1 00:01:12,440 --> 00:01:13,440 ‫ماذا؟‬ 2 00:01:18,600 --> 00:01:19,840 ‫فيم تفكرين؟‬ 3 00:01:22,840 --> 00:01:23,840 ‫أنا فقط...‬ 4 00:01:25,440 --> 00:01:26,440 ‫تكلمي.‬ 5 00:01:32,520 --> 00:01:34,200 ‫- أنا فقط... ‫- تكلمي.‬ 6 00:01:38,200 --> 00:01:40,160 ‫لا أصدق أنك فعلت ذلك.‬ 7 00:01:43,400 --> 00:01:44,640 ‫أعرف.‬ 8 00:01:50,000 --> 00:01:51,920 ‫"الزفاف"‬ 9 00:01:52,040 --> 00:01:54,200 ‫- تسرني رؤيتك. ‫- نحن مبتهجون.‬ 10 00:01:54,280 --> 00:01:56,480 ‫- سرتني رؤيتك. ‫- أحب قميصك.‬ 11 00:01:56,560 --> 00:01:57,560 ‫من هذا؟‬ 12 00:01:57,640 --> 00:01:59,760 ‫- أهذه هي... ‫- لا تلمسيها. ستنخلع.‬ 13 00:02:02,200 --> 00:02:03,200 ‫شكرا.‬ 14 00:02:03,280 --> 00:02:04,880 ‫ما الذي يحدث مع القس؟‬ 15 00:02:04,920 --> 00:02:06,400 ‫تسرني رؤيتك.‬ 16 00:02:07,080 --> 00:02:08,080 ‫لا شيء.‬ 17 00:02:08,160 --> 00:02:10,320 ‫من الرائع أن تأتيا لأخذي.‬ 18 00:02:10,400 --> 00:02:12,120 ‫- نأخذك؟ ‫- أقصد لترياني.‬ 19 00:02:12,520 --> 00:02:13,880 ‫- مرحبا يا "جيك". ‫- أين "كلير"؟‬ 20 00:02:13,960 --> 00:02:14,960 ‫إنها هناك.‬ 21 00:02:15,480 --> 00:02:16,920 ‫والدك هناك.‬ 22 00:02:18,360 --> 00:02:19,520 ‫تنورتاكما جميلتان.‬ 23 00:02:19,640 --> 00:02:20,720 ‫أتريدان أن أقول‬ 24 00:02:20,800 --> 00:02:24,040 ‫أي شيء عاطفي بخصوص اليوم؟‬ 25 00:02:24,440 --> 00:02:26,440 ‫- كلا، لا نريد. ‫- أظننا مكتفيتان. شكرا.‬ 26 00:02:26,560 --> 00:02:27,640 ‫أتريدين التيكيلا؟ سأجلب كأسا.‬ 27 00:02:27,720 --> 00:02:29,040 ‫مرحبا! تسرني رؤية...‬ 28 00:02:29,240 --> 00:02:30,240 ‫كيف حال "كلير"؟‬ 29 00:02:31,360 --> 00:02:33,880 ‫إنه مفتون بي، لهذا هو كابوس.‬ 30 00:02:34,360 --> 00:02:35,960 ‫- كابوس. ‫- سيعود إلى "فنلندا" اليوم أصلا،‬ 31 00:02:36,040 --> 00:02:37,840 ‫وهو أمر جيد. لا بأس تماما.‬ 32 00:02:37,920 --> 00:02:39,840 ‫- يبدو أنه لا بأس بالأمر. ‫- أجل.‬ 33 00:02:42,920 --> 00:02:44,520 ‫سيكون يوما رائعا، صحيح؟‬ 34 00:02:44,600 --> 00:02:46,360 ‫أخشى ذلك.‬ 35 00:02:46,440 --> 00:02:48,840 ‫هذا صديقي المميز جدا "دانييل"، وهو أصم.‬ 36 00:02:49,280 --> 00:02:51,360 ‫وجدته في افتتاح معرض طلابي.‬ 37 00:02:51,440 --> 00:02:52,800 ‫إنه مذهل تماما.‬ 38 00:02:52,880 --> 00:02:53,880 ‫لا يمكنه سماع شيء،‬ 39 00:02:53,960 --> 00:02:57,360 ‫لكنه يتواصل جسديا بشكل رائع ‫من خلال اليدين والشفتين.‬ 40 00:03:00,160 --> 00:03:01,320 ‫أحب ذلك.‬ 41 00:03:01,960 --> 00:03:04,400 ‫وهذه صديقتي الاستثنائية "فرانسين".‬ 42 00:03:04,440 --> 00:03:05,600 ‫إنها مثلية.‬ 43 00:03:05,840 --> 00:03:07,160 ‫وهذا "آسيف"،‬ 44 00:03:07,280 --> 00:03:09,600 ‫صديقي اللاجئ السوري ثنائي الجنس،‬ 45 00:03:09,680 --> 00:03:11,880 ‫والذي لم تقابله بعد يا عزيزي في الواقع.‬ 46 00:03:12,000 --> 00:03:13,600 ‫ويا "آسيف"، هذا...‬ 47 00:03:15,120 --> 00:03:16,440 ‫رباه.‬ 48 00:03:19,520 --> 00:03:22,320 ‫هذا مميز جدا، إذ دائما ما أدعوك عزيزي.‬ 49 00:03:22,600 --> 00:03:24,520 ‫هذا هو حب حياتي.‬ 50 00:03:27,520 --> 00:03:28,520 ‫مرحبا.‬ 51 00:03:28,600 --> 00:03:30,080 ‫أيمكنني وضع هذه في مكان ما؟