1 00:00:06,880 --> 00:00:07,910 FØR 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,470 Jeg åbnede en café med min ven, Boo. 3 00:00:09,520 --> 00:00:10,510 BEKLAGER! VI HAR LUKKET 4 00:00:10,560 --> 00:00:11,710 Ja, hun er død nu. 5 00:00:11,760 --> 00:00:12,870 Tak, fordi du kom i dag. 6 00:00:12,920 --> 00:00:15,400 Undskyld, den slags når du ikke langt med her. 7 00:00:16,320 --> 00:00:17,870 I bør nok møde Hillary. 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,350 Hun er smuk! 9 00:00:20,400 --> 00:00:22,240 Mor døde for tre år siden. 10 00:00:23,800 --> 00:00:24,830 Går det godt, far? 11 00:00:24,880 --> 00:00:27,030 Fars måde at håndtere to moderløse døtre 12 00:00:27,080 --> 00:00:28,750 var at købe billetter til feministforelæsninger, 13 00:00:28,800 --> 00:00:30,990 kneppe vores gudmor og til sidst holde op med at ringe. 14 00:00:31,040 --> 00:00:33,040 - Tog du skulpturen? - Hvilken skulptur? 15 00:00:35,400 --> 00:00:36,750 Martin er sød. 16 00:00:36,800 --> 00:00:38,950 - Jeg er ikke fuld. - Altid fuld. 17 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Jake er hendes stedsøn, han er virkelig sær, 18 00:00:40,800 --> 00:00:43,430 formentlig sygeligt, men ingen taler om det. 19 00:00:43,480 --> 00:00:45,390 - Nej. - Jeg fik forfremmelsen i Finland. 20 00:00:45,440 --> 00:00:47,240 - Fantastisk. - Tak. 21 00:00:47,560 --> 00:00:49,070 Folk begår fejl. 22 00:00:49,120 --> 00:00:52,320 Din mand prøvede at kysse mig på din fødselsdag. 23 00:00:52,920 --> 00:00:54,030 Jeg siger det kun én gang. 24 00:00:54,080 --> 00:00:55,510 Han prøvede ikke at kysse dig. 25 00:00:55,560 --> 00:00:57,310 Han siger, at det nærmere var omvendt. 26 00:00:57,360 --> 00:00:59,830 - Du er nødt til at tro på mig. - Hvordan kan jeg det? 27 00:00:59,880 --> 00:01:01,190 Fordi jeg er din søster. 28 00:01:01,240 --> 00:01:03,160 Efter hvad du gjorde ved Boo? 29 00:01:03,880 --> 00:01:06,360 - Undskyld. - Du bør gå. 30 00:01:10,280 --> 00:01:13,320 371 DAGE, 19 TIMER & 26 MINUTTER SENERE 31 00:01:46,040 --> 00:01:47,520 Kan jeg gøre noget? 32 00:01:48,400 --> 00:01:49,880 Nej tak. 33 00:01:50,600 --> 00:01:53,760 De er gået, så... 34 00:02:00,120 --> 00:02:01,600 Tak. 35 00:02:10,840 --> 00:02:12,375 Det her er en kærlighedshistorie. 36 00:02:16,400 --> 00:02:19,150 I ved, når man har prøvet alt, når man har... 37 00:02:19,200 --> 00:02:21,190 - I knæ! - I knæ! 38 00:02:21,240 --> 00:02:22,720 Og... 39 00:02:24,320 --> 00:02:25,630 Man har sågar... 40 00:02:25,680 --> 00:02:27,080 Vil du have sex? 41 00:02:27,560 --> 00:02:28,960 Nej. 42 00:02:29,520 --> 00:02:31,190 Må jeg i det mindste slikke dig? 43 00:02:31,240 --> 00:02:32,590 Nej! 44 00:02:32,640 --> 00:02:36,720 Man har prøvet alt, og man har det skønt. 45 00:02:37,040 --> 00:02:38,750 Man tænker ikke engang på... 46 00:02:38,800 --> 00:02:40,440 Man tænker ikke engang på... 47 00:02:40,680 --> 00:02:42,630 Og selvom ens søster stadig hader en... 48 00:02:42,680 --> 00:02:43,710 Tak. 49 00:02:43,760 --> 00:02:46,840 ...så foregiver man at være venner, for ens far er... 50 00:02:47,600 --> 00:02:48,790 Det var min spøg, han er lige der. 51 00:02:48,840 --> 00:02:49,870 Skål for kærligheden. 52 00:02:49,920 --> 00:02:51,070 Og forlovet. 53 00:02:51,120 --> 00:02:53,030 - For kærligheden! - For kærligheden. 54 00:02:53,080 --> 00:02:55,990 Hallo! 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,440 Tillykke, I røvhuller! 56 00:03:08,520 --> 00:03:13,030 Vent lidt. Det betyder meget for os begge to, 57 00:03:13,080 --> 00:03:17,920 at I... At vores familie 58 00:03:19,040 --> 00:03:22,320 er samlet her til... 59 00:03:22,640 --> 00:03:28,080 Til en ganske særlig familie-komsammen. 60 00:03:29,920 --> 00:03:32,680 Bare det at være her. 61 00:03:33,200 --> 00:03:36,240 Jeg ved godt, at vi har haft vore... 62 00:03:37,800 --> 00:03:41,520 For jeg har en følelse... 63 00:03:41,680 --> 00:03:44,720 ...herinde... 64 00:03:45,760 --> 00:03:48,840 Jeg vil bare sige... 65 00:03:51,160 --> 00:03:52,600 ...rigtig meget. 