1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي‌کـنـد » [ TvWorld.iNFO ] 2 00:00:06,430 --> 00:00:09,549 منظورم اینه، همه‌مون واسه این مسائل ... خیلی بالغیم، ولی 3 00:00:09,550 --> 00:00:11,509 اگه احساس ناراحتی کردی، خبرم کن 4 00:00:11,510 --> 00:00:13,070 اوه، نه، لذت‌بخشـه، ممنون 5 00:00:14,870 --> 00:00:17,749 پدرت منو از گذشته‌ی خانواده‌تون، مطلع کرد 6 00:00:17,750 --> 00:00:19,509 آره، پر بود از ممه‌های ناخوشایند 7 00:00:19,510 --> 00:00:20,830 دست‌ها بالا، لطفاً 8 00:00:25,430 --> 00:00:26,510 !بس کن 9 00:00:27,590 --> 00:00:29,310 ببخشید، من قلقلکی‌ام 10 00:00:30,630 --> 00:00:32,189 امروز صبح، خواهرت رو معاینه کردم 11 00:00:32,190 --> 00:00:33,784 ... واقعاً؟ حالـش 12 00:00:33,809 --> 00:00:35,487 حالش خوبه؟ خوب به‌نظر میومد؟ 13 00:00:35,511 --> 00:00:37,284 آره. چطور؟ 14 00:00:37,790 --> 00:00:39,950 فقط ... ازش بی‌خبرم 15 00:00:41,630 --> 00:00:43,669 خیلی پرمشغله به‌نظر می‌رسید 16 00:00:43,670 --> 00:00:45,469 البته 17 00:00:45,470 --> 00:00:47,389 بابا برامون قرار ملاقات سالانه برای ممه‌مون گرفته 18 00:00:47,390 --> 00:00:50,069 تا مطمئن بشه ممه‌هامون مثل ممه‌های مامان برعلیه‌مون نشن 19 00:00:50,070 --> 00:00:52,029 یه‌ذره ناجورـه، ولی در آخر خیلی خوبه که 20 00:00:52,030 --> 00:00:53,430 با آدم ور رفته بشه 21 00:00:56,390 --> 00:00:58,709 مطمئنم مشتاق دیدن کلیری 22 00:00:58,710 --> 00:01:01,109 بازم باهاش ور بری اگه بدونی منظورم چیه 23 00:01:02,990 --> 00:01:06,149 ببخشید. فقط ... کارهای بدتری هم وجود داره 24 00:01:06,150 --> 00:01:07,190 ... ببین 25 00:01:08,590 --> 00:01:12,149 من در غده‌های پستان دنبال غده‌های سرطانی می‌گردم 26 00:01:12,150 --> 00:01:16,189 حالا، هر لذتی که از اون برام ناشی بشه تنها به این بستگی داره که آیا 27 00:01:16,190 --> 00:01:18,510 جانـت رو نجات میدم یا نه 28 00:01:21,230 --> 00:01:22,270 البته، دکتر 29 00:01:23,710 --> 00:01:25,590 می‌تونی لباسـت رو تنـت کنی 30 00:01:25,800 --> 00:01:31,700 هــومــن تــرجــمــه از Raylan Givens 31 00:01:31,790 --> 00:01:33,589 !هـی 32 00:01:33,590 --> 00:01:35,229 !هـی 33 00:01:35,230 --> 00:01:36,516 اون اینجاست 34 00:01:36,541 --> 00:01:38,469 تقریباً ده دقیقه‌ست که این بیرون منتظرم 35 00:01:38,470 --> 00:01:40,629 آره، تو منو سر یه «سایلنت هیل» وامونده، رها کردی [ نام فیلمی ترسناک ] 36 00:01:40,630 --> 00:01:42,909 آره، خب، مجبور بودم. بدون مشکل برگشتی؟ 37 00:01:42,910 --> 00:01:44,269 خدا، این خیلی پرتنشـه 38 00:01:44,270 --> 00:01:45,349 ناهار گرامیداشت مامان 39 00:01:45,350 --> 00:01:46,949 باید اون‌یکی کتـم رو می‌پوشیدم 40 00:01:46,950 --> 00:01:48,709 دیدار کردن با بابا، برای کلیر مثل جهنم می‌مونه 41 00:01:48,710 --> 00:01:50,189 من بیشتر به چشم یه سرگرمی می‌بینمـش 42 00:01:50,190 --> 00:01:52,229 خیلی نامناسبـه که اونم باید اینجا باشه 43 00:01:52,230 --> 00:01:54,829 با مارتین صحبت کردی؟ - نه، چیزی نیست. همه‌چیز مرتبه - 44 00:01:54,830 --> 00:01:58,149 همه‌چیز کاملاً مرتبه - به نظر میاد مشکلی نیست - 45 00:01:58,150 --> 00:01:59,789 میشه یه‌کم فاصله بگیری؟ 46 00:01:59,790 --> 00:02:01,590 !خیلی نزدیک بهم وایسادی 47 00:02:03,270 --> 00:02:05,269 حاضری؟ - نه - 48 00:02:09,110 --> 00:02:11,670 در مورد فنلاند چیزی به بابا نگو و عصبانیـش نکن 49 00:02:12,830 --> 00:02:14,950 بیا فقط زنده از این وضعیت خارج بشیم خیلی‌خب؟ 