1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:09,159 --> 00:00:13,253
They tell you
when one door closes
2
00:00:13,347 --> 00:00:15,014
another opens.
3
00:00:21,338 --> 00:00:23,605
But what if you can't say
goodbye to the past?
4
00:00:51,794 --> 00:00:54,553
Because it's always
staring back at you.
5
00:00:57,224 --> 00:00:59,058
Haunting you.
6
00:01:20,973 --> 00:01:23,565
I would like to speak
with Olivia alone.
7
00:01:23,584 --> 00:01:28,587
You do not get to make requests
after breaking our agreement.
8
00:01:28,738 --> 00:01:34,409
Knocking on my door,
threatening to wake my family.
9
00:01:34,428 --> 00:01:35,906
You do not get to see
my daughter,
10
00:01:35,930 --> 00:01:37,888
Not tonight, not ever.
11
00:01:39,491 --> 00:01:40,340
You must believe me,
12
00:01:40,492 --> 00:01:42,061
I am not here to exhume
our past.
13
00:01:42,085 --> 00:01:43,729
I am here to put it to rest.
14
00:01:43,753 --> 00:01:44,937
Well then why come at all?
15
00:01:48,109 --> 00:01:49,775
Because I have cancer.
16
00:01:55,932 --> 00:01:58,933
And Christopher...
17
00:01:59,027 --> 00:02:01,011
He's in medical school now.
18
00:02:01,104 --> 00:02:04,197
Can you believe it,
my son the doctor.
19
00:02:04,350 --> 00:02:06,328
You must realize how dire
things are for me
20
00:02:06,352 --> 00:02:09,019
to be on your doorstep.
21
00:02:09,037 --> 00:02:10,295
I have little time left
22
00:02:10,522 --> 00:02:13,281
and even less of the inheritance
Garland left me.
23
00:02:13,300 --> 00:02:15,542
It was all lost in the crash.
24
00:02:15,636 --> 00:02:19,471
And when I'm gone, Christopher
will have nowhere to go.
25
00:02:19,698 --> 00:02:21,601
No means to finish
his schooling,
26
00:02:21,625 --> 00:02:24,384
No other family to support him.
27
00:02:24,536 --> 00:02:27,896
I gave you my daughter
by choice.
28
00:02:30,209 --> 00:02:33,710
Tonight I am asking you
to take my son.
29
00:02:33,803 --> 00:02:35,523
I had followed
my instincts
30
00:02:35,547 --> 00:02:37,781
but that had led straight
to Mal's death.
31
00:02:39,401 --> 00:02:40,975
Olivia, please.
32
00:02:41,069 --> 00:02:42,736
And so it began.
33
00:02:42,888 --> 00:02:46,331
For one dark year I pushed back
against my instincts.
34
00:02:46,558 --> 00:02:48,792
This is Malcolm's decision
to make.
35
00:02:52,339 --> 00:02:55,132
And learn to follow
Malcolm's instead.
36
00:02:57,661 --> 00:03:02,739
Nothing will be free
for him here.
37
00:03:02,832 --> 00:03:05,475
He will have to work
for his education.
38
00:03:12,359 --> 00:03:13,841
But I don't need a tutor, daddy.
39
00:03:13,861 --> 00:03:15,419
I just want to go back to school
and see my friends.
40
00:03:15,437 --> 00:03:16,437
Sit.
41
00:03:18,515 --> 00:03:20,991
I became an observer
in my own home.
42
00:03:25,039 --> 00:03:27,355
None of this goddamn
piano music!
43
00:03:27,449 --> 00:03:29,357
You know what I want
for Christmas?!
44
00:03:29,376 --> 00:03:30,501
Silence!
45
00:03:30,526 --> 00:03:31,782
I told myself
46
00:03:31,807 --> 00:03:33,587
that I did it for the safety
of my children.
47
00:03:33,772 --> 00:03:35,892
In here,
day in and day out.
48
00:03:54,401 --> 00:03:56,460
Alicia has died.
49
00:03:57,526 --> 00:04:01,240
I thought that as long
as I obeyed Malcolm...
50
00:04:01,467 --> 00:04:03,111
Where do you think Christopher
would like
51
00:04:03,135 --> 00:04:04,651
this picture of his parents?
52
00:04:04,803 --> 00:04:07,729
One thing could
remain certain.
53
00:04:07,823 --> 00:04:11,833
That what happened to Mal would
never happen again in my home.
54
00:04:13,645 --> 00:04:15,312
Mother?
55
00:04:15,405 --> 00:04:17,459
I thought perhaps
I could ride my horse
56
00:04:17,483 --> 00:04:18,643
into town this afternoon.
57
00:04:18,817 --> 00:04:20,462
If this is about your debutante
ball dress,
58
00:04:20,486 --> 00:04:22,388
I already have appointments
set for seamstresses
59
00:04:22,412 --> 00:04:24,412
to come to the house next week.
60
00:04:24,431 --> 00:04:26,301
Then shouldn't I know what
the latest fashions are
61
00:04:26,325 --> 00:04:27,657
before they arrive?
62
00:04:29,103 --> 00:04:31,155
You can't keep me locked up
in this house forever.
63
00:04:31,179 --> 00:04:32,688
It's up to your father.
64
00:04:46,453 --> 00:04:47,677
Daddy...
65
00:04:47,771 --> 00:04:49,599
With my debutante ball coming up
66
00:04:49,623 --> 00:04:52,516
I really need to have the best
dress, don't you think?
67
00:04:52,534 --> 00:04:54,437
Well, only the best
for my daughter
68
00:04:54,461 --> 00:04:57,871
on the night she introduces
herself to Virginian society.
69
00:04:57,965 --> 00:05:00,246
So, maybe you could give me
the key to the swan room
70
00:05:00,301 --> 00:05:02,112
and I could have a look through
grandmother's old things
71
00:05:02,136 --> 00:05:06,212
for some inspiration.
72
00:05:06,365 --> 00:05:10,050
Why don't you visit the shops
in town instead?
73
00:05:10,202 --> 00:05:11,643
I don't know, daddy.
74
00:05:11,795 --> 00:05:13,848
It just doesn't sound very fun
to go all the way there
75
00:05:13,872 --> 00:05:15,981
and look at all those
tantalizing things
76
00:05:16,208 --> 00:05:19,543
and not have any means to bring
any of them home.
77
00:05:19,561 --> 00:05:23,822
Well, what is to be done
about that, hmm?
78
00:05:41,658 --> 00:05:43,939
I guess I could ask Joel
to stop playing his piano
79
00:05:44,011 --> 00:05:45,660
for a bit and take me.
80
00:05:45,679 --> 00:05:48,347
Wouldn't that be a gift
to us all.
81
00:06:08,202 --> 00:06:10,405
I've already lost my closest
friendships from school
82
00:06:10,429 --> 00:06:12,371
since no one writes anymore.
83
00:06:12,598 --> 00:06:14,764
When they show up to my ball,
if they even do,
84
00:06:14,783 --> 00:06:16,023
I'll be a complete stranger.
85
00:06:16,118 --> 00:06:17,934
How am I going to have any fun?
86
00:06:17,953 --> 00:06:19,769
Well, hopefully this Christopher
fellow coming to stay
87
00:06:19,788 --> 00:06:21,771
will make father look up.
88
00:06:21,790 --> 00:06:23,882
It's easy for you to see
the positives.
89
00:06:24,033 --> 00:06:26,610
They actually let you leave
for school
90
00:06:26,703 --> 00:06:28,439
and get away with a life
full of secret dalliances
91
00:06:28,463 --> 00:06:29,704
while I'm stuck at home
92
00:06:29,798 --> 00:06:31,593
listening to the world
on the radio.
93
00:06:31,617 --> 00:06:34,059
No, that's just because
since Mal died.
94
00:06:36,121 --> 00:06:38,805
Well, father's the only one
making decisions these days
95
00:06:38,957 --> 00:06:41,641
and he doesn't give a fig
what happens to me.
96
00:06:41,793 --> 00:06:43,568
And it's dalliance.
97
00:06:43,795 --> 00:06:45,386
Singular.
98
00:06:45,406 --> 00:06:47,147
You're cruel.
99
00:06:47,299 --> 00:06:49,491
Why won't you tell me about her?
100
00:06:51,987 --> 00:06:53,895
This is more fun.
101
00:07:01,088 --> 00:07:02,904
Just tell me this.
102
00:07:02,998 --> 00:07:04,589
Is it because I know her?
103
00:07:04,741 --> 00:07:07,261
You can keep trying but you're
not getting anything out of me.
104
00:07:11,265 --> 00:07:14,007
Mrs. Steiner.
Good afternoon.
105
00:07:14,101 --> 00:07:17,494
Why Mr. Joel Foxworth.
106
00:07:17,587 --> 00:07:21,681
All grown up and pretty
as a peacock.
107
00:07:21,833 --> 00:07:23,036
If you'll excuse me,
108
00:07:23,060 --> 00:07:25,646
some of us don't have time
to dawdle in the streets
109
00:07:25,671 --> 00:07:29,614
contributing absolutely nothing
to the workforce.
110
00:07:36,105 --> 00:07:38,123
And who was that bucket of joy?
111
00:07:38,274 --> 00:07:40,533
A bucket and a mop full of joy.
112
00:07:40,627 --> 00:07:43,186
She used to be our housekeeper,
Mrs. Steiner.
113
00:07:43,205 --> 00:07:46,280
Mother fired her
before you were born.
114
00:07:46,300 --> 00:07:48,191
Mal always told me how much
he hated her.
115
00:07:48,210 --> 00:07:50,543
Hmm, I can't imagine why.
116
00:07:50,637 --> 00:07:53,046
Do you want to come with me
and help pick out a dress?
117
00:07:53,140 --> 00:07:55,640
Tempting, but I have
my own shopping to do.
118
00:08:07,303 --> 00:08:10,714
Oh, Miss Foxworth,
your stockings.
119
00:08:10,732 --> 00:08:11,990
Ugh.
120
00:08:12,217 --> 00:08:14,286
Just another thing falling apart
in my world.
121
00:08:14,310 --> 00:08:16,030
Do you have any for purchase?
122
00:08:16,054 --> 00:08:17,913
Well, only paint on.
123
00:08:37,851 --> 00:08:39,768
Looking for something?
