1 00:00:07,060 --> 00:00:09,810 - Fred være med deg. Takk. - Ja, deg også. 2 00:00:09,860 --> 00:00:11,250 - Fred være med deg. - Og med deg. 3 00:00:11,300 --> 00:00:13,690 - Og med deg. - Fred være med deg. 4 00:00:13,740 --> 00:00:14,650 Og med deg. 5 00:00:14,700 --> 00:00:16,650 - Fred være med deg. - Fred være med deg. 6 00:00:16,700 --> 00:00:18,890 - Fred være med deg. - Og med deg. 7 00:00:18,940 --> 00:00:20,370 - Fred være med deg. - Og med deg. 8 00:00:20,420 --> 00:00:22,420 La oss be. 9 00:00:28,500 --> 00:00:31,740 Fader vår, du som er i himmelen. 10 00:00:32,020 --> 00:00:33,620 La ditt navn holdes hellig. 11 00:00:34,340 --> 00:00:35,860 La ditt rike komme, 12 00:00:36,140 --> 00:00:39,620 la din vilje skje på jorden så som i himmelen. 13 00:00:39,940 --> 00:00:42,140 Gi oss i dag vårt daglige brød, 14 00:00:42,660 --> 00:00:44,850 forlat oss vår skyld, 15 00:00:44,900 --> 00:00:47,940 som vi òg forlater våre skyldnere. 16 00:00:48,580 --> 00:00:51,820 Led oss ikke inn i fristelse, 17 00:00:52,500 --> 00:00:54,380 men frels oss fra det onde. 18 00:00:56,980 --> 00:00:58,380 Amen. 19 00:01:06,620 --> 00:01:08,010 Vær så god og sitt. 20 00:01:08,060 --> 00:01:09,580 Og med deg. 21 00:01:18,740 --> 00:01:21,180 Beklager. Gårsdagens... 22 00:01:24,980 --> 00:01:27,660 Dagens meldinger: Det blir loddtrekning... 23 00:01:28,460 --> 00:01:31,140 ...på morgendagens basar for å samle inn penger til... 24 00:01:32,620 --> 00:01:33,570 Unnskyld... Beklager. 25 00:01:33,620 --> 00:01:35,730 Sognevalfarten til Lourdes. 26 00:01:35,780 --> 00:01:39,540 Gratulerer til Saint Ethelreds fotballklubb. 27 00:01:40,780 --> 00:01:41,970 Tre-mot-én-seier. 28 00:01:42,020 --> 00:01:45,770 Neste fredag er en første fredag, og jeg skal som vanlig foreta hjemmebesøk 29 00:01:45,820 --> 00:01:48,570 til de syke med nattverd. 30 00:01:48,620 --> 00:01:50,730 Og til slutt, på torsdag 31 00:01:50,780 --> 00:01:53,930 skal jeg begynne med forberedelseskurs til altergangen, 32 00:01:53,980 --> 00:01:56,690 og det står mer om det i sognenyhetsskrivet, 33 00:01:56,740 --> 00:01:59,300 i tillegg til min siste anmeldelse. 34 00:02:00,380 --> 00:02:01,570 Det var alt, folkens. 35 00:02:01,620 --> 00:02:04,580 Reis dere for Guds velsignelse. 36 00:02:05,260 --> 00:02:06,570 - Tusen takk. - Takk, fader. 37 00:02:06,620 --> 00:02:08,370 Sees neste uke. Ha det bra. 38 00:02:08,420 --> 00:02:10,610 - Den var god, fader. - Hyggelig å se deg, Gina. 39 00:02:10,660 --> 00:02:14,010 - Elsket historien om øyet ditt. - Ja. Gå nå. 40 00:02:14,060 --> 00:02:16,180 Hils fra meg til ungdommene. 41 00:02:17,780 --> 00:02:19,700 - Hallo. - Hei. 42 00:02:19,780 --> 00:02:22,210 - Dette er nydelig. - Takk. 43 00:02:22,260 --> 00:02:23,970 Trodde du ville være i fengsel nå. 44 00:02:24,020 --> 00:02:27,170 Jeg prøver stadig, men de nekter å ta imot meg. 45 00:02:27,220 --> 00:02:30,450 - Jeg er lei for det med øyet ditt. - Det går bra. Får meg til å virke tøff. 46 00:02:30,500 --> 00:02:32,890 Jeg har fortalt dem noe heroisk drittprat. 47 00:02:32,940 --> 00:02:35,180 - Velsigne deg, Sandy. - Takk, fader. 48 00:02:35,260 --> 00:02:37,290 - Takk, fader. - Takk. 49 00:02:37,340 --> 00:02:39,810 - Ha det. Ha en fin dag. - Takk, ha det. 50 00:02:39,860 --> 00:02:41,860 - Ha det. Ses neste uke. - Velsigne deg. 51 00:02:42,340 --> 00:02:45,090 Jeg ville bare betale deg tilbake for middagen, for jeg... 52 00:02:45,140 --> 00:02:47,370 - Nei takk. Seriøst, jeg vil ikke ha dem. - Nei, jeg insisterer. 53 00:02:47,420 --> 00:02:50,050 - Vil ikke ha dem. Jeg har ikke lommer. - Det må bli avbetalinger... 54 00:02:50,100 --> 00:02:51,650 Seriøst, takk. 55 00:02:51,700 --> 00:02:54,970 Jeg skal skjære av lysene, fader. De har dryppet sånn. 56 00:02:55,020 --> 00:02:56,810 - Greit, Pam. - Ja. 57 00:02:56,860 --> 00:03:01,170 - Hårføneren er i den ødelagte skuffen... - Under den ødelagte skuffen. Vet det. 58 00:03:01,220 --> 00:03:02,530 - Hei, kjære deg. - Hei. 59 00:03:02,580 --> 00:03:06,300 Er det til kollekten? Så hyggelig. Takk. 60 00:03:07,740 --> 00:03:09,700 Det er Pam. 61 00:03:12,940 --> 00:03:14,500 Liker du te? 62 00:03:23,780 --> 00:03:25,180 Herrejesus! 