66 00:03:55,280 --> 00:03:57,670 - Og det var det. - Min skat. 67 00:03:57,720 --> 00:03:58,870 Tillykke, far. 68 00:03:58,920 --> 00:04:00,110 - Tillykke! - Skål! 69 00:04:00,160 --> 00:04:01,630 - Tak. - Må disse blive de værste dage i vort liv! 70 00:04:01,680 --> 00:04:03,070 Sandelig! 71 00:04:03,120 --> 00:04:04,310 Jeg ved ikke, hvem den fyr er. 72 00:04:04,360 --> 00:04:07,430 Jeg er glad på dine vegne. Den bedste beslutning, en mand kan tage. 73 00:04:08,840 --> 00:04:10,550 - Du ser godt ud. - Tak. 74 00:04:10,600 --> 00:04:11,990 Godt. Mere vin? 75 00:04:12,040 --> 00:04:13,150 - Ja tak. - Meget gerne. 76 00:04:13,200 --> 00:04:14,750 Du vil elske den, jeg valgte den. 77 00:04:14,800 --> 00:04:16,430 Ikke til os, tak. 78 00:04:16,480 --> 00:04:18,670 - Vi drikker ikke mere. - Foreløbig seks måneder. 79 00:04:18,720 --> 00:04:20,430 Hvorfor dog det? 80 00:04:20,480 --> 00:04:23,876 - Vi nyder bare hinanden mere på den måde. - Vi vil ikke gå glip af noget. 81 00:04:25,000 --> 00:04:26,442 Jeg har ikke set hende siden... 82 00:04:27,520 --> 00:04:29,080 Bortset fra... 83 00:04:29,560 --> 00:04:31,350 - Flot dragt. - Tak. 84 00:04:31,400 --> 00:04:32,950 Du ser godt ud. Hvor har du været? 85 00:04:33,000 --> 00:04:35,880 Boots. Der er skønt på denne årstid. 86 00:04:38,400 --> 00:04:39,990 Du ser fantastisk ud. 87 00:04:40,040 --> 00:04:41,750 I ser begge to pragtfulde ud. 88 00:04:41,800 --> 00:04:42,990 - Tak. - Nej da. 89 00:04:43,040 --> 00:04:44,110 Er det pels? 90 00:04:44,160 --> 00:04:47,000 Ja, men det er i orden, for den døde af et slagtilfælde. 91 00:04:47,160 --> 00:04:48,560 Skøn. 92 00:04:49,960 --> 00:04:51,790 Det kommer jeg da ikke i helvede for, vel, fader? 93 00:04:51,840 --> 00:04:53,910 Nej, ikke så længe du bekender dine synder. 94 00:04:53,960 --> 00:04:54,990 Åh gud, han er deres præst. 95 00:04:55,040 --> 00:04:56,230 Der er sgu intet at være bekymret for. 96 00:04:56,280 --> 00:04:57,550 Deres seje præst, der bander. 97 00:04:57,600 --> 00:04:59,750 Jeg elsker katolikkerne. Man kan slippe afsted med alt. 98 00:04:59,800 --> 00:05:01,280 Det gjorde mange af dem også. 99 00:05:02,480 --> 00:05:04,830 Det er en ære at skulle vie jer to. Tak. 100 00:05:04,880 --> 00:05:08,000 Jeg vidste ikke, I måtte gå ud uden jeres lille hundeting. 101 00:05:08,160 --> 00:05:11,230 - Har jeg nu skuffet dig? - Selvfølgelig ikke. 102 00:05:11,280 --> 00:05:12,310 Knust. 103 00:05:12,360 --> 00:05:13,950 Skal jeg finde en flaske mere? 104 00:05:14,000 --> 00:05:14,990 Påtrængende tjener. 105 00:05:15,040 --> 00:05:16,750 Nej tak, vi har allerede bestilt vin. 106 00:05:16,800 --> 00:05:18,270 - Har I? - Ja. 107 00:05:18,320 --> 00:05:19,870 Jeg vil gerne have en tequila mere. 108 00:05:19,920 --> 00:05:22,190 - Jeg vil gerne have en tequila. - Fint. Mange tak. 109 00:05:22,240 --> 00:05:25,510 Kan jeg få et glas danskvand med lidt lime, tak? 110 00:05:25,560 --> 00:05:27,520 Også til mig, tak. 111 00:05:27,880 --> 00:05:29,320 Drømmeholdet. 112 00:05:29,960 --> 00:05:32,870 Det mest fascinerende ved fader her er, 113 00:05:32,920 --> 00:05:35,400 at hans mor oprindeligt var les... 114 00:05:45,600 --> 00:05:46,950 Du ser faktisk træt ud. 115 00:05:47,000 --> 00:05:49,230 Det er ikke så udmattende, som jeg troede det ville være. 116 00:05:49,280 --> 00:05:50,790 Hun pendler fra Finland. 117 00:05:50,840 --> 00:05:54,520 Hun kan nu pakke på ti minutter. 118 00:05:54,680 --> 00:05:56,430 - Fantastisk! - Det handler om... 119 00:05:56,480 --> 00:05:57,790 At rulle det sammen fremfor at... 120 00:05:57,840 --> 00:05:59,630 - Folde det. - Det har jeg læst om. 121 00:05:59,680 --> 00:06:02,030 Er du sikker på, at du ikke vil have noget vin? 122 00:06:02,080 --> 00:06:03,350 - Ellers tak. - Ellers tak. 123 00:06:03,400 --> 00:06:06,510 Den er ellers fremragende. Jeg beundrer jer meget. 124 00:06:06,560 --> 00:06:08,550 Det har virkelig gjort en forskel, ikke, skat? 125 00:06:08,600 --> 00:06:10,910 Vi har meget mere energi. I Finland... 