124
00:08:43,582 --> 00:08:45,915
Not anymore.
125
00:08:46,009 --> 00:08:48,918
Sir, I'm helping the young lady.
126
00:08:48,937 --> 00:08:50,695
That's quite all right.
127
00:08:53,700 --> 00:08:55,236
The top button seems
to have caught
128
00:08:55,260 --> 00:08:58,370
as I was unloading my luggage
on the train.
129
00:08:58,521 --> 00:09:00,688
Normally I wouldn't mind
being one button short,
130
00:09:00,707 --> 00:09:04,450
but first impressions
being what they are.
131
00:09:04,545 --> 00:09:08,605
If the lady will allow, I can
mend it in just a moment.
132
00:09:08,623 --> 00:09:10,790
Go right ahead.
133
00:09:10,942 --> 00:09:12,384
And take your time.
134
00:09:20,727 --> 00:09:23,787
We seem to have stumbled upon
each other indisposed, Miss.
135
00:09:23,805 --> 00:09:28,883
And exposed, sir.
136
00:09:28,902 --> 00:09:31,570
I'll forgive your bad impression
if you forgive mine.
137
00:09:31,797 --> 00:09:32,797
Deal.
138
00:09:36,243 --> 00:09:38,818
Those were my last silk pair.
139
00:09:38,912 --> 00:09:40,486
Were?
140
00:09:40,639 --> 00:09:42,322
They ripped.
141
00:09:42,474 --> 00:09:44,543
I guess I am to become
one of the many women
142
00:09:44,567 --> 00:09:46,734
parading about town
with painted seams
143
00:09:46,753 --> 00:09:49,087
on the back of their bare legs.
144
00:09:49,238 --> 00:09:54,075
It's unladylike
and uncomfortable.
145
00:09:54,094 --> 00:09:56,221
Well, I may not be able to
soothe the issue of comfort
146
00:09:56,245 --> 00:09:57,745
but I can assure you
that no gentleman
147
00:09:57,764 --> 00:10:00,223
will be staring at your legs.
148
00:10:03,586 --> 00:10:06,354
So, you're saying
you're no gentleman?
149
00:10:15,949 --> 00:10:17,115
Thank you.
150
00:10:26,868 --> 00:10:28,943
I'm forever in your debt.
151
00:10:30,522 --> 00:10:33,373
Better watch out.
I might keep you to that.
152
00:11:36,588 --> 00:11:41,866
There you are. I have
a present for you,
153
00:11:42,018 --> 00:11:44,218
so you know what time it is
to come to see me.
154
00:11:50,285 --> 00:11:53,027
But I like listening
for your music.
155
00:11:53,121 --> 00:11:56,122
It reminds me of when Nella
used to sing to me at night.
156
00:11:56,216 --> 00:12:00,051
You can still listen with a very
handsome watch on your arm.
157
00:12:02,222 --> 00:12:05,223
You sure this isn't just some
way to hold me over longer?
158
00:12:05,450 --> 00:12:07,392
You know my father.
159
00:12:07,543 --> 00:12:09,783
There's no way I'm getting
my trust till I turn 25.
160
00:12:09,879 --> 00:12:11,432
I don't need some
rich man's fortune
161
00:12:11,456 --> 00:12:14,640
making me wait to go see
the world.
162
00:12:14,793 --> 00:12:17,218
I'll go out and grab it myself.
163
00:12:17,237 --> 00:12:19,237
Okay.
164
00:12:19,388 --> 00:12:21,555
Where is it you truly
want to go?
165
00:12:21,575 --> 00:12:23,557
North.
166
00:12:26,321 --> 00:12:28,321
What does that mean?
167
00:12:28,415 --> 00:12:32,751
New York? Chicago?
168
00:12:32,978 --> 00:12:35,478
Nova Scotia?
169
00:12:35,497 --> 00:12:39,591
You can't just traipse the globe
without any direction.
170
00:12:39,742 --> 00:12:43,653
I'll be happy anywhere
without automobiles to work on.
171
00:12:43,746 --> 00:12:46,990
Anywhere I can make
my own decisions,
172
00:12:47,008 --> 00:12:49,993
just anywhere but here.
173
00:12:50,086 --> 00:12:52,419
Traveling costs money.
174
00:12:52,514 --> 00:12:54,847
I can take odd jobs.
175
00:12:55,000 --> 00:12:57,850
You can always play your music
for money.
176
00:12:57,944 --> 00:13:01,170
Everyone needs music.
177
00:13:01,189 --> 00:13:03,856
I can't take my piano with me.
178
00:13:04,009 --> 00:13:06,267
There's plenty of places
got pianos
179
00:13:06,361 --> 00:13:10,104
and you're plenty pretty
to get a job playing on them.
180
00:13:10,123 --> 00:13:11,706
Aren't you kind.
181
00:13:27,048 --> 00:13:29,474
Would you please quit
that racket?!!
182
00:13:40,061 --> 00:13:42,612
Go, go, go.
183
00:13:49,329 --> 00:13:51,888
I told you all that piano
playing would make him soft.
184
00:13:51,906 --> 00:13:53,389
What are you talking about?
185
00:13:53,482 --> 00:13:56,650
I found that negro garage boy
186
00:13:56,670 --> 00:13:59,003
doing improper things
to your son.
187
00:13:59,155 --> 00:14:00,632
Oh my god, is he hurt?
188
00:14:00,656 --> 00:14:02,841
Worse. He was enjoying it.
189
00:14:07,589 --> 00:14:09,405
I'll talk to him.
190
00:14:09,424 --> 00:14:12,433
I will take care of it.
You've already done enough.
191
00:14:20,768 --> 00:14:22,268
Hey, hey, what's going on?
192
00:14:22,420 --> 00:14:25,771
Hey! Hey!
193
00:14:25,924 --> 00:14:26,680
What's happening?
194
00:14:26,700 --> 00:14:29,367
No! You gotta have
a reason!
195
00:14:29,594 --> 00:14:33,446
- Just tell us why!
- Mom, they're hurting him.
196
00:14:33,598 --> 00:14:35,765
You can't just break
in our home!
197
00:14:35,858 --> 00:14:37,691
You get your hands off
my boy.
198
00:14:37,711 --> 00:14:40,081
- You gotta have a reason!
- Mom, where are they taking him?
199
00:14:40,105 --> 00:14:41,379
Get off him!
200
00:14:41,530 --> 00:14:44,132
Let's go. Get in the truck.
We'll follow them!
201
00:14:49,205 --> 00:14:51,125
Come on, come on!
Get in, get in!
202
00:15:09,242 --> 00:15:11,743
Oh, my god! Harry!
203
00:15:17,475 --> 00:15:19,120
You get your hands off me!
Don't touch me!
204
00:15:22,647 --> 00:15:23,687
Get off me!
205
00:15:24,315 --> 00:15:25,423
Is this him?
206
00:15:32,748 --> 00:15:34,468
That's him all right.
That's the thief.
207
00:15:34,492 --> 00:15:36,395
I ain't no thief. I didn't
steal nothing.
208
00:15:36,419 --> 00:15:39,086
You shut your month.
Not another word.
209
00:15:39,105 --> 00:15:41,773
Our Harry, he is no thief.
210
00:15:41,924 --> 00:15:43,402
Then how do you explain
this spiffy little piece
211
00:15:43,426 --> 00:15:44,943
on his wrist then?
212
00:15:46,095 --> 00:15:47,831
Mrs. Foxworth,
you know our Harry
213
00:15:47,855 --> 00:15:50,339
would never steal from anyone.
214
00:15:50,433 --> 00:15:53,176
She can speak to his character.
215
00:15:53,194 --> 00:15:54,601
Please.
216
00:15:54,621 --> 00:15:56,248
I don't think we know this boy
well enough
217
00:15:56,272 --> 00:15:57,604
to speak to his character.
218
00:15:57,699 --> 00:15:58,605
Oh, come on!
219
00:15:58,625 --> 00:15:59,532
Samuel don't!
220
00:15:59,626 --> 00:16:01,960
Mrs. Foxworth, please!
221
00:16:06,466 --> 00:16:08,374
I didn't do anything!
222
00:16:08,526 --> 00:16:09,300
Harry, stop moving.
223
00:16:09,527 --> 00:16:10,284
No, no, no!
224
00:16:11,137 --> 00:16:12,878
No!!!
225
00:16:12,973 --> 00:16:16,457
No, Harry! Please no!
226
00:16:19,220 --> 00:16:20,979
Harry!
227
00:16:26,377 --> 00:16:27,417
Get inside.
228
00:16:31,640 --> 00:16:32,991
Well done.
229
00:16:54,255 --> 00:16:56,431
Let's go, let's go.
Let's go.
230
00:17:11,031 --> 00:17:14,757
Does anyone want to tell me
what really happened last night?
231
00:17:14,776 --> 00:17:16,284
Drop it, Corrine.
232
00:17:17,945 --> 00:17:19,537
I hate it here.
233
00:17:22,191 --> 00:17:25,793
Mr. And Mrs. Foxworth.
Your guest has arrived.
234
00:17:35,947 --> 00:17:37,388
Christopher.
235
00:17:43,212 --> 00:17:46,806
Welcome back to Foxworth Hall.
236
00:17:46,958 --> 00:17:51,235
Corrine, Joel, I'd like you
to meet your uncle Christopher.
237
00:17:55,800 --> 00:18:00,161
Pleasure to finally meet you,
uncle Christopher.
238
00:18:02,640 --> 00:18:04,473
Uh, yes.
239
00:18:04,492 --> 00:18:05,917
Pleasure.
240
00:18:20,158 --> 00:18:23,326
Christopher, we're delighted
to have you here.
241
00:18:23,344 --> 00:18:25,103
Isn't that right?
242
00:18:26,664 --> 00:18:28,106
Yes. Right.
243
00:18:32,094 --> 00:18:35,020
Please excuse Joel's silence.
244
00:18:35,115 --> 00:18:37,615
He often plays the piano
too late into the night
245
00:18:37,766 --> 00:18:38,766
and tires himself.
246
00:18:38,843 --> 00:18:41,360
He's a very dedicated musician.
247
00:18:41,512 --> 00:18:43,287
Piano.
248
00:18:43,514 --> 00:18:45,159
Something I've always wanted
to learn.
249
00:18:45,183 --> 00:18:49,293
Actually, you already know how.