63 00:03:32,220 --> 00:03:34,140 - Te! - Flott. 64 00:03:36,220 --> 00:03:39,290 Jeg vil ikke skryte, men jeg lager en flott... Faen! 65 00:03:39,340 --> 00:03:41,770 Beklager! Søren. 66 00:03:41,820 --> 00:03:43,900 Jeg skal ordne dette. 67 00:03:44,420 --> 00:03:46,650 - Jøssenavn. - Er det hellig? 68 00:03:46,700 --> 00:03:49,530 Litt mindre enn før. 69 00:03:49,580 --> 00:03:51,580 Helvete. Greit... 70 00:03:53,340 --> 00:03:56,780 Han skjønner det nok. Han er forståelsesfull. Greit. 71 00:03:59,100 --> 00:04:01,050 Vær så god. 72 00:04:01,100 --> 00:04:02,490 Beklager alt rotet. 73 00:04:02,540 --> 00:04:05,730 Det er til en pengeinnsamlingsfest i morgen. 74 00:04:05,780 --> 00:04:10,290 Så mange ting, og ingen ansatte. Du kan også komme, hvis du vil. 75 00:04:10,340 --> 00:04:11,860 Jeg tuller bare. 76 00:04:12,380 --> 00:04:14,140 Du har sikkert et liv. 77 00:04:14,940 --> 00:04:17,530 Hva er klokka? Vil du ha en ekte drink? 78 00:04:17,580 --> 00:04:20,180 Jeg har bokser med gin and tonic fra M&S. 79 00:04:20,820 --> 00:04:22,980 - Det er... - Jeg tar en om du tar en. 80 00:04:23,100 --> 00:04:24,500 Greit. 81 00:04:24,700 --> 00:04:26,460 Greit. 82 00:04:27,700 --> 00:04:28,980 Ja. 83 00:04:34,580 --> 00:04:36,060 Takk. 84 00:04:41,420 --> 00:04:42,530 Så du er en kul prest? 85 00:04:42,580 --> 00:04:44,090 - "En kul prest?" - Ja. 86 00:04:44,140 --> 00:04:46,650 Nei, jeg er en stor taper uten venner. Er du kul? 87 00:04:46,700 --> 00:04:48,050 Jeg er ganske normal. 88 00:04:48,100 --> 00:04:49,490 - "Normal?" - Ja. Normal. 89 00:04:49,540 --> 00:04:52,660 - Hva gjør deg normal? - Jeg tror ikke på Gud. 90 00:04:57,460 --> 00:04:59,380 Elsker at han gjør det. 91 00:05:06,820 --> 00:05:10,340 - Jeg hadde deg med i bønnene mine i går. - Samme her. 92 00:05:10,580 --> 00:05:12,180 Jeg kondolerer. 93 00:05:12,940 --> 00:05:15,460 - Hva? - Babyen din. 94 00:05:18,140 --> 00:05:19,540 Ja, takk. 95 00:05:20,140 --> 00:05:22,780 Takk. Ja, jeg... 96 00:05:24,340 --> 00:05:25,490 Takk. 97 00:05:25,540 --> 00:05:29,820 - Går det bra med faren? - Han er... Egentlig så... 98 00:05:31,740 --> 00:05:32,980 ...finnes han ikke. 99 00:05:34,700 --> 00:05:36,220 Jeg skjønner. 100 00:05:37,900 --> 00:05:40,890 Begravelsesliturgien sier 101 00:05:40,940 --> 00:05:44,820 at livet endres, det avsluttes ikke. 102 00:05:47,420 --> 00:05:49,450 Jeg har alltid elsket det, om det hjelper. 103 00:05:49,500 --> 00:05:51,850 Nei, tusen takk, men jeg er virkelig ateist. 104 00:05:51,900 --> 00:05:54,780 Det forstod jeg da du luktet på Bibelen. 105 00:05:58,020 --> 00:06:02,060 - Ny preken? - Nei. Jeg skriver 106 00:06:02,740 --> 00:06:04,930 restaurantanmeldelser til sognenyhetsskrivet. 107 00:06:04,980 --> 00:06:06,330 Jeg drev akkurat og skrev ferdig denne. 108 00:06:06,380 --> 00:06:08,090 Jeg kom akkurat på en god tittel. 109 00:06:08,140 --> 00:06:09,820 Hva da? 110 00:06:11,260 --> 00:06:12,730 - Hva er det? - Den er ikke kul. 111 00:06:12,780 --> 00:06:15,410 - Ikke vi heller, så... - "Jeg ville tilbrakt 40 dager og netter 112 00:06:15,460 --> 00:06:17,260 "i den desserten." 113 00:06:20,300 --> 00:06:22,340 Herregud, jeg er hypp på en prest. 114 00:06:24,340 --> 00:06:26,050 KATOLSK PREST SEX 115 00:06:26,100 --> 00:06:28,980 SØLIBAT - AVHOLDENHET 116 00:06:33,180 --> 00:06:36,530 DEFINISJON PÅ SØLIBAT 117 00:06:36,580 --> 00:06:39,700 SØLIBAT - Å AVSTÅ FRA SEKSUELT SAMKVEM OG EKTESKAP. 118 00:06:47,060 --> 00:06:51,180 HVA SKJER NÅR PRESTER HAR SEX 119 00:07:06,620 --> 00:07:09,570 - Har du en tilstelning? - Nei. 120 00:07:09,620 --> 00:07:11,730 Hva? Hvorfor er det så mange her? 121 00:07:11,780 --> 00:07:13,770 Den er vel bare vellykket. 122 00:07:13,820 --> 00:07:15,970 Hvorfor snakker alle med hverandre? 123 00:07:16,020 --> 00:07:17,530 Det er Pratsomme onsdag. 124 00:07:17,580 --> 00:07:19,330 Om du kjøper noe, må du snakke med en du ikke kjenner. 125 00:07:19,380 --> 00:07:22,020 - Hva? - Det er penger i ensomhet. 