50 00:02:17,710 --> 00:02:19,589 دخترا 51 00:02:19,590 --> 00:02:21,469 باید تحویلـش بگیریم. سلام 52 00:02:21,470 --> 00:02:23,229 اوه، مجبور نبودین 53 00:02:23,230 --> 00:02:24,789 اوه، راستـش واسه بابائن 54 00:02:24,790 --> 00:02:26,189 اوه، گل «فریزیا»ست؟ 55 00:02:26,190 --> 00:02:27,324 ... آره، یه‌جورایی موردعلاقه‌ی 56 00:02:27,349 --> 00:02:30,149 اوه ... خدایا، چه استثنايی 57 00:02:30,150 --> 00:02:31,790 چه دوست‌داشتنی. عالی نیستن؟ 58 00:02:33,070 --> 00:02:36,750 ... بیاید بذاریمـشون 59 00:02:37,710 --> 00:02:39,189 اینجا 60 00:02:39,190 --> 00:02:40,509 چه دوست‌داشتنی 61 00:02:40,510 --> 00:02:41,550 بیاید تو 62 00:02:50,590 --> 00:02:52,149 بابا کی رو داره با ارّه از وسط نصف می‌کنه؟ 63 00:02:52,150 --> 00:02:54,149 اوه، درخـتِ - ببخشید؟ - 64 00:02:54,150 --> 00:02:55,509 اون درخـتِ که توی باغ پشتی‌َست 65 00:02:55,510 --> 00:02:57,109 چرا دارید قطعش می‌کنید؟ 66 00:02:57,110 --> 00:02:59,029 اوه، فلیسیتی سعی کرد ازش برای بیرون رفتن استفاده کنه 67 00:02:59,030 --> 00:03:00,629 خیلی ملوسـه 68 00:03:02,230 --> 00:03:04,229 این قشنگـه 69 00:03:04,230 --> 00:03:05,309 ممنون 70 00:03:05,310 --> 00:03:06,790 !اوه، این زیباست 71 00:03:08,550 --> 00:03:11,509 امیدوارم با بودن من در اینجا، مشکلی نداشته باشید ... ولی کلاس پلاتیزم، لغو شد، پس 72 00:03:11,510 --> 00:03:13,189 اوه، البته - نه، لذت‌بخشـه - 73 00:03:13,190 --> 00:03:14,349 روز حزن‌انگیزیـه 74 00:03:14,350 --> 00:03:16,149 روز خیلی حزن‌انگیزیـه 75 00:03:16,150 --> 00:03:17,549 میرم شامپاین رو بیارم 76 00:03:27,990 --> 00:03:29,590 این بخش موردعلاقه‌ی منـه 77 00:03:33,950 --> 00:03:36,069 ... واسم سؤاله، کی شروع 78 00:03:36,070 --> 00:03:37,709 بالش قشنگیـه 79 00:03:37,710 --> 00:03:38,870 ممنون. اصلـه 80 00:03:40,150 --> 00:03:41,190 !خدایا 81 00:03:45,830 --> 00:03:47,309 از کلاهـت خوشم میاد 82 00:03:47,310 --> 00:03:49,029 روسریـه 83 00:03:49,030 --> 00:03:50,629 شبیـهِ کلاهـه 84 00:03:50,630 --> 00:03:52,110 خب، روسریـه 85 00:03:55,150 --> 00:03:56,310 خیلی‌خب 86 00:03:58,350 --> 00:04:00,749 مارتین میاد؟ - اوه، نه - 87 00:04:00,750 --> 00:04:01,790 اون یه جای دیگه‌ست 88 00:04:03,710 --> 00:04:05,710 خیلی هیجان‌زده‌م که با مرد تو، آشنا بشم 89 00:04:06,870 --> 00:04:08,549 ... اون 90 00:04:08,550 --> 00:04:10,149 اوه، نه، یکی دیگه‌ست 91 00:04:10,150 --> 00:04:11,389 اوه 92 00:04:11,390 --> 00:04:12,630 !سریع عوض می‌کنی 93 00:04:17,270 --> 00:04:19,629 بابا تا یه ثانیه‌ی دیگه با یه کیک عجیب‌غریب وارد میشه 94 00:04:19,630 --> 00:04:21,150 !دخترا 95 00:04:24,350 --> 00:04:26,149 سلام - سلام - 96 00:04:26,150 --> 00:04:28,949 سلام - سلام ... آره - 97 00:04:28,950 --> 00:04:31,749 شرمنده به‌خاطر اون سر و صداها 98 00:04:31,750 --> 00:04:33,829 نوشیدنی دارین؟ - ... اوه - 99 00:04:33,830 --> 00:04:35,029 اوه، ببخشید 100 00:04:35,030 --> 00:04:36,190 یادم رفت براتون لیوان بیارم 101 00:04:38,150 --> 00:04:42,069 ... جفتـتون خیلی سلامت به‌نظر می‌رسید، خیلی 102 00:04:42,070 --> 00:04:44,430 ... خیلی خوب و سلامت و 103 00:04:46,310 --> 00:04:49,230 با دکتر سمیولز در مورد [...]ـتون صحبت کردین؟ 104 00:04:50,870 --> 00:04:52,629 آره 105 00:04:52,630 --> 00:04:55,310 .... و سالمـن، بی‌مشکل 106 00:04:56,590 --> 00:04:57,829 پیش میرن؟ 