‬ 52 00:03:30,160 --> 00:03:31,440 ‫لقد طلبنا عدم تقديم هدايا.‬ 53 00:03:31,600 --> 00:03:33,320 ‫أنت لطيفة جدا.‬ 54 00:03:33,400 --> 00:03:34,880 ‫إنها تخالف القواعد بطبيعتها.‬ 55 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 ‫ليس اليوم.‬ 56 00:03:37,160 --> 00:03:39,560 ‫لقد حاولت طويلا التخلص منها.‬ 57 00:03:40,960 --> 00:03:41,960 ‫شكرا.‬ 58 00:03:42,680 --> 00:03:46,200 ‫سأفتحها فوق سلة لأجد مكانا أضع فيه الغلاف.‬ 59 00:03:48,680 --> 00:03:49,680 ‫تعالي معي.‬ 60 00:03:53,200 --> 00:03:57,000 ‫هل تحتاجين إلى عمال أم ماذا، ‫أتحتاجين إلي أم...‬ 61 00:03:57,080 --> 00:03:59,720 ‫لا، كنت أتساءل إن خططت لإثارة فضيحة ما.‬ 62 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 ‫ماذا؟‬ 63 00:04:02,040 --> 00:04:03,480 ‫عادة ما تفعلين ذلك.‬ 64 00:04:03,760 --> 00:04:06,000 ‫وكنت أتساءل إن كان ثمة ما علي معرفته‬ 65 00:04:06,080 --> 00:04:07,400 ‫وقد يحدث لاحقا.‬ 66 00:04:07,520 --> 00:04:08,520 ‫لا.‬ 67 00:04:08,800 --> 00:04:11,240 ‫جيد. أخبريني إن غيرت رأيك.‬ 68 00:04:12,280 --> 00:04:15,120 ‫لأن هذا هو أهم يوم في حياتي.‬ 69 00:04:15,200 --> 00:04:16,960 ‫وأنا أحب والدك كثيرا.‬ 70 00:04:17,800 --> 00:04:20,760 ‫وأتصور أنك تفضلين أن أعتني به ‫في السنوات القادمة‬ 71 00:04:21,080 --> 00:04:22,840 ‫بدلا من أن تفعلي ذلك بنفسك.‬ 72 00:04:24,240 --> 00:04:25,840 ‫لذا لا مزيد من حوادث الإجهاض.‬ 73 00:04:38,400 --> 00:04:40,520 ‫إنه يساوي الكثير، لذا...‬ 74 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 ‫شكرا.‬ 75 00:04:48,360 --> 00:04:51,080 ‫سأذهب لأضعها مباشرة على رفها.‬ 76 00:04:55,360 --> 00:04:56,600 ‫كثيرا ما رأيت أنه من الغريب‬ 77 00:04:56,720 --> 00:04:59,280 ‫اختيارك هذه لأخذها، ‫دونا عن كل قطعي الفنية.‬ 78 00:04:59,560 --> 00:05:00,560 ‫لماذا؟‬ 79 00:05:00,640 --> 00:05:03,040 ‫لقد كانت مستلهمة من أمك.‬ 80 00:05:05,920 --> 00:05:08,360 ‫من الرائع استعادتها في البيت.‬ 81 00:05:19,080 --> 00:05:20,920 ‫- تبا! ‫- رباه! تبا، أنت هنا.‬ 82 00:05:21,240 --> 00:05:22,640 ‫خلتك ثعلبا.‬ 83 00:05:22,720 --> 00:05:23,800 ‫أنت لست كذلك.‬ 84 00:05:24,320 --> 00:05:25,680 ‫لم أعرف أنك كنت...‬ 85 00:05:25,760 --> 00:05:28,240 ‫لا، أنا بخير، عذرا. أنا أتدرب على التناغم.‬ 86 00:05:28,800 --> 00:05:30,200 ‫- كيف يسير الحال؟ ‫- ليس جيدا.‬ 87 00:05:30,360 --> 00:05:31,720 ‫لا أستطيع.‬ 88 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 ‫تبدين جميلة.‬ 89 00:05:37,080 --> 00:05:38,880 ‫شكرا. وأنت كذلك.‬ 90 00:05:39,320 --> 00:05:41,680 ‫لو رأيتني في الهندام القسي الكامل.‬ 91 00:05:41,760 --> 00:05:43,760 ‫ستنذهلين جدا.‬ 92 00:05:49,760 --> 00:05:52,800 ‫علينا إنجاز هذا الجزء الصغير، ثم يمكننا...‬ 93 00:05:53,680 --> 00:05:54,680 ‫أجل.‬ 94 00:05:57,800 --> 00:05:58,920 ‫يجدر بي تغيير ملابسي.‬ 95 00:05:59,240 --> 00:06:00,640 ‫حظا موفقا.‬ 96 00:06:12,480 --> 00:06:14,520 ‫- رباه. ‫- ماذا؟‬ 97 00:06:14,600 --> 00:06:17,680 ‫- فمك مغطى بطلاء الشفاه... ‫- تبا، لا.‬ 98 00:06:17,800 --> 00:06:19,840 ‫لن يبدو ذلك جيدا، هل زال؟