbouwen. 488 00:54:38,075 --> 00:54:41,380 Als Rufus hier achter komt, ben ik er geweest. 489 00:54:41,495 --> 00:54:43,424 Ik ga met hem praten. 490 00:54:43,539 --> 00:54:48,346 Een man die altijd aan het werk is, heeft een vrouw om aan te ontsnappen. 491 00:54:55,968 --> 00:55:02,443 Dit is de grootste zaak aller tijden voor de FBI. Ze willen 30.000 betalen. 492 00:55:02,558 --> 00:55:05,488 Kun je er nog iets langer blijven? 493 00:55:14,487 --> 00:55:18,876 Hij maakt gebruik van een kolenmijn. Dit is z'n hoofdkwartier. 494 00:55:18,991 --> 00:55:24,632 Dit is het terrein. Er kan 2200 kilo marihuana opgeslagen zijn. 495 00:55:26,374 --> 00:55:31,389 Dat ik getrouw mijn taken als president zal vervullen. 496 00:55:31,504 --> 00:55:35,560 En ik zal mijn best doen... -Ik zal mijn best doen... 497 00:55:35,675 --> 00:55:39,855 de grondwet van de VS te verdedigen en te beschermen. 498 00:56:12,670 --> 00:56:15,308 Je weet dat je hier niet kan komen. 499 00:56:17,300 --> 00:56:19,478 Waar zat je? 500 00:56:20,553 --> 00:56:24,901 Ik heb een uur in het motel zitten wachten. 501 00:56:25,016 --> 00:56:29,947 Je weet dat er van alles tussen kon komen. Dat heb ik je verteld. 502 00:56:30,021 --> 00:56:33,659 Je had kunnen bellen. -Er kwam iets tussen. 503 00:56:34,942 --> 00:56:39,081 Waarom nam je niet op? -Omdat er iets tussen kwam. 504 00:56:40,740 --> 00:56:44,170 Ik kan niet alles uit m'n handen laten vallen. 505 00:56:44,285 --> 00:56:47,048 Ik heb een baan. 506 00:56:47,163 --> 00:56:50,217 Ik heb een gezin. -Ik heb je ook nodig. 507 00:56:55,796 --> 00:57:00,102 Toen ik met Cash in Pittsburgh woonde... 508 00:57:00,176 --> 00:57:05,650 kenden we een dealer die een inspecteur kon afpersen. 509 00:57:14,565 --> 00:57:20,998 Daar wil je toch achteraan gaan? Zou je daar niet mee kunnen scoren? 510 00:57:21,072 --> 00:57:26,087 Met een corrupte inspecteur bij de politie van Pittsburgh? 511 00:57:27,828 --> 00:57:32,551 Wanneer speelde het? -Voordat ik helaas zwanger raakte. 512 00:57:35,711 --> 00:57:37,765 Moet je horen. 513 00:57:37,880 --> 00:57:41,310 We hebben het er nog wel over. -Wanneer? 514 00:57:41,509 --> 00:57:43,271 Ik zal je bellen. 515 00:57:44,345 --> 00:57:47,900 Wanneer? -Morgen. Ik beloof het je. 516 00:58:13,666 --> 00:58:17,305 Leuk gehad in het Red Clay Motel? -Nee. 517 00:58:17,378 --> 00:58:21,309 Onzin. Bumpy zei dat hij je naar buiten zag komen. 518 00:58:21,424 --> 00:58:25,730 Ik was er ook, ik heb het er alleen niet leuk gehad. 519 00:58:25,803 --> 00:58:30,568 Bumpy kwam je vast op de hoogte brengen in ruil voor drugs. 520 00:58:30,683 --> 00:58:35,281 Wat doe je... -Blijf maar bij je vriendje slapen. 521 00:58:35,396 --> 00:58:37,033 Dat... 522 00:58:37,106 --> 00:58:41,454 Dat kan je niet maken. -Kom binnen en ik breek je nek. 523 00:58:41,611 --> 00:58:45,791 Nee, Cash. Dat kun je niet maken. 524 00:58:45,907 --> 00:58:48,669 Maak dat je wegkomt. 525 00:59:00,087 --> 00:59:04,227 Je moet haar hier laten slapen, dit ene nachtje tenminste. 526 00:59:04,300 --> 00:59:07,271 Morgen kan ze naar haar zus. 527 00:59:09,805 --> 00:59:13,402 We hebben geen keus. Ze kan niet naar huis. 528 00:59:13,559 --> 00:59:15,363 Dat geloof ik niet. 529 00:59:15,478 --> 00:59:19,659 Denk je dat ze ons voor de gek houdt? -Zo is ze wel. 530 00:59:19,774 --> 00:59:23,454 Ze is geen leugenaar. -Hoe weet jij dat? 531 00:59:23,611 --> 00:59:29,085 Omdat je nooit een informant zou gebruiken die je voorloog. 