107 00:04:57,830 --> 00:04:59,549 آره - آره، آره. عالی - 108 00:04:59,550 --> 00:05:00,590 عالیه 109 00:05:01,990 --> 00:05:03,350 ... شما 110 00:05:06,030 --> 00:05:07,629 دختران من هستید 111 00:05:10,430 --> 00:05:11,589 آره - آره، اوهوم - 112 00:05:11,590 --> 00:05:13,030 آره، هستیم 113 00:05:14,230 --> 00:05:15,709 بشینید 114 00:05:15,710 --> 00:05:17,069 ... ام 115 00:05:17,070 --> 00:05:20,989 به نظرم باید چند کلمه‌ای از مادرتون بگم 116 00:05:20,990 --> 00:05:23,189 منو نادیده بگیرید. منو نادیده بگیرید، منو نادیده بگیرید 117 00:05:23,190 --> 00:05:25,029 امروز، روز راحتی برای گفتنـش نیست 118 00:05:26,070 --> 00:05:27,110 !اوه 119 00:05:28,870 --> 00:05:30,109 نوش 120 00:05:30,110 --> 00:05:31,709 برای مامان 121 00:05:31,710 --> 00:05:33,069 برای مامان 122 00:05:33,070 --> 00:05:35,029 برای مارگارت 123 00:05:35,030 --> 00:05:36,949 مارگارت نازنین 124 00:05:36,950 --> 00:05:38,309 بزرگوارترین زن 125 00:05:38,310 --> 00:05:40,710 ... آره، خب، اون قطعاً - آره، فوق‌العاده بود - 126 00:05:46,750 --> 00:05:48,789 ... صدایی بود که قبلاً برای 127 00:05:48,790 --> 00:05:50,269 کبوترها در میاورد 128 00:05:50,270 --> 00:05:52,949 همیشه باعث میشد گستاخانه رفتار کنن، می‌دونی؟ 129 00:05:52,950 --> 00:05:54,829 ولی خیلی خیلی بامزه بود 130 00:05:54,830 --> 00:05:58,629 ... قبلاً بچه‌ها رو می‌برد اطراف پارک و به 131 00:05:58,630 --> 00:06:00,829 صدای سنجاب از همه بهتر بود 132 00:06:00,830 --> 00:06:02,269 !... فرار کن 133 00:06:02,270 --> 00:06:04,709 !فرار کن! فرار کن لعنتی - !فرار فرار فرار فرار فرار - 134 00:06:04,710 --> 00:06:06,829 !فرار فرار فرار فرار 135 00:06:06,830 --> 00:06:09,269 آره، آره، شوهر سابق منم یه همچین کاری می‌کرد 136 00:06:09,270 --> 00:06:11,029 صدا در میاورد و مسخره‌بازی در میاورد 137 00:06:11,030 --> 00:06:13,069 مرد خیلی خیلی بامزه‌ای بود 138 00:06:13,070 --> 00:06:14,390 خیلی بامزه 139 00:06:16,670 --> 00:06:18,349 میشه سر غذا بهت کمک کنم؟ 140 00:06:18,350 --> 00:06:19,709 ... آره، آره، باید 141 00:06:19,710 --> 00:06:20,950 و اونو بذار زمین 142 00:06:34,750 --> 00:06:37,149 پس، میری فنلاند؟ 143 00:06:37,150 --> 00:06:40,350 بالاخره مجبور میشی با من صحبت کنی 144 00:06:47,390 --> 00:06:48,949 موهای بافته‌شده 145 00:06:48,950 --> 00:06:52,589 یا عادت ماهانه داره یا یه اتفاق بد افتاده 146 00:06:52,590 --> 00:06:55,389 اون همیشه نزدیک عادت ماهانه‌ش یه کار تقریباً متفاوت انجام میده 147 00:06:55,390 --> 00:06:57,469 فشار روحی پیش‌ماهانگی خیلی بدی می‌گیره 148 00:06:57,470 --> 00:07:00,549 مامان قبلاً بهش می‌گفت بحران محرمانه‌ی ماهانه‌ش 149 00:07:00,550 --> 00:07:01,989 ولی فشار روحی پیش‌ماهانگی‌ـه 150 00:07:01,990 --> 00:07:04,509 تنها راهی که می‌تونه پشت سر بذاردش اینه که از طریق یه کار حقیرانه 151 00:07:04,510 --> 00:07:05,590 خودشو دوباره پیدا کنه 152 00:07:13,950 --> 00:07:15,189 چیه؟ 153 00:07:15,190 --> 00:07:16,749 دارم روی این تشک، می‌شاشم 154 00:07:16,750 --> 00:07:17,790 !چی؟ 155 00:07:20,230 --> 00:07:21,630 یه‌جورایی دلم می‌خواد، می‌کردی 156 00:07:29,510 --> 00:07:30,629 چی کار می‌کنی؟ 157 00:07:30,630 --> 00:07:32,629 فقط ببر بذار همونجایی که ازش برداشتی، خیلی‌خب؟ 158 00:07:32,630 --> 00:07:34,429 !نه - ببر - 159 00:07:34,430 --> 00:07:36,549 نمی‌خوام توی خونه‌م باشه 160 00:07:36,550 --> 00:07:37,989 دارم لطف سنگینی در حقـت می‌کنم 161 00:07:37,990 --> 00:07:40,069 سر این بدجوری از دستـت عصبانی میشه 162 00:07:40,070 --> 00:07:41,790 بیخیال، چی کار می‌کنه؟ نقاشی‌مو می‌کـِشه؟ 163 00:07:42,910 --> 00:07:44,709 برو - نه - 164 00:07:44,710 --> 00:07:46,789 ... باشه، باشه، باشه، باشه 165 00:07:46,790 --> 00:07:48,150 !