1 00:00:25,240 --> 00:00:26,640 Vad? 2 00:00:31,400 --> 00:00:33,040 Vad tänker du på? 3 00:00:35,640 --> 00:00:37,040 Jag bara... 4 00:00:38,240 --> 00:00:39,640 Fortsätt. 5 00:00:45,320 --> 00:00:47,400 - Jag bara... - Fortsätt. 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,360 Jag kan inte fatta att du gjorde det. 7 00:00:56,200 --> 00:00:57,840 Jag vet. 8 00:01:02,800 --> 00:01:04,790 BRÖLLOPET 9 00:01:04,840 --> 00:01:07,030 - Fint att se er. - Vi är överlyckliga. 10 00:01:07,080 --> 00:01:09,310 - Hej! Fint att se er. - Jag älskar din skjorta. 11 00:01:09,360 --> 00:01:10,390 Vem är det? 12 00:01:10,440 --> 00:01:12,960 - Är det här... - Låt bli. Det kan lossna. 13 00:01:15,000 --> 00:01:16,030 Tack. 14 00:01:16,080 --> 00:01:17,670 Hur är det med prästen? 15 00:01:17,720 --> 00:01:19,600 Fint att se er. 16 00:01:19,880 --> 00:01:20,910 Inget. 17 00:01:20,960 --> 00:01:23,150 Vad fint att ni kom och hämtade mig. 18 00:01:23,200 --> 00:01:25,270 - Hämtade? - Ni hittade mig. 19 00:01:25,320 --> 00:01:26,710 - Hej, Jake. - Var är Claire? 20 00:01:26,760 --> 00:01:28,160 Där borta. 21 00:01:28,280 --> 00:01:30,120 Din pappa är där borta. 22 00:01:31,160 --> 00:01:32,390 Snygga kjolar. 23 00:01:32,440 --> 00:01:33,550 Vill ni att jag säger 24 00:01:33,600 --> 00:01:37,190 något känslosamt om idag? 25 00:01:37,240 --> 00:01:39,310 - Nej, det behövs inte. - Vi klarar oss. Tack. 26 00:01:39,360 --> 00:01:40,470 Vill du ha tequila? Jag ska hämta en. 27 00:01:40,520 --> 00:01:41,990 Hej! Vad trevligt att ses... 28 00:01:42,040 --> 00:01:43,440 Hur mår Klare? 29 00:01:44,160 --> 00:01:47,080 Han är galen i mig, det är en mardröm. 30 00:01:47,160 --> 00:01:48,790 - Mardröm. - Han åkte tillbaka till Finland idag, 31 00:01:48,840 --> 00:01:50,670 och det är bra. Bara bra. 32 00:01:50,720 --> 00:01:53,040 - Det låter bra. - Det är det. 33 00:01:55,720 --> 00:01:57,350 Det kommer att bli en förtjusande dag, eller hur? 34 00:01:57,400 --> 00:01:59,190 Ja, tyvärr. 35 00:01:59,240 --> 00:02:02,030 Det här är min intressante vän, Daniel, som är döv. 36 00:02:02,080 --> 00:02:04,190 Jag träffade honom på en vernissage. 37 00:02:04,240 --> 00:02:05,630 Otroligt fascinerande. 38 00:02:05,680 --> 00:02:06,710 Han hör ingenting, 39 00:02:06,760 --> 00:02:10,560 men kommunicerar fantastiskt väl med händer och läppar. 40 00:02:12,960 --> 00:02:14,520 Jag älskar det. 41 00:02:14,760 --> 00:02:17,190 Och det här är min extraordinära vän, Francine. 42 00:02:17,240 --> 00:02:18,590 Hon är lesbisk. 43 00:02:18,640 --> 00:02:20,030 Och det här är Asif, 44 00:02:20,080 --> 00:02:22,430 min bisexuelle syriske flyktingvän, 45 00:02:22,480 --> 00:02:24,750 som du inte har träffat förut, raring. 46 00:02:24,800 --> 00:02:26,800 Och, Asif, det här är... 47 00:02:27,920 --> 00:02:29,640 Åh, gode Gud. 48 00:02:32,320 --> 00:02:35,350 Det här var väldigt ovanligt, jag kallar dig jämt för raring. 49 00:02:35,400 --> 00:02:37,720 Det här är mitt livs stora kärlek. 