‬ 99 00:06:20,080 --> 00:06:21,280 ‫يا للهول.‬ 100 00:06:24,000 --> 00:06:26,160 ‫لا أعرف ما هذا الشعور.‬ 101 00:06:27,880 --> 00:06:30,160 ‫- أهو بسبب الرب أم بسببي؟ ‫- لا أعرف.‬ 102 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 ‫سحقا لك إذن.‬ 103 00:06:56,480 --> 00:06:57,480 ‫أين قسك؟‬ 104 00:06:57,920 --> 00:06:59,720 ‫لا أعرف. هل أنت بخير؟‬ 105 00:07:00,960 --> 00:07:02,880 ‫أجل. أنا أكره زوجي،‬ 106 00:07:02,960 --> 00:07:04,560 ‫والرجل الذي أحبه في طريقه إلى "فنلندا".‬ 107 00:07:04,640 --> 00:07:06,400 ‫لذا فهذا غريب جدا.‬ 108 00:07:06,680 --> 00:07:09,480 ‫يا لها من هيئة تسرق الأنظار من العروس.‬ 109 00:07:09,920 --> 00:07:10,920 ‫لقد بذلت جهدي.‬ 110 00:07:11,120 --> 00:07:12,440 ‫رداء لطيف.‬ 111 00:07:12,840 --> 00:07:14,480 ‫انظروا!‬ 112 00:07:16,320 --> 00:07:19,400 ‫- هذا قسنا الأنيق جدا. ‫- جيد، كنت أقصد التأنق.‬ 113 00:07:19,480 --> 00:07:21,720 ‫- إنه أنيق بالأخص حول... ‫- شكرا.‬ 114 00:07:21,800 --> 00:07:23,240 ‫أتتذكر "مارتن" يا أبت؟‬ 115 00:07:23,320 --> 00:07:25,240 ‫- كيف حالك؟ ‫- متوتر قليلا يا "مارتن".‬ 116 00:07:25,760 --> 00:07:26,720 ‫وتعرف "جيك".‬ 117 00:07:26,800 --> 00:07:28,160 ‫- أجل. مرحبا يا "جيك". كيف حالك؟ ‫- أبت.‬ 118 00:07:28,240 --> 00:07:30,360 ‫وهذه صديقتي المميزة جدا "لوسي"،‬ 119 00:07:30,440 --> 00:07:31,640 ‫وهي أم بديلة.‬ 120 00:07:31,720 --> 00:07:33,880 ‫- مرحبا أيتها المميزة "لوسي". ‫- هذا غريب.‬ 121 00:07:33,960 --> 00:07:37,280 ‫وهذه ابنة زوجي المضطربة، ‫والتي منيت بإجهاض.‬ 122 00:07:37,400 --> 00:07:38,880 ‫- تسرني رؤيتك ثانية. ‫- أنت أيضا.‬ 123 00:07:39,080 --> 00:07:42,240 ‫- تعرفين ذلك إذ كنت حاضرة. ‫- لقد كان إجهاضي.‬ 124 00:07:42,320 --> 00:07:43,320 ‫ماذا؟‬ 125 00:07:43,560 --> 00:07:46,040 ‫لقد كان إجهاضي.‬ 126 00:07:47,920 --> 00:07:50,080 ‫أجل. خلتك ستجد ذلك طريفا.‬ 127 00:07:50,160 --> 00:07:51,240 ‫كم هذا مثير للاهتمام.‬ 128 00:07:51,600 --> 00:07:53,360 ‫لقد كانت تتستر علي فحسب.‬ 129 00:07:54,280 --> 00:07:55,280 ‫هل كان لدينا حمل؟‬ 130 00:07:55,360 --> 00:07:56,640 ‫لبضعة أسابيع، أجل.‬ 131 00:07:56,960 --> 00:07:57,960 ‫هل كان طفلي؟‬ 132 00:07:58,040 --> 00:08:00,080 ‫- عذرا. لم تصابي بإجهاض إذن؟ ‫- لا. عذرا.‬ 133 00:08:00,400 --> 00:08:03,000 ‫مهلا، ما الذي يحدث هنا؟ هل كان طفلي؟‬ 134 00:08:03,840 --> 00:08:07,000 ‫أظنها كانت طريقة طفلك ‫للقول إنه يرفض أن تكون والده.‬ 135 00:08:08,520 --> 00:08:11,240 ‫كالسمكة التي تترك بيئتها.‬ 136 00:08:12,480 --> 00:08:16,520 ‫عذرا. أيا كانت من أصيبت بالإجهاض، ‫هلا تناقشوا الأمر في المطبخ رجاء؟‬ 137 00:08:16,600 --> 00:08:18,440 ‫كلا. لا تتبعني يا "جيك".‬ 138 00:08:18,760 --> 00:08:20,600 ‫وقد انتهى هذا الزواج.‬ 139 00:08:34,720 --> 00:08:36,160 ‫- أنت تتركني! ‫- لا.‬ 140 00:08:36,240 --> 00:08:37,240 ‫بلى.‬ 141 00:08:37,320 --> 00:08:38,520 ‫- هل أنت ثملة؟ ‫- أجل.‬ 142 00:08:38,600 --> 00:08:40,000 ‫- هل أنت واع؟ ‫- قليلا.‬ 143 00:08:40,080 --> 00:08:42,800 ‫- أيمكنك الانصراف... ‫- بالطبع لا!‬ 144 00:08:42,880 --> 00:08:44,320 ‫لا، سأبقى هنا.