126 00:07:23,180 --> 00:07:25,740 - Du, kunne vi... - Ja da. 127 00:07:30,100 --> 00:07:32,210 - Jeg vet at vi... - Har du vært hos legen? 128 00:07:32,260 --> 00:07:33,850 Ja, det går bra. 129 00:07:33,900 --> 00:07:35,770 Det er ikke så viktig. Det skjer støtt og stadig. 130 00:07:35,820 --> 00:07:37,050 - Hallo. - Nei! 131 00:07:37,100 --> 00:07:40,730 - Hvor er du fra? - Jeg er ikke... Dette... Jeg er ikke med. 132 00:07:40,780 --> 00:07:43,290 Jeg burde ikke måtte... Jeg vil ikke si det til deg. 133 00:07:43,340 --> 00:07:45,810 Nei, beklager. Nei. 134 00:07:45,860 --> 00:07:47,500 Tooting. 135 00:07:48,340 --> 00:07:53,580 - Hun har ikke kjøpt noe ennå, Joe. - Helvete! Beklager. 136 00:07:54,620 --> 00:07:55,810 Vet Martin det? 137 00:07:55,860 --> 00:07:57,690 Man skal ikke si det til noen de første 12 ukene. 138 00:07:57,740 --> 00:07:59,210 - Jeg sa det bare ikke... - Faren teller ikke. 139 00:07:59,260 --> 00:08:01,210 - Hva vet han? - Jeg vil ikke snakke om det. 140 00:08:01,260 --> 00:08:03,370 Og jeg vil aldri at noen skal få vite om det. 141 00:08:03,420 --> 00:08:06,370 Du kan få det. Du er uansett bedre til å håndtere fæle ting. 142 00:08:06,420 --> 00:08:08,250 - Jeg vil ikke ha det. - Du tok det jo. 143 00:08:08,300 --> 00:08:10,460 Nå tror alle at det er ditt, så du kan få det. 144 00:08:17,900 --> 00:08:20,210 - Hva er det? - Ganske snåle joggesko. 145 00:08:20,260 --> 00:08:22,090 Jeg sa at det går bra. 146 00:08:22,140 --> 00:08:25,330 Jeg vil bare ikke at noen skal blåse det opp. 147 00:08:25,380 --> 00:08:28,130 Grusomt. Skikkelig grusomt. 148 00:08:28,180 --> 00:08:31,130 Du føler deg sikkert fryktelig. Gjør du det? 149 00:08:31,180 --> 00:08:33,490 Jeg vil helst ikke snakke om det, om det går bra. 150 00:08:33,540 --> 00:08:35,290 Selvsagt, vennen. Bare kom opp. 151 00:08:35,340 --> 00:08:37,490 Claire, lukk døra, for himmelens skyld. 152 00:08:37,540 --> 00:08:39,210 Vet du hvem faren var? 153 00:08:39,260 --> 00:08:41,450 Jeg vil helst ikke snakke om det, om det går bra? 154 00:08:41,500 --> 00:08:44,050 Så klart, vennen. Vær så god. 155 00:08:44,100 --> 00:08:47,090 Jeg har en skikkelig spennende oppstilling. Det blir veldig fint. 156 00:08:47,140 --> 00:08:48,170 Kult. 157 00:08:48,220 --> 00:08:51,890 Så Claire, du kan sitte her. Flott. 158 00:08:51,940 --> 00:08:55,420 Og vennen, du er ved siden av henne. Sånn. Flott. 159 00:08:55,540 --> 00:08:57,460 Faktisk, kunne du bare... 160 00:08:58,020 --> 00:09:00,820 Sånn, ja. Bare litt. 161 00:09:02,180 --> 00:09:03,810 Litt til. Litt til. 162 00:09:03,860 --> 00:09:06,660 Sånn. Perfekt! Nydelig. Ja. 163 00:09:10,100 --> 00:09:13,620 Unnskyld, nei, kunne du bare... Sånn, ja. Takk, vennen. 164 00:09:14,780 --> 00:09:17,330 - Så... - Hun kan ikke la være å snakke om det. 165 00:09:17,380 --> 00:09:19,370 - Vet du, jeg har seks venner... - Løgn. 166 00:09:19,420 --> 00:09:21,450 ...som har spontanabortert. 167 00:09:21,500 --> 00:09:24,730 Fem av dem klarte aldri å få barn etterpå, 168 00:09:24,780 --> 00:09:27,210 men den sjette gjorde det, men angret. 169 00:09:27,260 --> 00:09:29,930 Så du har sikkert gjort det rette. 170 00:09:29,980 --> 00:09:31,620 Takk. 171 00:09:33,180 --> 00:09:36,660 - Ville du aldri få barn? - Jeg tenker fortsatt på det. 172 00:09:37,660 --> 00:09:40,370 - Er pappa her? Jeg sendte en SMS, men... - Det så jeg. 173 00:09:40,420 --> 00:09:43,500 - Så han er her? - Nei. Jeg har telefonen hans i dag. 174 00:09:45,620 --> 00:09:47,130 Elsker den fargen. 175 00:09:47,180 --> 00:09:49,210 - Hvilken farge? - Den. 176 00:09:49,260 --> 00:09:50,740 Det er tre farger. 177 00:09:51,500 --> 00:09:53,500 - Akkurat. - Jeg skal bli kvitt det. 178 00:09:54,060 --> 00:09:57,210 Men det var et eventyr å male det. Jeg fikk orgasme idet jeg fullendte det. 179 00:09:57,260 --> 00:10:00,570 Vi får håpe alle får like mye glede fra dette. 180 00:10:00,620 --> 00:10:03,690 - Nei. Kan du... - Jeg er ganske opptatt i dag, så... 181 00:10:03,740 --> 00:10:05,850 Må du tilbake til Finland? 182 00:10:05,900 --> 00:10:09,380 - Nei, Finland skal komme hit. - Det blir lettere for deg. 183 00:10:09,940 --> 00:10:12,250 Kan du fortsatt hente invitasjonene? 