50 00:02:40,320 --> 00:02:41,350 Hej. 51 00:02:41,400 --> 00:02:42,910 Finns det nånstans jag kan ställa den här? 52 00:02:42,960 --> 00:02:44,350 Vi sa ju inga presenter. 53 00:02:44,400 --> 00:02:46,150 Du är så gullig. 54 00:02:46,200 --> 00:02:47,750 Hon är rebell av naturen. 55 00:02:47,800 --> 00:02:49,200 Inte idag. 56 00:02:49,960 --> 00:02:52,760 Jag har försökt bli av med den i åratal. 57 00:02:53,760 --> 00:02:55,160 Tack. 58 00:02:55,480 --> 00:02:59,400 Jag ska öppna den över en papperskorg, så jag kan slänga pappret. 59 00:03:01,480 --> 00:03:02,880 Kom med. 60 00:03:06,000 --> 00:03:09,830 Har du ont om personal, behöver du mig, eller... 61 00:03:09,880 --> 00:03:12,920 Nej, jag undrade bara om du tänkte uppträda. 62 00:03:13,760 --> 00:03:14,790 Vad? 63 00:03:14,840 --> 00:03:16,510 Det brukar du ju göra. 64 00:03:16,560 --> 00:03:18,830 Och jag undrade om det fanns nåt jag behöver veta om 65 00:03:18,880 --> 00:03:20,270 vad som ska hända senare. 66 00:03:20,320 --> 00:03:21,550 Nej. 67 00:03:21,600 --> 00:03:24,440 Bra. Låt mig veta om du ändrar dig. 68 00:03:25,080 --> 00:03:27,950 För idag är den viktigaste dagen i mitt liv. 69 00:03:28,000 --> 00:03:30,160 Och jag älskar din far väldigt mycket. 70 00:03:30,600 --> 00:03:33,830 Och jag inbillar mig att du hellre vill att jag tar hand om honom framöver 71 00:03:33,880 --> 00:03:36,040 än att du ska själv ska göra det. 72 00:03:37,040 --> 00:03:39,040 Inga fler missfall nu. 73 00:03:51,200 --> 00:03:53,720 Den är mycket värdefull... 74 00:03:58,040 --> 00:03:59,440 Tack. 75 00:04:01,160 --> 00:04:04,280 Jag går och ställer tillbaka henne på hyllan. 76 00:04:08,160 --> 00:04:09,470 Jag har ofta tyckt att det var konstigt 77 00:04:09,520 --> 00:04:12,310 att av alla mina verk, valde du henne. 78 00:04:12,360 --> 00:04:13,390 Varför? 79 00:04:13,440 --> 00:04:16,240 Hon är baserad på din mor. 80 00:04:18,720 --> 00:04:21,560 Det är så trevligt att ha henne tillbaka. 81 00:04:31,880 --> 00:04:33,990 - Fan! - Herregud. Fan, är du här. 82 00:04:34,040 --> 00:04:35,470 Jag trodde du var en räv. 83 00:04:35,520 --> 00:04:37,000 Men det är du inte. 84 00:04:37,120 --> 00:04:38,510 Jag visste inte att du var... 85 00:04:38,560 --> 00:04:41,440 Nej, jag mår bra. Jag övar på melodin. 86 00:04:41,600 --> 00:04:43,110 - Hur går det? - Inte så bra. 87 00:04:43,160 --> 00:04:44,920 Jag kan inte. 88 00:04:47,400 --> 00:04:48,800 Du ser förtjusande ut. 89 00:04:49,880 --> 00:04:52,070 Tack. Detsamma. 90 00:04:52,120 --> 00:04:54,510 Om du ser mig i hela konkarongen, 91 00:04:54,560 --> 00:04:56,960 kommer du bli helt vild. 92 00:05:02,560 --> 00:05:06,000 Vi måste bara ta oss igenom det här, och sen kan vi... 93 00:05:06,480 --> 00:05:07,880 Ja. 94 00:05:10,600 --> 00:05:11,990 Bäst att byta om. 95 00:05:12,040 --> 00:05:13,840 Lycka till. 96 00:05:25,280 --> 00:05:27,350 - Herregud. - Vad? 97 00:05:27,400 --> 00:05:30,550 - Du har läppstift över hela... - Nej, för fan. 98 00:05:30,600 --> 00:05:32,830 Det skulle inte se bra ut, är det borta? 99 00:05:32,880 --> 00:05:34,480 Men för i helvete. 