‬ 145 00:08:46,000 --> 00:08:47,720 ‫- أريد أن تتركني. ‫- أنصتي إلي.‬ 146 00:08:47,800 --> 00:08:48,800 ‫أنا فقط، لدي...‬ 147 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 ‫أظن أن لديه خطابا صغيرا.‬ 148 00:08:49,960 --> 00:08:52,440 ‫لدي خطاب صغير أحضّره.‬ 149 00:08:52,560 --> 00:08:55,080 ‫الآن، أعرف أنك تنظرين إلي وترين‬ 150 00:08:55,160 --> 00:08:57,160 ‫رجلا سيئا بلحية كبيرة.‬ 151 00:08:57,360 --> 00:09:00,320 ‫أنت مدمن كحول وتحرشت بأختي.‬ 152 00:09:00,880 --> 00:09:04,200 ‫حسنا. حاولت تقبيل أختك في عيد ميلادها.‬ 153 00:09:04,520 --> 00:09:05,640 ‫بل عيد ميلادي!‬ 154 00:09:06,280 --> 00:09:09,280 ‫حسنا! أنا أخلط بين أعياد الميلاد ‫ولدي مشكلة مع تناول الكحول‬ 155 00:09:09,360 --> 00:09:11,320 ‫كالجميع في هذا البلد اللعين!‬ 156 00:09:11,400 --> 00:09:14,240 ‫لكنني هنا وأنجز الأشياء.‬ 157 00:09:14,520 --> 00:09:16,280 ‫أنا أساند "جيك"،‬ 158 00:09:16,360 --> 00:09:17,920 ‫وأعد الحلوى لعيد الفصح،‬ 159 00:09:18,000 --> 00:09:19,880 ‫وأرتب الحمام في الطابق السفلي،‬ 160 00:09:20,000 --> 00:09:21,880 ‫وقد طردت عاملة التنظيف التي تدندن!‬ 161 00:09:22,200 --> 00:09:23,360 ‫لقد استمتعت بذلك.‬ 162 00:09:23,440 --> 00:09:24,440 ‫نظفت السيارة بالمكنسة الكهربائية،‬ 163 00:09:24,520 --> 00:09:25,840 ‫وعلقت جميع شهاداتك،‬ 164 00:09:25,880 --> 00:09:29,080 ‫ولا أشعرك بالذنب بسبب عدم مضاجعتك لي!‬ 165 00:09:29,160 --> 00:09:31,400 ‫لست رجلا سيئا!‬ 166 00:09:31,480 --> 00:09:34,280 ‫بل لدي شخصية سيئة فحسب. إنها ليست غلطتي.‬ 167 00:09:34,720 --> 00:09:38,720 ‫يولد البعض بشخصيات غير سوية.‬ 168 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 ‫انظري إلى "جيك".‬ 169 00:09:40,240 --> 00:09:42,880 ‫إنه مخيف جدا. ولكنها ليست غلطته.‬ 170 00:09:43,360 --> 00:09:44,840 ‫لم يعزف على الباسون؟‬ 171 00:09:44,880 --> 00:09:46,480 ‫أتودين أن تعرفي ما هو الباسون؟‬ 172 00:09:46,520 --> 00:09:48,760 ‫إنه بمثابة صرخة استغاثة!‬ 173 00:09:53,080 --> 00:09:54,760 ‫والمشكلة الرئيسية هنا‬ 174 00:09:55,040 --> 00:09:57,240 ‫هو أنك غير معجبة بي.‬ 175 00:10:02,480 --> 00:10:05,720 ‫وكان ذلك يفطر قلبي طوال 11 سنة.‬ 176 00:10:06,520 --> 00:10:08,720 ‫أنا أحبك وأجعلك تضحكين.‬ 177 00:10:09,080 --> 00:10:10,880 ‫أنا حقير، لكنني أجعلك تضحكين.‬ 178 00:10:10,960 --> 00:10:13,840 ‫لقد قلت إن ذلك هو أهم شيء!‬ 179 00:10:22,520 --> 00:10:25,520 ‫أظن أن أكثر ما تكرهينه في نفسك‬ 180 00:10:25,600 --> 00:10:28,320 ‫هو أنك تحبينني في الواقع.‬ 181 00:10:33,320 --> 00:10:34,360 ‫لهذا،‬ 182 00:10:34,440 --> 00:10:37,360 ‫لن أتركك‬ 183 00:10:37,600 --> 00:10:40,760 ‫إلى أن تركعي‬ 184 00:10:41,400 --> 00:10:42,480 ‫وتتوسلي إلي.‬ 185 00:10:54,280 --> 00:10:57,040 ‫أرجوك، اتركني.‬ 186 00:11:01,760 --> 00:11:03,040 ‫يا للهول.‬ 187 00:11:05,240 --> 00:11:07,600 ‫لم أظن أنك ستفعلين ذلك بهذا الفستان.‬ 188 00:11:09,760 --> 00:11:11,640 ‫حسنا إذن.‬ 189 00:11:16,240 --> 00:11:19,160 ‫أظن أن الشيء الوحيد ‫الذي بقي لي لقوله هو...‬ 190 00:11:22,440 --> 00:11:23,440 ‫تبا لك.