532 01:01:34,951 --> 01:01:40,841 Ik wist dat hij van me af wou, maar ik dacht dat ik hem terug kon krijgen. 533 01:01:42,083 --> 01:01:44,804 Maar toen kwam ik achter de reden. 534 01:01:44,877 --> 01:01:48,849 Zal ik je m'n nieuws vertellen? -Dat is goed. 535 01:01:51,551 --> 01:01:53,396 Ik ben zwanger. 536 01:02:01,394 --> 01:02:04,115 Het komt in maart. 537 01:02:04,230 --> 01:02:09,036 Zo hadden we het niet gepland, maar het is toch heerlijk. 538 01:02:09,151 --> 01:02:10,788 Vind je niet? 539 01:02:13,656 --> 01:02:16,252 Het is fantastisch. 540 01:02:19,245 --> 01:02:25,511 Wij waren als konijnen tekeergegaan, maar Kathy was zwanger. 541 01:03:07,460 --> 01:03:09,430 Dag, Susie. 542 01:03:15,593 --> 01:03:18,981 Hoe gaat het ermee? Hoe is het met Cash? 543 01:03:21,474 --> 01:03:25,321 Het gaat allemaal goed, dank je, Rufus. 544 01:03:25,436 --> 01:03:30,201 Hopelijk ook op zakengebied. Het eind van de maand komt eraan. 545 01:03:41,953 --> 01:03:46,217 Wat is er zo erg dat je er hier helemaal voor moest langskomen? 546 01:03:49,418 --> 01:03:54,058 De FBI staat op het punt om je smokkeloperatie op te rollen. 547 01:03:59,512 --> 01:04:03,359 Hoe weet jij dat? -Je kunt me maar beter vertrouwen. 548 01:05:39,237 --> 01:05:43,960 We stonden op de heuvel en vlak voor zonsopgang kwamen er twee trucks. 549 01:05:44,075 --> 01:05:49,340 We konden er niet snel genoeg bij zijn. -Dat heb ik gehoord. 550 01:05:49,455 --> 01:05:52,134 Er ontkomen er een paar... 551 01:05:52,250 --> 01:05:57,723 maar er ligt hier genoeg wiet om Rufus Green te pakken voor smokkelen. 552 01:06:01,842 --> 01:06:05,273 Het spijt me, Mark. -Het is jouw schuld niet. 553 01:06:08,349 --> 01:06:12,613 Wat doen jullie hier? -Dit is een plaats delict, Mr Green. 554 01:06:13,479 --> 01:06:15,366 Dit is mijn terrein. 555 01:06:15,481 --> 01:06:20,621 Wil je bekennen dat je wiet smokkelt, of wacht je tot de aanklacht? 556 01:06:20,778 --> 01:06:26,168 Het zou een mooie boel worden. Ik ben hier al jaren niet geweest. 557 01:06:26,284 --> 01:06:30,548 Ik wil hier iets gaan bouwen, maar ik blijf er nooit lang. 558 01:06:30,621 --> 01:06:35,511 Het is een bouwval. -Dat kan ik bevestigen, agent. 559 01:06:35,585 --> 01:06:39,682 Ik ben hier nooit geweest. -Hij staat op de foto, domkop. 560 01:06:39,797 --> 01:06:43,853 Wie is hier dom? -En ik ben speciaal agent Putnam. 561 01:06:46,053 --> 01:06:51,152 Je hebt vast ook foto's van je vriendin gemaakt toen ze hier was. 562 01:06:51,267 --> 01:06:53,112 Klopt dat? 563 01:06:54,812 --> 01:06:57,783 Wat zei je? -Je hebt me verstaan. 564 01:06:57,899 --> 01:07:00,286 Wat zei je tegen me? 565 01:07:03,112 --> 01:07:06,208 Zeg het dan, Rufus. -Heeft hij me verstaan? 566 01:07:52,828 --> 01:07:55,341 Mama. 567 01:07:58,209 --> 01:08:02,390 Mark, er slaat iemand een ruit kapot aan de zijkant. 568 01:08:07,301 --> 01:08:09,605 Rustig maar. 569 01:08:41,002 --> 01:08:43,514 Mama. 570 01:08:57,852 --> 01:09:01,449 Wie zou jou nou bellen? -Hoezo? 571 01:09:01,564 --> 01:09:06,661 Je zit bij de telefoon alsof je 13 bent. -Weet ik veel. 572 01:09:06,736 --> 01:09:10,916 Niemand. -Help me dan met de boodschappen. 573 01:09:14,452 --> 01:09:16,422 Ik moet weg. 574 01:09:18,414 --> 01:09:20,800 Dat gaat nooit goed. -Wat? 575 01:09:20,917 --> 01:09:24,554 Dat je met die vent van de FBI rommelt. 576 01:09:24,669 --> 01:09:29,977 Ik ben een belangrijke informant. Straks krijg ik getuigenbescherming... 