Or you did.
250
00:18:49,445 --> 00:18:53,856
I taught you along with both
of the boys ages ago.
251
00:18:53,875 --> 00:18:55,708
Well now...
252
00:18:55,860 --> 00:18:58,285
So Joel, tell me.
Is it like muscle memory?
253
00:18:58,304 --> 00:18:59,528
Will I immediately
become Beethoven
254
00:18:59,547 --> 00:19:02,456
If I just return my fingers
to the keys?
255
00:19:02,475 --> 00:19:04,308
Piano's not a bicycle.
256
00:19:09,056 --> 00:19:10,373
I'm so grateful
257
00:19:10,391 --> 00:19:12,591
that you're allowing me
to stay here with you.
258
00:19:12,710 --> 00:19:14,543
Your charity in providing me
a home,
259
00:19:14,562 --> 00:19:17,137
I can't thank you enough.
260
00:19:17,231 --> 00:19:19,806
Is that what you think this is?
261
00:19:19,826 --> 00:19:21,159
Charity?
262
00:19:21,386 --> 00:19:22,568
Malcolm.
263
00:19:22,662 --> 00:19:24,328
Of course not.
264
00:19:24,480 --> 00:19:27,665
I hope you are prepared to work
in exchange for your tuition.
265
00:19:27,816 --> 00:19:29,983
That is the arrangement
as I've understood it.
266
00:19:30,003 --> 00:19:31,555
And I am more than happy
to serve your office
267
00:19:31,579 --> 00:19:32,837
in any way it requires.
268
00:19:32,988 --> 00:19:34,563
You will not be working
in the office.
269
00:19:34,582 --> 00:19:38,843
You will be helping out with the
yard-work here at Foxworth Hall.
270
00:19:39,995 --> 00:19:42,588
I'd be happy to, sir.
271
00:19:42,740 --> 00:19:45,408
Daddy, surely you can't
expect him to work
272
00:19:45,426 --> 00:19:48,335
Alongside Nella's family
and the rest of the servants.
273
00:19:48,429 --> 00:19:50,504
What's wrong with him working
alongside Nella's family?
274
00:19:50,523 --> 00:19:51,914
Joel.
275
00:19:52,007 --> 00:19:54,192
You know mother?
You were right...
276
00:19:54,343 --> 00:19:56,172
I didn't get much rest
last night.
277
00:19:56,196 --> 00:19:57,653
Excuse me.
278
00:19:59,699 --> 00:20:01,032
It's for the best.
279
00:20:02,535 --> 00:20:04,035
I'm late for work.
280
00:20:07,707 --> 00:20:11,000
Corrine darling, why don't you
show your uncle to his room?
281
00:20:14,380 --> 00:20:17,440
I, um, haven't quite finished
my breakfast yet.
282
00:20:17,458 --> 00:20:19,458
I can surely find it myself.
283
00:20:19,610 --> 00:20:21,385
Come. I'll show you.
284
00:20:54,587 --> 00:20:56,812
Taylard residence.
Rockford speaking.
285
00:20:56,905 --> 00:21:00,925
Rock? It's Corrine. Foxworth.
286
00:21:01,152 --> 00:21:04,169
And to what do I owe
the pleasure?
287
00:21:04,264 --> 00:21:08,933
How do you feel about
sneaking out this afternoon?
288
00:21:09,084 --> 00:21:12,661
I must say I did not expect this
house to be quite what it is,
289
00:21:12,755 --> 00:21:14,595
or for you to be who you are.
290
00:21:14,665 --> 00:21:16,332
Oh?
291
00:21:16,350 --> 00:21:19,926
Did your mother tell you
very much about her time here?
292
00:21:19,946 --> 00:21:23,355
Almost nothing at all.
293
00:21:23,508 --> 00:21:25,674
Is the piano the only instrument
I can play?
294
00:21:33,518 --> 00:21:34,919
I can't believe you're
allowing this.
295
00:21:34,943 --> 00:21:36,443
This isn't the place.
296
00:21:36,462 --> 00:21:38,832
You have to know what the police
would do to a black man
297
00:21:38,856 --> 00:21:41,299
they think stole
from a white man like father.
298
00:21:41,526 --> 00:21:42,594
Keep your voice down.
299
00:21:42,618 --> 00:21:45,285
How can I when Harry
could be dead?
300
00:21:45,379 --> 00:21:48,213
You saw what they did to him in
full view on our own front lawn.
301
00:21:48,366 --> 00:21:52,643
Just imagine what they're doing
to him in jail.
302
00:21:52,795 --> 00:21:55,646
We have to do something.
303
00:21:55,798 --> 00:21:58,891
This wasn't Harry's fault.
304
00:21:58,985 --> 00:22:03,470
It's something we came to
together, willingly.
305
00:22:03,564 --> 00:22:05,156
It's what we both want.
306
00:22:09,162 --> 00:22:10,661
Where are you?
307
00:22:13,891 --> 00:22:17,501
Someone you love
is pleading with you
308
00:22:17,653 --> 00:22:21,839
that someone they love
is hurting.
309
00:22:21,990 --> 00:22:24,342
You won't do anything.
310
00:22:24,569 --> 00:22:25,801
Love?
311
00:22:28,739 --> 00:22:31,515
This isn't up to me.
It's up to your father.
312
00:22:36,414 --> 00:22:38,689
This is fine.
Don't go any further.
313
00:22:40,418 --> 00:22:42,578
Thanks for giving me a way
out of the house.
314
00:22:42,678 --> 00:22:45,104
That was the most exciting
afternoon I've had in weeks.
315
00:22:45,198 --> 00:22:46,364
Yeah. Yep.
316
00:22:46,515 --> 00:22:48,607
Movies always make me
feel better,
317
00:22:48,701 --> 00:22:52,185
except when you make me wait
through the whole thing.
318
00:22:52,279 --> 00:22:57,616
I guess first year of business
school doesn't teach patience.
319
00:22:57,710 --> 00:22:59,935
Patience, no.
320
00:22:59,954 --> 00:23:02,438
Persistence, yes.
321
00:23:02,456 --> 00:23:07,793
I really do have to go.
I've been away for too long.
322
00:23:07,945 --> 00:23:10,796
I'm real glad you called me up,
Corrine.
323
00:23:10,890 --> 00:23:12,556
See you soon.
324
00:23:29,150 --> 00:23:31,300
Corrine.
What you doing?
325
00:23:31,393 --> 00:23:35,579
Shh! It is none
of your business.
326
00:23:35,806 --> 00:23:37,375
But will you please,
please don't mention
327
00:23:37,399 --> 00:23:39,479
that you saw me to either
of my parents.
328
00:23:41,421 --> 00:23:43,232
As long as you tell me
where you were.
329
00:23:43,256 --> 00:23:44,256
Why do you care?
330
00:23:46,317 --> 00:23:48,157
Just concerned for my niece.
331
00:23:51,989 --> 00:23:54,323
So, my father has you
working already?
332
00:23:54,341 --> 00:23:56,659
Who am I to reject the call
of my new vocation?
333
00:23:56,752 --> 00:23:58,396
It does look as though
you'll be needing
334
00:23:58,420 --> 00:24:00,307
to pay another visit
to the seamstress.
335
00:24:01,682 --> 00:24:03,757
Hey. Careful who you're
laughing at.
336
00:24:03,776 --> 00:24:05,668
See, I was just about
to tell you
337
00:24:05,686 --> 00:24:07,093
That your father's still
at the office
338
00:24:07,113 --> 00:24:10,022
and your mother is getting
her dress fitted.
339
00:24:10,116 --> 00:24:11,910
So, if you're looking
for a way to sneak in
340
00:24:11,934 --> 00:24:14,952
you might try through
the kitchen.
341
00:24:15,179 --> 00:24:18,013
But now maybe I won't
tell you that.
342
00:24:18,032 --> 00:24:19,248
Thank you.
343
00:24:26,524 --> 00:24:28,799
May I ask who this is regarding?
344
00:24:28,951 --> 00:24:31,135
Not if you want to keep
your practice.
345
00:24:34,307 --> 00:24:39,643
And Curtis, make it the most
effective treatment available.
346
00:25:09,066 --> 00:25:11,416
Joel: Are you going to do
something about Harry?
347
00:25:11,569 --> 00:25:12,993
We are.
348
00:25:13,012 --> 00:25:14,136
Good.
349
00:25:15,330 --> 00:25:16,663
I'll come with you
to the station
350
00:25:16,682 --> 00:25:19,183
and you can drop the charges
against him immediately.
351
00:25:19,334 --> 00:25:21,243
You will be leaving
to spend some time
352
00:25:21,262 --> 00:25:24,930
at a professional facility
in Westmoreland.
353
00:25:25,024 --> 00:25:29,843
Now you will say nothing
to your sister about this.
354
00:25:29,862 --> 00:25:35,032
You will pack one bag and I will
take you tonight after dark
355
00:25:35,183 --> 00:25:37,684
so nobody sees us.
356
00:25:37,778 --> 00:25:43,932
Now the professionals there
will... Get it out of you.
357
00:25:43,951 --> 00:25:49,029
And you will recover.
And then you will return.
358
00:25:49,048 --> 00:25:55,778
And we will never speak
of this again.
359
00:25:55,871 --> 00:25:57,279
What if I don't want to go?
360
00:25:57,372 --> 00:25:59,965
That is not your decision
to make.
361
00:26:00,059 --> 00:26:01,059
It's my life.
362
00:26:02,562 --> 00:26:04,395
It is my name.
363
00:26:07,567 --> 00:26:09,447
And you're on board with this?
364
00:26:12,220 --> 00:26:14,420
When are you going to tell me
what you want?!
365
00:26:16,967 --> 00:26:18,847
I am aligned with your father.
366
00:26:24,992 --> 00:26:27,876
I'll go if you drop the charges
against Harry.
367
00:26:49,442 --> 00:26:52,000
I know your father's plan
seems extreme.
368
00:26:52,094 --> 00:26:54,503
Your plan.
It's your plan too.
369
00:26:54,521 --> 00:26:57,356
You agreed to it.
370
00:26:57,450 --> 00:27:00,525
If you go get it fixed then
your father wouldn't hurt you.
371
00:27:00,678 --> 00:27:02,119
It's a little late for that.
372
00:27:03,364 --> 00:27:05,789
Thank you for doing this.