100 00:05:36,800 --> 00:05:39,360 Jag vet inte vad jag känner. 101 00:05:40,680 --> 00:05:43,360 - Är det Gud eller är det jag? - Jag vet inte. 102 00:05:58,280 --> 00:05:59,680 Skit samma. 103 00:06:09,280 --> 00:06:10,670 Var är prästen? 104 00:06:10,720 --> 00:06:12,920 Jag vet inte. Allt väl? 105 00:06:13,760 --> 00:06:15,710 Ja, förutom att jag hatar min man 106 00:06:15,760 --> 00:06:17,390 och mannen jag älskar är på väg till Finland. 107 00:06:17,440 --> 00:06:19,430 Ganska konstigt. 108 00:06:19,480 --> 00:06:22,670 Du tävlar om uppmärksamheten. 109 00:06:22,720 --> 00:06:23,870 Jag gör mitt bästa. 110 00:06:23,920 --> 00:06:25,590 Vilken söt klänning. 111 00:06:25,640 --> 00:06:27,680 Titta. 112 00:06:29,120 --> 00:06:32,230 - Det här är vår chica präst. - Chic har alltid varit mitt mål. 113 00:06:32,280 --> 00:06:34,550 - Den sitter särskilt bra runt... - Tack. 114 00:06:34,600 --> 00:06:36,070 Fader, minns du Martin? 115 00:06:36,120 --> 00:06:38,440 - Hur är läget? - Lite nervös. 116 00:06:38,560 --> 00:06:39,550 Du känner ju Jake. 117 00:06:39,600 --> 00:06:40,990 - Hej, Jake. Hur mår du? - Fader. 118 00:06:41,040 --> 00:06:43,190 Och det här är min intressanta vän, Lucy, 119 00:06:43,240 --> 00:06:44,470 som är surrogat. 120 00:06:44,520 --> 00:06:46,710 - Hej, intressanta Lucy. - Konstigt. 121 00:06:46,760 --> 00:06:50,150 Och det här är min labila styvdotter som har fått missfall. 122 00:06:50,200 --> 00:06:51,830 - Trevligt att ses igen. - Detsamma. 123 00:06:51,880 --> 00:06:55,070 - Du vet om det, du var ju där. - Det var mitt missfall. 124 00:06:55,120 --> 00:06:56,310 Vad? 125 00:06:56,360 --> 00:06:59,240 Det var mitt jävla missfall. 126 00:07:00,720 --> 00:07:02,910 Jag trodde att du skulle tycka det var kul. 127 00:07:02,960 --> 00:07:04,350 Så intressant. 128 00:07:04,400 --> 00:07:06,560 Hon täckte upp för mig. 129 00:07:07,080 --> 00:07:08,110 Vad? Var vi med barn? 130 00:07:08,160 --> 00:07:09,710 I några veckor, ja. 131 00:07:09,760 --> 00:07:10,790 Var det mitt? 132 00:07:10,840 --> 00:07:13,150 - Ursäkta. Så det var inte missfall? - Nej. Förlåt. 133 00:07:13,200 --> 00:07:16,200 Vad fan är det som pågår? Var det min baby? 134 00:07:16,640 --> 00:07:20,200 Jag gissar att det var din babys sätt att säga att den inte ville ha sin far. 135 00:07:21,320 --> 00:07:24,440 Som en guldfisk som hoppat ur skålen, eller nåt sånt. 136 00:07:25,280 --> 00:07:29,350 Ursäkta. Men kan alla med missfall prata vidare om det i köket, tack. 137 00:07:29,400 --> 00:07:31,510 Nej. Följ inte efter, Jake. 138 00:07:31,560 --> 00:07:33,800 Det här är slut. 139 00:07:47,520 --> 00:07:48,990 - Du ska lämna mig! - Nej. 140 00:07:49,040 --> 00:07:50,070 Jo. 141 00:07:50,120 --> 00:07:51,350 - Är du full? - Ja. 142 00:07:51,400 --> 00:07:52,830 - Är du nykter? - Lite. 143 00:07:52,880 --> 00:07:55,630 - Kan inte du bara dra åt helvete... - Absolut inte! 144 00:07:55,680 --> 00:07:57,520 Nej, jag stannar här. 145 00:07:58,800 --> 00:08:00,550 - Jag vill att du lämnar mig. - Hör på nu. 146 00:08:00,600 --> 00:08:01,630 Jag har bara... 147 00:08:01,680 --> 00:08:02,710 Han ska hålla ett litet tal. 148 00:08:02,760 --> 00:08:05,310 Jag har ett litet tal på gång. 149 00:08:05,360 --> 00:08:07,910 Jag vet att ni tittar på mig och ser 150 00:08:07,960 --> 00:08:10,110 en ond man med stort skägg. 