577 01:09:30,092 --> 01:09:33,773 dus geniet maar van me nu ik er nog ben. 578 01:09:33,888 --> 01:09:36,651 Het wordt je dood nog eens. 579 01:09:57,119 --> 01:10:01,968 Rufus Green heeft iemand gestuurd om m'n huis plat te branden. 580 01:10:02,083 --> 01:10:06,389 Geef je mij daarvan de schuld? -Nou en of. 581 01:10:07,838 --> 01:10:11,727 Ik heb hem niks verteld over je geweldige plannetje. 582 01:10:11,801 --> 01:10:14,772 Natuurlijk wel. -Welnee. 583 01:10:14,887 --> 01:10:19,735 Niet liegen. M'n kind was erbij, je hebt m'n gezin in gevaar gebracht. 584 01:10:19,809 --> 01:10:21,404 Welnee. 585 01:10:23,479 --> 01:10:28,953 Ik heb hier 6000 dollar voor je. Als je hier tekent, krijg je het direct. 586 01:10:32,989 --> 01:10:35,876 Ik wou het je geven na je getuigenis... 587 01:10:35,992 --> 01:10:38,796 maar ik wilde dit achter de rug hebben. 588 01:10:42,248 --> 01:10:47,179 Heb je het hier zo moeilijk mee? -Nee, het wordt moeilijk voor jou. 589 01:10:47,336 --> 01:10:51,475 Ik wil je niet meer zien. Alleen als het niet anders kan. 590 01:10:51,591 --> 01:10:56,856 Wat bedoel je daarmee? -Bel me alleen als er bloed vloeit. 591 01:10:56,971 --> 01:10:59,942 Zo werkt het niet, Mark. 592 01:11:00,057 --> 01:11:03,905 Zo hoor je je kroongetuige niet te behandelen. 593 01:11:59,700 --> 01:12:02,797 Een echte Mustang. -Wat weet jij dat nou? 594 01:12:02,870 --> 01:12:07,134 Dat weet iedereen. -Ja, en m'n meisje weet het ook. 595 01:12:07,250 --> 01:12:09,720 Wat vind jij? -Waar heb je die gejat? 596 01:12:09,835 --> 01:12:11,973 Ik ben er dol op. 597 01:12:12,129 --> 01:12:15,476 Ik heb hem gekocht. -Hoe dan? 598 01:12:15,591 --> 01:12:19,021 Met de helft van m'n vier mille. Jij krijgt de rest. 599 01:12:19,136 --> 01:12:24,527 Hoe kom je daaraan? -Ik heb die vent in dat motel afgeperst. 600 01:12:34,902 --> 01:12:38,416 Oké. Hier met dat geld. -Staan we nu quitte? 601 01:12:38,531 --> 01:12:41,877 Wat bedoel je? -Dat weet je best. 602 01:12:41,951 --> 01:12:43,963 Staan we quitte? 603 01:12:49,500 --> 01:12:51,721 Ja. Hier met dat geld. 604 01:13:03,055 --> 01:13:07,236 Wie heeft je uitbetaald? -Een rijke man uit Letcher County. 605 01:13:07,435 --> 01:13:09,739 Hij heeft m'n moeder genaaid. 606 01:13:13,274 --> 01:13:17,788 Je kent hem niet en je wil hem ook niet kennen. 607 01:13:17,904 --> 01:13:19,749 Hou op. 608 01:13:19,864 --> 01:13:22,585 Waarom heeft hij je dat geld gegeven? 609 01:13:22,700 --> 01:13:24,754 Nu wil ik het echt weten. 610 01:13:24,869 --> 01:13:27,590 Omdat ik hem heb gepijpt. 611 01:13:32,251 --> 01:13:34,972 Voorzichtig aan de zijkant. 612 01:13:36,505 --> 01:13:39,101 Zet hem vast. 613 01:13:52,355 --> 01:13:53,950 Kom mee. 614 01:14:09,622 --> 01:14:13,177 Niet doen. Je hebt gebroken ribben. 615 01:14:14,794 --> 01:14:18,140 Dit bedoelde je dus met bloed dat moest vloeien. 616 01:14:18,297 --> 01:14:24,772 Ik wou niet dat jou iets zou overkomen. -Als ik dit had geweten... 617 01:14:24,887 --> 01:14:28,818 had ik hem veel eerder in elkaar geslagen. 618 01:14:31,978 --> 01:14:34,156 Laat zien. 619 01:14:37,984 --> 01:14:39,996 Van Kathy. 620 01:14:43,114 --> 01:14:45,835 WE MISSEN JE 621 01:14:45,908 --> 01:14:52,758 Mijn god, Mark. Jij bent de enige man die me ooit goed heeft behandeld. 622 01:14:54,250 --> 01:14:56,554 Doe de deur op slot. 623 01:14:58,337 --> 01:15:01,684 Ik wil m'n vrouw niet bedriegen... 624 01:15:01,799 --> 01:15:06,397 maar zij wil weer niet dat ik jou links laat liggen. 