373
00:27:07,685 --> 00:27:09,460
I'm not doing this for you.
374
00:27:16,785 --> 00:27:19,428
The least you could do is
give this to Harry for me.
375
00:27:34,228 --> 00:27:36,487
- I was just heading...
- Getting a glass of water.
376
00:27:38,732 --> 00:27:44,828
Because it's just so... Hot.
377
00:27:45,055 --> 00:27:47,814
Yes, it is.
378
00:27:47,833 --> 00:27:51,001
Exceptionally hot.
379
00:27:55,824 --> 00:27:58,008
Well um... Goodnight.
380
00:28:02,831 --> 00:28:04,848
- That's not my room.
- That's my room.
381
00:28:07,669 --> 00:28:11,430
I will just go to
my actual room.
382
00:28:11,582 --> 00:28:16,435
Which is apparently
right next door to yours.
383
00:28:20,107 --> 00:28:21,107
Goodnight.
384
00:30:39,229 --> 00:30:41,487
How did you sleep last night?
385
00:30:41,507 --> 00:30:43,587
- I was a bit restless.
- Not well at all.
386
00:30:43,676 --> 00:30:46,418
Of course. Sorry.
387
00:30:46,512 --> 00:30:49,012
No, it's okay.
388
00:30:49,239 --> 00:30:53,425
I slept just fine.
Thank you for asking.
389
00:30:53,519 --> 00:30:54,834
Where's Joel?
390
00:30:54,854 --> 00:30:56,502
He left for Montreal.
391
00:30:56,522 --> 00:30:57,522
What?
392
00:30:58,582 --> 00:30:59,690
Montreal?
393
00:31:01,251 --> 00:31:03,602
He received a telegram yesterday
394
00:31:03,754 --> 00:31:06,104
inviting him to study
with a top musician there,
395
00:31:06,198 --> 00:31:10,275
but he had to leave right away
in order to accept.
396
00:31:10,427 --> 00:31:12,852
This is ridiculous.
Why wouldn't he tell me?
397
00:31:12,946 --> 00:31:15,263
Who's the musician?
398
00:31:15,282 --> 00:31:17,282
A composer at the philharmonic
there.
399
00:31:17,434 --> 00:31:20,193
He was really very torn
about it.
400
00:31:20,212 --> 00:31:22,771
He didn't want to upset you that
he'd be gone for the summer.
401
00:31:22,789 --> 00:31:25,883
He's not going to be back
in time for my ball?
402
00:31:26,110 --> 00:31:27,867
But he was supposed to be
my first dance.
403
00:31:27,887 --> 00:31:33,298
Your ball will be just as good
without him.
404
00:31:33,392 --> 00:31:34,683
Maybe better.
405
00:32:11,597 --> 00:32:13,430
Miss Foxworth.
406
00:32:17,603 --> 00:32:19,937
Corrine, please.
407
00:32:20,088 --> 00:32:21,897
Glad to see you're home.
408
00:32:25,611 --> 00:32:28,570
I stopped reading when I
realized what they were.
409
00:32:31,675 --> 00:32:33,450
Oh, it's all right.
410
00:32:42,035 --> 00:32:44,853
I know you must be hurting.
411
00:32:44,946 --> 00:32:47,464
I just want to know where he is.
412
00:32:47,615 --> 00:32:49,633
Did he tell you?
413
00:33:13,808 --> 00:33:19,888
What do you know about a place
called Westmoreland sanitarium?
414
00:33:19,906 --> 00:33:23,166
Some physicians call
Westmoreland experimental,
415
00:33:23,318 --> 00:33:28,413
but experimental is too kind
of a word for a place like that.
416
00:33:28,507 --> 00:33:30,340
What's happened?
417
00:33:32,160 --> 00:33:34,120
Over here,
if you would be so kind.
418
00:33:35,848 --> 00:33:36,905
Mrs. Foxworth.
419
00:33:37,850 --> 00:33:40,258
Do you have a moment?
We need to speak to you.
420
00:33:40,352 --> 00:33:41,409
It's important.
421
00:33:41,428 --> 00:33:43,186
I know about Joel and Harry.
422
00:33:44,672 --> 00:33:45,856
You may leave.
423
00:33:53,681 --> 00:33:56,015
Just what are you
both imagining?
424
00:33:56,109 --> 00:33:58,368
Forget imagination.
425
00:33:58,595 --> 00:34:00,635
Any serious professional
will tell you
426
00:34:00,764 --> 00:34:04,524
that Westmoreland's methods
are extreme and unverified.
427
00:34:04,618 --> 00:34:06,859
They have consequences.
428
00:34:06,953 --> 00:34:09,546
The approach they're known
for uses shocks of electricity
429
00:34:09,697 --> 00:34:13,108
in patients' brains for every
condition you can imagine,
430
00:34:13,126 --> 00:34:17,203
from nervousness to venereal
disease to homo...
431
00:34:17,222 --> 00:34:18,722
Homosexuality.
432
00:34:20,801 --> 00:34:22,392
But it doesn't work.
433
00:34:26,565 --> 00:34:27,898
Mother, please.
434
00:34:30,569 --> 00:34:32,235
Joel needs you.
435
00:34:43,974 --> 00:34:45,285
I might have been
mourning Mal
436
00:34:45,309 --> 00:34:47,349
but I had closed the door
on my Joel
437
00:34:47,477 --> 00:34:49,402
because I couldn't face
what was inside.
438
00:34:49,421 --> 00:34:52,405
But it was seeing him there,
what was left of him,
439
00:34:52,499 --> 00:34:54,499
I remembered who I was.
440
00:34:57,429 --> 00:34:58,887
His provider.
441
00:35:02,509 --> 00:35:03,934
His protector.
442
00:35:04,995 --> 00:35:05,995
Ma'am?
443
00:35:06,087 --> 00:35:06,937
His parent.
444
00:35:07,088 --> 00:35:08,513
What are you doing?
445
00:35:08,665 --> 00:35:10,774
Getting my son
out of this place.
446
00:35:10,925 --> 00:35:13,068
Only your husband
can sign him out.
447
00:35:18,283 --> 00:35:20,842
My husband doesn't need
to know anything about this.
448
00:35:20,935 --> 00:35:24,454
I am his mother and I'm
taking him home.
449
00:35:26,959 --> 00:35:29,367
Why do you think
they're taking so long?
450
00:35:29,519 --> 00:35:31,479
Everything's going to be
all right.
451
00:35:34,691 --> 00:35:36,427
If that place is what
I think it is,
452
00:35:36,451 --> 00:35:39,761
as soon as your mother sees Joel
she'll know exactly what to do.
453
00:35:52,893 --> 00:35:53,893
She's back.
454
00:36:04,738 --> 00:36:06,571
It's Joel.
455
00:36:06,665 --> 00:36:08,314
He's sick.
456
00:36:08,333 --> 00:36:10,294
I can't take care of him
in the house.
457
00:36:10,318 --> 00:36:12,652
Awful big house, though.
458
00:36:12,671 --> 00:36:15,655
I know how heavy this is
for me to show up like this.
459
00:36:15,674 --> 00:36:17,841
You don't know the first thing
about heavy.
460
00:36:17,992 --> 00:36:20,084
I should have done
more than I did.
461
00:36:20,179 --> 00:36:21,736
I wasn't myself.
462
00:36:21,755 --> 00:36:24,255
But I'm working on
finding that person again,
463
00:36:24,349 --> 00:36:26,999
and right now that person
is here at your door
464
00:36:27,019 --> 00:36:28,852
Asking for your help.
465
00:36:33,358 --> 00:36:35,395
I just want us all to sleep
better tonight.
466
00:36:35,419 --> 00:36:38,028
You want us to help your boy.
467
00:36:38,179 --> 00:36:41,681
What work did you do
to help ours?
468
00:36:41,700 --> 00:36:43,533
She got him back for us.
469
00:36:43,760 --> 00:36:45,443
Beaten bad.
470
00:36:45,595 --> 00:36:46,444
Alive.
471
00:36:46,538 --> 00:36:49,021
No, I didn't.
472
00:36:49,041 --> 00:36:52,042
I was too much of a coward.
That was Joel.
473
00:36:52,269 --> 00:36:53,859
Joel brought your son
back to you.
474
00:36:53,879 --> 00:36:58,715
So, if you won't do this for me,
would you do it for him?
475
00:37:06,132 --> 00:37:08,616
Where's your boy?
476
00:37:08,710 --> 00:37:11,302
He's laid out in the car.
I need a hand.
477
00:37:11,455 --> 00:37:13,855
Malcolm can never know.
478
00:37:34,902 --> 00:37:36,253
Oh, dear lord.
479
00:37:39,332 --> 00:37:40,372
I'll take the legs.
480
00:37:56,349 --> 00:37:58,108
What did you do to him?
481
00:38:43,897 --> 00:38:45,897
Has anyone heard from Joel?
482
00:38:46,049 --> 00:38:49,659
I'd just like to make sure
he arrived in Montreal safely.
483
00:38:53,573 --> 00:38:57,241
I'm sure he has.
Isn't that right, Malcolm?
484
00:38:57,336 --> 00:38:59,127
I should get to work.
485
00:39:02,065 --> 00:39:03,840
As should I.
486
00:39:17,689 --> 00:39:19,167
If you can't keep
this a secret...
487
00:39:19,191 --> 00:39:21,191
He was barely conscious.
488
00:39:21,342 --> 00:39:25,269
He needs to be in our home with
a real nurse or in a hospital.
489
00:39:25,364 --> 00:39:28,531
Do you want your father
to put him through a window?
490
00:39:29,943 --> 00:39:32,260
You let this happen.
491
00:39:32,278 --> 00:39:33,519
You lied to me.
492
00:39:33,613 --> 00:39:35,279
To protect you.
493
00:39:35,374 --> 00:39:38,023
You have no idea what's gone on
in this house,
494
00:39:38,043 --> 00:39:39,191
what I've done to shield you.
495
00:39:39,211 --> 00:39:41,769
I have never asked
to be shielded!
496
00:39:41,863 --> 00:39:43,749
When have you ever asked
what I wanted?!
497
00:39:43,773 --> 00:39:46,124
Everything I've done
was for you.
498
00:39:46,276 --> 00:39:48,009
And look at what we've lost.