151 00:08:10,160 --> 00:08:13,520 Du är alkoholist och försökte ligga med min syster. 152 00:08:13,680 --> 00:08:17,270 Okej. Jag försökte kyssa din syster på hennes födelsedag. 153 00:08:17,320 --> 00:08:18,840 Min födelsedag! 154 00:08:19,080 --> 00:08:22,110 Okej! Jag blandar ihop födelsedagar och jag har alkoholproblem 155 00:08:22,160 --> 00:08:24,150 precis som alla andra i det här jävla landet. 156 00:08:24,200 --> 00:08:27,270 Men jag är här och jag gör saker. 157 00:08:27,320 --> 00:08:29,110 Jag hämtar Jake, 158 00:08:29,160 --> 00:08:30,750 jag lagar efterrätt på påsken, 159 00:08:30,800 --> 00:08:32,750 jag städar toan på nedervåningen, 160 00:08:32,800 --> 00:08:34,950 jag sparkade den nynnande städaren! 161 00:08:35,000 --> 00:08:36,190 Det njöt du av. 162 00:08:36,240 --> 00:08:37,270 Jag dammsög bilen, 163 00:08:37,320 --> 00:08:38,630 jag satte upp alla dina diplom, 164 00:08:38,680 --> 00:08:41,910 och jag ger dig inte dåligt samvete för att du inte har sex med mig! 165 00:08:41,960 --> 00:08:44,230 Jag är ingen ond man! 166 00:08:44,280 --> 00:08:47,470 Jag har bara en dålig personlighet. Det är inte mitt fel. 167 00:08:47,520 --> 00:08:51,750 En del föds med taskiga personligheter. 168 00:08:51,800 --> 00:08:52,990 Se på Jake. 169 00:08:53,040 --> 00:08:56,080 Han är så läskig. Det är inte hans fel. 170 00:08:56,160 --> 00:08:57,630 Varför just fagott? 171 00:08:57,680 --> 00:08:59,270 Vill du vet vad fagotten är? 172 00:08:59,320 --> 00:09:01,960 Det är ett rop på hjälp. 173 00:09:05,880 --> 00:09:07,790 Och det största problemet här 174 00:09:07,840 --> 00:09:10,440 är att du inte gillar mig. 175 00:09:15,280 --> 00:09:18,920 Och det har krossat mitt hjärta i 11 års tid. 176 00:09:19,320 --> 00:09:21,830 Jag älskar dig. Jag får dig att skratta. 177 00:09:21,880 --> 00:09:23,710 Jag är en knöl, men jag får dig att skratta. 178 00:09:23,760 --> 00:09:27,040 Du sa att det var det viktigaste. 179 00:09:35,320 --> 00:09:38,350 Jag tror att det du hatar mest hos dig själv 180 00:09:38,400 --> 00:09:41,520 är att du faktiskt älskar mig. 181 00:09:46,120 --> 00:09:47,190 Så, 182 00:09:47,240 --> 00:09:50,350 jag tänker inte lämna dig 183 00:09:50,400 --> 00:09:53,960 förrän du ligger på knä 184 00:09:54,200 --> 00:09:55,680 och ber mig om det. 185 00:10:07,080 --> 00:10:10,240 Snälla, lämna mig. 186 00:10:14,560 --> 00:10:16,240 Fan också. 187 00:10:18,040 --> 00:10:20,800 Jag trodde inte att du skulle göra det i den där klänningen. 188 00:10:22,560 --> 00:10:24,840 Okej, då så. 189 00:10:29,040 --> 00:10:32,360 Jag antar att det enda som finns kvar för mig att säga är... 190 00:10:35,240 --> 00:10:36,640 Dra åt helvete. 