625 01:15:08,890 --> 01:15:12,028 Ik heb het idee dat ik iedereen teleurstel. 626 01:15:15,062 --> 01:15:20,453 Je moet bij Cash uit de buurt blijven tot de rechtszaak begint. 627 01:15:20,610 --> 01:15:25,333 Je moet beter zijn als je getuigt. -Ik heb je nodig, Mark. 628 01:15:31,746 --> 01:15:34,634 Nu vooral. 629 01:15:42,465 --> 01:15:46,229 Als je weggaat, sta ik niet voor mezelf in. 630 01:16:19,502 --> 01:16:21,013 Gaat het? 631 01:16:21,087 --> 01:16:26,352 Het loopt allemaal wel los, je moet alleen de waarheid vertellen. 632 01:16:33,891 --> 01:16:37,363 Kan ik je voorstellen aan je nieuwe partner? 633 01:16:37,478 --> 01:16:40,533 Aan wie? -Aan je nieuwe partner. 634 01:16:40,690 --> 01:16:43,869 Bob Singer, dit is Mark Putnam. 635 01:16:43,985 --> 01:16:46,539 Ik wil geen groentje op sleeptouw nemen. 636 01:16:46,696 --> 01:16:50,334 Dat snap ik. Je moet al gewicht genoeg meesleuren. 637 01:16:52,118 --> 01:16:56,090 Bob zat undercover in Baltimore. Dat was aanpoten. 638 01:16:56,163 --> 01:16:59,302 Hij werd bedreigd, dus hij is overgeplaatst. 639 01:16:59,417 --> 01:17:04,473 Nu lijkt die bankrover van jou opeens een schoolmeisje. 640 01:17:04,547 --> 01:17:08,311 Word je overgeplaatst als je bedreigd wordt? 641 01:17:08,426 --> 01:17:11,480 Anders wordt het ze te prijzig. 642 01:17:45,046 --> 01:17:46,515 Verklikster. 643 01:18:02,146 --> 01:18:04,825 Hou uw rechterhand omhoog. 644 01:18:11,239 --> 01:18:16,170 Zult u de waarheid en niets dan de waarheid vertellen? 645 01:18:17,495 --> 01:18:20,132 Dat beloof ik. -Gaat u zitten. 646 01:18:22,416 --> 01:18:27,640 Hoelang kent u Mr Reevis? -Sinds z'n vrijlating uit de gevangenis. 647 01:18:27,797 --> 01:18:32,103 Toen kwam hij bij ons wonen. Vorig jaar in de lente, denk ik. 648 01:18:33,886 --> 01:18:39,402 In de herfst. Sorry, ik had me vergist. Het is al een tijdje geleden. 649 01:18:41,310 --> 01:18:43,281 In de herfst. 650 01:18:44,105 --> 01:18:48,578 Kunt u ons in uw eigen woorden vertellen wat er in zijn kamer lag? 651 01:18:50,444 --> 01:18:55,668 Hij had een groene sporttas met twee geweren erin en twee bivakmutsen. 652 01:18:55,825 --> 01:18:58,337 Leugenaar. -Je liegt. 653 01:18:58,452 --> 01:19:02,300 Dank u wel, Miss Smith. Ik bedank u voor uw moed. 654 01:19:02,373 --> 01:19:08,347 Dankzij u kan iedereen in Pike County weer veilig z'n geld komen storten. 655 01:19:09,755 --> 01:19:12,435 Als een man zegt dat je iets goeds doet... 656 01:19:15,469 --> 01:19:18,691 bedoelt hij dat het goed is voor hem. 657 01:19:22,184 --> 01:19:25,114 FBI SAFE HOUSE 66 KM BUITEN PIKEVILLE 658 01:19:33,446 --> 01:19:36,167 De boiler is weer kapot. 659 01:19:41,037 --> 01:19:44,216 Moeten jullie daar met z'n tweeën voor komen? 660 01:19:44,290 --> 01:19:48,304 We mogen niet alleen zijn met vrouwelijke informanten. 661 01:19:48,419 --> 01:19:51,390 Grappig, dat heeft niemand me verteld. 662 01:19:53,132 --> 01:19:56,687 Mij ook niet, en dat hadden ze wel moeten doen. 663 01:19:58,721 --> 01:20:01,609 Ik wist dat hij me niet meer kon gebruiken. 664 01:20:01,724 --> 01:20:05,738 Hij had al verteld dat Fat Bob z'n zaak overnam. 665 01:20:09,315 --> 01:20:14,747 Maar toen ik hoorde dat hij wegging, zonder het mij te komen vertellen... 666 01:20:17,406 --> 01:20:20,920 moest ik zelf een kijkje gaan nemen. 667 01:20:24,330 --> 01:20:26,676 Ik heb je man geneukt. 668 01:20:26,832 --> 01:20:32,056 Ik zeg dat ik je man heb geneukt, stomme koe. 669 01:20:34,507 --> 01:20:37,478 Doet het je helemaal niks? 670 01:20:37,593 --> 01:20:42,608 Vind je daar helemaal niks van? -Ik vind het akelig... 