499
00:40:23,738 --> 00:40:25,313
I'm worried about Corrine.
500
00:40:25,331 --> 00:40:26,906
We had a fight.
501
00:40:26,925 --> 00:40:30,818
She rode off on her horse
just before the storm hit.
502
00:40:30,837 --> 00:40:32,632
I thought she'd be back
before dark.
503
00:40:32,656 --> 00:40:33,930
What were you thinking?
504
00:40:47,187 --> 00:40:49,854
Search the entire estate!
505
00:40:50,006 --> 00:40:53,867
That night, horrors
rained down on our home.
506
00:40:56,270 --> 00:40:58,012
You, head out
to the lake.
507
00:40:58,031 --> 00:41:00,123
Let's get on with it.
508
00:41:00,350 --> 00:41:03,460
No one rests until
we find my Corrine.
509
00:41:09,968 --> 00:41:12,048
Some we had
already imagined.
510
00:41:26,376 --> 00:41:28,456
Some we had hidden
from view.
511
00:41:41,558 --> 00:41:44,167
And others we couldn't
even dream of.
512
00:41:56,998 --> 00:41:59,182
They would come
to haunt us later.
513
00:42:02,412 --> 00:42:05,913
But in that moment
there was only silence.
514
00:42:05,932 --> 00:42:07,749
My own.
515
00:42:08,026 --> 00:42:09,026
Corrine!
516
00:42:10,695 --> 00:42:11,695
Corrine!
517
00:42:18,870 --> 00:42:19,870
Harry?
518
00:42:22,282 --> 00:42:23,831
What did they do to you?
519
00:42:28,713 --> 00:42:32,623
Don't you worry about me.
I'll be all right.
520
00:42:32,717 --> 00:42:35,701
I should have told the cops
I gave you the watch.
521
00:42:35,795 --> 00:42:38,871
That would've made things worse
for the both of us.
522
00:42:38,890 --> 00:42:40,557
Worse than this?
523
00:42:43,286 --> 00:42:44,644
Look at us.
524
00:42:47,290 --> 00:42:48,982
I miss your playing.
525
00:42:54,239 --> 00:42:56,072
It'll come back.
526
00:42:56,299 --> 00:42:58,074
What if it doesn't?
527
00:42:58,301 --> 00:42:59,301
Hey.
528
00:43:00,970 --> 00:43:02,470
You just sleep now.
529
00:43:02,563 --> 00:43:04,497
We'll worry about
all that later.
530
00:43:16,820 --> 00:43:17,820
Corrine!
531
00:43:31,610 --> 00:43:32,692
Corrine!
532
00:43:36,948 --> 00:43:37,948
Corrine!
533
00:43:46,273 --> 00:43:47,707
Can you stand?
534
00:43:50,520 --> 00:43:51,919
Where does it hurt?
535
00:43:54,190 --> 00:43:57,041
My horse got spooked
and I fell off.
536
00:43:57,135 --> 00:43:59,280
I need to look at the wound
but we're too far out.
537
00:43:59,304 --> 00:44:01,028
We have to find shelter.
538
00:44:01,047 --> 00:44:05,290
There's a chapel
just down that trail.
539
00:44:05,310 --> 00:44:07,977
Okay, hold on.
540
00:44:42,180 --> 00:44:43,404
If no one sees
the beacon outside,
541
00:44:43,423 --> 00:44:45,014
We'll have to sleep here.
542
00:44:50,504 --> 00:44:52,246
I'm going to do the best I can
543
00:44:52,265 --> 00:44:54,560
but you'll have to be treated by
a doctor as soon as we get back.
544
00:44:54,584 --> 00:44:56,100
I thought you were a doctor.
545
00:44:56,252 --> 00:44:57,610
A qualified trainee.
546
00:45:08,540 --> 00:45:10,039
Relax.
547
00:45:11,710 --> 00:45:13,167
Breathe.
548
00:45:19,551 --> 00:45:22,885
Why don't you tell me how
you knew about this place?
549
00:45:23,037 --> 00:45:25,613
I used to come here
with my brothers.
550
00:45:25,706 --> 00:45:28,707
Are you trying to distract me?
551
00:45:28,727 --> 00:45:30,393
Is it working?
552
00:45:34,381 --> 00:45:37,567
We used to race our horses
all the way from the house to here.
553
00:45:37,718 --> 00:45:40,978
And who would win, you or Joel?
554
00:45:41,130 --> 00:45:42,530
Not Joel.
555
00:45:44,968 --> 00:45:46,200
Mal.
556
00:45:50,248 --> 00:45:51,822
Ever since he died
557
00:45:51,916 --> 00:45:54,751
it's like we're not allowed
to talk about him anymore.
558
00:45:57,738 --> 00:46:00,998
It's like we might break
if we do.
559
00:46:01,092 --> 00:46:02,483
People don't truly break
560
00:46:02,502 --> 00:46:04,594
if someone's there
to help them heal.
561
00:46:11,102 --> 00:46:14,270
I'm done. You can relax.
562
00:46:17,776 --> 00:46:23,337
So, the debt is paid.
563
00:46:23,430 --> 00:46:27,174
I saved your shirt,
you saved my life.
564
00:46:27,193 --> 00:46:30,845
Actually, you ruined my shirt.
565
00:46:30,863 --> 00:46:33,030
It's wrapped around your leg.
566
00:46:33,124 --> 00:46:35,699
So, I guess I owe you.
567
00:46:35,852 --> 00:46:38,711
For some reason I still
feel like I owe you.
568
00:47:02,895 --> 00:47:04,070
Corrine!
569
00:47:06,049 --> 00:47:07,448
Corrine!
570
00:47:09,160 --> 00:47:11,569
She's in here!
571
00:47:32,925 --> 00:47:34,742
Oh, thank goodness.
572
00:47:34,835 --> 00:47:36,738
Are you all right?
Can you walk?
573
00:47:36,762 --> 00:47:38,746
Put me down please, daddy.
574
00:47:38,839 --> 00:47:41,006
Just a few scrapes.
She was lucky.
575
00:47:41,100 --> 00:47:42,174
Lucky you found me.
576
00:47:42,268 --> 00:47:45,528
It was you?
Thank you.
577
00:47:45,679 --> 00:47:47,421
I'm so sorry.
578
00:47:47,440 --> 00:47:49,590
As you should be.
579
00:47:49,609 --> 00:47:51,993
I'll call the doctor
in the morning.
580
00:47:53,872 --> 00:47:56,232
I know you don't agree with
all of my choices as a mother,
581
00:47:56,265 --> 00:47:59,024
and many days neither do I.
582
00:47:59,043 --> 00:48:01,693
But I'm doing my best.
583
00:48:01,713 --> 00:48:04,046
Joel will get better
if we let him.
584
00:48:09,445 --> 00:48:12,780
I think I've had enough of
the world outside for one day.
585
00:48:12,798 --> 00:48:14,615
Just want to go to bed.
586
00:48:14,708 --> 00:48:15,966
Of course.
587
00:48:16,119 --> 00:48:18,710
Do you need some help
getting up the stairs?
588
00:48:18,730 --> 00:48:20,563
I think I can manage.
589
00:48:23,459 --> 00:48:24,734
Good night.
590
00:48:27,554 --> 00:48:28,988
Thank you.
591
00:48:30,891 --> 00:48:32,224
How can we ever thank you?
592
00:48:32,243 --> 00:48:33,467
There's no need.
593
00:48:33,560 --> 00:48:36,153
Corrine's safety's
all I care about.
594
00:48:36,247 --> 00:48:37,396
Well, good night.
595
00:48:37,490 --> 00:48:38,897
I have an early start tomorrow.
596
00:48:38,917 --> 00:48:41,083
No, you don't.
597
00:48:41,235 --> 00:48:43,978
You no longer work for me.
598
00:48:44,071 --> 00:48:46,147
You have more than paid
your debt.
599
00:48:46,240 --> 00:48:49,342
From now on your education
is paid for in full.
600
00:48:57,009 --> 00:49:00,010
You should be lying down.
601
00:49:00,163 --> 00:49:02,104
I couldn't lie still if I tried.
602
00:49:02,256 --> 00:49:04,143
I thought you were done
with the world for today.
603
00:49:04,167 --> 00:49:05,191
I am.
604
00:49:07,186 --> 00:49:08,402
That one.
605
00:49:12,858 --> 00:49:14,595
What we stumbled into
in that storm...
606
00:49:14,619 --> 00:49:15,785
Words like stumbled...
607
00:49:15,936 --> 00:49:17,453
It can never happen again.
608
00:49:17,680 --> 00:49:20,364
You make it sound like
it was an accident.
609
00:49:20,458 --> 00:49:21,458
I'm your uncle.
610
00:49:21,608 --> 00:49:24,627
Half... Uncle.
611
00:49:28,374 --> 00:49:31,542
We lost ourselves.
I was worried about you.
612
00:49:31,636 --> 00:49:33,928
I was just trying to make sure
you were all right.
613
00:49:37,216 --> 00:49:38,866
That wasn't a worried kiss.
614
00:49:38,959 --> 00:49:40,893
It wasn't a proper one either.
615
00:49:47,318 --> 00:49:51,895
You're right.
Um, then it never happened.
616
00:49:52,048 --> 00:49:53,489
I apologize.
617
00:49:53,640 --> 00:49:56,717
You're not the only one
who feels sorry about it.
618
00:49:56,736 --> 00:50:00,645
If you want to be dancing
in time for your ball,
619
00:50:00,740 --> 00:50:02,581
You should get some rest.
620
00:50:09,398 --> 00:50:11,899
What about Christopher?
621
00:50:11,917 --> 00:50:15,252
Many debutants have used their
uncles for their first dance.
622
00:50:15,404 --> 00:50:17,346
Or fathers.
623
00:50:17,573 --> 00:50:20,016
It should be someone closer
to her own age.
624
00:50:20,167 --> 00:50:21,333
Since you two have become
so close
625
00:50:21,352 --> 00:50:23,410
I think it's only appropriate.
626
00:50:23,429 --> 00:50:25,469
Christopher is a part
of our family now.
627
00:50:25,581 --> 00:50:26,856
Surely my princess,
628
00:50:27,083 --> 00:50:30,509
you wouldn't mind if I gave you
that first dance.
629
00:50:30,528 --> 00:50:32,936
Christopher, would you do
Corrine the honor?