191 00:10:37,440 --> 00:10:38,840 Dra åt helvete. 192 00:11:17,640 --> 00:11:18,710 Vad har ni gjort med honom? 193 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 - Vem? - Er far. 194 00:11:20,840 --> 00:11:24,310 Bröllopet ska börja nu och ingen hittar honom. 195 00:11:24,360 --> 00:11:27,960 Gör något. Snälla. 196 00:11:34,040 --> 00:11:35,960 - Trädgården. - Övervåningen. 197 00:11:47,760 --> 00:11:49,400 Pappa? 198 00:11:56,360 --> 00:11:58,080 Jag kan inte komma ut. 199 00:11:59,360 --> 00:12:00,750 Pappa, det kan du visst. 200 00:12:00,800 --> 00:12:03,510 Det går inte. Det är en fälla. Jag sitter fast. 201 00:12:03,560 --> 00:12:04,550 Nej. Pappa... 202 00:12:04,600 --> 00:12:05,630 Det finns inget jag kan göra. 203 00:12:05,680 --> 00:12:06,750 Alla kommer att förstå. 204 00:12:06,800 --> 00:12:10,870 Ge dem varsin flaska att ta med hem. Ärligt talat, de blir lättade. 205 00:12:10,920 --> 00:12:13,120 Min fot sitter fast. 206 00:12:15,400 --> 00:12:17,120 Kommer alla att förstå? 207 00:12:20,120 --> 00:12:22,480 Kan du hjälpa mig? 208 00:12:24,360 --> 00:12:25,510 Hur sitter den fast? 209 00:12:25,560 --> 00:12:27,830 Hjälp mig dra ut den. Jag kommer att få så mycket skäll. 210 00:12:27,880 --> 00:12:30,080 Vad gör du här uppe? 211 00:12:30,360 --> 00:12:32,470 Jag kom på att jag hade lämnat 212 00:12:32,520 --> 00:12:34,790 en djurvänlig råttfälla här uppe för några veckor sen 213 00:12:34,840 --> 00:12:36,950 och glömt att kolla den. 214 00:12:37,000 --> 00:12:39,270 Och jag ville vara säker på att ingen liten gynnare 215 00:12:39,320 --> 00:12:40,990 hade fastnat i den 216 00:12:41,040 --> 00:12:43,680 och höll på att kvävas här uppe. 217 00:12:50,560 --> 00:12:52,110 Jag tror att jag har räknat ut vad vi ska göra. 218 00:12:52,160 --> 00:12:54,000 Okej, då gör vi det. 219 00:12:54,320 --> 00:12:55,800 Gör det då. 220 00:12:56,920 --> 00:12:58,320 Raring? 221 00:12:58,680 --> 00:13:01,110 Jag gör det om du berättar för mig vad du gör häruppe. 222 00:13:01,160 --> 00:13:02,720 Ett ärligt svar. 223 00:13:03,720 --> 00:13:06,590 Jag... Vad? Jag tror inte... 224 00:13:06,640 --> 00:13:08,400 En fullständig mening. 225 00:13:09,240 --> 00:13:12,600 Jag såg bara efter musen. 226 00:13:15,720 --> 00:13:17,720 Pappa? 227 00:13:19,440 --> 00:13:20,470 Vill du fly? 228 00:13:20,520 --> 00:13:22,230 Jag kan smuggla ut dig i en av mammas klänningar. 229 00:13:22,280 --> 00:13:23,920 Det skulle du. 230 00:13:25,840 --> 00:13:29,240 Nej, jag vet att hon inte 231 00:13:29,600 --> 00:13:31,440 är allas favorit. 232 00:13:34,520 --> 00:13:36,560 Inte du heller, raring. 233 00:13:37,080 --> 00:13:38,470 Förlåt. 234 00:13:38,520 --> 00:13:41,880 Jag älskar dig, men är inte säker på att jag gillar dig 235 00:13:42,160 --> 00:13:43,560 hela tiden. 236 00:13:43,800 --> 00:13:45,150 Förlåt. 237 00:13:45,200 --> 00:13:47,760 Det är du som har skapat det här monstret. 