671 01:20:44,141 --> 01:20:49,282 voor jou. Je wou zo graag een beter leven dat je het mijne wou inpikken. 672 01:20:51,148 --> 01:20:53,244 Dat kun je vergeten. 673 01:21:07,957 --> 01:21:11,178 Iedereen kreeg waar hij op had gehoopt. 674 01:21:11,711 --> 01:21:14,932 Mark was de held van de FBI. 675 01:21:15,047 --> 01:21:20,438 Dit is Mark Putnam. Hij heeft in één jaar meer opgelost dan wie dan ook. 676 01:21:20,595 --> 01:21:26,277 Als je wil weten hoe grondig je te werk moet gaan, kijk dan naar hem. 677 01:21:28,436 --> 01:21:31,824 Kathy kreeg een groot huis en Mr Perfect. 678 01:21:31,981 --> 01:21:34,118 Verkocht. 679 01:21:34,275 --> 01:21:37,413 Rufus Green ging terug naar Mexico. 680 01:21:37,528 --> 01:21:40,708 Denver Rhodes smeet 30 mille over de brug. 681 01:21:40,823 --> 01:21:45,671 Fat Bob mocht het Pikeville-bureau van de FBI in z'n eentje runnen. 682 01:21:45,786 --> 01:21:49,634 Zelfs Bones kwam weg met een uitgezeten straf. 683 01:21:49,790 --> 01:21:51,928 En wat kreeg ik? 684 01:21:52,043 --> 01:21:53,930 Verrader. 685 01:22:13,481 --> 01:22:16,327 Stomme coke-hoer. 686 01:22:17,693 --> 01:22:21,832 Je zou je moeder nog verkopen voor je drugs. 687 01:22:21,989 --> 01:22:26,754 Help me. -Dat je je hier nog durft te vertonen. 688 01:22:37,463 --> 01:22:39,392 Trut. 689 01:22:46,138 --> 01:22:52,238 De dag dat Mark Putnam hier kwam wonen, ging m'n leven naar de kloten. 690 01:22:52,395 --> 01:22:55,074 Wil je er iets aan doen, Susie? 691 01:22:56,023 --> 01:22:58,327 Zoals? 692 01:22:58,442 --> 01:23:03,124 En noem me niet Susie. -Je kunt een klacht indienen. 693 01:23:03,239 --> 01:23:07,378 De FBI neemt je beschuldigingen heel serieus. 694 01:23:07,451 --> 01:23:12,550 Denk je dat ik iemand ben die een klacht indient om wraak te nemen? 695 01:23:12,623 --> 01:23:17,013 Wat wil je dan? Ik wil je er graag bij helpen. 696 01:23:17,128 --> 01:23:20,182 Zeg maar wat je wil. Ik help je erbij. 697 01:23:25,219 --> 01:23:29,108 Zal ik je naar de SEH brengen? 698 01:23:50,244 --> 01:23:53,591 Illinois 9011, dat klopt. 699 01:23:53,706 --> 01:23:58,763 Het staat op naam van Abnous Hubbins, 141203... 700 01:23:58,878 --> 01:24:03,392 Ken jij ene Susan die je waarschijnlijk niet zo mag? 701 01:24:06,260 --> 01:24:08,314 Ik neem wel op in de vergaderkamer. 702 01:24:19,315 --> 01:24:21,369 Hallo. 703 01:24:21,442 --> 01:24:24,205 Hallo, Mr Perfect. 704 01:24:25,988 --> 01:24:29,627 Je lijkt wel een agent. Hoe heb je me gevonden? 705 01:24:29,742 --> 01:24:33,881 Hou toch op. Ik ben zwanger. Wat ga je... 706 01:24:38,459 --> 01:24:40,888 Wil je weten wat hij zei? 707 01:24:42,171 --> 01:24:45,184 Hij vroeg of ik zeker wist dat het van hem was. 708 01:24:45,299 --> 01:24:47,603 Ik vraag het alleen maar. 709 01:24:47,718 --> 01:24:51,482 Je leert een man kennen als je hem ergens mee overvalt. 710 01:24:51,597 --> 01:24:56,195 Ik ben over twee weken in Pikeville. Dan spreken we elkaar. 711 01:25:44,150 --> 01:25:46,621 Waar bleef je nou? 712 01:25:48,070 --> 01:25:53,044 Ik zag je parkeren. Waarom kom je nu pas? 713 01:25:53,200 --> 01:25:56,172 Wat bedoel je? -Ik ben het zat. 714 01:25:56,287 --> 01:26:00,384 Je hebt me misbruikt, klootzak. 715 01:26:01,375 --> 01:26:04,764 Hoe wist je dat ik hier zat? -Omdat ik hier zit. 716 01:26:04,879 --> 01:26:07,016 In het Pikeville? 