126 00:06:10,960 --> 00:06:12,670 Er der en grund til, at du ikke drikker? 127 00:06:12,720 --> 00:06:15,110 - Han er alkoholiker. - Sjovt! Mine forældre er alkoholikere. 128 00:06:15,160 --> 00:06:17,910 Fint. Vi tænkte, at det ville være lettere, hvis vi gjorde det sammen, og... 129 00:06:17,960 --> 00:06:21,280 - Jeg kan alligevel ikke lide smagen. - Og vi prøver at få et barn. 130 00:06:23,080 --> 00:06:25,390 Claire. Vi troede ikke, du kunne. 131 00:06:25,440 --> 00:06:27,430 - Hvorfor ikke? - Du virker bare lidt... 132 00:06:27,480 --> 00:06:31,110 De siger, at en livsstilsændring kan hjælpe, så nu prøver vi. 133 00:06:31,160 --> 00:06:34,270 - Hvor er det spændende, skat. - Tak, far. 134 00:06:34,320 --> 00:06:35,910 - Held og lykke. - Det er vidunderligt. 135 00:06:35,960 --> 00:06:37,350 - Der er noget galt. - Og nu har I pengene 136 00:06:37,400 --> 00:06:38,880 til at betale for god hjælp. 137 00:06:39,080 --> 00:06:40,920 Det må være rædsomt uden hjælp. 138 00:06:41,560 --> 00:06:43,080 Fortæl om Finland. 139 00:06:43,200 --> 00:06:47,360 Der er koldt og smukt og mørkt. 140 00:06:47,480 --> 00:06:48,670 Jeg tror måske, hun er glad. 141 00:06:48,720 --> 00:06:51,910 Det er et stort pres, men jeg elsker det. Jeg har en fantastisk ny partner. 142 00:06:51,960 --> 00:06:53,350 Han har hjulpet firmaet fremad, han... 143 00:06:53,400 --> 00:06:55,470 Jeg kan slet ikke huske, hvornår vi sidst rejste. 144 00:06:55,520 --> 00:06:57,830 Var I ikke i Japan for nylig? 145 00:06:57,880 --> 00:06:58,950 Japan? Det må jeg nok sige. 146 00:06:59,000 --> 00:07:01,030 Jo. Men det var bare 14 dage. 147 00:07:01,080 --> 00:07:02,870 - Spørg ikke. - Hvorfor var I i Japan? 148 00:07:02,920 --> 00:07:04,990 - Altså... - Jeg var... Undskyld, skat. 149 00:07:05,040 --> 00:07:07,000 - Det gør ikke noget. - Tak. 150 00:07:07,440 --> 00:07:09,790 De fløj os derover til sexudstillingen. 151 00:07:09,840 --> 00:07:10,870 - Forstår I... - Det var bedre... 152 00:07:10,920 --> 00:07:12,750 - Undskyld, vil du... - Nej, nej. 153 00:07:12,800 --> 00:07:16,310 Ikke? Man tænker på japanere som et snerpet folkefærd. 154 00:07:16,360 --> 00:07:18,110 - Ikke for at generalisere. - Men faktisk 155 00:07:18,160 --> 00:07:20,670 har deres kultur en meget dyb interesse i sex. 156 00:07:20,720 --> 00:07:23,590 Den er bare skjult. Den må ikke komme op til overfladen. 157 00:07:23,640 --> 00:07:25,270 - Det er da fair. - De værdsætter... 158 00:07:25,320 --> 00:07:26,990 Sexudstillingen var ærlig. Hvorimod... 159 00:07:27,040 --> 00:07:28,430 - Amerikanerne! Altså... - Amerikanerne 160 00:07:28,480 --> 00:07:29,550 tog mig bare, som jeg var. 161 00:07:29,600 --> 00:07:32,590 Men japanerne blev dybt bevægede af mit arbejde, 162 00:07:32,640 --> 00:07:33,910 - gjorde de ikke, skat? - Jo. 163 00:07:33,960 --> 00:07:36,600 - Det skabte en kulturel bølge. - Krusning... 164 00:07:37,160 --> 00:07:39,390 Krusning. Bølge. Ja. 165 00:07:39,440 --> 00:07:40,830 Ingen har spurgt mig om noget i 45 minutter. 166 00:07:40,880 --> 00:07:42,320 Hvad laver du så? 167 00:07:46,960 --> 00:07:48,440 Jeg driver en cafe. 168 00:07:50,200 --> 00:07:51,630 Går den godt? 169 00:07:51,680 --> 00:07:53,240 Ja. Det gør den. 170 00:07:53,600 --> 00:07:55,960 Det gør den faktisk. 171 00:07:58,280 --> 00:07:59,680 Det gør den. 172 00:08:02,680 --> 00:08:04,600 Er der nogen, der ønsker is? 173 00:08:23,280 --> 00:08:25,590 En anden ryger. Kan jeg bomme en? 174 00:08:25,640 --> 00:08:27,080 Ja. 175 00:08:35,280 --> 00:08:37,800 Ses din familie tit eller... 176 00:08:39,000 --> 00:08:40,520 Jamen, så fuck dig. 177 00:08:53,080 --> 00:08:54,640 Vi bør vente. 178 00:08:55,520 --> 00:08:56,920 Okay. 179 00:09:08,760 --> 00:09:09,990 - Han er en dejlig mand. - Ja. 180 00:09:10,040 --> 00:09:11,350 - Han er modig. - Ja. Vi er heldige. 181 00:09:11,400 --> 00:09:12,910 - Var du ude at ryge? - Ja. 182 00:09:12,960 --> 00:09:14,230 I skulle have set ham i hans lille... 183 00:09:14,280 --> 00:09:17,150 De må ikke engang onanere. Hold nu kæft. 184 00:09:17,200 --> 00:09:18,600 Undskyld. 