630
00:50:33,089 --> 00:50:35,175
Actually, I was thinking
my friend Rockford
631
00:50:35,199 --> 00:50:37,366
could be my first dance.
632
00:50:37,593 --> 00:50:39,443
Your friend?
633
00:50:39,595 --> 00:50:41,111
You have a male friend.
634
00:50:41,205 --> 00:50:42,496
Rockford Taylard.
635
00:50:44,024 --> 00:50:46,104
You knew about this male friend
of hers?
636
00:50:50,030 --> 00:50:51,605
Oh, daddy.
637
00:50:51,698 --> 00:50:53,585
Who doesn't know of
the Taylards?
638
00:50:53,609 --> 00:50:56,535
Mr. Taylard owns the textile
mills just outside of town,
639
00:50:56,629 --> 00:50:58,721
and his son Rockford
640
00:50:58,948 --> 00:51:02,283
is just a very sweet
and disciplined young man
641
00:51:02,376 --> 00:51:04,451
who I happen to have
crossed paths with
642
00:51:04,470 --> 00:51:06,645
at events here and there.
643
00:51:10,126 --> 00:51:11,694
And plus he has just finished
his first year
644
00:51:11,718 --> 00:51:13,736
at the Blacksburg school
of business.
645
00:51:13,963 --> 00:51:15,457
Are you sure you want to share
your first dance
646
00:51:15,481 --> 00:51:17,073
with a relative stranger?
647
00:51:17,224 --> 00:51:19,241
Rockford's not a stranger.
648
00:51:30,088 --> 00:51:31,478
Corrine.
649
00:51:31,572 --> 00:51:33,831
You do realize what
you're doing here.
650
00:51:33,983 --> 00:51:35,257
Mother...
651
00:51:35,484 --> 00:51:38,152
I know why you're hesitant,
but rock's changed.
652
00:51:38,245 --> 00:51:40,821
You don't yet know
what changes a man.
653
00:51:40,840 --> 00:51:44,249
He is still the same person
that defiled you.
654
00:51:44,268 --> 00:51:45,917
Remember that.
655
00:51:45,937 --> 00:51:49,012
And remember what we had
to do because of it.
656
00:51:49,165 --> 00:51:52,024
Mrs. Foxworth,
a visitor for you.
657
00:51:59,600 --> 00:52:02,359
Mrs. Steiner?
What a surprise.
658
00:52:02,453 --> 00:52:05,529
I'm going to make this brief
Mrs. Foxworth,
659
00:52:05,623 --> 00:52:06,789
Since I don't much enjoy
660
00:52:07,016 --> 00:52:10,684
being in the company
of a person like you
661
00:52:10,777 --> 00:52:16,373
who stains the honor of
a great house like this.
662
00:52:16,525 --> 00:52:19,951
I know about your son's problem.
663
00:52:19,971 --> 00:52:21,053
What problem?
664
00:52:23,215 --> 00:52:26,308
The Westmoreland sanitarium.
665
00:52:37,880 --> 00:52:39,563
Three grand.
666
00:52:39,715 --> 00:52:43,233
I'll come by to collect it
next weekend.
667
00:52:43,386 --> 00:52:46,311
Unless, of course, you want
the whole world to find out
668
00:52:46,330 --> 00:52:50,724
that your boy is a...
Homosexual.
669
00:53:11,505 --> 00:53:12,521
How does she know?
670
00:53:12,748 --> 00:53:14,393
The important thing
is that she does
671
00:53:14,417 --> 00:53:16,503
and that she's threatening
to ruin our son.
672
00:53:16,527 --> 00:53:18,919
Joel is in the hospital
trying to get better.
673
00:53:18,938 --> 00:53:21,271
If we don't pay her off
it will all be for nothing.
674
00:53:25,110 --> 00:53:27,536
We can't have your
reputation ruined.
675
00:53:29,690 --> 00:53:32,041
I'll arrange for the money.
676
00:53:32,192 --> 00:53:34,952
And you care for him?
677
00:53:35,104 --> 00:53:36,695
He's exactly what I need.
678
00:53:36,714 --> 00:53:39,864
The complete opposite to
our overly-complicated family.
679
00:53:39,884 --> 00:53:41,753
No one can change
who they care for,
680
00:53:41,777 --> 00:53:43,577
not for anything in the world.
681
00:53:47,225 --> 00:53:49,633
What about me?
682
00:53:49,785 --> 00:53:51,543
Well, of course I care
about you.
683
00:53:51,562 --> 00:53:53,303
Could you from far away?
684
00:53:53,456 --> 00:53:55,956
What are you talking about?
685
00:53:55,975 --> 00:53:57,066
I'm leaving.
686
00:53:58,552 --> 00:54:00,218
What? Why?
You're getting better.
687
00:54:00,238 --> 00:54:01,773
And if I stay here
that won't happen.
688
00:54:01,797 --> 00:54:03,072
Not really.
689
00:54:07,152 --> 00:54:08,577
What about Harry?
690
00:54:12,250 --> 00:54:14,208
I don't know.
691
00:56:51,133 --> 00:56:53,173
I thought you'd still be
at the office.
692
00:56:54,987 --> 00:56:56,245
I'm leaving.
693
00:57:00,476 --> 00:57:03,401
How did you get out of
the hospital?
694
00:57:03,421 --> 00:57:08,498
I don't want anything and
I'll never bother you again.
695
00:57:08,592 --> 00:57:13,654
If you run, you will never be
welcome back here again.
696
00:57:13,672 --> 00:57:14,930
I know.
697
00:57:15,157 --> 00:57:17,277
I will say that you are
no longer my son.
698
00:57:17,326 --> 00:57:19,646
Well, you were never much
of a father to me anyway.
699
00:57:19,753 --> 00:57:23,180
And I will write you out
of my will.
700
00:57:23,274 --> 00:57:26,108
I don't want your money if
it'd give me a life like yours.
701
00:57:31,023 --> 00:57:33,097
I'll ask you one last time.
702
00:57:33,117 --> 00:57:34,744
How did you get out
of that hospital?
703
00:57:34,768 --> 00:57:38,120
It was me.
I brought him home.
704
00:57:48,949 --> 00:57:50,426
You took him out of
the sanitarium
705
00:57:50,450 --> 00:57:52,526
without consulting me!
706
00:57:52,544 --> 00:57:53,802
Wait for me.
707
00:57:57,808 --> 00:58:02,144
I went to visit him.
He was unrecognizable.
708
00:58:02,371 --> 00:58:04,440
- We were fixing him.
- We were breaking him.
709
00:58:04,464 --> 00:58:06,482
No, you already did.
710
00:58:06,633 --> 00:58:08,800
Just like you broke
our other son!
711
00:58:08,894 --> 00:58:10,464
Mal's death was an accident.
712
00:58:10,488 --> 00:58:12,212
Was it?
713
00:58:12,305 --> 00:58:15,048
You are a curse on this family.
714
00:58:15,141 --> 00:58:18,051
You meddle and our son dies!
715
00:58:18,070 --> 00:58:21,163
You meddle and our other son
becomes an invert!
716
00:58:21,390 --> 00:58:23,368
You meddle and Corrine
gets pregnant!
717
00:58:23,392 --> 00:58:25,225
Alicia falls down the stairs!
718
00:58:25,244 --> 00:58:27,728
I get poisoned, and now
that godforsaken housekeeper
719
00:58:27,821 --> 00:58:29,374
has come back to blackmail me!
720
00:58:29,398 --> 00:58:30,822
Why?!
721
00:58:30,841 --> 00:58:34,843
Because everything that
you touch, it turns to ash!
722
00:58:37,515 --> 00:58:40,849
And I know you wanted that storm
to take Corrine away from me.
723
00:58:46,915 --> 00:58:51,485
Mal died because you assaulted
his fiancée.
724
00:58:53,513 --> 00:58:58,200
Joel was tortured because
you couldn't love him for who he is.
725
00:58:58,427 --> 00:59:00,018
Corrine fell into the arms
of another man
726
00:59:00,037 --> 00:59:02,538
because she was running
from yours!
727
00:59:02,689 --> 00:59:05,666
You are the curse, Malcolm!
You are the storm!
728
00:59:14,218 --> 00:59:16,718
Everything you touch.
729
00:59:40,244 --> 00:59:41,410
What?
730
00:59:47,751 --> 00:59:50,043
I went looking for it
the day after they took you.
731
00:59:51,922 --> 00:59:54,405
I found it beside the driveway.
732
00:59:54,425 --> 00:59:56,499
The face is busted
but you can pawn it.
733
00:59:56,652 --> 00:59:59,836
Get yourself some money
so you can properly get out of here.
734
00:59:59,930 --> 01:00:01,655
With you?
735
01:00:01,673 --> 01:00:03,390
On your own.
736
01:00:05,418 --> 01:00:07,752
Thank you for being there
with me.
737
01:00:07,771 --> 01:00:10,330
For everything.
738
01:00:10,349 --> 01:00:14,351
I can't make you go through
this next part with me.
739
01:00:14,503 --> 01:00:16,648
You deserve a life
without memories of this place
740
01:00:16,672 --> 01:00:18,166
And all I'll do is make you
return to it
741
01:00:18,190 --> 01:00:20,841
Over and over again.
742
01:00:20,859 --> 01:00:22,577
Harry, think about everything
being with me
743
01:00:22,601 --> 01:00:23,389
has put you through.
744
01:00:23,413 --> 01:00:24,538
I have.
745
01:00:25,681 --> 01:00:27,492
You know,
I've been kicked before.
746
01:00:27,516 --> 01:00:29,269
It's not the first time
I pushed to the ground.
747
01:00:29,293 --> 01:00:31,852
I'm, I'm not better yet
but neither are you.
748
01:00:31,945 --> 01:00:33,203
We get through this together
749
01:00:33,355 --> 01:00:34,445
Just like we got through
last year.
750
01:00:34,465 --> 01:00:35,964
That's the point.
751
01:00:37,801 --> 01:00:39,428
I'm not going to throw
the towel in on you
752
01:00:39,452 --> 01:00:40,927
just 'cause you're scared.
753
01:00:45,476 --> 01:00:50,437
I've got a world to see,
and I got you to see it with.
754
01:00:52,816 --> 01:00:56,443
Well, where should we
start then?