717 01:26:07,173 --> 01:26:10,228 Wie betaalt dat? -De FBI. 718 01:26:10,343 --> 01:26:14,857 Bob Singer, bedoel je. Waarom betaalt hij je kamer? 719 01:26:14,972 --> 01:26:17,985 Omdat ik je dan kan afmaken. 720 01:26:18,226 --> 01:26:24,617 Hij haat het dat ik jou wel heb geneukt, en hem niet met z'n dikke reet. 721 01:26:24,690 --> 01:26:28,955 Ik maak dit weekend tijd vrij. -Ik ben er nu klaar voor. 722 01:26:29,195 --> 01:26:33,292 Ik niet. Ik moet morgen de hele dag in de rechtbank zijn. 723 01:26:33,449 --> 01:26:37,421 Ik had haar moeten vermoorden toen ik de kans kreeg. 724 01:26:37,536 --> 01:26:39,882 Over wie heb je het? 725 01:26:41,332 --> 01:26:44,595 Dat meende ik niet. 726 01:26:44,710 --> 01:26:46,514 Ik zei maar wat. 727 01:26:47,547 --> 01:26:51,018 Je bent stoned, je weet niet eens wat je zegt. 728 01:26:51,217 --> 01:26:54,397 Lazer op, Mark. 729 01:26:54,512 --> 01:26:59,860 Wanneer heb je voor het laatst wat gegeten? Heb je vandaag gegeten? 730 01:26:59,934 --> 01:27:04,574 Ik zet m'n spullen even neer, dan rij ik je naar de Drive-Thru. 731 01:27:22,999 --> 01:27:28,306 Ik heb geen geld. Iedereen uit dit gat wil me dood hebben. 732 01:27:28,421 --> 01:27:31,559 En Getuigenbescherming? 733 01:27:31,674 --> 01:27:34,729 Ze gaven me geld om iets anders te zoeken. 734 01:27:34,802 --> 01:27:37,106 Wat is daarmee gebeurd? 735 01:27:37,263 --> 01:27:40,860 Ik ben verslaafd, wat denk je zelf? 736 01:27:42,393 --> 01:27:47,283 Dankzij jou ben ik blut en zwanger. -Wat wil je dat ik doe? 737 01:27:47,398 --> 01:27:51,579 Ik vind dat je ervoor moet boeten. -Ik heb het over de baby. 738 01:27:51,736 --> 01:27:56,167 Ik ga je vrouw erover vertellen en de FBI. 739 01:27:56,282 --> 01:28:01,047 Fat Bob zegt dat je ontslagen wordt. -Kom je weer met Fat Bob? 740 01:28:01,162 --> 01:28:03,633 Jij bent alles wat hij haat in de FBI. 741 01:28:03,748 --> 01:28:07,386 Een stelletje hypocrieten met pakjes en dasjes. 742 01:28:07,501 --> 01:28:13,059 Hij loopt niet in een net pak rond, maar hij neukt z'n informanten ook niet. 743 01:28:14,842 --> 01:28:19,065 Ik zie niet dat je vijf maanden zwanger bent. 744 01:28:19,180 --> 01:28:21,692 Drugs houden het klein. 745 01:28:25,144 --> 01:28:28,366 Heb je nagedacht over een abortus? 746 01:28:46,999 --> 01:28:51,138 Kunnen we er als normale mensen over praten? 747 01:28:58,636 --> 01:29:01,357 Jij zou me komen redden. 748 01:29:01,514 --> 01:29:06,028 Ik had iemand nodig om me te redden, en dat was jij. 749 01:29:06,102 --> 01:29:08,823 Je hebt het zelf gezegd. 750 01:29:15,069 --> 01:29:19,750 Ik zou ook graag alles achter me laten en opnieuw beginnen. 751 01:29:19,865 --> 01:29:23,713 Ik wil je graag helpen, maar dat kan niet. 752 01:29:25,246 --> 01:29:29,552 De baby is het belangrijkste. Wat moet daarmee gebeuren? 753 01:29:29,709 --> 01:29:33,973 Moet ik hem grootbrengen met Kathy? -Jij en Kathy? 754 01:29:35,089 --> 01:29:39,478 Ik ben een goede moeder. -Kom op. Waar zijn je kinderen nu? 755 01:29:39,552 --> 01:29:43,816 Dat neem je terug, vuile klootzak. Hoe durf je? 756 01:29:55,234 --> 01:29:59,248 Wat bezielt je? Wil je ons allebei dood hebben? 757 01:29:59,322 --> 01:30:02,418 Jij wil mij kapotmaken. 758 01:30:02,491 --> 01:30:07,673 Ik kijk niet toe als jij de held speelt in Chicago met je arrogante vrouw. 759 01:30:07,788 --> 01:30:11,761 M'n vrouw is de enige die hier geen schuld heeft. 