‬ 191 00:11:24,640 --> 00:11:25,640 ‫تبا لك.‬ 192 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 ‫ماذا فعلت به؟‬ 193 00:12:05,960 --> 00:12:07,360 ‫- من؟ ‫- والدك.‬ 194 00:12:08,040 --> 00:12:11,280 ‫الزفاف على وشك البدء ‫ولا يستطيع أحد إيجاده في أي مكان.‬ 195 00:12:11,560 --> 00:12:14,760 ‫أيمكنك فعل شيء؟ رجاء؟‬ 196 00:12:21,240 --> 00:12:22,760 ‫- الحديقة. حسنا. ‫- الطابق العلوي.‬ 197 00:12:34,960 --> 00:12:36,200 ‫أبي؟‬ 198 00:12:43,560 --> 00:12:44,880 ‫لا أستطيع الخروج.‬ 199 00:12:46,560 --> 00:12:47,920 ‫حسنا. تستطيع يا أبي.‬ 200 00:12:48,000 --> 00:12:50,680 ‫لا أستطيع. إنه فخ. أنا عالق.‬ 201 00:12:50,760 --> 00:12:51,720 ‫لا. أبي...‬ 202 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 ‫لا مجال لأفعل شيئا.‬ 203 00:12:52,880 --> 00:12:53,920 ‫سيفهم الجميع الوضع.‬ 204 00:12:54,000 --> 00:12:57,800 ‫أعطهم جميعا قنينة شراب ليأخذوها إلى البيت. ‫حقا، سيرتاحون.‬ 205 00:12:58,120 --> 00:12:59,920 ‫قدمي عالقة.‬ 206 00:13:02,600 --> 00:13:03,920 ‫أسيفهم الجميع الوضع؟‬ 207 00:13:07,320 --> 00:13:09,280 ‫هلا تساعدينني رجاء؟‬ 208 00:13:11,560 --> 00:13:12,680 ‫كيف علقت؟‬ 209 00:13:12,760 --> 00:13:15,000 ‫ساعديني على إخراجها. سأقع في ورطة كبيرة.‬ 210 00:13:15,080 --> 00:13:16,880 ‫ماذا تفعل هنا في الأعلى؟‬ 211 00:13:17,560 --> 00:13:19,440 ‫تذكرت للتو أنني تركت‬ 212 00:13:19,720 --> 00:13:21,960 ‫فخ فئران غير مؤذ هنا قبل بضعة أسابيع‬ 213 00:13:22,040 --> 00:13:23,840 ‫ولم أتفقده.‬ 214 00:13:24,200 --> 00:13:26,440 ‫وأردت التأكد من أنه لم يعلق به‬ 215 00:13:26,520 --> 00:13:28,160 ‫فأر صغير‬ 216 00:13:28,240 --> 00:13:30,480 ‫وكان يختنق هنا.‬ 217 00:13:37,760 --> 00:13:39,280 ‫أظنني عرفت ما علينا فعله.‬ 218 00:13:39,360 --> 00:13:40,800 ‫حسنا، لكن لنفعل ذلك فحسب.‬ 219 00:13:41,520 --> 00:13:42,600 ‫افعلي ذلك.‬ 220 00:13:44,120 --> 00:13:45,120 ‫عزيزتي؟‬ 221 00:13:45,880 --> 00:13:48,280 ‫سأفعل ذلك إن أخبرتني لماذا أنت هنا.‬ 222 00:13:48,360 --> 00:13:49,520 ‫أريد جوابا واحدا صادقا.‬ 223 00:13:50,920 --> 00:13:53,720 ‫أنا... ماذا؟ لا أظن...‬ 224 00:13:53,840 --> 00:13:55,200 ‫جملة واحدة متكاملة.‬ 225 00:13:56,440 --> 00:13:59,400 ‫كنت أطمئن على الفأر.‬ 226 00:14:02,920 --> 00:14:04,520 ‫أبي؟‬ 227 00:14:06,640 --> 00:14:07,640 ‫أتريد الفرار؟‬ 228 00:14:07,720 --> 00:14:09,400 ‫يمكنني تهريبك في أحد فساتين أمي.‬ 229 00:14:09,480 --> 00:14:10,720 ‫يمكنك فعلك ذلك.‬ 230 00:14:13,040 --> 00:14:16,040 ‫لا، أعرف أنها‬ 231 00:14:16,800 --> 00:14:18,240 ‫لا تعجب الجميع.‬ 232 00:14:21,720 --> 00:14:23,360 ‫ولا أنت أيضا يا عزيزتي.‬ 233 00:14:24,280 --> 00:14:25,640 ‫أعني، أنا آسف.‬ 234 00:14:25,720 --> 00:14:28,680 ‫أنا أحبك، لكنني لست واثقا بأنك تعجبينني‬ 235 00:14:29,360 --> 00:14:30,360 ‫دوما.‬ 236 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 ‫عذرا.‬ 237 00:14:32,400 --> 00:14:34,560 ‫هذا بسببك.‬ 238 00:14:35,520 --> 00:14:37,760 ‫أنت لست على هذه الحال بسببي.‬ 239 00:14:37,960 --> 00:14:39,280 ‫أعرف.