یا پیغمبر 166 00:07:55,550 --> 00:07:56,750 چرا پاورچین داریم می‌ریم؟ 167 00:07:58,030 --> 00:08:00,630 اجازه نداریم بریم طبقه‌ی بالا - البته که داریم - 168 00:08:10,390 --> 00:08:11,509 ... خدا 169 00:08:11,510 --> 00:08:13,709 هـی یادم میره که اون واقعاً با استعداده 170 00:08:13,710 --> 00:08:15,230 می‌دونم، عصبانی‌کننده‌ست 171 00:08:16,350 --> 00:08:17,390 یالا دیگه 172 00:08:18,550 --> 00:08:19,909 سرش کو؟ 173 00:08:19,910 --> 00:08:22,389 ممه‌های تو رو داره به سر احتیاجی نداره 174 00:08:22,390 --> 00:08:23,430 ... خیلی‌خب 175 00:08:29,030 --> 00:08:31,069 ... خیلی‌خب. هـی 176 00:08:31,070 --> 00:08:32,709 همه‌چیز مرتبه؟ 177 00:08:32,710 --> 00:08:33,750 با مارتین؟ 178 00:08:36,350 --> 00:08:37,909 تو واسه امروز، یه نفرو دعوت کردی؟ 179 00:08:37,910 --> 00:08:39,589 آره. آره، وحشتناک جذابـه 180 00:08:39,590 --> 00:08:41,869 وقتی ببینیـش، بالا میاری 181 00:08:41,870 --> 00:08:43,069 توی دوره‌ی ماهانه‌تـی؟ 182 00:08:43,070 --> 00:08:45,069 چرا می‌پرسی؟ - موهاتو بافتی - 183 00:08:45,094 --> 00:08:46,282 دلیلی نداره - بگو - 184 00:08:46,283 --> 00:08:47,551 موهاتو بافتی 185 00:08:48,750 --> 00:08:49,789 ... هـی 186 00:08:49,790 --> 00:08:53,149 به‌نظرت تا حالا بابا رو لخت کـِشیده؟ 187 00:08:53,150 --> 00:08:56,910 به نظرم باید دست از فضولی کردن توی زندگی زناشویی مردم، برداری 188 00:08:58,350 --> 00:09:00,949 اوه! یواشکی یه پیش‌نمایش می‌بینیم، نه؟ 189 00:09:00,950 --> 00:09:03,189 ... ببخشید، شامپاینـم ریخته شد و 190 00:09:03,190 --> 00:09:05,390 داشتم می‌رفتم دستشویی که حواسم پرت شد 191 00:09:07,470 --> 00:09:08,510 منم همینطور 192 00:09:10,590 --> 00:09:12,229 کارِت واقعاً قشنگه 193 00:09:12,230 --> 00:09:13,349 ممنون 194 00:09:13,350 --> 00:09:14,549 بذار مستراح رو نشونـت بدم 195 00:09:14,550 --> 00:09:15,989 اوه، نیازی نیست 196 00:09:15,990 --> 00:09:17,469 من توی این خونه بزرگ شدم 197 00:09:17,470 --> 00:09:19,070 گرچه الان به‌کل عوض شده 198 00:09:22,830 --> 00:09:24,429 پدرت توی آشپزخونه‌ست 199 00:09:24,430 --> 00:09:25,589 اوه، عالیه 200 00:09:25,590 --> 00:09:26,990 میرم عذابـش بدم 201 00:09:33,030 --> 00:09:35,149 از اینکه با من تنها توی یه اتاق باشه، متنفرـه 202 00:09:35,150 --> 00:09:36,190 اینجا رو باش 203 00:09:37,670 --> 00:09:38,989 سلام بابا - !اوه - 204 00:09:38,990 --> 00:09:41,909 ... اوه 205 00:09:41,910 --> 00:09:43,909 ... اه 206 00:09:43,910 --> 00:09:44,950 ... فقط یه‌ذره 207 00:09:45,990 --> 00:09:48,069 ... فقط ... یه‌ذره - چی می‌خوای؟ - 208 00:09:48,070 --> 00:09:49,749 نمـک 209 00:09:49,750 --> 00:09:50,829 اوناهاش 210 00:09:50,830 --> 00:09:52,229 اوه 211 00:09:52,230 --> 00:09:53,430 ایناهاش، آره 212 00:09:54,590 --> 00:09:55,630 ... پس 213 00:09:57,190 --> 00:09:58,550 چطوری، عزیزم؟ 214 00:10:01,270 --> 00:10:02,869 ... لباس کافی 215 00:10:02,870 --> 00:10:04,149 داری؟ 216 00:10:04,150 --> 00:10:06,309 هیچوقت به اندازه‌ی کافی، لباس ندارم 217 00:10:06,310 --> 00:10:07,869 و کافه چطوره؟ 218 00:10:07,870 --> 00:10:11,189 ... خب، چند روز دیگه موقع پرداخت اجاره‌‌ست، و 219 00:10:11,190 --> 00:10:12,829 ... واقعاً فکر نکنم از پس هزینه 220 00:10:12,830 --> 00:10:15,229 ... به نظرم مجبور باشم ... قبول کنم که 221 00:10:15,230 --> 00:10:16,589 متأسفم، عزیزم 222 00:10:16,590 --> 00:10:19,589 ولی، البته، دست ما هم کمی تنگـه 223 00:10:19,590 --> 00:10:21,229 ... اوه، نه، ازتون درخواست پول نداشتم 224 00:10:21,230 --> 00:10:23,949 بی‌سر و صدا نگه‌ش داشتیم ... قادر نبودیم چیزی 225 00:10:23,950 --> 00:10:26,190 ... بخریم یا کاری انجام بدیم، و 226 00:10:28,910 --> 00:10:29,989 ... اوه 227 00:10:29,990 --> 00:10:31,189 اون چیه؟ 