184 00:10:12,300 --> 00:10:13,610 Ja, så klart. 185 00:10:13,660 --> 00:10:15,450 Og fant du sløyfen til blomstene? 186 00:10:15,500 --> 00:10:16,610 - Ja. - Flott. 187 00:10:16,660 --> 00:10:19,060 - Og er nesen til Martin på bedringens vei? - Ja. 188 00:10:19,380 --> 00:10:23,170 - Og hvordan går det med fagottsoloen? - Ja, han øver. 189 00:10:23,220 --> 00:10:25,130 - Herregud, og nå må jeg bare... - Hva er det? 190 00:10:25,180 --> 00:10:27,490 Claire, kan du løfte haken? Takk. 191 00:10:27,540 --> 00:10:31,610 - Ordne kanapeer til en prisutdeling. - Huff, du er sikkert utmattet. 192 00:10:31,660 --> 00:10:35,170 - Lager kafeen din kanapeer? - Ja, det kan den. 193 00:10:35,220 --> 00:10:37,180 Der har du det. Da er det gjort. 194 00:10:37,980 --> 00:10:39,380 Flott. 195 00:10:43,260 --> 00:10:45,940 Jøss, du har en flott, tykk nakke. 196 00:10:48,540 --> 00:10:50,370 - Det var gøy. - Takk. 197 00:10:50,420 --> 00:10:52,890 - Jeg kan virkelig hjelpe med kanapeene... - Jeg skal si dette raskt. 198 00:10:52,940 --> 00:10:54,090 - Greit? - Greit. 199 00:10:54,140 --> 00:10:56,130 Martin vil anmelde deg for kroppskrenkelse. 200 00:10:56,180 --> 00:10:57,770 Jeg prøvde å snakke ham fra det, men 201 00:10:57,820 --> 00:10:59,810 - du slo ham skikkelig jævla hardt. - Hva? 202 00:10:59,860 --> 00:11:01,810 Jeg skal gi deg fantastiske juridiske råd, 203 00:11:01,860 --> 00:11:03,890 så lenge du ikke forteller noen at jeg gir deg 204 00:11:03,940 --> 00:11:05,370 - fantastiske juridiske råd. - Hva? 205 00:11:05,420 --> 00:11:09,410 Dette skjer. Jeg er så flau, men det skjer, greit? 206 00:11:09,460 --> 00:11:13,340 Jeg ansetter en advokat for å skremme ham, og deg til å lage kanapeene. 207 00:11:13,780 --> 00:11:14,810 Hvilken advokat? 208 00:11:14,860 --> 00:11:17,330 En venn av meg. Han forsvarer i hovedsak voldtektsmenn. 209 00:11:17,380 --> 00:11:21,500 - Er han flink? - Ubeseiret. Kom nå. 210 00:11:21,700 --> 00:11:24,970 - Jeg har oppdatert ham. - Om at mannen din er et udyr? 211 00:11:25,020 --> 00:11:28,290 Vær alvorlig. Bare gjør som han sier. Og ikke flørt med ham. 212 00:11:28,340 --> 00:11:31,060 Jeg skal ikke... 213 00:11:31,940 --> 00:11:33,810 Fy faen. Greit. 214 00:11:33,860 --> 00:11:37,330 - Claire! - David. Tusen takk... Beklager. 215 00:11:37,380 --> 00:11:39,460 Det kan jeg saksøke deg for. 216 00:11:39,700 --> 00:11:41,530 Er dette bråkmakeren? 217 00:11:41,580 --> 00:11:42,810 - Hei. - Hei. 218 00:11:42,860 --> 00:11:44,850 Hør her, jeg vil bare si klart fra 219 00:11:44,900 --> 00:11:48,660 om at uansett hva som skjer, ligger jeg ikke med folk jeg jobber med. 220 00:11:52,860 --> 00:11:54,260 Jeg tuller. 221 00:11:54,580 --> 00:11:56,100 Bare kom inn, damer. 222 00:11:56,580 --> 00:11:59,730 Hvis du erklærer straffeskyld, må du sone en liten straff. 223 00:11:59,780 --> 00:12:01,930 - Eller få samfunnsstraff, om du er heldig. - Eller? 224 00:12:01,980 --> 00:12:03,490 - Du innledet det? - Ja. 225 00:12:03,540 --> 00:12:06,780 - Noen vitner? - Cirka 30. 226 00:12:08,060 --> 00:12:10,050 Det viktigste, vennen, er at du aldri, 227 00:12:10,100 --> 00:12:11,810 uansett hva som skjer, ber om unnskyldning. 228 00:12:11,860 --> 00:12:14,450 - Det går nok fint. - Nei. Det var ikke det vi snakket om. 229 00:12:14,500 --> 00:12:16,850 For det kan tolkes som å innrømme skyld. 230 00:12:16,900 --> 00:12:19,010 Jeg antar at du kjenner offeret personlig. 231 00:12:19,060 --> 00:12:20,050 - Ja. - Nei. 232 00:12:20,100 --> 00:12:21,970 Og vi burde kanskje ikke kalle ham "offeret" ennå? 233 00:12:22,020 --> 00:12:24,660 - Men det er det han er. - Ja. Akkurat. 234 00:12:24,820 --> 00:12:26,330 De har absolutt knullet. 235 00:12:26,380 --> 00:12:29,450 Vi vil bare ha et brev til å skremme ham hvis han velger å kontakte politiet. 236 00:12:29,500 --> 00:12:31,730 - Det henger ikke på greip, Claire. - Eller kanskje ikke. 237 00:12:31,780 --> 00:12:34,490 Jeg synes det henger fullstendig på greip. Jeg vil at vi skal komme oss frempå. 