185 00:09:19,560 --> 00:09:23,390 Vi talte lige om, at det er fascinerende at have et kald. 186 00:09:23,440 --> 00:09:24,510 Ægteskabet 187 00:09:24,560 --> 00:09:26,270 - er jo også et kald. - Ja. 188 00:09:26,320 --> 00:09:28,110 Har du altid drømt om at blive præst? 189 00:09:28,160 --> 00:09:29,560 Nej, for fanden. 190 00:09:31,200 --> 00:09:32,600 Undskyld. 191 00:09:33,040 --> 00:09:35,070 Nej da. Jeg blev først præst ret sent. 192 00:09:35,120 --> 00:09:40,390 Men det er et godt liv for mig. Jeg har fundet fred. 193 00:09:40,440 --> 00:09:42,030 Er der andre i din familie, der er præster? 194 00:09:42,080 --> 00:09:43,630 Begge mine forældre er faktisk advokater, 195 00:09:43,680 --> 00:09:46,030 og min bror er langturschauffør. 196 00:09:46,080 --> 00:09:48,510 Hvor usædvanligt. Er dine forældre succesfulde? 197 00:09:48,560 --> 00:09:51,080 De var meget succesfulde alkoholikere. 198 00:09:52,280 --> 00:09:53,800 I hvert fald bedre end dig. 199 00:09:54,080 --> 00:09:55,510 Nej, men udover dem 200 00:09:55,560 --> 00:09:59,630 består familien mest af nonner, så det var ikke det store spring. 201 00:09:59,680 --> 00:10:02,350 - Det må være hårdt for nosserne. - Martin. 202 00:10:02,400 --> 00:10:05,590 Ikke så hårdt som at arbejde på at blive gravid i fem måneder. 203 00:10:05,640 --> 00:10:08,750 - Smager maden godt? - Saucen er klam. 204 00:10:08,800 --> 00:10:09,830 Går det godt her? 205 00:10:09,880 --> 00:10:11,510 - Det er lækkert, tak. - Dejligt. 206 00:10:11,560 --> 00:10:13,720 - Det var skønt. - Tak. 207 00:10:15,960 --> 00:10:16,990 Skat. 208 00:10:17,040 --> 00:10:19,470 Nej tak. Vi skænker selv. 209 00:10:19,520 --> 00:10:20,630 Jeg elsker virkelig at... 210 00:10:20,680 --> 00:10:21,630 - Nej tak. - Tak. 211 00:10:21,680 --> 00:10:23,840 - Du må gerne skænke for mig. - Gudskelov. 212 00:10:24,680 --> 00:10:26,750 Foretager du mange vielser af ældre? 213 00:10:26,800 --> 00:10:28,230 Det er ikke sådan, vi... 214 00:10:28,280 --> 00:10:30,960 Det er rent faktisk min første vielse. 215 00:10:32,840 --> 00:10:35,070 Jeg har altid været skeptisk over for religion, 216 00:10:35,120 --> 00:10:37,190 men jeg må sige, at der er noget smukt ved 217 00:10:37,240 --> 00:10:39,560 at have en ægte præst ved et bryllup. 218 00:10:40,240 --> 00:10:41,720 Er du en ægte præst? 219 00:10:42,840 --> 00:10:44,240 Ja. 220 00:10:45,960 --> 00:10:49,230 Det er dejligt at lære den mand at kende, der skal vie os. 221 00:10:49,280 --> 00:10:50,720 Er det almindeligt? 222 00:10:51,160 --> 00:10:56,040 Nej, men jeg er ny i sognet, og jeg... 223 00:10:57,440 --> 00:10:59,600 Jeg er skide ensom, så... 224 00:11:00,040 --> 00:11:02,190 Jeg er virkelig glad for det. Mange tak. 225 00:11:02,240 --> 00:11:03,670 Ny i sognet? 226 00:11:03,720 --> 00:11:08,350 Fader Patrick døde desværre, så jeg fik jobbet. 227 00:11:08,400 --> 00:11:12,440 - Hvad døde han af? - Bare... Tid. 228 00:11:13,720 --> 00:11:16,910 Men han var en pligtopfyldende mand. En strålende præst. 229 00:11:16,960 --> 00:11:18,400 Det lyder sjovt. 230 00:11:18,760 --> 00:11:21,000 Han var faktisk vældig sjov. 231 00:11:25,600 --> 00:11:27,000 Ved du, hvordan vi mødtes? 232 00:11:27,280 --> 00:11:29,630 - Nej. - Gennem Jake. 233 00:11:29,680 --> 00:11:30,710 Klam stedsøn. 234 00:11:30,760 --> 00:11:31,830 Han spiller fløjte. 235 00:11:31,880 --> 00:11:33,710 - Fagot. - I kirkens orkester. 236 00:11:33,760 --> 00:11:35,870 Helt igennem bedårende. 237 00:11:35,920 --> 00:11:39,510 Claire introducerede os, og vi blev straks gode venner. Ikke? 238 00:11:39,560 --> 00:11:41,720 - Jo, det gjorde vi. - Det gjorde de. 239 00:11:41,800 --> 00:11:45,590 Hun donerer et maleri til festivalen. Det vil vække opsigt. 240 00:11:45,640 --> 00:11:47,870 - Et gammelt maleri. - Bare et gammelt, men... 241 00:11:47,920 --> 00:11:51,030 Hør her. Vi ønsker os ikke gaver til brylluppet. 242 00:11:51,080 --> 00:11:53,230 Det er nok, at folk kommer. 243 00:11:53,280 --> 00:11:54,750 Vi forventer ikke gaver også. 244 00:11:54,800 --> 00:11:57,710 Derfor har vi besluttet at bede folk give et lille bidrag 245 00:11:57,760 --> 00:12:00,270 til en velgørenhed, de selv vælger, i vores navn. 246 00:12:00,320 --> 00:12:01,720 Det er smukt. 247 00:12:02,880 --> 00:12:04,630 Vil du vide, hvad jeg giver din far? 248 00:12:04,680 --> 00:12:06,470 - Åh gud. - Det er et portræt. 249 00:12:06,520 --> 00:12:08,390 - Åh gud. - Af jer piger. 250 00:12:08,440 --> 00:12:09,920 Åh gud. 251 00:12:10,760 --> 00:12:12,910 - Mener du... - Sammen? Eller... 252 00:12:12,960 --> 00:12:14,550 I skal bare sidde model for mig et par gange. 253 00:12:14,600 --> 00:12:16,150 Okay. Kan du ikke bruge fotos? 254 00:12:16,200 --> 00:12:17,870 Nej, for lyset er aldrig godt nok. 255 00:12:17,920 --> 00:12:20,470 Og hvis man ikke er fotogen, er det uflatterende. 256 00:12:20,520 --> 00:12:23,310 Og de eneste billeder, der findes af jer to sammen, 257 00:12:23,360 --> 00:12:24,590 er fra, da I var børn. 258 00:12:24,640 --> 00:12:26,520 Og du lignede en dreng, så... 259 00:12:27,200 --> 00:12:28,870 Du har aldrig fortalt, du havde en søster, Claire. 260 00:12:28,920 --> 00:12:32,600 Vi ser ikke hinanden så tit. 261 00:12:33,120 --> 00:12:35,150 Ser du din bror? 262 00:12:35,200 --> 00:12:36,750 Jeg taler faktisk ikke med min bror. 263 00:12:36,800 --> 00:12:39,760 Gud, hvor er det trist. Hvorfor ikke? 264 00:12:40,400 --> 00:12:42,230 - Altså... - Du behøver ikke... 265 00:12:42,280 --> 00:12:43,310 Nej, det gør ikke noget. 266 00:12:43,360 --> 00:12:45,030 Bifalder han ikke, hvad du laver? Dine valg? 267 00:12:45,080 --> 00:12:47,590 - Nej, det er slet ikke sådan noget. - Er han ikke præst? 268 00:12:47,640 --> 00:12:49,910 - Nej, han er ikke præst. - Det må være svært. 269 00:12:49,960 --> 00:12:52,030 - Det er svært, fordi han er... - Er han mors yndlingsbarn? 270 00:12:52,080 --> 00:12:53,880 Han er pædofil. 271 00:13:03,480 --> 00:13:05,440 Jeg kan godt se ironien i det. 272 00:13:06,680 --> 00:13:08,080 Selv som præst. 273 00:13:21,720 --> 00:13:23,200 Bare lidt frisk luft. 274 00:13:25,160 --> 00:13:27,160 Interessant mand. 275 00:13:29,800 --> 00:13:31,360 Ellers tak. 276 00:13:34,280 --> 00:13:37,430 Du må undskylde, jeg glemte din fødselsdag, 277 00:13:37,480 --> 00:13:38,750 - så jeg... - Det gør ikke noget. 278 00:13:38,800 --> 00:13:41,800 Jo, jeg... Hvis du har det svært. 279 00:13:42,280 --> 00:13:43,630 Cafeen går godt, jeg har ikke... 280 00:13:43,680 --> 00:13:47,400 Det er ikke til cafeen, det er til dig. 281 00:13:49,760 --> 00:13:51,160 Tak. 282 00:13:54,320 --> 00:13:56,040 Du ser... 283 00:13:57,400 --> 00:13:58,720 ...stærk ud. 284 00:13:58,880 --> 00:14:00,880 - Tak. - Er du det? 285 00:14:02,360 --> 00:14:04,790 - Skal vi op at slås? - Nej, undskyld. 286 00:14:04,840 --> 00:14:07,480 Jeg ville bare sikre mig, at du er... 287 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 At du og jeg er... 288 00:14:11,160 --> 00:14:13,560 Du opfører dig vældig... 289 00:14:14,880 --> 00:14:16,760 Men du er ikke slem? 290 00:14:17,960 --> 00:14:19,560 - Nej. - Hvorfor ikke? 291 00:14:20,680 --> 00:14:23,110 Fordi... altså... 292 00:14:23,160 --> 00:14:24,680 Ja? 293 00:14:25,440 --> 00:14:27,000 Det er ligegyldigt. 294 00:14:35,200 --> 00:14:36,270 Okay. 295 00:14:36,320 --> 00:14:37,720 Mener du det? 296 00:14:41,680 --> 00:14:43,280 Jeg er glad for på dine vegne. 297 00:14:46,000 --> 00:14:47,400 Tak. 298 00:14:58,040 --> 00:15:00,600 Tak. Du er en fremragende tjener. 299 00:15:00,760 --> 00:15:02,160 Æblejuice? 300 00:15:02,880 --> 00:15:04,280 Ja. 301 00:15:07,120 --> 00:15:11,350 Jeg vil bare sige, at jeg er spændt på, 302 00:15:11,400 --> 00:15:15,160 hvordan du vil få hele aftenen til at handle om dig selv. 303 00:15:18,640 --> 00:15:20,040 Nej. 304 00:15:20,960 --> 00:15:24,440 Vi bør nok ikke gå ind til bordet samtidig. 305 00:15:26,240 --> 00:15:29,800 Mange ville sige, at bøn er det samme som at tale med sig selv i mørke. 306 00:15:30,040 --> 00:15:32,550 Sådan kan det nok godt se ud, men... 307 00:15:32,600 --> 00:15:35,990 Nej, det handler mere om at få kontakt med sig selv. 308 00:15:36,040 --> 00:15:37,110 Det kræver en indsats. 309 00:15:37,160 --> 00:15:38,950 - Men det er en positiv måde... - Ja, jeg er helt enig. 310 00:15:39,000 --> 00:15:40,550 Positiv energi kræver arbejde. 311 00:15:40,600 --> 00:15:42,430 I de sidste seks måneder har jeg været dygtig. 312 00:15:42,480 --> 00:15:45,230 Jeg kommer alle de negative følelser på flaske og begraver dem. 313 00:15:45,280 --> 00:15:47,110 - De kommer aldrig ud. - Jeg ved ikke, om... 314 00:15:47,160 --> 00:15:48,550 Jeg har aldrig haft det bedre. 315 00:15:48,600 --> 00:15:50,870 - Det samme gælder os. - Jeg har det fantastisk. 316 00:15:50,920 --> 00:15:52,510 I er en meget positiv familie. 317 00:15:52,560 --> 00:15:53,630 Helt sikkert. 318 00:15:53,680 --> 00:15:57,110 Det handler om at være positiv. Det kræver en stor indsats at være så glad. 319 00:15:57,160 --> 00:15:59,590 Det handler heller ikke kun om at spise og drikke sundt. 320 00:15:59,640 --> 00:16:01,630 At komme pinjekerner i salaten betyder ikke, man er voksen. 321 00:16:01,680 --> 00:16:03,670 - Gu' gør det så. - Det handler om... 322 00:16:03,720 --> 00:16:05,950 I Finland er vi... 323 00:16:06,000 --> 00:16:09,680 De har et ordsprog, som jeg ikke helt kan huske... 324 00:16:10,040 --> 00:16:13,590 Det handler om at åbne sig over for de mennesker, der gerne vil elske en. 325 00:16:13,640 --> 00:16:15,360 Og hun er meget åben på det seneste. 326 00:16:16,080 --> 00:16:18,350 - Hvad laver du? - Jeg arbejder med økonomi. 327 00:16:18,400 --> 00:16:19,430 - Hvad? - Hvad? 328 00:16:19,480 --> 00:16:21,550 I to firmaer. Et i Finland og et her. 329 00:16:21,600 --> 00:16:23,390 - Nej, hun er advokat. - Jeg troede, du var advokat. 330 00:16:23,440 --> 00:16:24,920 - Nej. - Hvad? 331 00:16:25,000 --> 00:16:27,070 Jeg arbejder sammen med advokater. Jeg er ikke advokat. 332 00:16:27,120 --> 00:16:28,830 Du er jo sagfører. 333 00:16:28,880 --> 00:16:30,750 Jeg gik på handelshøjskolen! 334 00:16:30,800 --> 00:16:34,320 Du er meget stille. Hvorfor siger du ikke noget? 335 00:16:38,760 --> 00:16:40,110 Hvad skal jeg sige? 336 00:16:40,160 --> 00:16:41,560 Hvad som helst. 337 00:16:42,000 --> 00:16:43,190 Hvad er det, du har i hånden? 338 00:16:43,240 --> 00:16:45,310 - Hun behøver ikke at... - En fødselsdagsgave fra far. 339 00:16:45,360 --> 00:16:46,910 Det er da godt. 340 00:16:46,960 --> 00:16:49,030 - En masse penge? - Nej, det er... 341 00:16:49,080 --> 00:16:50,390 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 342 00:16:50,440 --> 00:16:52,870 - Du behøver ikke at åbne den. - Kærlighedsgaver. Dem får jeg aldrig. 343 00:16:52,920 --> 00:16:57,200 - Det er, fordi du... - Det er et gavekort til terapi. 344 00:16:59,360 --> 00:17:00,760 Tak, far. 345 00:17:01,200 --> 00:17:03,550 - Meget betænksomt. - Jeg ville gøre alt for at få sådan et. 346 00:17:03,600 --> 00:17:05,230 Man kan ikke betale sig fra sine problemer. 347 00:17:05,280 --> 00:17:08,150 Man skal stå ved, hvem man er, og tage konsekvenserne. 348 00:17:08,200 --> 00:17:09,720 Det er den eneste vej til lykke. 349 00:17:09,880 --> 00:17:13,160 Måske er lykke ikke, hvad man tror på, men hvem man tror på. 350 00:17:21,120 --> 00:17:22,520 Pis. 351 00:17:22,840 --> 00:17:24,280 Hvis I vil have mig undskyldt. 352 00:17:27,840 --> 00:17:30,120 - Har hun mon brug for noget? - Nej. 353 00:17:35,120 --> 00:17:37,190 Det var tænkt som en soveværelsesgave. 354 00:17:37,240 --> 00:17:38,310 En hvad for noget? 355 00:17:38,360 --> 00:17:41,510 En gave, man åbner i soveværelset. Alene. 356 00:17:41,560 --> 00:17:44,120 Alle mine gaver er soveværelsesgaver, ikke? 357 00:17:45,320 --> 00:17:46,630 - Vil du have mere vin? - Ja. 358 00:17:46,680 --> 00:17:48,120 Nej. 359 00:17:56,280 --> 00:17:59,280 Claire? Du har været her længe. 360 00:17:59,680 --> 00:18:02,000 Er du vred, eller skider du? 361 00:18:02,560 --> 00:18:05,240 For helvede. 362 00:18:05,880 --> 00:18:07,470 Kan vi ikke bare... 363 00:18:07,520 --> 00:18:10,630 Har du et bind? 364 00:18:10,680 --> 00:18:14,270 Nej, men jeg kender en tjener, der gerne vil hjælpe dig. 365 00:18:14,320 --> 00:18:15,950 - Skal jeg spørge hende? - Nej. 366 00:18:16,000 --> 00:18:19,430 Servietterne er ret kraftige. 367 00:18:19,480 --> 00:18:23,120 Vi kunne prøve at lave noget med vinger med dem? 368 00:18:23,440 --> 00:18:24,830 Fint. 369 00:18:24,880 --> 00:18:26,280 Åbn døren. 370 00:18:27,680 --> 00:18:29,790 Bare... Pis. Giv mig dem! Pis! 371 00:18:29,840 --> 00:18:31,630 Giv mig dem! Du kommer ikke ind! 372 00:18:31,680 --> 00:18:33,550 Det er menstruation, den bider ikke. 373 00:18:33,600 --> 00:18:34,670 Du må ikke se på den. 374 00:18:34,720 --> 00:18:37,720 Jeg ser ikke på din menstruation. Tag dem nu bare. 375 00:18:37,800 --> 00:18:39,230 - Åh gud. - Det er ikke menstruation. 376 00:18:39,280 --> 00:18:41,360 Det er en skide abort, okay? 377 00:18:45,120 --> 00:18:46,470 For fanden, Claire. 378 00:18:46,520 --> 00:18:47,710 Det er okay. 379 00:18:47,760 --> 00:18:49,670 Nej! Du skal på hospitalet. 380 00:18:49,720 --> 00:18:51,470 Nej, jeg skal bare... 381 00:18:51,520 --> 00:18:53,750 - Lad mig bare... - Nej! Fjern dine hænder 382 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 fra min abort! 383 00:18:58,480 --> 00:18:59,960 Den er min. 384 00:19:21,000 --> 00:19:22,520 Okay. 385 00:19:23,880 --> 00:19:25,280 Claire... 386 00:19:26,600 --> 00:19:29,120 Det er okay. 387 00:19:29,520 --> 00:19:31,840 Vi skal på hospitalet nu. 388 00:19:32,760 --> 00:19:34,240 Nu. 389 00:19:37,480 --> 00:19:38,960 Ja. 390 00:19:39,480 --> 00:19:41,640 - Okay. - Okay. 391 00:19:47,760 --> 00:19:49,790 - Kom så. - Det skal nok gå. 392 00:19:49,840 --> 00:19:51,240 Okay. 393 00:19:52,360 --> 00:19:53,830 - Du må ikke sige det til nogen. - Okay. 394 00:19:53,880 --> 00:19:55,470 Tag frakkerne. Jeg skaffer en taxa. 395 00:19:55,520 --> 00:19:57,070 - Jeg siger, at jeg har det skidt. - Okay. 396 00:19:57,120 --> 00:19:58,520 - Tak. - Okay. 397 00:19:59,040 --> 00:20:01,470 Jeg har aldrig været der. Jeg får antikviteter derfra hele tiden. 398 00:20:01,520 --> 00:20:03,310 - Men jeg har ikke været der... - Det forstår jeg godt. 399 00:20:03,360 --> 00:20:05,035 - Et skønt sted at købe ting... - Ja. 400 00:20:07,560 --> 00:20:08,750 Jeg bryder mig ikke om vandet. 401 00:20:08,800 --> 00:20:10,830 - Jeg ville elske, hvis der var... - Jeg tager sgu noget. 402 00:20:10,880 --> 00:20:12,070 Undskyld. 403 00:20:12,120 --> 00:20:14,840 Dygtig pige! Hold en friaften. 404 00:20:15,760 --> 00:20:17,640 Hold da op. Hvad sagde du til hende? 405 00:20:18,120 --> 00:20:20,550 Ikke noget, jeg... Sæt dig nu ned. 406 00:20:20,600 --> 00:20:22,670 - Det er en fest. - Må jeg få noget? 407 00:20:22,720 --> 00:20:25,510 Kommer man nu pludselig i feststemning? 408 00:20:25,560 --> 00:20:27,190 Sæt dig ned! 409 00:20:27,240 --> 00:20:28,550 Hvad tog du derinde? 410 00:20:28,600 --> 00:20:31,190 Din søster har endelig en god indflydelse på dig. 411 00:20:31,240 --> 00:20:34,630 Nej, vi indså bare, at det er en virkelig stor dag! 412 00:20:34,680 --> 00:20:35,790 - Drik! - Det må jeg nok sige, 413 00:20:35,840 --> 00:20:37,390 man lader dem være alene i to minutter, 414 00:20:37,440 --> 00:20:39,950 og pludselig er de som teenagere igen. 415 00:20:40,000 --> 00:20:41,470 - Skal jeg bede om en flaske mere? - Ja! 416 00:20:41,520 --> 00:20:42,990 - Okay! - Hvor er tjeneren? 417 00:20:43,040 --> 00:20:46,070 Vi talte lige om Venedig og den skønne vandretur, vi var på. 418 00:20:46,120 --> 00:20:48,190 Hvor tit har vi ikke sagt, vi ville til Venedig? 419 00:20:48,240 --> 00:20:49,790 Jeg har altid drømt om det. 420 00:20:49,840 --> 00:20:50,990 - Hvorfor har vi ikke været der? - Øverst på listen. 421 00:20:51,040 --> 00:20:52,710 - Ja, ikke? - Jeg kan godt sige... 422 00:20:52,760 --> 00:20:55,120 Stop, for helvede! 423 00:20:59,600 --> 00:21:01,080 Er du okay? 424 00:21:02,320 --> 00:21:03,760 Ja, jeg... 425 00:21:07,000 --> 00:21:09,280 - Er det... - Undskyld, jeg... 426 00:21:09,760 --> 00:21:10,910 Nu kommer det. 427 00:21:10,960 --> 00:21:11,990 - Undskyld... - Hvad er der sket? 428 00:21:12,040 --> 00:21:13,310 - Der er ikke sket noget. - Hvad er der sket? 429 00:21:13,360 --> 00:21:14,790 Der er sket noget. 430 00:21:14,840 --> 00:21:16,550 Kom nu med det. 431 00:21:16,600 --> 00:21:17,670 - Ud med det. - Jeg... 432 00:21:17,720 --> 00:21:19,550 - Ingen hemmeligheder. - Det er et godt tidspunkt at sige det. 433 00:21:19,600 --> 00:21:22,710 - Jeg havde bare en lille... - Det er et trygt sted. 434 00:21:22,760 --> 00:21:23,790 Jeg... 435 00:21:23,840 --> 00:21:26,880 Jeg havde en lille abort. 436 00:21:32,360 --> 00:21:34,520 - Nej! - Hvad? 437 00:21:35,280 --> 00:21:36,920 Hvad fanden? 438 00:21:37,360 --> 00:21:39,470 - Hvor langt henne var du? - Du skal på hospitalet. 439 00:21:39,520 --> 00:21:41,510 - Hvis var det? - Det kan vist godt vente. 440 00:21:41,560 --> 00:21:43,150 - Var det tandmanden? - Hospitalet, nu. 441 00:21:43,200 --> 00:21:45,390 - Hvad med regningen? Sid ned. - Nej, jeg betaler. 442 00:21:45,440 --> 00:21:47,270 - Hun vil ikke afsted. - Hvorfor ikke? 443 00:21:47,320 --> 00:21:48,790 Jeg er stædig, og af en uforklarlig grund 444 00:21:48,840 --> 00:21:50,950 vil jeg hellere blive her og holde en passiv-aggressiv fest... 445 00:21:51,000 --> 00:21:52,070 Hvor langt henne var du? 446 00:21:52,120 --> 00:21:53,550 Det var meget tidligt endnu. 447 00:21:53,600 --> 00:21:55,670 - Vidste du det? - Hun bør tilses af en læge. 448 00:21:55,720 --> 00:21:57,550 - Det synes jeg også. - Har I talt sammen? 449 00:21:57,600 --> 00:22:00,470 Hun har det fint. Fuldstændig fint. 450 00:22:00,520 --> 00:22:03,080 Drik! Hvis det er væk, er det væk. 451 00:22:03,800 --> 00:22:05,350 - Claire... - Hvad hvis det ikke er væk? 452 00:22:05,400 --> 00:22:06,590 Det er væk. 453 00:22:06,640 --> 00:22:09,059 - Skat... - Det var sandsynligvis udenfor livmoderen. 454 00:22:09,280 --> 00:22:10,510 Forfærdeligt. 455 00:22:10,560 --> 00:22:11,630 Jeg betaler dig tilbage. 456 00:22:11,680 --> 00:22:12,910 Skal nogen gå med dig? 457 00:22:12,960 --> 00:22:14,630 Nej. Jeg vil bare klare det på min egen skøre, 458 00:22:14,680 --> 00:22:16,480 irrationelle, anale måde, hvis jeg må? 459 00:22:16,880 --> 00:22:18,880 Det er nok det bedste. 460 00:22:19,080 --> 00:22:21,070 - Hvad sagde du? - Ignorer ham. Han har drukket. 461 00:22:21,120 --> 00:22:22,710 - Hvad? - Det er jo lidt 462 00:22:22,760 --> 00:22:25,230 ligesom en guldfisk uden for akvariet. 463 00:22:25,280 --> 00:22:27,110 Ville det ikke være derinde, ville det ikke være derinde. 464 00:22:27,160 --> 00:22:28,600 Der var noget galt. 465 00:22:31,360 --> 00:22:35,510 Hvad? Det er da barnets valg, om det vil forlade skibet, ikke? 466 00:22:35,560 --> 00:22:36,830 Martin, du... 467 00:22:36,880 --> 00:22:41,320 Under alle omstændigheder blev hun midtpunkt. 468 00:22:47,160 --> 00:22:49,000 Hvad fanden... 469 00:22:51,200 --> 00:22:52,830 Kors! 470 00:22:52,880 --> 00:22:54,960 Kan jeg hjælpe? 471 00:22:57,240 --> 00:22:58,430 Pis! 472 00:22:58,480 --> 00:23:00,240 For himlens skyld! 473 00:23:14,400 --> 00:23:16,080 Kan jeg gøre noget? 474 00:23:16,680 --> 00:23:18,120 Nej tak. 475 00:23:19,040 --> 00:23:22,400 De er gået, så... 476 00:23:28,440 --> 00:23:29,920 Tak. 477 00:23:33,680 --> 00:23:35,160 For satan da. 478 00:23:35,960 --> 00:23:39,680 - Jeg har dine ting. Er du okay? - Tak. 479 00:23:39,760 --> 00:23:41,630 - Ja. Du? - Ja. 480 00:23:41,680 --> 00:23:46,680 Hvis du har brug for en at tale med eller bare være der... 481 00:23:48,600 --> 00:23:50,160 Jeg er der altid. 482 00:24:07,840 --> 00:24:10,840 Hallo! 483 00:24:25,800 --> 00:24:27,190 Tak. 484 00:24:27,240 --> 00:24:30,880 Bare fortæl ham, hvor du bor, og så taler vi om det i morgen. 485 00:24:31,160 --> 00:24:32,870 Kan du køre os til det nærmeste hospital, tak? 486 00:24:32,920 --> 00:24:34,320 Ja. 487 00:24:51,240 --> 00:24:53,880 - Den præst er ret lækker. - Meget lækker.