228 00:10:31,190 --> 00:10:32,789 ... اوه، اون؟ اون فقط 229 00:10:32,790 --> 00:10:34,469 ... یه خونه‌ی کوچولو موچولوئه که 230 00:10:34,470 --> 00:10:35,510 ... داریم توی فرانسه 231 00:10:36,870 --> 00:10:37,910 می‌خریم 232 00:10:39,110 --> 00:10:40,349 چه دوست‌داشتنی 233 00:10:40,350 --> 00:10:42,269 ... آره. من 234 00:10:42,270 --> 00:10:43,950 ... فقط می‌خواستم در مورد این نمایشگاه 235 00:10:45,110 --> 00:10:47,469 باهات صحبت کنم 236 00:10:47,470 --> 00:10:48,990 کدوم نمایشگاه؟ 237 00:10:51,070 --> 00:10:52,629 !اوه، نه - !یا پیغمبر، بابا! خیلی‌خب - 238 00:10:52,630 --> 00:10:54,669 !اوه، نه، برش دار، برش دار 239 00:10:54,670 --> 00:10:57,349 !کمک کن اینا رو بردارم. لطفاً، لطفاً 240 00:10:57,350 --> 00:10:58,829 اون نباید ببینه 241 00:10:58,830 --> 00:11:01,389 اون نباید بفهمه - ... باشه، باشه - 242 00:11:01,390 --> 00:11:02,789 هوم، رسم پنج ثانیه 243 00:11:02,790 --> 00:11:04,949 نه، من هیچوقت اون رسم رو قبول نداشتم 244 00:11:04,950 --> 00:11:05,990 حال‌به‌هم‌زنـه 245 00:11:11,790 --> 00:11:13,669 چی کار می‌کنید؟ 246 00:11:13,670 --> 00:11:16,309 اوه، یه رسم کوچولوی خانوادگیـه - اوه - 247 00:11:16,310 --> 00:11:19,069 چه تفریح عجیبی. چه رسمیـه؟ 248 00:11:20,110 --> 00:11:22,390 اوه! خدا رو شکر. دوست‌پسر توئه 249 00:11:26,510 --> 00:11:28,790 منظورم اینه، نمی‌خوام خودنمایی کنم ... ولی 250 00:11:31,750 --> 00:11:33,269 ... خدایا 251 00:11:33,270 --> 00:11:34,310 ... تو واقعاً 252 00:11:36,110 --> 00:11:37,869 خب، چطوری آشنا شدین؟ 253 00:11:37,870 --> 00:11:38,949 کونم گذاشت 254 00:11:38,950 --> 00:11:41,709 ... من قبلاً یه میخانه رو اداره می‌کردم، و 255 00:11:41,710 --> 00:11:43,389 یه شب توی توالت 256 00:11:43,390 --> 00:11:45,190 در حال گریه کردن، پیداش کردم 257 00:11:46,590 --> 00:11:49,029 شما دونفر چطور؟ شما دونفر چطور آشنا شدین؟ 258 00:11:49,030 --> 00:11:50,750 راستـش از طریق مادرمون 259 00:11:53,390 --> 00:11:54,510 اوضاع کار چطورـه، کلیر؟ 260 00:11:55,830 --> 00:11:57,349 اوه. خوبه 261 00:11:57,350 --> 00:11:58,909 خبری نیست 262 00:11:58,910 --> 00:12:00,629 اون قبلاً مادرخونده‌مون بود 263 00:12:00,630 --> 00:12:02,309 هنوزم هستم 264 00:12:02,310 --> 00:12:04,149 ... ولی بعدش والدینـشون از هم جدا شدن 265 00:12:04,150 --> 00:12:05,429 مامان مـُرد 266 00:12:05,430 --> 00:12:08,149 و ما دوستان صمیمی‌تری شدیم 267 00:12:08,150 --> 00:12:10,789 راستـش، می‌دونی، و من می‌تونم اینو تشخیص بدم چون یه هنرمندم 268 00:12:10,790 --> 00:12:13,510 تو واقعاً خیلی خوش‌تیپی 269 00:12:14,830 --> 00:12:15,989 ممنون 270 00:12:15,990 --> 00:12:17,030 خیلی 271 00:12:18,190 --> 00:12:19,389 ممنون 272 00:12:19,390 --> 00:12:20,669 خیلی 273 00:12:20,670 --> 00:12:21,710 ممنون 274 00:12:22,830 --> 00:12:23,870 ... منظورم اینه، تقریباً 275 00:12:25,590 --> 00:12:26,830 بیش از حد خوش‌تیپی 276 00:12:29,510 --> 00:12:33,430 خب، اگه منو ببخشید، من میرم قضای حاجت کنم 277 00:12:39,150 --> 00:12:41,389 نمایشگاه چطور پیش میره؟ 278 00:12:41,390 --> 00:12:43,229 ... اه، آره، آره 279 00:12:43,230 --> 00:12:45,469 می‌خواستم در موردش باهاتون صحبت کنم 280 00:12:45,470 --> 00:12:46,669 در مورد من صحبت می‌کنید؟ 