755
01:00:59,564 --> 01:01:00,805
New york.
756
01:01:00,824 --> 01:01:06,069
If it's with you,
I was thinking just...
757
01:01:06,221 --> 01:01:07,221
"north."
758
01:01:25,257 --> 01:01:28,517
I wish I could force him
to hand over your trust right now.
759
01:01:32,597 --> 01:01:34,581
This is more than enough.
760
01:01:34,599 --> 01:01:38,009
Just promise me
you'll live with no regrets.
761
01:01:38,028 --> 01:01:40,028
Only if you do the same.
762
01:01:41,273 --> 01:01:42,847
This is going to end
with someone dying.
763
01:01:42,866 --> 01:01:46,443
Get out of this place.
Save yourself.
764
01:01:46,537 --> 01:01:48,036
Leave him.
765
01:02:06,465 --> 01:02:07,723
Bye, baby.
766
01:03:02,446 --> 01:03:04,428
Mr. Foxworth.
767
01:03:04,523 --> 01:03:09,192
A pleasure to work together
again after all these years.
768
01:03:09,286 --> 01:03:10,693
I'm assuming.
769
01:03:10,788 --> 01:03:12,621
Mrs. Steiner.
770
01:03:12,772 --> 01:03:15,940
What you fail to understand
about threatening my name
771
01:03:16,034 --> 01:03:18,535
is I no longer have a son.
772
01:03:18,687 --> 01:03:23,632
So, you can blab to whomever
you'd like.
773
01:03:23,783 --> 01:03:25,300
Very well.
774
01:03:27,120 --> 01:03:31,789
I can only imagine how important
tonight's party must be to you.
775
01:03:31,809 --> 01:03:35,477
I hope it goes off
without a hitch.
776
01:03:52,404 --> 01:03:53,829
Daddy, where is my dress?
777
01:03:54,056 --> 01:03:56,556
It was supposed
to arrive yesterday.
778
01:03:56,649 --> 01:03:59,576
I have bad news, my darling.
779
01:03:59,670 --> 01:04:02,003
Your mother...
780
01:04:02,155 --> 01:04:03,817
ruined it.
781
01:04:03,841 --> 01:04:07,325
Ruined?! How?
782
01:04:07,344 --> 01:04:10,253
Don't you worry,
783
01:04:10,347 --> 01:04:13,181
because I have one last surprise
for your big night.
784
01:04:28,681 --> 01:04:29,681
Thank you.
785
01:04:52,781 --> 01:04:54,038
Mother!
786
01:04:54,057 --> 01:04:55,539
Daddy told me what you did
with the dress,
787
01:04:55,559 --> 01:04:56,870
but don't worry.
I'm not mad at you.
788
01:04:56,894 --> 01:04:58,209
Well, I had it fixed.
789
01:04:58,303 --> 01:04:59,423
Daddy said I could wear
790
01:04:59,454 --> 01:05:01,454
one of grandmother's
dresses instead.
791
01:05:12,725 --> 01:05:15,301
You brought that down
from the attic?
792
01:05:15,395 --> 01:05:17,895
This is our daughter's night.
793
01:05:46,168 --> 01:05:49,778
She looks even more beautiful.
794
01:05:50,839 --> 01:05:51,838
You look...
795
01:05:51,856 --> 01:05:52,689
Incredible.
796
01:05:52,841 --> 01:05:54,098
Stunning.
797
01:05:54,117 --> 01:05:55,675
You're a vision.
798
01:05:55,694 --> 01:05:58,119
No one will be able to tear
their eyes from you.
799
01:06:00,290 --> 01:06:02,348
You're right.
800
01:06:02,367 --> 01:06:06,294
Nothing must distract
from my Corrine.
801
01:06:10,525 --> 01:06:12,133
Not tonight.
802
01:06:22,312 --> 01:06:24,272
Take this back
upstairs.
803
01:06:28,059 --> 01:06:29,059
Go on, now.
804
01:06:41,498 --> 01:06:43,534
You sure you know
exactly how to do it?
805
01:06:43,558 --> 01:06:45,553
I think the timing
will be important.
806
01:06:45,577 --> 01:06:48,819
You just calm down and you have
yourself a good time.
807
01:06:48,839 --> 01:06:51,080
I know how to talk
to your father.
808
01:06:51,174 --> 01:06:53,800
We'll show him how great
we are on the dance floor.
809
01:07:11,936 --> 01:07:12,936
Thank you.
810
01:07:13,421 --> 01:07:14,421
Welcome.
811
01:08:13,164 --> 01:08:15,315
Mrs. Steiner...
812
01:08:15,333 --> 01:08:19,076
I thought you and Mr. Foxworth
had come to an understanding.
813
01:08:19,096 --> 01:08:24,748
Lest there be any confusion,
you are not welcome here.
814
01:08:24,843 --> 01:08:28,419
We did, about your son.
815
01:08:28,438 --> 01:08:32,273
But I'm not here about him.
I'm here about your daughter.
816
01:08:32,500 --> 01:08:37,612
Or should I say Mrs. Alicia
Foxworth's daughter.
817
01:08:45,789 --> 01:08:48,456
What a secret to hold.
818
01:08:48,608 --> 01:08:52,869
If this gets out,
it'll stain your life forever.
819
01:08:52,963 --> 01:08:58,800
Everything you've worked so hard
to build will come to pieces.
820
01:08:59,027 --> 01:09:00,780
But something tells me
you're more worried about
821
01:09:00,804 --> 01:09:04,213
What will happen to her.
822
01:09:04,307 --> 01:09:08,476
You don't want her to know
who she is, do you?
823
01:09:10,480 --> 01:09:13,055
Oh, hello again,
Mrs. Steiner.
824
01:09:13,150 --> 01:09:14,540
Miss Foxworth.
825
01:09:14,634 --> 01:09:16,300
Corrine, where is your father?
826
01:09:16,319 --> 01:09:19,303
I haven't seen him
since the guests arrived.
827
01:09:19,397 --> 01:09:20,638
I hope you enjoy yourself.
828
01:09:20,657 --> 01:09:22,991
Oh, I intend to.
829
01:09:26,997 --> 01:09:28,746
Right this way.
830
01:09:42,012 --> 01:09:44,328
Oh, Mr. Foxworth, sir.
831
01:09:44,422 --> 01:09:45,680
I've been looking for you.
832
01:09:45,907 --> 01:09:47,515
Mr. Taylard.
833
01:09:47,742 --> 01:09:51,669
I have something very important
to discuss with you, sir.
834
01:09:51,763 --> 01:09:54,606
I would like to ask for your
daughter's hand in marriage.
835
01:09:57,009 --> 01:09:58,396
Let's discuss this in private,
shall we?
836
01:09:58,420 --> 01:09:59,611
Yeah, sure.
837
01:10:06,778 --> 01:10:09,853
A gesture of settling
this amicably.
838
01:10:09,873 --> 01:10:12,018
I've learned through the years
that this is one of
839
01:10:12,042 --> 01:10:17,103
the best places for delicate
conversations like these.
840
01:10:17,196 --> 01:10:20,048
It's how I even kept
some conversations from you.
841
01:10:30,969 --> 01:10:34,620
How did you hear
about such awful rumors?
842
01:10:34,714 --> 01:10:37,457
Doctor Curtis keeps
detailed records.
843
01:10:37,475 --> 01:10:39,049
You work for doctor Curtis now.
844
01:10:39,069 --> 01:10:41,310
His notes go all the way back
to the night
845
01:10:41,463 --> 01:10:44,130
you called him to the house
to look at a pregnant woman
846
01:10:44,223 --> 01:10:47,075
Who fell down the stairs
for example,
847
01:10:47,226 --> 01:10:51,153
Where he recorded the woman's
delusional rantings
848
01:10:51,248 --> 01:10:53,081
For being kept prisoner.
849
01:10:53,308 --> 01:10:55,733
Doctor Curtis doesn't suspect
anything, does he?
850
01:10:55,752 --> 01:10:56,976
Oh, don't worry.
851
01:10:57,921 --> 01:11:00,421
He's a bit thick.
852
01:11:00,648 --> 01:11:04,317
But the real tip of the scale,
Mrs. Foxworth.
853
01:11:04,410 --> 01:11:09,989
I mean, look at your daughter
then look at you.
854
01:11:10,008 --> 01:11:14,394
She's gorgeous
and you're a monster.
855
01:11:19,834 --> 01:11:21,258
Three thousand then.
856
01:11:21,278 --> 01:11:22,610
Five.
857
01:11:25,840 --> 01:11:27,282
I'll get your money.
858
01:11:54,202 --> 01:11:54,884
Mother...
859
01:11:55,036 --> 01:11:56,311
Corrine darling, not now.
860
01:11:56,538 --> 01:11:57,623
I have something very important
I need to discuss
861
01:11:57,647 --> 01:11:58,704
with your father.
862
01:11:58,798 --> 01:11:59,941
But I can't find
Rockford anywhere
863
01:11:59,965 --> 01:12:01,943
and the first dance
is about to begin.
864
01:12:01,967 --> 01:12:05,653
Christopher. Thank goodness.
Would you be so kind?
865
01:12:08,491 --> 01:12:10,491
It would be my honor.
866
01:12:20,411 --> 01:12:22,206
- We have a problem.
- Not now.
867
01:12:22,230 --> 01:12:24,339
Not during Corrine’s
first dance.
868
01:12:57,523 --> 01:12:59,501
I believe congratulations
are in order.
869
01:12:59,525 --> 01:13:01,434
You heard.
870
01:13:01,527 --> 01:13:04,620
He's a lucky man,
wherever he is.
871
01:13:04,714 --> 01:13:06,047
Don't do that.
872
01:13:06,274 --> 01:13:08,085
You're not allowed
to be jealous.
873
01:13:12,222 --> 01:13:13,222
He stood you up.
874
01:13:13,281 --> 01:13:14,705
Not after what we agreed.
875
01:13:14,799 --> 01:13:17,116
You're my uncle, remember?
876
01:13:22,548 --> 01:13:24,624
And as your uncle
I wouldn't want you
877
01:13:24,642 --> 01:13:27,235
to rush into something that
you'll almost certainly regret.
878
01:13:27,386 --> 01:13:31,072
I'm more than capable
of making my own choices.
879
01:13:31,299 --> 01:13:33,132
I thought much the same
of myself until...