238 00:12:34,540 --> 00:12:35,610 Herregud, jeg vet ikke. 239 00:12:35,660 --> 00:12:37,370 Du har visst det for vane. 240 00:12:37,420 --> 00:12:39,330 - Nå vet jeg. De har ikke det. - Jaså? 241 00:12:39,380 --> 00:12:40,770 Du må si meg hvem som sa det. 242 00:12:40,820 --> 00:12:42,330 - Aldri. - Men de kommer til å gjøre det. 243 00:12:42,380 --> 00:12:44,130 - David. - Herregud, jeg må komme meg ut. 244 00:12:44,180 --> 00:12:45,650 - Claire. - Unnskyld meg. 245 00:12:45,700 --> 00:12:49,900 - Hvor skal du, vesle frøken? - Jeg skal bare la dette... Ja. 246 00:13:06,500 --> 00:13:10,420 - Går det bra? - Ja. Tenkte jeg skulle la dere ordne det. 247 00:13:11,060 --> 00:13:12,810 - Beklager. - Hva er det? 248 00:13:12,860 --> 00:13:14,730 Han vil bare forklare den eventuelle saken for deg 249 00:13:14,780 --> 00:13:16,530 - hvis du tar en drink med ham. - Hva? 250 00:13:16,580 --> 00:13:18,010 - Vet det. - Så skandaløst. 251 00:13:18,060 --> 00:13:19,810 - Slutt å smile. - Jeg trodde han var ute etter deg. 252 00:13:19,860 --> 00:13:22,250 Jeg også, men håret mitt er ikke så fint akkurat nå. 253 00:13:22,300 --> 00:13:25,250 Uansett er det veldig upassende. Ikke ligg med ham. 254 00:13:25,300 --> 00:13:26,970 - Nei da! - Ikke. 255 00:13:27,020 --> 00:13:28,980 - Jeg gjør ikke sånt lenger. - Hva? 256 00:13:29,220 --> 00:13:31,090 - Hvorfor ikke? Er du syk? - Nei. 257 00:13:31,140 --> 00:13:34,250 - Så hva? - Jeg bare... 258 00:13:34,300 --> 00:13:36,420 Herregud. Har du møtt noen? 259 00:13:37,580 --> 00:13:39,250 - Ikke egentlig. - Sammen med Harry igjen? 260 00:13:39,300 --> 00:13:41,050 - Nei, det er faktisk... - En ny mann? 261 00:13:41,100 --> 00:13:43,020 - Er han enslig? - På en måte. 262 00:13:45,020 --> 00:13:46,540 Ta dette. 263 00:13:46,740 --> 00:13:49,090 Skal prøve å snakke Martin fra det, men ring ham om du trenger ham. 264 00:13:49,140 --> 00:13:50,500 Han er en god advokat. 265 00:13:51,140 --> 00:13:55,090 Overraskende øm under alt sammen. 266 00:13:55,140 --> 00:13:56,770 Visste det. 267 00:13:56,820 --> 00:13:59,370 Det du gjorde på restauranten, var utilgivelig. 268 00:13:59,420 --> 00:14:01,060 Vet det. 269 00:14:01,300 --> 00:14:02,820 Takk. 270 00:14:05,340 --> 00:14:06,650 Greit. Jeg... 271 00:14:06,700 --> 00:14:08,530 Jeg ville faktisk gi deg dette. 272 00:14:08,580 --> 00:14:11,810 Det er bare én time, men du har opplevd så mye, så... 273 00:14:11,860 --> 00:14:13,420 Jeg sa at det går bra. 274 00:14:14,340 --> 00:14:16,220 Det går merkelig nok bra. 275 00:14:18,020 --> 00:14:19,740 Jeg vil heller ha pengene. 276 00:14:35,700 --> 00:14:38,340 Unnskyld meg, jeg har tørre underarmer. 277 00:14:38,460 --> 00:14:39,980 Det går bra. 278 00:14:42,180 --> 00:14:44,130 Så hvorfor har du kommet til denne timen? 279 00:14:44,180 --> 00:14:46,660 Det var en bursdagsgave fra faren min. 280 00:14:47,020 --> 00:14:49,620 - Var det en spøk? - Nei. 281 00:14:51,580 --> 00:14:53,730 Det er best å ikke spøke her inne, 282 00:14:53,780 --> 00:14:55,660 i tilfelle noe går tapt... 283 00:14:56,140 --> 00:14:58,570 Tapt i den komiske oversettelsen. 284 00:14:58,620 --> 00:15:00,580 Vet ikke om jeg klarer det. 285 00:15:02,460 --> 00:15:04,780 - Var det en spøk? - Nei. 286 00:15:06,580 --> 00:15:10,060 Bare prøv å ikke gjøre det, eller for åpenbart. 287 00:15:10,620 --> 00:15:11,650 Greit. 288 00:15:11,700 --> 00:15:14,810 Hvorfor tror du at faren din foreslo at du burde gå til psykolog? 289 00:15:14,860 --> 00:15:18,050 Jeg tror det er fordi mora mi døde, og han klarer ikke å snakke om det. 290 00:15:18,100 --> 00:15:19,570 Og søstera mi og jeg var ikke på talefot, 291 00:15:19,620 --> 00:15:20,970 fordi hun tror jeg prøvde å ligge med mannen hennes. 292 00:15:21,020 --> 00:15:23,930 Og fordi jeg brukte mesteparten av livet mitt på å bruke sex som en distraksjon 293 00:15:23,980 --> 00:15:25,810 fra det store tomrommet i hjertet mitt. 294 00:15:25,860 --> 00:15:27,330 Jeg er flink til dette. 295 00:15:27,380 --> 00:15:29,460 Men det gjør jeg egentlig ikke lenger. 296 00:15:30,020 --> 00:15:31,980 Står du familien din nær? 297 00:15:33,940 --> 00:15:35,380 Vi klarer oss. 298 00:15:35,500 --> 00:15:37,770 - Snakker dere sammen? - Herregud, nei. 299 00:15:37,820 --> 00:15:39,420 Har du noen venner? 300 00:15:39,820 --> 00:15:42,340 - Unnskyld? - Venner? 301 00:15:45,420 --> 00:15:47,410 Nei, jeg har egentlig ikke tid til... 302 00:15:47,460 --> 00:15:50,130 Jeg har marsvin, men hun er uforutsigbar. 303 00:15:50,180 --> 00:15:51,580 Ikke en spøk. 304 00:15:53,180 --> 00:15:55,100 Fortell meg om sexen. 305 00:15:57,580 --> 00:15:59,010 Alt sammen? 306 00:15:59,060 --> 00:16:00,970 Du sa at du ikke gjør det nå. 307 00:16:01,020 --> 00:16:02,900 Nei, nå spiller jeg bare tennis. 308 00:16:04,820 --> 00:16:06,500 Vanskelig publikum. 309 00:16:07,540 --> 00:16:09,940 Beklager. Jeg bare... 310 00:16:10,740 --> 00:16:12,780 Sex førte ikke med seg noe... 311 00:16:13,660 --> 00:16:16,420 ...godt, så jeg prøver å la være... 312 00:16:17,300 --> 00:16:18,650 Men jeg har... 313 00:16:18,700 --> 00:16:20,890 Og hva har du oppdaget ved å avstå? 314 00:16:20,940 --> 00:16:24,180 Jeg er veldig kåt, og det lille skjerfet ditt hjelper ikke. 315 00:16:26,140 --> 00:16:28,460 Så impulsen er der fortsatt? 316 00:16:30,700 --> 00:16:33,420 Ja, impulsen er... 317 00:16:33,740 --> 00:16:36,140 Impulsen er der absolutt fortsatt. 318 00:16:36,620 --> 00:16:38,700 Men det er aldri riktig person. 319 00:16:40,180 --> 00:16:42,970 Så det er en spesiell person du ikke har sex med. 320 00:16:43,020 --> 00:16:44,530 Nei. 321 00:16:44,580 --> 00:16:46,740 Det har ikke skjedd noe. Jeg bare... 322 00:16:47,540 --> 00:16:49,250 Han er ikke tilgjengelig. 323 00:16:49,300 --> 00:16:51,850 - Er han i et forhold? - Ja, et dårlig et. 324 00:16:51,900 --> 00:16:53,490 Jaså? Hvordan det? 325 00:16:53,540 --> 00:16:56,330 Det er sånn at den ene partneren forteller den andre hvordan han skal kle seg. 326 00:16:56,380 --> 00:16:59,140 - Er du forelsket i ham? - Nei. 327 00:16:59,740 --> 00:17:01,500 Hvorfor er det morsomt? 328 00:17:03,140 --> 00:17:05,180 Jeg vet ikke, jeg bare... 329 00:17:05,460 --> 00:17:07,620 Jeg vet ikke. 330 00:17:07,980 --> 00:17:10,380 - Er du bare ikke romantiker? - Nei. 331 00:17:10,780 --> 00:17:14,860 Bare en jente uten venner og med tomt hjerte. 332 00:17:17,980 --> 00:17:19,980 Det var dine ord. 333 00:17:25,100 --> 00:17:26,770 Jeg har venner. 334 00:17:26,820 --> 00:17:28,940 Så du har noen å snakke med. 335 00:17:30,540 --> 00:17:32,180 Ja. 336 00:17:33,900 --> 00:17:36,540 - Treffer du dem ofte? - Ja, de er... 337 00:17:36,660 --> 00:17:39,020 De er alltid til stede. 338 00:17:39,420 --> 00:17:41,340 De er alltid til stede. 339 00:17:41,700 --> 00:17:43,250 Hvorfor synes du det er morsomt? 340 00:17:43,300 --> 00:17:45,930 Jeg trenger ikke å bli analysert. Jeg har et fint liv. Jeg bare... 341 00:17:45,980 --> 00:17:48,130 Jeg ville bare bytte inn gavekortet mot penger. 342 00:17:48,180 --> 00:17:49,770 Det er litt sent for det nå. 343 00:17:49,820 --> 00:17:51,860 Jeg har bare vært her i fem minutter. 344 00:17:54,300 --> 00:17:56,380 Jeg vil ha pengene. 345 00:17:58,420 --> 00:18:00,380 Jeg vil knulle en prest. 346 00:18:00,780 --> 00:18:02,490 - Katolsk? - Ja. 347 00:18:02,540 --> 00:18:04,130 - En god en? - Ja. 348 00:18:04,180 --> 00:18:06,090 - Tar seg godt ut i... - Ja. 349 00:18:06,140 --> 00:18:07,620 Jeg forstår. 350 00:18:08,540 --> 00:18:12,060 Vil du egentlig knulle presten, eller vil du knulle Gud? 351 00:18:12,660 --> 00:18:15,100 - Kan man knulle Gud? - Ja. 352 00:18:15,460 --> 00:18:20,250 Bare si hvordan jeg kan la være å knulle en prest før jeg blir arrestert. 353 00:18:20,300 --> 00:18:23,930 Jeg tror ikke du vil føle deg så mektig av å knulle en prest som du tror. 354 00:18:23,980 --> 00:18:26,940 - Kan du ikke bare si hva jeg skal gjøre? - Det vet du. 355 00:18:28,060 --> 00:18:31,130 Du vet allerede hva du kommer til å gjøre. Det gjør alle. 356 00:18:31,180 --> 00:18:32,250 Hva? 357 00:18:32,300 --> 00:18:35,380 Du har allerede bestemt hva du skal gjøre. 358 00:18:35,580 --> 00:18:37,340 Så hva er poenget med deg? 359 00:18:39,380 --> 00:18:41,460 Du vet hva du kommer til å gjøre. 360 00:18:42,580 --> 00:18:44,330 - Nei da. - Jo. 361 00:18:44,380 --> 00:18:45,650 - Nei! - Jo. 362 00:18:45,700 --> 00:18:47,460 - Nei. - Jo. 363 00:18:48,580 --> 00:18:50,770 - Lykke til. - Takk. 364 00:18:50,820 --> 00:18:52,220 Hold munn. 365 00:18:52,900 --> 00:18:56,250 - Hei. Kan jeg få to lodd? - Herregud! 366 00:18:56,300 --> 00:18:58,650 - Herregud. Hei. - Hei... 367 00:18:58,700 --> 00:19:00,530 - Har du barn? - Ja. 368 00:19:00,580 --> 00:19:02,170 - Kult. - Ja. Du har fått pannelugg. 369 00:19:02,220 --> 00:19:03,650 - Ja. - Ja. Kult. 370 00:19:03,700 --> 00:19:06,650 - Du ville alltid ha barn. - Du ville alltid ha pannelugg. 371 00:19:06,700 --> 00:19:09,290 Hun er utrolig. Altså, det har vært vanskelig, 372 00:19:09,340 --> 00:19:11,410 - men utrolig. - Ja vel? 373 00:19:11,460 --> 00:19:13,170 Ja. Fødselen var utmattende. 374 00:19:13,220 --> 00:19:15,290 - Jaså, var den vanskelig? - Jeg husker ikke helt nå. 375 00:19:15,340 --> 00:19:17,290 Men hele greia har bare 376 00:19:17,340 --> 00:19:20,170 forandret meg. Jeg føler meg bare ikke... 377 00:19:20,220 --> 00:19:24,850 Følelsene svinger, kroppen min føles annerledes. 378 00:19:24,900 --> 00:19:27,650 Elaine har vært utrolig. Skikkelig støttende. 379 00:19:27,700 --> 00:19:29,530 Det høres ut som om du har fødselsdepresjon. 380 00:19:29,580 --> 00:19:31,940 Ja, det har jeg. Men vi jobber med det. 381 00:19:33,300 --> 00:19:34,330 Ja vel. 382 00:19:34,380 --> 00:19:36,810 Bare så dere vet det, begynner korpset om noen minutter. 383 00:19:36,860 --> 00:19:38,850 Hei, fader, dette er Susie. 384 00:19:38,900 --> 00:19:41,130 Jeg vet ikke hvordan man snakker til babyer, beklager. 385 00:19:41,180 --> 00:19:42,460 Kjenner dere hverandre? 386 00:19:42,700 --> 00:19:46,290 - Vi var på en måte... - Jeg var dama hennes. 387 00:19:46,340 --> 00:19:47,940 Kult. 388 00:19:49,220 --> 00:19:50,620 Bra for deg. 389 00:19:50,940 --> 00:19:54,250 Jeg skal gå og vise henne kokosnøttene. Hun er så flink til å telle. 390 00:19:54,300 --> 00:19:55,610 Greit. 391 00:19:55,660 --> 00:19:57,570 Unnskyld meg, alle sammen! 392 00:19:57,620 --> 00:20:01,180 Ungdomskorpset skal til å spille en ode til noe. 393 00:20:01,300 --> 00:20:02,730 - Koser du deg? - Ja. 394 00:20:02,780 --> 00:20:04,490 - Selger de godt? - Ja, jeg tror det. 395 00:20:04,540 --> 00:20:05,930 Bra. Gåter! Jeg elsker gåter. 396 00:20:05,980 --> 00:20:07,290 Ungdomskorpset skal til å... 397 00:20:07,340 --> 00:20:10,700 Ja, jeg hørte deg, Pam. Takk. Tusen takk. Takk. 398 00:20:11,980 --> 00:20:14,410 - Der er stjernen. - Ja. 399 00:20:14,460 --> 00:20:16,530 - Veldig talentfull. - Hun... 400 00:20:16,580 --> 00:20:17,930 Hun... Ikke si det. 401 00:20:17,980 --> 00:20:19,930 Hun fikk faktisk... 402 00:20:19,980 --> 00:20:22,770 Bare ikke si det. Hun fikk faktisk orgasme da hun fullendte det. 403 00:20:22,820 --> 00:20:25,180 Der sa jeg det visst. 404 00:20:28,980 --> 00:20:30,780 Hvis det er det som får en i mål. 405 00:20:32,700 --> 00:20:33,890 Fader! 406 00:20:33,940 --> 00:20:36,130 Fader, vi har en cupcake-situasjon! 407 00:20:36,180 --> 00:20:38,500 Greit, Pam, jeg kommer for å cupcake. 408 00:20:39,460 --> 00:20:41,380 Tusen takk for at du hjelper til. 409 00:20:46,700 --> 00:20:48,620 Berørte armen. 410 00:20:55,460 --> 00:20:58,820 Sønnen min er i det minste med i ungdomskorpset. Hva er din unnskyldning? 411 00:21:01,100 --> 00:21:02,610 Jeg hjelper presten. 412 00:21:02,660 --> 00:21:05,540 Du elsker utfordringer, eller hva? 413 00:21:06,300 --> 00:21:07,930 Jeg vil bare si noe. 414 00:21:07,980 --> 00:21:09,650 Den er fra River Island. Jeg fikk den forrige uke. 415 00:21:09,700 --> 00:21:14,010 Nei. Jeg ville be om unnskyldning for det jeg sa. 416 00:21:14,060 --> 00:21:17,930 Jeg er lei for det du måtte gjennomgå. Jeg er lei for det. 417 00:21:17,980 --> 00:21:19,770 Jeg vet hva du driver med. Jeg sier det ikke. 418 00:21:19,820 --> 00:21:21,330 Jeg ber bare om unnskyldning. 419 00:21:21,380 --> 00:21:23,820 - Jeg sier det ikke. - Beklager. 420 00:21:28,460 --> 00:21:29,980 Greit. 421 00:21:30,300 --> 00:21:33,540 Og takk. Hun og jeg har aldri hatt det bedre sammen. 422 00:21:33,700 --> 00:21:35,740 Du spilte en stor rolle i det. 423 00:21:35,980 --> 00:21:37,650 Jeg er glad på dine vegne. 424 00:21:37,700 --> 00:21:40,930 Jeg er glad du har funnet en måte å distrahere deg fra den stakkarslige, 425 00:21:40,980 --> 00:21:44,090 selvdestruktive, egodrevne, onanist-pregede... 426 00:21:44,140 --> 00:21:45,890 Utrolig hvor bra dette høres ut. 427 00:21:45,940 --> 00:21:50,050 ...krafsende, svikefulle... "Svikefulle", overveldende middelmådigheten din, 428 00:21:50,100 --> 00:21:52,650 bare for å oppdage at du, innerst inne, 429 00:21:52,700 --> 00:21:55,940 er en svaking. 430 00:21:56,580 --> 00:21:57,570 Søren. 431 00:21:57,620 --> 00:22:00,740 - "En svaking?" - Søren! 432 00:22:01,340 --> 00:22:02,900 En svaking. 433 00:22:08,380 --> 00:22:11,410 I så fall ville jeg bare si 434 00:22:11,460 --> 00:22:13,330 at det imponerer meg 435 00:22:13,380 --> 00:22:16,500 at du stadig kommer deg på føttene igjen. Virkelig. 436 00:22:16,980 --> 00:22:19,620 Du er en sterking. 437 00:22:20,860 --> 00:22:22,730 Det var flott, kompis. 438 00:22:22,780 --> 00:22:25,290 - Skumle Jake. Han sier mest ting som... - Hvor er Claire? 439 00:22:25,340 --> 00:22:26,810 - Og... - Hvor er Claire? 440 00:22:26,860 --> 00:22:28,130 Hun kunne ikke komme. 441 00:22:28,180 --> 00:22:31,330 Heldigvis for oss er tanta di en ivrig kirkegjenger. 442 00:22:31,380 --> 00:22:34,300 - Hei. Takk for at du så på. - Du var kjempeflink. 443 00:22:36,700 --> 00:22:38,290 Forsiktig, kompis. 444 00:22:38,340 --> 00:22:40,850 Du kan bli arrestert for slik oppførsel nå til dags. 445 00:22:40,900 --> 00:22:43,010 - Det var bare en klem. - "Det var bare en klem." 446 00:22:43,060 --> 00:22:45,050 Du må ha bedre unnskyldninger nå til dags, gutten min. 447 00:22:45,100 --> 00:22:46,890 Spesielt når det gjelder denne kinaputten. 448 00:22:46,940 --> 00:22:49,180 - Men jeg gjorde ikke... - Kom igjen. 449 00:22:49,580 --> 00:22:51,420 Jeg vil ikke være en drittsekk. 450 00:22:51,980 --> 00:22:53,930 Jeg vil bare at hun skal være lykkelig. 451 00:22:53,980 --> 00:22:57,340 Og hun har vært skikkelig lykkelig, 452 00:22:57,500 --> 00:22:59,420 helt til hun så deg. 453 00:23:00,180 --> 00:23:01,820 Jeg sier det bare. 454 00:23:15,860 --> 00:23:17,620 Hei, Jake. 455 00:23:18,020 --> 00:23:21,020 Si at hun skal gå fra ham. 456 00:23:21,140 --> 00:23:22,540 Hva? 457 00:23:22,900 --> 00:23:27,060 Si at hun skal gå fra ham. 458 00:23:35,740 --> 00:23:38,020 Han kommer til å drepe noen en dag. 459 00:23:41,060 --> 00:23:42,460 Hei. 460 00:23:42,780 --> 00:23:44,490 Ja, fader. Ja, fader? 461 00:23:44,540 --> 00:23:46,530 Utrolig at jeg sier dette, men... 462 00:23:46,580 --> 00:23:48,810 - Herregud. - ...kan jeg få tilbake kokosnøtten? 463 00:23:48,860 --> 00:23:50,330 De er faktisk leide. 464 00:23:50,380 --> 00:23:52,810 Jeg vet ikke om mange av dem i det hele tatt er ekte, 465 00:23:52,860 --> 00:23:54,450 og det er jo moralsk usikkert, 466 00:23:54,500 --> 00:23:57,010 men vi må tjene penger på et eller annet vis i dag. Takk. 467 00:23:57,060 --> 00:23:58,450 Streifet knokene. 468 00:23:58,500 --> 00:24:01,180 Og jeg håper det går bra, men... 469 00:24:01,820 --> 00:24:04,770 ...jeg har markert noen sider her som jeg tenkte kunne være... 470 00:24:04,820 --> 00:24:08,020 - Jeg... - Nei, nei, jeg prøver ikke å... 471 00:24:09,340 --> 00:24:10,970 Det er bare ord. 472 00:24:11,020 --> 00:24:14,380 Greit, men jeg tror jeg vet hva som skjer. 473 00:24:15,060 --> 00:24:16,780 En klassiker. 474 00:24:17,820 --> 00:24:19,580 Gå hjem og les. 475 00:24:21,860 --> 00:24:23,610 Jeg vil vite hva du synes. 476 00:24:23,660 --> 00:24:25,460 Og hvis du vil 477 00:24:25,860 --> 00:24:27,810 snakke om noe, er jeg her. 478 00:24:27,860 --> 00:24:30,300 Med en gin and tonic, så klart. 479 00:24:30,860 --> 00:24:32,860 Du kan komme når du vil. 480 00:24:34,380 --> 00:24:36,170 Jeg vil at du skal komme, 481 00:24:36,220 --> 00:24:38,140 hvis det hjelper.