281 00:12:46,670 --> 00:12:49,950 حرف‌های خوب، قسم می‌خورم 282 00:12:51,670 --> 00:12:52,789 ... اوه، و دوباره 283 00:12:56,790 --> 00:12:58,869 یه محل اجرا پیدا کردین؟ - کدوم نمایشگاه؟ - 284 00:12:58,870 --> 00:13:00,669 خیلی ممنون که پرسیدی 285 00:13:00,670 --> 00:13:02,309 ... راستـش، ما 286 00:13:02,310 --> 00:13:05,389 چندتا از عناصر کار هست که، می‌دونید 287 00:13:05,390 --> 00:13:07,149 می‌خواستم در موردشون باهاتون صحبت کنم 288 00:13:07,150 --> 00:13:08,949 نمایشگاه جنسیـه 289 00:13:08,950 --> 00:13:10,869 ولی، وحشت نکنید، چیز ترسناکی نیست 290 00:13:10,870 --> 00:13:13,869 صرفاً یه سیاحت در میان زندگی جسمانی و جنسی منه 291 00:13:13,870 --> 00:13:15,549 نقاط عطف در چند اثر 292 00:13:15,550 --> 00:13:17,830 الهام گرفته و الگوبرداری شده از پدرتون 293 00:13:18,870 --> 00:13:20,349 و چندتا عکس هم هست 294 00:13:20,350 --> 00:13:24,549 من طی سی سال گذشته، سالی یک‌بار از بدن برهنه‌م، عکس‌برداری کردم 295 00:13:24,550 --> 00:13:25,589 چرا؟ 296 00:13:25,590 --> 00:13:28,109 خب، به نظرم برای زن‌ها در هر سنی مهمـه که ببینن 297 00:13:28,110 --> 00:13:30,189 بدن من طی سال‌ها چه تغییراتی کرده 298 00:13:30,190 --> 00:13:32,829 به نظرم اونا باید یه تصویر سالم از بدن من 299 00:13:32,830 --> 00:13:34,389 داشته باشن 300 00:13:34,390 --> 00:13:36,949 مگه نه؟ - اوه ... صد در صد - 301 00:13:36,950 --> 00:13:38,469 منظورم اینه، لازم نیست بهتون بگم 302 00:13:38,470 --> 00:13:41,950 ولی پدرتون یه مرد شدیداً اهل سکسـه 303 00:13:43,070 --> 00:13:44,509 نه، لازم نیست بگی 304 00:13:44,510 --> 00:13:46,269 همین الان گفت 305 00:13:46,270 --> 00:13:48,229 می‌دونستم - من واقعاً خیلی خوش‌شانسـم - 306 00:13:48,230 --> 00:13:49,909 من تا روزی که بمیرم 307 00:13:49,910 --> 00:13:51,869 تحت تأثیر قرار می‌گیرم 308 00:13:51,870 --> 00:13:53,429 و تو هم همینطور، کلیر 309 00:13:53,430 --> 00:13:56,469 منظورم اینه، چیزیه که واقعاً تمام انسان‌ها ... دلشون می‌خواد 310 00:13:56,470 --> 00:13:57,888 ... که دوست داشته بشن 311 00:13:58,380 --> 00:13:59,880 و تحت تأثیر قرار بگیرن تاچد به غیر از تحت تأثیر قرار گرفتن ] [ معنای استمناء هم میده 312 00:14:14,430 --> 00:14:17,429 در مورد ترفیعـت برای بابا تعریف کن، کلیر 313 00:14:17,430 --> 00:14:18,669 چیزی واسه گفتن نیست 314 00:14:18,670 --> 00:14:20,349 کدوم ترفیع؟ 315 00:14:20,350 --> 00:14:21,549 فنلاند - !اوه - 316 00:14:21,550 --> 00:14:23,069 جای دورافتاده‌ایـه - خبری شده؟ - 317 00:14:23,070 --> 00:14:24,109 نه 318 00:14:24,110 --> 00:14:26,269 به دستـش آورده - !... اوه - 319 00:14:26,270 --> 00:14:27,349 !محض رضای خدا 320 00:14:27,350 --> 00:14:28,949 مبارکه، کلیر 321 00:14:28,950 --> 00:14:30,589 ممنون - !دختر زرنگ - 322 00:14:30,590 --> 00:14:32,069 میشه تمومـش کنیم؟ 323 00:14:32,070 --> 00:14:33,309 ... این خیلی هیجان‌انگیزـه 324 00:14:33,310 --> 00:14:34,350 داره ردّش می‌کنه 325 00:14:35,510 --> 00:14:36,789 چرا؟ - چرا؟ - 326 00:14:36,790 --> 00:14:38,509 چرا، چرا نمی‌خوایش؟ چرا، کلیر؟ 327 00:14:38,510 --> 00:14:39,669 کلیر، بارداری؟ 328 00:14:39,670 --> 00:14:41,671 چرا به سمت آینده‌ی باشکوهـت سوار هواپیما نمی‌شی؟ 329 00:14:41,672 --> 00:14:43,663 ... این تمام چیزیه که براش زحمت کشیدی - چرا ...؟ - 330 00:14:43,688 --> 00:14:47,189 چون نمیشه همینطوری سوار هواپیما بشی و پسرخونده‌ی عجیب و غریب 331 00:14:47,190 --> 00:14:50,470 و خواهر درهم‌شکسته‌تو به حال خودشون رها کنی، خیلی‌خب؟ 