238 00:13:48,320 --> 00:13:50,710 Det är inte på grund av mig. 239 00:13:50,760 --> 00:13:52,110 Jag vet. 240 00:13:52,160 --> 00:13:54,120 Du är som du är 241 00:13:54,240 --> 00:13:56,000 på grund av henne 242 00:13:57,480 --> 00:13:59,190 och det är de bitarna 243 00:13:59,240 --> 00:14:01,160 som du ska hålla fast vid. 244 00:14:02,760 --> 00:14:05,430 Okej, kan du dra fram min sko? 245 00:14:05,480 --> 00:14:07,670 Jag vill att ni alla 246 00:14:07,720 --> 00:14:09,880 ska vara stolta över mig. 247 00:14:10,040 --> 00:14:11,590 Vi är stolta över dig, pappa. 248 00:14:11,640 --> 00:14:13,190 Du har två döttrar som älskar dig, 249 00:14:13,240 --> 00:14:15,160 även om du inte gillar dem. 250 00:14:15,480 --> 00:14:16,880 Jag tycker om Claire. 251 00:14:17,160 --> 00:14:19,000 Jisses, pappa! 252 00:14:23,520 --> 00:14:24,710 Tack. 253 00:14:24,760 --> 00:14:26,160 Okej. 254 00:14:27,720 --> 00:14:29,200 Kom nu. 255 00:14:29,960 --> 00:14:31,990 Jag tror inte att jag kan... 256 00:14:32,040 --> 00:14:34,190 Gaska upp dig nu. 257 00:14:34,240 --> 00:14:36,030 Le stort, slå på charmen. 258 00:14:36,080 --> 00:14:37,480 Nu går vi. 259 00:14:41,840 --> 00:14:45,480 Jag tror att du vet hur man älskar bättre än nån annan av oss. 260 00:14:46,120 --> 00:14:48,840 Det är därför det är så smärtsamt för dig. 261 00:14:54,280 --> 00:14:56,800 Det är inte smärtsamt. 262 00:15:04,840 --> 00:15:06,240 Titta. 263 00:15:07,200 --> 00:15:08,600 Okej. 264 00:15:19,440 --> 00:15:20,870 Okej, pappa. 265 00:15:20,920 --> 00:15:23,280 Nej, följ mig. 266 00:15:46,200 --> 00:15:47,550 Raring? 267 00:15:47,600 --> 00:15:49,000 Det är okej. 268 00:15:51,720 --> 00:15:53,440 God eftermiddag, allihop. 269 00:15:53,560 --> 00:15:56,830 Tack för att ni är här idag för att fira kärleken mellan 270 00:15:56,880 --> 00:15:58,920 de här två speciella personerna. 271 00:15:59,280 --> 00:16:03,440 Innan vi börjar så tänkte Jake spela ännu ett stycke på sin fagott. 272 00:16:13,080 --> 00:16:14,720 Jag klarar inte högläsningen. 273 00:16:15,520 --> 00:16:16,990 - Gör den inte då. - Vad? 274 00:16:17,040 --> 00:16:19,590 Jag kan göra det. Gå och hämta honom. 275 00:16:19,640 --> 00:16:21,270 Jag kan inte hämta honom. 276 00:16:21,320 --> 00:16:22,350 Varför inte? 277 00:16:22,400 --> 00:16:25,800 Det är för sent. Jag kan inte gå ifrån min fars bröllop. 278 00:16:26,960 --> 00:16:28,470 Han heter Klare, för guds skull. 279 00:16:28,520 --> 00:16:30,430 Han är ändå redan på flygplatsen. 280 00:16:30,480 --> 00:16:32,390 Men då så. 281 00:16:32,440 --> 00:16:34,150 Är det springa-genom-flygplatsen-kärlek? 282 00:16:34,200 --> 00:16:37,790 Jag åker inte till flygplatsen. Han skulle tro att jag var tokig. 283 00:16:37,840 --> 00:16:39,230 - Ja. Jag menar bara... - Flygplatsen. 284 00:16:39,280 --> 00:16:40,590 Hur skulle jag ens hitta honom? 285 00:16:40,640 --> 00:16:42,710 Man kan inte passera säkerhetskontrollen utan boardingkort. 286 00:16:42,760 --> 00:16:44,630 - Nej, jag sa inte att du skulle... - Då måste jag köpa en biljett, 287 00:16:44,680 --> 00:16:45,910 bara för att gå igenom gaten. 288 00:16:45,960 --> 00:16:48,390 Jag vet inte när flyget går, eller från vilken terminal. 