760 01:30:11,834 --> 01:30:16,933 Je hebt m'n leven kapotgemaakt. -Zeg dan wat je wil. 761 01:30:18,049 --> 01:30:23,231 Ik wil samen met jou dit kind krijgen. Ik wil dat je bij de bevalling bent... 762 01:30:23,304 --> 01:30:26,651 en je vult je naam in op de geboorteakte. 763 01:30:26,766 --> 01:30:31,489 Je gaat weg bij die hoer van een Kathy en die verwende kinderen. 764 01:30:31,604 --> 01:30:36,035 Als je nog iets over m'n vrouw zegt... -Geef je me dan een klap? 765 01:30:36,150 --> 01:30:40,665 Ga je gang, want ik word m'n hele leven al door mannen geslagen. 766 01:30:40,780 --> 01:30:44,710 We moeten ons probleem zien op te lossen. 767 01:30:44,867 --> 01:30:48,381 Ons probleem? Jouw probleem. 768 01:30:48,537 --> 01:30:53,219 Ik ben dolgelukkig, want ik heb al m'n vriendinnen verteld... 769 01:30:53,334 --> 01:30:58,641 dat ik een FBI-baby ga grootbrengen. -Je bent niet goed wijs. 770 01:30:58,714 --> 01:31:02,895 Alsof jij mijn kind mag grootbrengen. -Klootzak. 771 01:31:02,969 --> 01:31:05,106 Loop naar de hel. 772 01:31:07,515 --> 01:31:10,570 We zijn het dus niet echt eens geworden. 773 01:31:17,191 --> 01:31:21,998 Hij had er tenminste wel spijt van. Hij kon niet eten. 774 01:31:22,113 --> 01:31:24,542 Hij kon niet slapen. 775 01:31:30,871 --> 01:31:33,843 Hij wist maandenlang niet wat hij moest doen. 776 01:31:42,425 --> 01:31:45,229 En toen wist hij het opeens wel. 777 01:31:53,144 --> 01:31:55,531 Ik moet je iets vertellen. 778 01:31:56,939 --> 01:31:59,577 Nu? -Ja. 779 01:32:01,360 --> 01:32:04,165 Jij moet het als eerste horen. 780 01:32:04,280 --> 01:32:08,961 Het gaat over mij en Susan. -Niet zeggen. Dat is verleden tijd. 781 01:32:12,038 --> 01:32:14,342 Dat is het niet. 782 01:32:24,050 --> 01:32:25,728 Zeg het dan maar. 783 01:32:30,765 --> 01:32:33,027 Het spijt me zo, Kathy. 784 01:32:37,188 --> 01:32:39,617 Het is erger dan je denkt. 785 01:32:42,068 --> 01:32:44,747 Heb je haar zwanger gemaakt? 786 01:32:48,157 --> 01:32:50,169 Ja. 787 01:33:06,008 --> 01:33:09,230 Kathy... -Laat me. 788 01:33:11,305 --> 01:33:15,194 Ik wou niet over die borrel beginnen. 789 01:33:15,268 --> 01:33:17,947 Ik moet je nog meer vertellen. 790 01:33:44,130 --> 01:33:46,350 Hou daarmee op. 791 01:33:46,465 --> 01:33:49,228 Je zal nooit je zin krijgen. 792 01:33:59,812 --> 01:34:01,782 Ophouden. 793 01:34:49,737 --> 01:34:53,918 Ik had het niet zo bedoeld. Echt niet. 794 01:34:54,075 --> 01:34:57,380 Als je het niet zo had bedoeld... 795 01:34:57,453 --> 01:35:00,841 had je het toch aan iemand kunnen vertellen? 796 01:35:03,209 --> 01:35:09,308 We waren aan het vechten. Het was geen opzet, maar het blijft doodslag. 797 01:35:09,507 --> 01:35:14,146 Ik ga vandaag naar Washington om het op te biechten. 798 01:35:14,220 --> 01:35:19,360 Ik moet wel. -Moet dat? 799 01:35:20,434 --> 01:35:25,992 Zo zou m'n vader het gewild hebben. -Denk je nu aan je vader? 800 01:35:26,107 --> 01:35:30,121 Ik herinner me die laatste momenten net even anders. 801 01:35:57,263 --> 01:36:00,276 Maar je herinnert je alleen wat je aankan. 802 01:36:15,114 --> 01:36:18,628 Je mag het niemand vertellen. Helemaal niemand. 803 01:36:20,620 --> 01:36:23,257 Het blijft tussen ons. 804 01:36:25,958 --> 01:36:28,012 Ik kan ermee leven. 805 01:36:29,795 --> 01:36:31,474 Echt. 806 01:36:37,220 --> 01:36:38,606 Ik niet. 807 01:36:42,642 --> 01:36:45,112 Ik heb het geprobeerd. 