332 00:15:04,550 --> 00:15:05,590 عذر می‌خوام 333 00:15:19,630 --> 00:15:22,029 ... اون خواهرته، وظیفه‌ته که بری روی اعصابـش 334 00:15:22,030 --> 00:15:24,149 !نه، نه، اعصابم از دست خودم خرابـه 335 00:15:24,150 --> 00:15:25,309 ... ای‌کاش می‌تونستم 336 00:15:25,310 --> 00:15:27,509 ... با خودم مواجه بشم و 337 00:15:27,510 --> 00:15:28,750 !به خودم سرکوفت بزنم 338 00:15:47,550 --> 00:15:48,590 بدترین حرف‌هاتو بزن 339 00:15:50,990 --> 00:15:52,030 !یالا، هرزه 340 00:15:54,670 --> 00:15:56,509 تو خودتو جدی نمی‌گیری 341 00:15:56,510 --> 00:15:58,230 اوه ... ترسو 342 00:15:59,350 --> 00:16:01,349 باید با خانواده‌ت ارتباط برقرار کنی 343 00:16:01,350 --> 00:16:03,589 باید دست از عصبانی کردن خواهرت، برداری بزرگ شی 344 00:16:03,590 --> 00:16:05,175 تو خودتو به‌عنوان یه زنِ کاسب جدی نمی‌گیری 345 00:16:05,200 --> 00:16:06,855 باید قبض‌هاتو پرداخت کنی باید با هیلاری 346 00:16:06,880 --> 00:16:08,799 !قشنگ‌تر رفتار کنی و باید یه کلاه دیگه بخری 347 00:16:09,870 --> 00:16:11,469 بهتر شدی؟ 348 00:16:11,470 --> 00:16:12,710 آره، بهترم 349 00:16:50,630 --> 00:16:51,949 ... خیلی‌خب 350 00:16:53,310 --> 00:16:54,350 می‌تونی بری 351 00:16:58,430 --> 00:17:00,189 ... آثار هنری این خونه 352 00:17:00,190 --> 00:17:01,510 مدهوش‌کننده‌ست 353 00:17:02,630 --> 00:17:03,869 کار کیه؟ 354 00:17:03,870 --> 00:17:07,589 اگه بهت بگم، بهم قول میدی که بیای به نمایشگاه جنسیـم؟ 355 00:17:07,590 --> 00:17:09,509 ... کار خودت نیست 356 00:17:09,510 --> 00:17:10,989 میای؟ 357 00:17:10,990 --> 00:17:12,230 باعث افتخارمه 358 00:17:14,550 --> 00:17:16,589 رستورانـت در چه حالـه؟ 359 00:17:16,590 --> 00:17:17,989 کافه‌ست 360 00:17:17,990 --> 00:17:19,869 ارزشـش رو نیار پایین 361 00:17:19,870 --> 00:17:22,589 نمیارم. کافه‌ست 362 00:17:22,590 --> 00:17:23,630 اوه، ببخشید 363 00:17:25,070 --> 00:17:26,949 عالیه 364 00:17:26,950 --> 00:17:27,990 عالیه 365 00:17:30,096 --> 00:17:31,800 پدرت بهم میگه که مشکل مالی داری 366 00:17:31,825 --> 00:17:33,949 خب ... به نظرم همه‌مون همینطوریم 367 00:17:33,950 --> 00:17:35,389 اوه، خب، آره 368 00:17:35,390 --> 00:17:37,309 ... ولی، می‌دونی، حالا که فقط یه‌دونه‌تون وجود داره 369 00:17:37,310 --> 00:17:40,309 خدا، نمی‌تونم تصور کنم چی بهت گذشته 370 00:17:40,310 --> 00:17:42,309 ببخشید، چیزی رو از دست دادم؟ 371 00:17:42,310 --> 00:17:45,109 خب ... دوست عزیزش مـُرد 372 00:17:45,110 --> 00:17:47,349 و تنهاش گذاشت که تنهایی کافه رو بچرخونه 373 00:17:47,350 --> 00:17:48,589 یا پیغمبر 374 00:17:48,590 --> 00:17:50,789 اوه، خدا، واقعاً وحشتناکـه چطوری مرد؟ 375 00:17:50,790 --> 00:17:52,750 اوه، خودکشی کرد - یه حادثه بود - 376 00:17:54,910 --> 00:17:56,229 ... خب 377 00:17:56,230 --> 00:17:58,429 شاید وقتشه که اون رستوران کوچولو رو رها کنی 378 00:17:58,430 --> 00:17:59,469 بدی‌ـش بره 379 00:17:59,470 --> 00:18:01,270 بفروشیـش، بری یه مرخصی کوچولو 380 00:18:04,163 --> 00:18:05,430 این کار ماست 381 00:18:06,830 --> 00:18:08,429 اوهوم 382 00:18:08,430 --> 00:18:10,990 و، هر اتفاقی که بیوفته هرگز رهاش نمی‌کنیم، خیلی‌خب؟ 383 00:18:18,590 --> 00:18:19,830 عذر می‌خوام 384 00:18:32,750 --> 00:18:34,429 فلیسیتی رو ندیدی؟ 385 00:18:34,430 --> 00:18:36,069 اوه، نه، شرمنده 386 00:18:36,070 --> 00:18:38,709 خدایا، توی این خونه همه‌جور چیز گم میشه مگه نه؟ 