289 00:16:48,440 --> 00:16:49,510 Tänk om jag visste det. 290 00:16:49,560 --> 00:16:52,110 Tänk om han visste att jag visste det. 291 00:16:52,160 --> 00:16:55,590 Föreställ dig att han var på Boots och köpte en pincett på terminal 5 292 00:16:55,640 --> 00:16:57,990 och plötsligt stod jag där. "Hej, Klare." 293 00:16:58,040 --> 00:17:00,480 Ja, okej. Det skulle vara intensivt. 294 00:17:01,480 --> 00:17:04,840 Den enda person jag skulle springa genom en flygplats för är du. 295 00:17:11,360 --> 00:17:14,520 Tack, Jake, för det vackra fagottstycket. 296 00:17:14,600 --> 00:17:16,520 Specialskrivet för idag. 297 00:17:16,760 --> 00:17:18,280 Jag tror att det heter: 298 00:17:19,120 --> 00:17:20,520 Var är Claire? 299 00:17:26,040 --> 00:17:29,000 Jag tycker att det ni gör är fantastiskt. 300 00:17:30,200 --> 00:17:31,600 Förlåt. 301 00:17:32,880 --> 00:17:34,230 Lägg av. 302 00:17:34,280 --> 00:17:36,550 Jag är ledsen, jag fick inte mycket sömn igår. 303 00:17:36,600 --> 00:17:39,030 Det visade sig vara ganska svårt att hitta på 304 00:17:39,080 --> 00:17:42,120 något originellt att säga om kärlek. 305 00:17:42,600 --> 00:17:44,200 Men jag har gjort ett försök. 306 00:17:52,200 --> 00:17:53,640 Kärleken är avskyvärd. 307 00:17:54,880 --> 00:17:59,160 Den är avskyvärd. Den är smärtsam, den är skrämmande! 308 00:18:00,000 --> 00:18:02,840 Den får oss att tvivla på oss själva, att döma oss själva. 309 00:18:03,600 --> 00:18:06,230 Den fjärmar oss från andra personer i våra liv. 310 00:18:06,280 --> 00:18:07,910 Den gör oss själviska. 311 00:18:07,960 --> 00:18:09,270 Den gör oss läskiga. 312 00:18:09,320 --> 00:18:11,630 Den gör oss besatta av våra hår. 313 00:18:11,680 --> 00:18:13,070 Den gör oss grymma. 314 00:18:13,120 --> 00:18:16,030 Den får oss att säga och göra saker vi aldrig trodde. 315 00:18:16,080 --> 00:18:18,230 Det är nåt fel på prästen. 316 00:18:18,280 --> 00:18:21,150 Den är allt vi vill ha och ett helvete när den bryter ut! 317 00:18:21,200 --> 00:18:22,910 Så, inte att undra på 318 00:18:22,960 --> 00:18:25,840 att den är något vi inte vill vara ensamma om. 319 00:18:27,480 --> 00:18:29,070 Jag har lärt mig att om vi föds med kärlek, 320 00:18:29,120 --> 00:18:31,470 handlar livet om att hitta rätt plats för den. 321 00:18:31,520 --> 00:18:32,830 Folk pratar mycket om det. 322 00:18:32,880 --> 00:18:35,190 Om att det ska kännas rätt. "När det känns rätt, är det enkelt." 323 00:18:35,240 --> 00:18:37,280 Men jag är inte säker på att det är sant. 324 00:18:38,360 --> 00:18:41,280 Det krävs styrka att veta vad som är rätt. 325 00:18:50,200 --> 00:18:51,630 Och kärlek... 326 00:18:51,680 --> 00:18:54,480 är inte något svaga personer ägnar sig åt. 327 00:18:55,320 --> 00:18:58,520 Att vara romantiker kräver stor hoppfullhet. 328 00:19:01,480 --> 00:19:03,440 Jag tror att det de menar är 329 00:19:04,960 --> 00:19:07,840 att när man hittar någon att älska 330 00:19:10,360 --> 00:19:12,280 känns det hoppfullt. 331 00:19:23,280 --> 00:19:27,520 Smit iväg nu. 332 00:19:36,840 --> 00:19:38,910 Tack till er båda för att ni har sammanfört 333 00:19:38,960 --> 00:19:40,400 oss alla här idag. 334 00:19:41,000 --> 00:19:43,070 Med några ord från den här 335 00:19:43,120 --> 00:19:44,470 boken om kärlek, 336 00:19:44,520 --> 00:19:47,760 var starka och modiga 337 00:19:48,360 --> 00:19:50,480 alla ni som sätter ert hopp 338 00:19:50,880 --> 00:19:52,760 till Herren. 339 00:19:54,440 --> 00:19:56,230 Nu, låt oss gå vidare till 340 00:19:56,280 --> 00:19:57,920 det viktigaste. 341 00:20:11,240 --> 00:20:14,200 - Där är du. - Hej. 342 00:20:28,760 --> 00:20:30,480 Äh, vad fan. 343 00:20:34,880 --> 00:20:36,720 Tack. 344 00:20:40,200 --> 00:20:41,920 Tack ska du ha. 345 00:20:44,680 --> 00:20:47,760 Prästen letar efter dig. 346 00:20:49,760 --> 00:20:51,520 Krossa inte hans hjärta. 347 00:20:55,360 --> 00:20:57,270 - Tack så mycket. Ska du gå? - Hallå. 348 00:20:57,320 --> 00:20:59,880 Ja, jag trodde du var... 349 00:21:00,520 --> 00:21:01,920 Jag bytte om. 350 00:21:02,120 --> 00:21:04,470 Vad gör du nu? Tar du bussen eller... 351 00:21:04,520 --> 00:21:05,550 Ja, jag tar bussen. 352 00:21:05,600 --> 00:21:08,070 - På gatan? - På gatan, om jag tar bussen. 353 00:21:08,120 --> 00:21:11,360 - Coolt. - Hej då, min dotter. 354 00:21:11,480 --> 00:21:12,960 Hej då, far. 355 00:21:13,600 --> 00:21:15,000 Hej då, fader. 356 00:21:17,080 --> 00:21:19,120 - Hej då. - Hej då. 357 00:21:37,760 --> 00:21:39,520 Du satte det. 358 00:21:44,720 --> 00:21:47,480 176 DOLLNER AVENUE - 46 MINUTER 359 00:21:48,040 --> 00:21:51,200 De ljuger alltid. Den dyker magiskt upp inom en minut. 360 00:21:55,640 --> 00:21:57,030 De där två är verkligen betagna i varandra. 361 00:21:57,080 --> 00:21:59,270 - Trevligt. - De skötte sig bra. 362 00:21:59,320 --> 00:22:01,670 Hur är det med din syster? Hon verkade nervig. 363 00:22:01,720 --> 00:22:04,150 Hon mår bra. Det var nåt med jobbet. 364 00:22:04,200 --> 00:22:06,440 - Hängiven. - Arbetsnarkoman. 365 00:22:21,320 --> 00:22:22,880 Det är Gud, eller hur? 366 00:22:26,720 --> 00:22:28,120 Ja. 367 00:22:33,520 --> 00:22:35,840 Fan. 368 00:22:41,040 --> 00:22:43,200 Vet du, det värsta är 369 00:22:44,720 --> 00:22:47,160 att jag älskar dig som fan. 370 00:22:51,200 --> 00:22:53,200 Jag älskar dig. 371 00:22:55,160 --> 00:22:56,830 Nej, nej. Gör inte så. 372 00:22:56,880 --> 00:23:00,560 Låt allt bara vara en stund. 373 00:23:02,240 --> 00:23:03,640 Jag älskar dig. 374 00:23:15,440 --> 00:23:17,120 Det går över. 375 00:23:33,440 --> 00:23:35,710 - Den här bussen dyker inte magiskt upp. - Jag tror jag går. 376 00:23:35,760 --> 00:23:37,640 Okej. 377 00:23:42,880 --> 00:23:44,280 Ses vi på söndag? 378 00:23:44,480 --> 00:23:48,680 Jag skojade bara, du får aldrig, aldrig mer komma till min kyrka. 379 00:23:50,920 --> 00:23:52,400 Jag älskar dig också. 380 00:23:59,400 --> 00:24:00,640 Okej. 381 00:24:25,640 --> 00:24:27,560 176 DOLLNER AVENUE - TUREN INSTÄLLD 382 00:24:43,920 --> 00:24:45,720 Han gick ditåt.