‬ 240 00:14:39,360 --> 00:14:40,920 ‫أنت على هذه الحال‬ 241 00:14:41,440 --> 00:14:42,800 ‫بسببها،‬ 242 00:14:44,680 --> 00:14:46,240 ‫وعليك التمسك‬ 243 00:14:46,440 --> 00:14:47,960 ‫بهذه التفاصيل.‬ 244 00:14:49,960 --> 00:14:52,440 ‫حسنا، أيمكنك إخراج حذائي؟‬ 245 00:14:52,680 --> 00:14:54,560 ‫أريد فحسب أن تكونوا جميعا‬ 246 00:14:54,920 --> 00:14:56,680 ‫فخورين بي.‬ 247 00:14:57,240 --> 00:14:58,560 ‫نحن فخورون بك يا أبي.‬ 248 00:14:58,840 --> 00:15:00,360 ‫لديك ابنتان تحبانك،‬ 249 00:15:00,440 --> 00:15:01,960 ‫حتى ولو لم تعجباك.‬ 250 00:15:02,680 --> 00:15:03,680 ‫تعجبني "كلير".‬ 251 00:15:04,360 --> 00:15:05,800 ‫رباه يا أبي!‬ 252 00:15:10,720 --> 00:15:11,720 ‫شكرا.‬ 253 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 ‫حسنا.‬ 254 00:15:14,920 --> 00:15:16,000 ‫تعال.‬ 255 00:15:17,160 --> 00:15:18,840 ‫لا أظن أنني أستطيع...‬ 256 00:15:19,240 --> 00:15:21,280 ‫هيا، ابتهج.‬ 257 00:15:21,440 --> 00:15:22,880 ‫سنتحلى بالابتسامات والسحر.‬ 258 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 ‫وسننطلق.‬ 259 00:15:29,040 --> 00:15:32,280 ‫أظنك تجيدين الحب أكثر من أي منا.‬ 260 00:15:33,320 --> 00:15:35,640 ‫لهذا تجدين كل شيء مؤلما جدا.‬ 261 00:15:41,480 --> 00:15:43,600 ‫أنا لا أجده مؤلما.‬ 262 00:15:52,040 --> 00:15:53,040 ‫انظري.‬ 263 00:15:54,400 --> 00:15:55,400 ‫حسنا، اذهب.‬ 264 00:16:06,640 --> 00:16:07,800 ‫حسنا يا أبي.‬ 265 00:16:08,120 --> 00:16:10,080 ‫لا، ابقي معي.‬ 266 00:16:33,400 --> 00:16:34,400 ‫عزيزي؟‬ 267 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 ‫لا بأس.‬ 268 00:16:38,920 --> 00:16:40,240 ‫طاب مساؤكم جميعا.‬ 269 00:16:40,760 --> 00:16:43,680 ‫شكرا على قدومكم اليوم للاحتفال بالحب‬ 270 00:16:44,080 --> 00:16:45,720 ‫بين هذين الشخصين المميزين جدا.‬ 271 00:16:46,480 --> 00:16:50,240 ‫قبل أن نبدأ، طلب "جيك" ‫أن يعزف مقطوعة أخرى على الباسون.‬ 272 00:17:00,280 --> 00:17:01,520 ‫لا يمكنني تحمل هذا الوضع.‬ 273 00:17:02,720 --> 00:17:04,000 ‫- لا تفعلي إذن. ‫- ماذا؟‬ 274 00:17:04,240 --> 00:17:06,440 ‫أنا سأفعل. اذهبي والحقي به.‬ 275 00:17:06,840 --> 00:17:08,280 ‫لا يمكنني الذهاب واللحاق به.‬ 276 00:17:08,520 --> 00:17:09,520 ‫ما المانع؟‬ 277 00:17:09,600 --> 00:17:12,600 ‫فات الأوان. لا يمكنني ترك زفاف والدي.‬ 278 00:17:14,160 --> 00:17:15,640 ‫اسمه "كلير"، بحق الرب،‬ 279 00:17:15,720 --> 00:17:17,560 ‫وهو في المطار بالفعل بأية حال.‬ 280 00:17:17,680 --> 00:17:19,240 ‫ها أنت ذي.‬ 281 00:17:19,640 --> 00:17:21,200 ‫أهو حب من النوع الذي تطاردينه في المطار؟‬ 282 00:17:21,400 --> 00:17:24,960 ‫لن أذهب إلى المطار. سيظن أنني مجنونة.‬ 283 00:17:25,040 --> 00:17:26,400 ‫- أجل. رأيي فقط... ‫- المطار؟‬ 284 00:17:26,480 --> 00:17:27,560 ‫كيف سأجده أصلا؟‬ 285 00:17:27,840 --> 00:17:29,880 ‫لا يمكن تجاوز الأمن دون إذن طيران.‬ 286 00:17:29,960 --> 00:17:31,800 ‫- لا، لم أقصد أن تجلبي... ‫- سيكون علي شراء تذكرة جزئية،‬ 287 00:17:31,880 --> 00:17:33,080 ‫لمجرد عبور البوابة.‬ 288 00:17:33,160 --> 00:17:35,480 ‫لا أعرف موعد رحلته أو بوابة الخروج.