387 00:18:38,710 --> 00:18:40,669 خونه‌ی بزرگیـه - آره، خونه‌ی دوست‌داشتنی‌ایـه - 388 00:18:40,670 --> 00:18:42,389 اوه، تندیس پیدا شد 389 00:18:42,390 --> 00:18:43,549 واقعاً؟ - آره - 390 00:18:43,550 --> 00:18:45,189 حتماً کجکی افتاده بود 391 00:18:45,190 --> 00:18:47,589 خب، اگه یه زن رو با سر و اندامـش، رها کنی 392 00:18:47,590 --> 00:18:49,989 ... نمی‌تونی انتظار داشته باشی کاری جز 393 00:18:49,990 --> 00:18:51,389 غلتیدن کنه 394 00:18:58,190 --> 00:18:59,309 چیه؟ 395 00:18:59,310 --> 00:19:00,629 ... اوه 396 00:19:00,630 --> 00:19:03,029 من و پدرت بیشتر وقت‌ها می‌گیم که تو وقتی چندتا مشروب می‌خوری 397 00:19:03,030 --> 00:19:04,630 خیلی شبیـهِ مادرت میشی 398 00:19:15,830 --> 00:19:17,549 !اوه، ای وای 399 00:19:17,550 --> 00:19:18,590 اینا رو ببین 400 00:19:20,030 --> 00:19:22,869 پس مهمونی کشیده شد به راهرو همیشه نشانه‌ی خوبیه 401 00:19:22,870 --> 00:19:25,469 موردی براتون نداره اگه من برم؟ دل‌درد دارم 402 00:19:25,470 --> 00:19:26,949 ... چه ناگهانی 403 00:19:26,950 --> 00:19:28,589 ممنون 404 00:19:28,590 --> 00:19:31,309 بوسـت نمی‌کنم چون احتمالاً خیلی مریضـم 405 00:19:31,310 --> 00:19:32,589 تو هم همینطور. یالا 406 00:19:32,590 --> 00:19:34,430 ... خداحافظ پس، دختر 407 00:19:35,870 --> 00:19:36,910 دخترانم 408 00:19:37,910 --> 00:19:38,950 خداحافظ 409 00:19:47,870 --> 00:19:49,150 چه واقعه‌ی دوست‌داشتنی‌ای بود 410 00:19:50,350 --> 00:19:52,100 آره. توی نمایشگاه جنسی، می‌بینمـتون 411 00:19:52,125 --> 00:19:54,004 ... نه، قطعاً نیازی نیست که 412 00:19:54,029 --> 00:19:56,388 آره، دوست‌داشتنیـه - نه، نه. قطعاً میام - 413 00:19:56,413 --> 00:19:58,069 قطعاً میام 414 00:19:58,070 --> 00:19:59,669 !وایسا 415 00:19:59,670 --> 00:20:02,149 سعی داری واسه شب، نگه‌م داری؟ 416 00:20:02,150 --> 00:20:03,350 خیلی خوش‌تیپ 417 00:20:05,350 --> 00:20:08,069 ممکنه دیگه نبینمـت ولی خیلی خوش‌تیپی 418 00:20:08,070 --> 00:20:09,630 آره، آره ... خیلی خوش‌تیپ 419 00:20:20,390 --> 00:20:22,149 ممنون، مدیونتم 420 00:20:22,150 --> 00:20:23,429 نه، من مدیونتم 421 00:20:23,430 --> 00:20:26,310 خیلی خوب بود که روز رو در کنار یه خانواده‌ی عادی سپری کنم 422 00:20:27,510 --> 00:20:29,550 راستـش دارم خیلی احساساتی میشم 423 00:20:30,790 --> 00:20:32,909 امشب رو پیش من می‌مونی؟ 424 00:20:32,910 --> 00:20:34,669 البته 425 00:20:34,670 --> 00:20:36,470 میرم موتور رو روشن کنم 426 00:20:38,070 --> 00:20:39,790 از دیدنـت خیلی خوشال شدم، کلیر - به همچنین - 427 00:20:41,110 --> 00:20:43,374 ام ... چیـش ...؟ - کونم گذاشت - 428 00:20:43,399 --> 00:20:44,821 اوه. اوهوم - ... آره - 429 00:20:45,670 --> 00:20:47,270 الان کاملاً درک می‌کنم 430 00:20:53,910 --> 00:20:55,349 ... شرمنده که 431 00:20:55,350 --> 00:20:56,590 گوش کن چی میگم 432 00:20:59,190 --> 00:21:01,029 من قراره مارتین رو ترک کنم 433 00:21:01,030 --> 00:21:03,949 قراره پولی که واسه کافه می‌خوای رو بهت بدم 434 00:21:03,950 --> 00:21:06,150 و قراره برم به فنلاند وامونده 435 00:21:07,430 --> 00:21:08,470 خیلی‌خب 436 00:21:10,230 --> 00:21:11,270 ... اوه، و 437 00:21:19,150 --> 00:21:21,229 باحال‌ترین کاریـه که تابحال انجام دادی 438 00:21:21,230 --> 00:21:22,350 می‌دونم 439 00:21:24,110 --> 00:21:25,150 ممنون، کلیر 440 00:21:28,430 --> 00:21:29,550 بغل ...؟ 441 00:21:31,630 --> 00:21:32,670 می‌تونیم سعی کنیم 442 00:21:46,110 --> 00:21:48,310 توی نمایشگاه جنسی، می‌بینمـت - آره - 443 00:22:22,000 --> 00:22:40,000 ترجمه و زيرنويس از Raylan Givens :.:.: TvWorld.iNFO :.:.: