1 00:00:25,240 --> 00:00:26,640 Hvad? 2 00:00:31,400 --> 00:00:33,040 Hvad tænker du på? 3 00:00:35,640 --> 00:00:37,040 Jeg kan ikke... 4 00:00:38,240 --> 00:00:39,640 Fortsæt. 5 00:00:45,320 --> 00:00:47,400 - Jeg... - Fortsæt. 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,360 Jeg fatter ikke, at du gjorde det. 7 00:00:56,200 --> 00:00:57,840 Nej, vel? 8 00:01:02,800 --> 00:01:04,790 BRYLLUPPET 9 00:01:04,840 --> 00:01:07,030 - Hvor er det godt at se jer. - Vi er himmelhenrykte. 10 00:01:07,080 --> 00:01:09,310 - Hej! Godt at se dig. - Fed skjorte. 11 00:01:09,360 --> 00:01:10,390 Hvem er det? 12 00:01:10,440 --> 00:01:12,960 - Er det... - Lad være. Det falder af. 13 00:01:15,000 --> 00:01:16,030 Tak. 14 00:01:16,080 --> 00:01:17,670 Hvad sker der med præsten? 15 00:01:17,720 --> 00:01:19,600 Godt at se jer. 16 00:01:19,880 --> 00:01:20,910 Ikke noget. 17 00:01:20,960 --> 00:01:23,150 Det er sødt af jer at hente mig. 18 00:01:23,200 --> 00:01:25,270 - Hente dig? - Se mig. 19 00:01:25,320 --> 00:01:26,710 - Hej, Jake. - Hvor er Claire? 20 00:01:26,760 --> 00:01:28,160 Lige der. 21 00:01:28,280 --> 00:01:30,120 Din far er derhenne. 22 00:01:31,160 --> 00:01:32,390 Pæne kjoler. 23 00:01:32,440 --> 00:01:33,550 Har I brug for, at jeg siger 24 00:01:33,600 --> 00:01:37,190 noget følelsesladet om i dag? 25 00:01:37,240 --> 00:01:39,310 - Ellers tak. - Vi klarer os. Tak. 26 00:01:39,360 --> 00:01:40,470 Vil du have en tequila med? 27 00:01:40,520 --> 00:01:41,990 Hej! Dejligt at se... 28 00:01:42,040 --> 00:01:43,440 Hvordan har Klare det? 29 00:01:44,160 --> 00:01:47,080 Han er vild med mig, så det er et mareridt. 30 00:01:47,160 --> 00:01:48,790 - Mareridt. - Han rejser tilbage til Finland i dag. 31 00:01:48,840 --> 00:01:50,670 Det er godt. Det er helt fint. 32 00:01:50,720 --> 00:01:53,040 - Det lyder, som om det er fint. - Ja. 33 00:01:55,720 --> 00:01:57,350 Det bliver en smuk dag, ikke? 34 00:01:57,400 --> 00:01:59,190 Det er jeg bange for. 35 00:01:59,240 --> 00:02:02,030 Det er min meget interessante ven, Daniel, der er døv. 36 00:02:02,080 --> 00:02:04,190 Jeg mødte ham til en fernisering for elevkunst. 37 00:02:04,240 --> 00:02:05,630 Yderst fascinerende. 38 00:02:05,680 --> 00:02:06,710 Han kan ikke høre noget som helst, 39 00:02:06,760 --> 00:02:10,560 men er fantastisk til at kommunikere fysisk med hænderne og læberne. 40 00:02:12,960 --> 00:02:14,520 Det er skønt. 41 00:02:14,760 --> 00:02:17,190 Og det er min bemærkelsesværdige ven, Francine. 42 00:02:17,240 --> 00:02:18,590 Hun er den lesbiske. 43 00:02:18,640 --> 00:02:20,030 Og det her er Asif, 44 00:02:20,080 --> 00:02:22,430 min biseksuelle, syriske flygtningeven, 45 00:02:22,480 --> 00:02:24,750 som du faktisk ikke har mødt endnu, skat. 46 00:02:24,800 --> 00:02:26,800 Asif, det er... 47 00:02:27,920 --> 00:02:29,640 Du godeste. 48 00:02:32,320 --> 00:02:35,350 Hvor besynderligt. Jeg kalder dig jo altid skat. 49 00:02:35,400 --> 00:02:37,720 Det er mit livs kærlighed. 50 00:02:40,320 --> 00:02:41,350 Hej. 51 00:02:41,400 --> 00:02:42,910 Hvor kan jeg lægge den her? 52 00:02:42,960 --> 00:02:44,350 Vi sagde jo ingen gaver. 53 00:02:44,400 --> 00:02:46,150 Hvor er det sødt af dig. 54 00:02:46,200 --> 00:02:47,750 Hun er altid den, der bryder reglerne. 55 00:02:47,800 --> 00:02:49,200 Ikke i dag. 56 00:02:49,960 --> 00:02:52,760 Jeg har forsøgt at slippe af med den længe. 57 00:02:53,760 --> 00:02:55,160 Tak. 58 00:02:55,480 --> 00:02:59,400 Jeg åbner den over en skraldespand, så jeg har et sted at gøre af papiret. 59 00:03:01,480 --> 00:03:02,880 Kom med. 60 00:03:06,000 --> 00:03:09,830 Mangler du folk? Skal jeg, eller...? 61 00:03:09,880 --> 00:03:12,920 Jeg spekulerede bare på, om du har planlagt et lille show. 62 00:03:13,760 --> 00:03:14,790 Hvad? 63 00:03:14,840 --> 00:03:16,510 Det gør du jo normalt. 64 00:03:16,560 --> 00:03:18,830 Jeg tænkte, om der er noget, jeg skal vide, 65 00:03:18,880 --> 00:03:20,270 der måske finder sted senere. 66 00:03:20,320 --> 00:03:21,550 Nej. 67 00:03:21,600 --> 00:03:24,440 Godt. Sig til, hvis du ændrer mening. 68 00:03:25,080 --> 00:03:27,950 For i dag er den vigtigste dag i mit liv. 69 00:03:28,000 --> 00:03:30,160 Og jeg elsker din far meget højt. 70 00:03:30,600 --> 00:03:33,830 Og jeg forestiller mig, at du hellere vil have mig til at passe på ham fremover 71 00:03:33,880 --> 00:03:36,040 end selv at gøre det. 72 00:03:37,040 --> 00:03:39,040 Så ikke flere aborter. 73 00:03:51,200 --> 00:03:53,720 Den er meget værd, så... 74 00:03:58,040 --> 00:03:59,440 Tak. 75 00:04:01,160 --> 00:04:04,280 Jeg sætter hende straks tilbage på hylden. 76 00:04:08,160 --> 00:04:09,470 Jeg har tit tænkt, at det var spøjst, 77 00:04:09,520 --> 00:04:12,310 at du valgte lige netop hende blandt alle mine værker. 78 00:04:12,360 --> 00:04:13,390 Hvorfor? 79 00:04:13,440 --> 00:04:16,240 Hun var baseret på din mor. 80 00:04:18,720 --> 00:04:21,560 Det er godt at have hende tilbage i huset. 81 00:04:31,880 --> 00:04:33,990 - Pis! - Åh nej! Pis, du er her. 82 00:04:34,040 --> 00:04:35,470 Jeg troede, du var en ræv. 83 00:04:35,520 --> 00:04:37,000 Det er du ikke. 84 00:04:37,120 --> 00:04:38,510 Jeg vidste ikke, du var... 85 00:04:38,560 --> 00:04:41,440 Nej, jeg har det fint. Jeg øver mig på harmonien. 86 00:04:41,600 --> 00:04:43,110 - Hvordan går det? - Ikke godt. 87 00:04:43,160 --> 00:04:44,920 Jeg kan ikke. 88 00:04:47,400 --> 00:04:48,800 Du ser dejlig ud. 89 00:04:49,880 --> 00:04:52,070 Tak. I lige måde. 90 00:04:52,120 --> 00:04:54,510 Hvis du ser mig i hele molevitten, 91 00:04:54,560 --> 00:04:56,960 bliver du vildt imponeret. 92 00:05:02,560 --> 00:05:06,000 Vi skal bare igennem den her del, så kan vi... 93 00:05:06,480 --> 00:05:07,880 Ja. 94 00:05:10,600 --> 00:05:11,990 Jeg må hellere se at få klædt om. 95 00:05:12,040 --> 00:05:13,840 Held og lykke. 96 00:05:25,280 --> 00:05:27,350 - Hold da op. - Hvad? 97 00:05:27,400 --> 00:05:30,550 - Du har læbestift ud over det hele... - For fanden da. 98 00:05:30,600 --> 00:05:32,830 Det ville ikke se godt ud. Er det væk? 99 00:05:32,880 --> 00:05:34,480 For fanden da. 100 00:05:36,800 --> 00:05:39,360 Jeg ved ikke, hvad den følelse er. 101 00:05:40,680 --> 00:05:43,360 - Er det Gud, eller er det mig? - Jeg ved det ikke. 102 00:05:58,280 --> 00:05:59,680 Jamen fuck dig så. 103 00:06:09,280 --> 00:06:10,670 Hvor er din præst? 104 00:06:10,720 --> 00:06:12,920 Det ved jeg ikke. Er du okay? 105 00:06:13,760 --> 00:06:15,710 Ja. Altså, jeg hader min mand, 106 00:06:15,760 --> 00:06:17,390 og den mand, jeg elsker, er på vej til Finland. 107 00:06:17,440 --> 00:06:19,430 Ret underligt. 108 00:06:19,480 --> 00:06:22,670 Sådan overstråler man bruden. 109 00:06:22,720 --> 00:06:23,870 Jeg gjorde mit bedste. 110 00:06:23,920 --> 00:06:25,590 Flot dragt. 111 00:06:25,640 --> 00:06:27,680 Se lige! 112 00:06:29,120 --> 00:06:32,230 - Det er vores meget elegante præst. - Godt, jeg sigtede efter elegant. 113 00:06:32,280 --> 00:06:34,550 - Den er især god omkring... - Tak. 114 00:06:34,600 --> 00:06:36,070 Fader, du husker nok Martin? 115 00:06:36,120 --> 00:06:38,440 - Hvordan går det? - Jeg er lidt nervøs. 116 00:06:38,560 --> 00:06:39,550 Og du kender Jake. 117 00:06:39,600 --> 00:06:40,990 - Ja. Goddag, Jake. - Fader. 118 00:06:41,040 --> 00:06:43,190 Og det er min meget interessante ven, Lucy, 119 00:06:43,240 --> 00:06:44,470 der er rugemor. 120 00:06:44,520 --> 00:06:46,710 - Goddag, interessante Lucy. - Spøjst. 121 00:06:46,760 --> 00:06:50,150 Det er min ustabile steddatter, der har fået en abort. 122 00:06:50,200 --> 00:06:51,830 - Godt at se dig igen. - I lige måde. 123 00:06:51,880 --> 00:06:55,070 - Men du var der jo selv. - Det var min abort. 124 00:06:55,120 --> 00:06:56,310 Hvad? 125 00:06:56,360 --> 00:06:59,240 Det var min skide abort. 126 00:07:00,720 --> 00:07:02,910 Ja. Jeg tænkte nok, du ville synes, det var sjovt. 127 00:07:02,960 --> 00:07:04,350 Hvor interessant. 128 00:07:04,400 --> 00:07:06,560 Hun dækkede bare over mig. 129 00:07:07,080 --> 00:07:08,110 Var vi gravide? 130 00:07:08,160 --> 00:07:09,710 I nogle få uger, ja. 131 00:07:09,760 --> 00:07:10,790 Var det mit barn? 132 00:07:10,840 --> 00:07:13,150 - Du har altså ikke fået en abort? - Nej. Beklager. 133 00:07:13,200 --> 00:07:16,200 Hvad fanden foregår der her? Var det mit barn? 134 00:07:16,640 --> 00:07:20,361 Jeg tror, det var dit barns måde at sige på, at det ikke ønskede dig som sin far. 135 00:07:21,320 --> 00:07:24,440 Som en guldfisk, der springer ud af bowlen. 136 00:07:25,280 --> 00:07:29,350 Undskyld, men vil dem, der fik en abort, venligst gå ind i køkkenet? 137 00:07:29,400 --> 00:07:31,510 Nej. Du skal ikke følge efter mig, Jake. 138 00:07:31,560 --> 00:07:33,800 Og det er slut mellem os to. 139 00:07:47,520 --> 00:07:48,990 - Du forlader mig! - Nej. 140 00:07:49,040 --> 00:07:50,070 Jo. 141 00:07:50,120 --> 00:07:51,350 - Er du fuld? - Ja. 142 00:07:51,400 --> 00:07:52,830 - Er du ædru? - Lidt. 143 00:07:52,880 --> 00:07:55,630 - Vil du ikke godt skride... - Absolut ikke! 144 00:07:55,680 --> 00:07:57,520 Nej, jeg bliver lige her. 145 00:07:58,800 --> 00:08:00,550 - Du skal forlade mig. - Hør nu på mig. 146 00:08:00,600 --> 00:08:01,630 Jeg har... 147 00:08:01,680 --> 00:08:02,710 Han har vist en lille tale. 148 00:08:02,760 --> 00:08:05,310 En lille tale er på vej. 149 00:08:05,360 --> 00:08:07,910 Jeg ved, du ser på mig og ser 150 00:08:07,960 --> 00:08:10,110 en slem mand med et stort skæg. 151 00:08:10,160 --> 00:08:13,520 Du er alkoholiker, og du lagde an på min søster. 152 00:08:13,680 --> 00:08:17,270 Fint nok. Jeg prøvede at kysse din søster på hendes fødselsdag. 153 00:08:17,320 --> 00:08:18,840 Min fødselsdag! 154 00:08:19,080 --> 00:08:22,110 Fint nok. Jeg kan ikke huske fødselsdage, og jeg har et alkoholproblem 155 00:08:22,160 --> 00:08:24,150 ligesom alle andre i det her skide land! 156 00:08:24,200 --> 00:08:27,270 Men jeg er her, og jeg gør ting. 157 00:08:27,320 --> 00:08:29,110 Jeg henter Jake fra alt muligt, 158 00:08:29,160 --> 00:08:30,750 jeg laver dessert til påske, 159 00:08:30,800 --> 00:08:32,750 jeg rydder op på toilettet nedenunder, 160 00:08:32,800 --> 00:08:34,950 jeg fyrede rengøringsassistenten, der nynnede! 161 00:08:35,000 --> 00:08:36,190 Det nød du. 162 00:08:36,240 --> 00:08:37,270 Jeg støvsugede bilen, 163 00:08:37,320 --> 00:08:38,630 jeg satte alle dine diplomer op, 164 00:08:38,680 --> 00:08:41,910 og jeg giver dig ikke dårlig samvittighed over ikke at have sex med mig! 165 00:08:41,960 --> 00:08:44,230 Jeg er ikke en dårlig mand! 166 00:08:44,280 --> 00:08:47,470 Jeg har bare en dårlig personlighed. Det er ikke min skyld. 167 00:08:47,520 --> 00:08:51,750 Nogle mennesker er født med lorte-personligheder. 168 00:08:51,800 --> 00:08:52,990 Se bare på Jake. 169 00:08:53,040 --> 00:08:56,080 Han er vildt klam. Det er ikke hans skyld. 170 00:08:56,160 --> 00:08:57,630 Hvorfor spiller han fagot? 171 00:08:57,680 --> 00:08:59,270 Vil du vide, hvad det går ud på? 172 00:08:59,320 --> 00:09:01,960 Det er et råb om hjælp! 173 00:09:05,880 --> 00:09:07,790 Men det største problem her er fandeme, 174 00:09:07,840 --> 00:09:10,440 at du ikke kan lide mig. 175 00:09:15,280 --> 00:09:18,920 Og det har knust mit hjerte i 11 år. 176 00:09:19,320 --> 00:09:21,830 Jeg elsker dig. Jeg får dig til at grine. 177 00:09:21,880 --> 00:09:23,710 Jeg er en dum nar, men jeg får dig til at grine. 178 00:09:23,760 --> 00:09:27,040 Du sagde, at det var det vigtigste! 179 00:09:35,320 --> 00:09:38,350 Jeg tror, at det, du hader mest ved dig selv, er, 180 00:09:38,400 --> 00:09:41,520 at du rent faktisk elsker mig. 181 00:09:46,120 --> 00:09:47,190 Derfor 182 00:09:47,240 --> 00:09:50,350 forlader jeg dig ikke, 183 00:09:50,400 --> 00:09:53,960 før du ligger på knæ 184 00:09:54,200 --> 00:09:55,680 og tigger mig om det. 185 00:10:07,080 --> 00:10:10,240 Vær sød at forlade mig. 186 00:10:14,560 --> 00:10:16,240 Hold da op. 187 00:10:18,040 --> 00:10:20,800 Det troede jeg ikke, du ville gøre i den kjole. 188 00:10:22,560 --> 00:10:24,840 Godt så. 189 00:10:29,040 --> 00:10:32,360 Så er der kun tilbage at sige... 190 00:10:35,240 --> 00:10:36,640 Fuck dig. 191 00:10:37,440 --> 00:10:38,840 Fuck dig. 192 00:11:17,640 --> 00:11:18,710 Hvad har du gjort af ham? 193 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 - Hvem? - Din far. 194 00:11:20,840 --> 00:11:24,310 Brylluppet skal til at begynde, men ingen kan finde ham. 195 00:11:24,360 --> 00:11:27,960 Vil du være sød at gøre noget? 196 00:11:34,040 --> 00:11:35,960 - Haven. Okay. - Ovenpå. 197 00:11:47,760 --> 00:11:49,400 Far? 198 00:11:56,360 --> 00:11:58,080 Jeg kan ikke komme ud. 199 00:11:59,360 --> 00:12:00,750 Jo, det kan du godt. 200 00:12:00,800 --> 00:12:03,510 Nej, det er en fælde. Jeg sidder fast. 201 00:12:03,560 --> 00:12:04,550 Nej... 202 00:12:04,600 --> 00:12:05,630 Jeg kan intet gøre. 203 00:12:05,680 --> 00:12:06,750 Alle vil forstå det. 204 00:12:06,800 --> 00:12:10,870 Bare giv dem en flaske med hjem. De vil bare blive lettede. 205 00:12:10,920 --> 00:12:13,120 Min fod sidder fast. 206 00:12:15,400 --> 00:12:17,120 Vil alle forstå det? 207 00:12:20,120 --> 00:12:22,480 Er du sød at hjælpe mig? 208 00:12:24,360 --> 00:12:25,510 Hvordan sidder den fast? 209 00:12:25,560 --> 00:12:27,830 Hjælp mig nu. Jeg får ballade. 210 00:12:27,880 --> 00:12:30,080 Hvad laver du heroppe? 211 00:12:30,360 --> 00:12:32,470 Jeg kom i tanke om, at jeg havde sat 212 00:12:32,520 --> 00:12:34,790 en human musefælde heroppe for et par uger siden, 213 00:12:34,840 --> 00:12:36,950 som jeg ikke havde set til. 214 00:12:37,000 --> 00:12:39,270 Jeg ville bare sikre mig, at der ikke sad 215 00:12:39,320 --> 00:12:40,990 en lille fyr i den 216 00:12:41,040 --> 00:12:43,680 og led heroppe. 217 00:12:50,560 --> 00:12:52,110 Jeg tror, jeg ved, hvad vi må gøre. 218 00:12:52,160 --> 00:12:54,000 Jamen så lad os gøre det. 219 00:12:54,320 --> 00:12:55,800 Gør det. 220 00:12:56,920 --> 00:12:58,320 Søde? 221 00:12:58,680 --> 00:13:01,110 Jeg gør det, hvis du fortæller, hvorfor du er heroppe. 222 00:13:01,160 --> 00:13:02,720 Bare et ærligt svar. 223 00:13:03,720 --> 00:13:06,590 Jeg... Hvad? Jeg tror ikke... 224 00:13:06,640 --> 00:13:08,400 En hel sætning. 225 00:13:09,240 --> 00:13:12,600 Jeg så til musen. 226 00:13:15,720 --> 00:13:17,720 Far? 227 00:13:19,440 --> 00:13:20,470 Vil du løbe væk? 228 00:13:20,520 --> 00:13:22,230 Jeg kan smugle dig ud i en af mors kjoler. 229 00:13:22,280 --> 00:13:23,920 Ja, det kunne du lige finde på. 230 00:13:25,840 --> 00:13:29,240 Jeg ved godt, at hun ikke 231 00:13:29,600 --> 00:13:31,440 er alles kop te. 232 00:13:34,520 --> 00:13:36,560 Det er du heller ikke, søde. 233 00:13:37,080 --> 00:13:38,470 Ja, undskyld, 234 00:13:38,520 --> 00:13:41,880 jeg elsker dig, men jeg er ikke sikker på, jeg kan lide dig 235 00:13:42,160 --> 00:13:43,560 hele tiden. 236 00:13:43,800 --> 00:13:45,150 Undskyld. 237 00:13:45,200 --> 00:13:47,760 Du har selv skabt det her uhyre. 238 00:13:48,320 --> 00:13:50,710 Det er ikke min skyld, du er sådan. 239 00:13:50,760 --> 00:13:52,110 Det ved jeg godt. 240 00:13:52,160 --> 00:13:54,120 Du er, som du er 241 00:13:54,240 --> 00:13:56,000 på grund af hende, 242 00:13:57,480 --> 00:13:59,190 og det er de dele, 243 00:13:59,240 --> 00:14:01,160 du skal holde godt fast i. 244 00:14:02,760 --> 00:14:05,430 Kan du få min sko fri? 245 00:14:05,480 --> 00:14:07,670 Jeg vil bare gerne have, 246 00:14:07,720 --> 00:14:09,880 at I er stolte af mig. 247 00:14:10,040 --> 00:14:11,590 Vi er stolte af dig. 248 00:14:11,640 --> 00:14:13,190 Du har to døtre, der elsker dig, 249 00:14:13,240 --> 00:14:15,160 selvom du ikke kan lide dem. 250 00:14:15,480 --> 00:14:16,880 Jeg kan godt lide Claire. 251 00:14:17,160 --> 00:14:19,000 For pokker, far! 252 00:14:23,520 --> 00:14:24,710 Tak. 253 00:14:24,760 --> 00:14:26,160 Godt. 254 00:14:27,720 --> 00:14:29,200 Kom så. 255 00:14:29,960 --> 00:14:31,990 Jeg tror ikke, jeg kan... 256 00:14:32,040 --> 00:14:34,190 Tag dig sammen. 257 00:14:34,240 --> 00:14:36,030 Smil, charme. 258 00:14:36,080 --> 00:14:37,480 Så går vi. 259 00:14:41,840 --> 00:14:45,480 Jeg tror, du forstår det at elske bedre end nogen af os. 260 00:14:46,120 --> 00:14:48,840 Det er derfor, du finder det så smertefuldt. 261 00:14:54,280 --> 00:14:56,800 Jeg finder det ikke smertefuldt. 262 00:15:04,840 --> 00:15:06,240 Se. 263 00:15:07,200 --> 00:15:08,600 Gå. 264 00:15:19,440 --> 00:15:20,870 Godt, far. 265 00:15:20,920 --> 00:15:23,280 Nej, bliv her. 266 00:15:46,200 --> 00:15:47,550 Skat? 267 00:15:47,600 --> 00:15:49,000 Det går. 268 00:15:51,720 --> 00:15:53,440 God eftermiddag. 269 00:15:53,560 --> 00:15:56,830 Tak, fordi I er kommet her i dag for at fejre kærligheden 270 00:15:56,880 --> 00:15:58,920 mellem disse to særlige mennesker. 271 00:15:59,280 --> 00:16:03,440 Før vi begynder, vil Jake gerne spille endnu et stykke på sin fagot. 272 00:16:13,080 --> 00:16:14,720 Jeg kan ikke læse højt. 273 00:16:15,520 --> 00:16:16,990 - Så lad være. - Hvad? 274 00:16:17,040 --> 00:16:19,590 Jeg kan gøre det. Du henter ham. 275 00:16:19,640 --> 00:16:21,270 Jeg kan ikke hente ham. 276 00:16:21,320 --> 00:16:22,350 Hvorfor ikke? 277 00:16:22,400 --> 00:16:25,800 Det er for sent. Jeg kan ikke forlade min fars bryllup. 278 00:16:26,960 --> 00:16:28,470 For Guds skyld, han hedder jo Klare, 279 00:16:28,520 --> 00:16:30,430 og han er allerede i lufthavnen. 280 00:16:30,480 --> 00:16:32,390 Der har vi det. 281 00:16:32,440 --> 00:16:34,150 Er det "Jeg haster gennem lufthavnen" -kærlighed? 282 00:16:34,200 --> 00:16:37,790 Jeg tager ikke til lufthavnen. Han ville tro, jeg var sindssyg. 283 00:16:37,840 --> 00:16:39,230 - Jeg siger bare... - Lufthavnen. 284 00:16:39,280 --> 00:16:40,590 Hvordan ville jeg finde ham? 285 00:16:40,640 --> 00:16:42,710 Man kan ikke komme igennem kontrollen uden boardingkort. 286 00:16:42,760 --> 00:16:44,630 - Jeg antydede ikke, at... - Så skulle jeg købe en billet 287 00:16:44,680 --> 00:16:45,910 bare for at komme igennem gaten. 288 00:16:45,960 --> 00:16:48,390 Jeg ved ikke, hvornår hans afgang er, eller hvor den er. 289 00:16:48,440 --> 00:16:49,510 Tænk, hvis jeg vidste det. 290 00:16:49,560 --> 00:16:52,110 Tænk, hvis han opdagede, at jeg vidste alt det. 291 00:16:52,160 --> 00:16:55,590 Tænk, hvis han stod i Boots i terminal fem og købte en pincet, 292 00:16:55,640 --> 00:16:57,990 og pludselig stod jeg der. "Hej, Klare." 293 00:16:58,040 --> 00:17:00,480 Ja, det ville være ret vildt. 294 00:17:01,480 --> 00:17:04,840 Den eneste, jeg ville haste til lufthavnen for, er dig. 295 00:17:11,360 --> 00:17:14,520 Tak til Jake for det smukke stykke fagotmusik. 296 00:17:14,600 --> 00:17:16,520 Skrevet specifikt til i dag. 297 00:17:16,760 --> 00:17:18,280 Det hedder vist nok: 298 00:17:19,120 --> 00:17:20,520 Hvor er Claire? 299 00:17:26,040 --> 00:17:29,000 I to gør en fantastisk ting. 300 00:17:30,200 --> 00:17:31,600 Undskyld. 301 00:17:32,880 --> 00:17:34,230 Hold da lige kæft. 302 00:17:34,280 --> 00:17:36,550 Undskyld, jeg sov ikke ret meget i nat. 303 00:17:36,600 --> 00:17:39,030 Det viser sig, at det er ret svært at finde 304 00:17:39,080 --> 00:17:42,120 på noget originalt at sige om kærlighed. 305 00:17:42,600 --> 00:17:44,200 Men jeg har gjort et forsøg. 306 00:17:52,200 --> 00:17:53,640 Kærlighed er forfærdeligt. 307 00:17:54,880 --> 00:17:59,160 Det er forfærdeligt. Smertefuldt, skræmmende! 308 00:18:00,000 --> 00:18:02,840 Det får en til at tvivle på sig selv, dømme sig selv. 309 00:18:03,600 --> 00:18:06,230 Man lægger afstand til de andre mennesker i ens liv. 310 00:18:06,280 --> 00:18:07,910 Det gør en egoistisk. 311 00:18:07,960 --> 00:18:09,270 Det gør en klam. 312 00:18:09,320 --> 00:18:11,630 Man bliver besat af sit hår. 313 00:18:11,680 --> 00:18:13,070 Man bliver ondskabsfuld. 314 00:18:13,120 --> 00:18:16,030 Man siger og gør ting, man aldrig ville have forestillet sig! 315 00:18:16,080 --> 00:18:18,230 Der er noget galt med din præst. 316 00:18:18,280 --> 00:18:21,150 Det er noget, vi alle ønsker os, men det er et helvede, når vi opnår det. 317 00:18:21,200 --> 00:18:22,910 Derfor kan det ikke undre, 318 00:18:22,960 --> 00:18:25,840 at vi ikke ønsker at gøre det alene. 319 00:18:27,480 --> 00:18:29,070 Jeg har lært, at hvis vi fødes med kærlighed, 320 00:18:29,120 --> 00:18:31,470 så handler livet om at vælge det rigtige sted at placere den. 321 00:18:31,520 --> 00:18:32,830 Folk taler meget om det. 322 00:18:32,880 --> 00:18:35,190 Om at det føles rigtigt. "Når det føles rigtigt, er det nemt." 323 00:18:35,240 --> 00:18:37,280 Men det er jeg ikke sikker på. 324 00:18:38,360 --> 00:18:41,280 Det kræver styrke at vide, hvad der er rigtigt. 325 00:18:50,200 --> 00:18:51,630 Og kærlighed... 326 00:18:51,680 --> 00:18:54,480 ...er ikke for svage mennesker. 327 00:18:55,320 --> 00:18:58,520 At være romantisk kræver en helvedes masse håb. 328 00:19:01,480 --> 00:19:03,440 Jeg tror, at det, de mener, er, 329 00:19:04,960 --> 00:19:07,840 at når man finder en, man elsker, 330 00:19:10,360 --> 00:19:12,280 så føles det som håb. 331 00:19:23,280 --> 00:19:27,520 Gå ud af sidedøren. Nu. 332 00:19:36,840 --> 00:19:38,910 Tak, fordi I bringer os alle 333 00:19:38,960 --> 00:19:40,400 sammen her i dag. 334 00:19:41,000 --> 00:19:43,070 For at citere fra denne 335 00:19:43,120 --> 00:19:44,470 bog om kærlighed. 336 00:19:44,520 --> 00:19:47,760 Vær stærke, og fat mod, 337 00:19:48,360 --> 00:19:50,480 alle jer, der sætter jeres lid 338 00:19:50,880 --> 00:19:52,760 til Herren. 339 00:19:54,440 --> 00:19:56,230 Lad os nu gå i gang 340 00:19:56,280 --> 00:19:57,920 med den store del. 341 00:20:11,240 --> 00:20:14,200 - Der er du jo. - Hej. 342 00:20:28,760 --> 00:20:30,480 Ja, hvorfor ikke? 343 00:20:34,880 --> 00:20:36,720 Tak. 344 00:20:40,200 --> 00:20:41,920 Og tak. 345 00:20:44,680 --> 00:20:47,760 Præsten leder efter dig. 346 00:20:49,760 --> 00:20:51,520 Knus nu ikke hans hjerte. 347 00:20:55,360 --> 00:20:57,270 - Mange tak. Går du nu? - Hej. 348 00:20:57,320 --> 00:20:59,880 Faktisk troede jeg, at du... 349 00:21:00,520 --> 00:21:01,920 Jeg klædte om. 350 00:21:02,120 --> 00:21:04,470 Hvad gør du? Tager du bussen, eller... 351 00:21:04,520 --> 00:21:05,550 Ja, jeg tager bussen. 352 00:21:05,600 --> 00:21:08,070 - Ude på vejen? - Ude på vejen, hvis jeg tager bussen. 353 00:21:08,120 --> 00:21:11,360 - Fint. - Farvel, min datter. 354 00:21:11,480 --> 00:21:12,960 Farvel, far. 355 00:21:13,600 --> 00:21:15,000 Farvel, fader. 356 00:21:17,080 --> 00:21:19,120 - Farvel. - Farvel. 357 00:21:37,760 --> 00:21:39,520 Du var bare god. 358 00:21:48,040 --> 00:21:51,200 De lyver altid. Der kommer en om et minut på magisk vis. 359 00:21:55,640 --> 00:21:57,030 De er vilde med hinanden, de to. 360 00:21:57,080 --> 00:21:59,270 - Det er dejligt. - De klarede det. 361 00:21:59,320 --> 00:22:01,670 Havde din søster det okay? Hun virkede noget nervøs. 362 00:22:01,720 --> 00:22:04,150 Ja, hun har det fint. Det er noget på hendes arbejde. 363 00:22:04,200 --> 00:22:06,440 - Pligtopfyldende. - Afhængig. 364 00:22:21,320 --> 00:22:22,880 Det er Gud, ikke? 365 00:22:26,720 --> 00:22:28,120 Jo. 366 00:22:33,520 --> 00:22:35,840 Fandens. 367 00:22:41,040 --> 00:22:43,200 Det værste er, 368 00:22:44,720 --> 00:22:47,160 at jeg jo elsker dig, for fanden. 369 00:22:51,200 --> 00:22:53,200 Jeg elsker dig. 370 00:22:55,160 --> 00:22:56,830 Nej, lad være. 371 00:22:56,880 --> 00:23:00,560 Lad den bare ligge der et øjeblik. 372 00:23:02,240 --> 00:23:03,640 Jeg elsker dig. 373 00:23:15,440 --> 00:23:17,120 Det går over. 374 00:23:33,440 --> 00:23:35,710 - Bussen kommer ikke på magisk vis. - Jeg tror, jeg går. 375 00:23:35,760 --> 00:23:37,640 Okay. 376 00:23:42,880 --> 00:23:44,280 Ses vi på søndag? 377 00:23:44,480 --> 00:23:48,680 Det var min spøg. Du må aldrig komme i min kirke igen. 378 00:23:50,920 --> 00:23:52,400 Jeg elsker også dig. 379 00:23:59,400 --> 00:24:00,640 Okay. 380 00:24:25,640 --> 00:24:27,560 AFLYST 381 00:24:43,920 --> 00:24:45,720 Han gik den vej.