880
01:13:39,641 --> 01:13:42,324
Until I realized otherwise.
881
01:13:42,419 --> 01:13:45,645
There is no worse pain than
being stuck in a life of regret.
882
01:13:45,738 --> 01:13:46,587
The gentleman he sounds
as though
883
01:13:46,739 --> 01:13:49,740
he speaks from experience.
884
01:13:49,759 --> 01:13:51,759
Do you have any regrets?
885
01:13:55,339 --> 01:13:56,722
With you?
886
01:14:00,678 --> 01:14:01,827
Yes.
887
01:14:20,014 --> 01:14:22,848
I have never been so proud
of you in all my life,
888
01:14:22,942 --> 01:14:26,777
and you look so
ravishing tonight.
889
01:14:26,796 --> 01:14:28,779
- Daddy...
- Hmm.
890
01:14:28,873 --> 01:14:30,948
Has Rockford spoken
to you tonight?
891
01:14:30,967 --> 01:14:37,363
He made his intentions clear
and I made mine clearer.
892
01:14:37,381 --> 01:14:39,198
Did you hurt him?
893
01:14:39,217 --> 01:14:41,476
Daddy, what did you do?
894
01:14:41,627 --> 01:14:44,312
He won't bother you again.
895
01:14:44,539 --> 01:14:48,224
He abandoned you tonight,
Corrine
896
01:14:48,318 --> 01:14:52,970
and I will never abandon you.
897
01:14:53,064 --> 01:14:57,307
Because you...
belong to me.
898
01:15:16,087 --> 01:15:17,753
Corrine, you were incredible
899
01:15:17,905 --> 01:15:19,825
but I really must speak
with your father.
900
01:15:19,849 --> 01:15:22,091
Rockford asked daddy
for permission to marry me
901
01:15:22,185 --> 01:15:25,019
and he scared him away or,
or hurt him, or...
902
01:15:25,246 --> 01:15:27,224
Please mother,
you have to talk to him.
903
01:15:27,248 --> 01:15:28,248
Uh...
904
01:15:31,343 --> 01:15:32,752
Do you love him?
905
01:15:32,770 --> 01:15:33,770
Rockford?
906
01:15:35,256 --> 01:15:36,322
Yes.
907
01:15:37,367 --> 01:15:38,849
You don't really.
908
01:15:38,868 --> 01:15:41,277
You think you do,
you really think you do,
909
01:15:41,371 --> 01:15:43,037
but you don't.
910
01:15:43,188 --> 01:15:47,024
He's just a door to a life
you think you want.
911
01:15:47,043 --> 01:15:52,547
But trust me, behind it
is no life at all.
912
01:15:52,698 --> 01:15:54,197
How can you be sure?
913
01:15:54,292 --> 01:15:57,701
I can see it in your eyes.
You're not in love with him.
914
01:15:57,795 --> 01:15:59,278
But when you really know,
915
01:15:59,297 --> 01:16:01,389
when you find someone
you really love,
916
01:16:01,540 --> 01:16:04,967
I will support you
no matter what.
917
01:16:05,061 --> 01:16:07,261
This was supposed
to be my night.
918
01:16:11,067 --> 01:16:12,067
Excuse me.
919
01:16:15,905 --> 01:16:17,296
Mrs. Steiner is here.
920
01:16:17,389 --> 01:16:19,740
I've locked her in the library.
921
01:16:19,892 --> 01:16:21,224
Why would you do that?
922
01:16:21,319 --> 01:16:24,061
Because she knows about Corrine.
923
01:16:24,080 --> 01:16:25,413
Knows about what?
924
01:16:40,004 --> 01:16:41,487
You're an animal.
925
01:16:41,580 --> 01:16:43,391
I apologize for resorting
to these methods
926
01:16:43,415 --> 01:16:44,673
but you left me no choice.
927
01:16:44,767 --> 01:16:45,991
A wild animal.
928
01:16:46,010 --> 01:16:47,584
I had to find my husband.
929
01:16:47,604 --> 01:16:49,964
He's on his way now
with your money, I can assure you.
930
01:16:49,997 --> 01:16:51,922
Exactly how do you expect me
to trust you
931
01:16:51,941 --> 01:16:55,184
after you kept me locked
in that closet for an hour?
932
01:16:55,278 --> 01:16:57,612
And what's to stop me
from going out there right now
933
01:16:57,763 --> 01:16:59,683
to make a little toast
of my own?
934
01:16:59,765 --> 01:17:01,782
Just know, Mrs. Steiner,
935
01:17:01,934 --> 01:17:04,768
What you seek to destroy,
it's all I have.
936
01:17:04,787 --> 01:17:06,603
A life built on lies.
937
01:17:06,623 --> 01:17:08,197
Maybe.
938
01:17:08,291 --> 01:17:10,269
But it's all I could manage
given the circumstances.
939
01:17:10,293 --> 01:17:12,793
Everything I've done,
every choice I've made,
940
01:17:13,020 --> 01:17:17,706
good, bad, or somewhere
in between.
941
01:17:17,859 --> 01:17:19,260
It's all been for my children.
942
01:17:19,284 --> 01:17:21,802
Corrine is not your child.
943
01:17:21,954 --> 01:17:24,713
She may not be of my flesh
but she is of my heart.
944
01:17:28,311 --> 01:17:30,703
Who do you think you're fooling.
945
01:17:30,721 --> 01:17:32,538
People talk.
946
01:17:32,631 --> 01:17:34,315
Everyone knows that deep down
947
01:17:34,466 --> 01:17:40,229
you're jealous of Corrine
for her beauty, for her charm.
948
01:17:40,381 --> 01:17:46,051
For the fact that she'll have
a love in her life unlike you.
949
01:17:46,145 --> 01:17:49,238
What do you know about love?
950
01:17:49,332 --> 01:17:52,908
Do you think garland
ever loved you in return?
951
01:17:53,002 --> 01:17:56,987
Oh, my apologies, you knew him
as Mr. Foxworth
952
01:17:57,081 --> 01:18:00,991
and he knew you as the woman
who cleaned his chamber pot.
953
01:18:01,010 --> 01:18:02,418
How dare you?
954
01:18:02,570 --> 01:18:05,421
This is my house.
I'll dare to do as I please.
955
01:18:05,573 --> 01:18:08,832
I think I'll go find
Mr. Foxworth on my own.
956
01:18:08,851 --> 01:18:09,851
Stop!
957
01:18:21,847 --> 01:18:24,924
She was going to tell everyone.
958
01:18:24,942 --> 01:18:26,534
We have to call a doctor.
959
01:18:30,765 --> 01:18:31,765
Shh.
960
01:19:36,998 --> 01:19:38,939
Our guests are waiting.
961
01:19:41,502 --> 01:19:42,943
Shall we?
962
01:21:33,797 --> 01:21:35,277
- Oh.
- Sorry.
963
01:21:36,450 --> 01:21:39,393
What are you doing?
964
01:21:39,544 --> 01:21:43,122
Never mind. It's none
of my business.
965
01:21:43,215 --> 01:21:46,049
Enjoy the rest of your evening.
966
01:21:46,068 --> 01:21:47,735
The engagement's off.
967
01:21:51,966 --> 01:21:54,466
I'm not really sure it was
ever really on, but...
968
01:21:54,485 --> 01:21:55,743
I'm sorry.
969
01:21:56,746 --> 01:21:58,203
Are you?
970
01:22:01,492 --> 01:22:03,417
Not at all.
971
01:22:03,644 --> 01:22:07,570
I have tried so hard
to make it work.
972
01:22:07,590 --> 01:22:09,590
To move on, to forget about-
973
01:22:12,002 --> 01:22:13,318
But fighting what I feel inside
974
01:22:13,337 --> 01:22:15,457
has become more difficult
than facing it.
975
01:22:20,494 --> 01:22:21,418
You.
976
01:22:21,437 --> 01:22:23,162
Stop.
977
01:22:23,180 --> 01:22:24,513
You're what I feel inside.
978
01:22:24,665 --> 01:22:25,681
Please.
979
01:22:25,833 --> 01:22:27,107
You're what I want.
980
01:22:27,259 --> 01:22:28,091
Don't.
981
01:22:28,110 --> 01:22:29,610
You're who I love.
982
01:22:30,947 --> 01:22:32,446
Do you love me?
983
01:22:41,940 --> 01:22:43,624
Of course I love you.
984
01:22:48,447 --> 01:22:50,464
So, what do we do now?
985
01:23:12,046 --> 01:23:14,488
Keeping up an illusion
is hard work.
986
01:23:22,147 --> 01:23:23,622
Back-breaking work.
987
01:23:32,991 --> 01:23:34,842
Heartbreaking work.
988
01:23:38,405 --> 01:23:40,014
Teamwork.
989
01:23:44,762 --> 01:23:47,187
At breakfast you want
to kill your husband.
990
01:23:53,103 --> 01:23:56,697
By bedtime you're helping
him bury someone else's body.
991
01:24:13,457 --> 01:24:15,841
But something keeps you
going through it.
992
01:24:36,721 --> 01:24:38,572
Get some rest.
993
01:24:55,574 --> 01:24:59,576
The thought that all of
the blood and dirt and lies
994
01:24:59,670 --> 01:25:01,428
would be worth it.
995
01:25:07,845 --> 01:25:10,938
But in the end,
because of everything I did...
996
01:25:14,168 --> 01:25:16,443
their lives will be better
than mine.
997
01:25:23,786 --> 01:25:25,452
My children.
998
01:25:39,969 --> 01:25:43,362
Joel got out of
Foxworth Hall alive.
999
01:25:43,455 --> 01:25:45,806
Surely Corrine could too.
1000
01:26:01,398 --> 01:26:04,950
But I was learning the hard way
that my home had too many doors.
1001
01:26:11,316 --> 01:26:13,959
Old ones. New ones.
1002
01:26:21,993 --> 01:26:24,636
Behind each a place to hide.
1003
01:26:32,413 --> 01:26:36,264
That night, each and every one
of Foxworth Hall's doors
1004
01:26:36,358 --> 01:26:38,025
would fly open.
1005
01:26:40,754 --> 01:26:43,707
And there would be
no hiding anymore.
1006
01:27:25,731 --> 01:27:33,731
~ Synced & corrected by anissina ~
www.MY-SUBS.com