808 01:36:48,439 --> 01:36:50,660 Dat kan ik gewoon niet. 809 01:36:52,193 --> 01:36:57,541 Tegen die tijd wilde hij gestraft worden. Hij vond dat hij het verdiend had. 810 01:36:59,116 --> 01:37:04,048 Op doodslag staat zes jaar, je zit er twee van uit. 811 01:37:04,163 --> 01:37:07,843 Het spijt me. -Mark kreeg 14 jaar en zat er 10 uit. 812 01:37:07,959 --> 01:37:09,887 Het is je werk. 813 01:37:12,713 --> 01:37:16,018 Kathy steunde hem. Dat probeerde ze tenminste. 814 01:37:17,301 --> 01:37:21,482 Ze had zich een jaar voordat hij vrijkwam doodgedronken. 815 01:37:21,597 --> 01:37:24,944 Dat klopt. -Wat heeft u gedaan? 816 01:37:25,059 --> 01:37:28,698 U moet het duidelijk vertellen. Het klonk of u... 817 01:37:28,854 --> 01:37:31,325 Zo bedoelde ik het niet. 818 01:37:31,440 --> 01:37:35,788 Ik heb haar vermoord. Ik heb haar nek gebroken. 819 01:37:35,945 --> 01:37:38,749 Ze keken er hier best van op. 820 01:37:38,906 --> 01:37:43,796 Ze dachten dat het iemand was die ik verlinkt had. 821 01:37:43,995 --> 01:37:48,634 Hij zei ook waar ik lag, want anders hadden ze geen bewijs gehad. 822 01:37:48,749 --> 01:37:50,803 Hier ligt iets. 823 01:37:54,547 --> 01:37:58,561 Hij bekende natuurlijk pas toen ik al 10 maanden dood was. 824 01:37:58,676 --> 01:38:01,898 De honden hadden weinig van me overgelaten. 825 01:38:06,517 --> 01:38:10,364 Ik was zo kwaad. Anders had ik het kind zelf gehouden. 826 01:38:14,734 --> 01:38:16,996 Verdomme, Mark. 827 01:38:26,412 --> 01:38:28,424 Zij is het. 828 01:38:41,761 --> 01:38:45,149 Ze kregen dus toch niet allemaal hun zin. 829 01:38:45,264 --> 01:38:48,611 Niet op de lange termijn, tenminste. 830 01:38:49,435 --> 01:38:53,324 Maar wie krijgt wel z'n zin, op de lange termijn? 831 01:38:58,110 --> 01:38:59,956 Ik zei het al: 832 01:39:00,863 --> 01:39:05,461 Dat is het ergste aan dood zijn. Te veel tijd om na te denken. 833 01:39:15,753 --> 01:39:19,976 De Putnam-kinderen woonden bij hun grootouders... 834 01:39:20,091 --> 01:39:22,687 tot Mark vrijkwam in 2000. 835 01:39:23,844 --> 01:39:27,191 Susans zus voedde Susans kinderen op. 836 01:39:27,306 --> 01:39:34,156 Susans ex-man woont nog steeds in de omgeving van Pikeville. 837 01:39:35,565 --> 01:39:42,790 Op dat moment wist ik dat ik alles in gevaar had gebracht... 838 01:39:42,905 --> 01:39:45,167 waar ik voor gewerkt had. 839 01:39:47,368 --> 01:39:53,426 Ik had de belangrijkste regel van de FBI overtreden met die relatie. 840 01:39:54,750 --> 01:39:57,221 Ga niet met je informant naar bed. 841 01:39:57,336 --> 01:40:03,227 Ik was er trots op dat ik alles gescheiden kon houden in m'n leven. 842 01:40:03,342 --> 01:40:06,898 Ik dacht dat ik het onder controle had. 843 01:40:07,054 --> 01:40:12,612 Ik gaf veel om haar, daar kan ik niet over liegen. 844 01:40:12,727 --> 01:40:18,659 Veel van haar problemen kwamen voort uit haar samenwerking met mij. 845 01:40:18,774 --> 01:40:22,914 Ze leunde over de autostoel heen en besprong me. 846 01:40:23,070 --> 01:40:27,919 Ze ging me met haar vuisten bewerken, slaan en aan m'n haar trekken. 847 01:40:28,034 --> 01:40:31,172 Ze ging maar door en ik greep haar vast. 848 01:40:31,287 --> 01:40:34,300 Ik zei: Hou daarmee op. 849 01:40:34,415 --> 01:40:40,973 Ik was me niet bewust van m'n eigen kracht, en voor ik het besefte... 850 01:40:41,130 --> 01:40:43,059 lag ze over me heen. 851 01:40:44,675 --> 01:40:48,648 Ze deed niets meer. Ik keek omhoog... 852 01:40:48,763 --> 01:40:53,736 en ik zei: Wat heb ik gedaan, papa? Wat heb ik gedaan? 853 01:44:21,517 --> 01:44:23,779 Vertaling: Esther Daams BTI Studios 854 01:44:26,939 --> 01:44:33,080 TER NAGEDACHTENIS AAN RICK CLARKE