‬ 289 00:17:35,640 --> 00:17:36,680 ‫تخيلي لو كنت أعرف ذلك.‬ 290 00:17:36,760 --> 00:17:39,000 ‫تخيلي لو اكتشف أنني أعرف كل ذلك.‬ 291 00:17:39,360 --> 00:17:42,640 ‫تخيلي لو كان في محل "بوتس" ‫يشتري ملقطا في بوابة الخروج رقم 5،‬ 292 00:17:42,840 --> 00:17:45,160 ‫ووصلت فجأة قائلة، "مرحبا يا ’كلير‘."‬ 293 00:17:45,240 --> 00:17:47,280 ‫أجل. سيكون ذلك الوضع متوترا.‬ 294 00:17:48,680 --> 00:17:51,640 ‫الشخص الوحيد ‫الذي سأطارده في المطار هو أنت.‬ 295 00:17:58,560 --> 00:18:01,320 ‫شكرا يا "جيك" ‫على تلك المقطوعة الجميلة على الباسون.‬ 296 00:18:01,800 --> 00:18:03,320 ‫التي كتبت خصيصا لهذا اليوم.‬ 297 00:18:03,960 --> 00:18:05,080 ‫أعتقد أنها تسمى،‬ 298 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 ‫"أين ’كلير‘؟"‬ 299 00:18:13,240 --> 00:18:15,800 ‫أظن أن ما تقومان به مذهل.‬ 300 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 ‫عذرا.‬ 301 00:18:20,080 --> 00:18:21,080 ‫سحقا لي.‬ 302 00:18:21,480 --> 00:18:23,680 ‫عذرا، لم أنم كفاية ليلة أمس.‬ 303 00:18:23,800 --> 00:18:26,200 ‫لقد تبين أن من الصعب الإتيان‬ 304 00:18:26,280 --> 00:18:28,920 ‫بشيء أصيل لقوله عن الحب.‬ 305 00:18:29,800 --> 00:18:31,000 ‫لكنني حاولت.‬ 306 00:18:39,400 --> 00:18:40,440 ‫الحب مريع.‬ 307 00:18:42,080 --> 00:18:45,960 ‫إنه مريع ومؤلم ومخيف!‬ 308 00:18:47,200 --> 00:18:49,640 ‫إنه يجعلك تشك في نفسك وتنتقدها.‬ 309 00:18:50,800 --> 00:18:53,400 ‫وتبعد نفسك عن الآخرين في حياتك.‬ 310 00:18:53,480 --> 00:18:54,720 ‫وهو يجعلك أنانيا.‬ 311 00:18:55,160 --> 00:18:56,280 ‫ويجعلك مخيفا.‬ 312 00:18:56,520 --> 00:18:58,520 ‫ويجعلك مهووسا بشعرك.‬ 313 00:18:58,880 --> 00:19:00,240 ‫ويدفعك لتكون قاسيا.‬ 314 00:19:00,320 --> 00:19:03,200 ‫ويجعلك تقول وتقوم بأشياء ‫لم تفكر قط في فعلها!‬ 315 00:19:03,280 --> 00:19:05,400 ‫يعاني قسك من خطب ما.‬ 316 00:19:05,480 --> 00:19:08,320 ‫إنه كل ما نريده وهو الجحيم حين نحظى به!‬ 317 00:19:08,400 --> 00:19:09,800 ‫لذا لا عجب‬ 318 00:19:10,160 --> 00:19:12,640 ‫في أننا لا نود القيام به وحدنا.‬ 319 00:19:14,680 --> 00:19:16,280 ‫تعلمت أنه إن ولدنا بالحب،‬ 320 00:19:16,320 --> 00:19:18,640 ‫فإن الحياة تعني ‫اختيار المكان الصحيح لتوجيهه.‬ 321 00:19:18,720 --> 00:19:20,000 ‫يتكلم الناس عن ذلك كثيرا.‬ 322 00:19:20,080 --> 00:19:22,240 ‫أي حين يبدو الوضع صائبا. ‫"حين يبدو الوضع صائبا، يكون سهلا."‬ 323 00:19:22,440 --> 00:19:24,080 ‫لكنني لست متأكدا من صحة ذلك.‬ 324 00:19:25,560 --> 00:19:28,080 ‫تمييز الصواب يتطلب قوة.‬ 325 00:19:37,400 --> 00:19:38,680 ‫والحب...‬ 326 00:19:38,880 --> 00:19:41,280 ‫لا يقوم به الضعفاء.‬ 327 00:19:42,520 --> 00:19:45,320 ‫التحلي بالرومانسية يتطلب الكثير من الأمل.‬ 328 00:19:48,680 --> 00:19:50,240 ‫أعتقد أنهم يقصدون‬ 329 00:19:52,160 --> 00:19:54,640 ‫أنه حين تجد شخصا تحبه،‬ 330 00:19:57,560 --> 00:19:59,080 ‫يبدو الأمر كالأمل.‬ 331 00:20:10,480 --> 00:20:14,320 ‫اخرجي من الطريق الجانبي، حالا.‬ 332 00:20:24,040 --> 00:20:26,080 ‫لذا شكرا لكما على استدعائنا جميعا‬ 333 00:20:26,160 --> 00:20:27,200 ‫معا هنا اليوم.‬ 334 00:20:28,200 --> 00:20:30,240 ‫لنأخذ كلمات‬ 335 00:20:30,320 --> 00:20:31,480 ‫من الكتاب المقدس هذا.‬ 336 00:20:31,720 --> 00:20:34,560 ‫لتتشدد ولتتشجع قلوبكم،‬ 337 00:20:35,560 --> 00:20:37,280 ‫يا جميع المنتظرين‬ 338 00:20:38,080 --> 00:20:39,560 ‫الرب.‬ 339 00:20:41,640 --> 00:20:43,400 ‫والآن، لنتابع‬ 340 00:20:43,480 --> 00:20:44,720 ‫مع الحدث المهم.‬ 341 00:20:58,440 --> 00:21:01,000 ‫- ها أنت ذي. ‫- مرحبا.‬ 342 00:21:15,960 --> 00:21:17,280 ‫تبا.‬ 343 00:21:22,080 --> 00:21:23,520 ‫شكرا.‬ 344 00:21:27,400 --> 00:21:28,720 ‫وشكرا لك.‬ 345 00:21:31,880 --> 00:21:34,560 ‫القس يبحث عنك.‬ 346 00:21:36,960 --> 00:21:38,320 ‫لا تفطري قلبه.‬ 347 00:21:42,560 --> 00:21:44,440 ‫- شكرا جزيلا. أستغادرين؟ ‫- مرحبا.‬ 348 00:21:44,520 --> 00:21:46,680 ‫في الواقع، ظننت أنك كنت...‬ 349 00:21:47,720 --> 00:21:48,720 ‫كنت أغير ثيابي.‬ 350 00:21:49,320 --> 00:21:51,640 ‫ماذا تفعلين؟ أتستقلين الحافلة، أم...‬ 351 00:21:51,720 --> 00:21:52,760 ‫أجل، أستقل الحافلة.‬ 352 00:21:52,800 --> 00:21:55,240 ‫- أستنطلقين؟ ‫- سأنطلق، إن لحقت بالحافلة.‬ 353 00:21:55,320 --> 00:21:58,160 ‫- جيد. ‫- وداعا يا ابنتي.‬ 354 00:21:58,680 --> 00:21:59,760 ‫وداعا يا والدي.‬ 355 00:22:00,800 --> 00:22:01,800 ‫وداعا يا أبت.‬ 356 00:22:04,280 --> 00:22:05,920 ‫- وداعا. ‫- وداعا.‬ 357 00:22:24,960 --> 00:22:26,320 ‫لقد أحسنت.‬ 358 00:22:31,920 --> 00:22:34,280 ‫176 جادة "دولنير"، 46 دقيقة‬ 359 00:22:35,240 --> 00:22:38,000 ‫إنهم يكذبون دوما. ‫ستأتي الحافلة بشكل سحري قريبا.‬ 360 00:22:42,840 --> 00:22:44,200 ‫هذان الاثنان مغرمان ببعضهما حقا.‬ 361 00:22:44,280 --> 00:22:46,400 ‫- هذا لطيف. ‫- لقد فعلا ذلك حقا.‬ 362 00:22:46,520 --> 00:22:48,840 ‫هل كانت أختك بخير؟ بدت متوترة قليلا.‬ 363 00:22:48,920 --> 00:22:51,320 ‫أجل، إنها بخير. لديها أمر يتعلق بالعمل.‬ 364 00:22:51,400 --> 00:22:53,240 ‫- إنها مخلصة. ‫- بل مهووسة.‬ 365 00:23:08,520 --> 00:23:09,680 ‫إنه الرب، صحيح؟‬ 366 00:23:13,920 --> 00:23:14,920 ‫أجل.‬ 367 00:23:20,720 --> 00:23:22,640 ‫تبا.‬ 368 00:23:28,240 --> 00:23:30,000 ‫أسوأ شيء هو‬ 369 00:23:31,920 --> 00:23:33,960 ‫أنني أحبك.‬ 370 00:23:38,400 --> 00:23:40,000 ‫أنا أحبك.‬ 371 00:23:42,360 --> 00:23:44,000 ‫كلا، لا تفعل.‬ 372 00:23:44,080 --> 00:23:47,360 ‫لنترك ذلك قليلا دون تأثيرات.‬ 373 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 ‫أنا أحبك.‬ 374 00:24:02,640 --> 00:24:03,920 ‫سيتبدد هذا.‬ 375 00:24:20,640 --> 00:24:22,880 ‫- لن تأتي الحافلة بشكل سحري. ‫- أظنني سأمشي.‬ 376 00:24:22,960 --> 00:24:24,440 ‫حسنا.‬ 377 00:24:30,080 --> 00:24:31,080 ‫هل سأراك يوم الأحد؟‬ 378 00:24:31,680 --> 00:24:35,480 ‫أنا أمزح، لا يسمح لك ‫بالمجيء إلى كنيستي ثانية إطلاقا.‬ 379 00:24:38,120 --> 00:24:39,200 ‫أنا أحبك أيضا.‬ 380 00:24:46,600 --> 00:24:47,440 ‫حسنا.‬ 381 00:25:12,840 --> 00:25:14,360 ‫ألغيت رحلة 176 جادة "دولنير"‬ 382 00:25:31,120 --> 00:25:32,520 ‫لقد ذهب بذلك الاتجاه.‬ 383 00:26:42,240 --> 00:26:44,200 ‫"فليباغ"‬