1 00:00:06,880 --> 00:00:07,910 TIDLIGERE 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,470 Jeg åpnet kafeen med vennen min, Boo. 3 00:00:09,520 --> 00:00:10,510 BEKLAGER! DET ER STENGT 4 00:00:10,560 --> 00:00:11,710 Hun er død nå. 5 00:00:11,760 --> 00:00:12,870 Takk for at du kom i dag. 6 00:00:12,920 --> 00:00:15,400 Beklager, den slags har ikke stor effekt her lenger. 7 00:00:16,320 --> 00:00:17,870 Dere burde vel møte Hilary. 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,350 Hun er vakker! 9 00:00:20,400 --> 00:00:22,240 Mamma døde for tre år siden. 10 00:00:23,800 --> 00:00:24,830 Står til, pappa? 11 00:00:24,880 --> 00:00:27,030 Pappas måte å håndtere to morløse døtre på 12 00:00:27,080 --> 00:00:28,750 var å gi oss billetter til feministforedrag, 13 00:00:28,800 --> 00:00:30,990 knulle gudmoren vår og til slutt slutte å ringe. 14 00:00:31,040 --> 00:00:33,040 - Tok du skulpturen? - Hvilken skulptur? 15 00:00:35,400 --> 00:00:36,750 Martin er flott. 16 00:00:36,800 --> 00:00:38,950 - Jeg er ikke full. - Alltid full. 17 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Jake er stesønnen hennes, og han er skikkelig sær, 18 00:00:40,800 --> 00:00:43,430 sikkert klinisk syk, men ingen snakker om det. 19 00:00:43,480 --> 00:00:45,390 - Nei. - Jeg fikk forfremmelsen i Finland. 20 00:00:45,440 --> 00:00:47,240 - Så flott. - Takk. 21 00:00:47,560 --> 00:00:49,070 Folk gjør feil. 22 00:00:49,120 --> 00:00:52,320 Ektemannen din prøvde å kysse meg på bursdagen din. 23 00:00:52,920 --> 00:00:54,030 Jeg skal bare si dette én gang. 24 00:00:54,080 --> 00:00:55,510 Han prøvde ikke å kysse deg. 25 00:00:55,560 --> 00:00:57,310 Han sier at det var motsatt. 26 00:00:57,360 --> 00:00:59,830 - Du må tro på meg. - Hvordan kan jeg tro på deg? 27 00:00:59,880 --> 00:01:01,190 Fordi jeg er søstera di. 28 00:01:01,240 --> 00:01:03,160 Etter det du gjorde mot Boo? 29 00:01:03,880 --> 00:01:06,360 - Jeg er lei for det. - Du burde gå. 30 00:01:10,280 --> 00:01:13,320 371 DAGER, 19 TIMER & 26 MINUTTER SENERE 31 00:01:46,040 --> 00:01:47,520 Er det noe jeg kan gjøre? 32 00:01:48,400 --> 00:01:49,880 Nei takk. 33 00:01:50,600 --> 00:01:53,760 De har gått, så... 34 00:02:00,120 --> 00:02:01,600 Takk. 35 00:02:10,840 --> 00:02:12,329 Dette er en kjærlighetshistorie. 36 00:02:16,400 --> 00:02:19,150 Du vet når du har gjort alt, du har vært helt... 37 00:02:19,200 --> 00:02:21,190 - Knebøy! - Knebøy! 38 00:02:21,240 --> 00:02:22,720 Og... 39 00:02:24,320 --> 00:02:25,630 Du har til og med... 40 00:02:25,680 --> 00:02:27,080 Vil du ha sex? 41 00:02:27,560 --> 00:02:28,960 Nei. 42 00:02:29,520 --> 00:02:31,190 Kan jeg i det minste slikke deg? 43 00:02:31,240 --> 00:02:32,590 Nei! 44 00:02:32,640 --> 00:02:36,720 Du har gjort alt, og du føler deg flott. 45 00:02:37,040 --> 00:02:38,750 Du tenker ikke engang på... 46 00:02:38,800 --> 00:02:40,440 Du tenker ikke engang på... 47 00:02:40,680 --> 00:02:42,630 Og selv om søstera di fortsatt hater deg... 48 00:02:42,680 --> 00:02:43,710 Takk. 49 00:02:43,760 --> 00:02:46,840 ...later dere som om dere er venner, fordi faren deres er... 50 00:02:47,600 --> 00:02:48,790 Jeg tuller, han sitter her. 51 00:02:48,840 --> 00:02:49,870 Skål for kjærligheten. 52 00:02:49,920 --> 00:02:51,070 Og er forlovet. 53 00:02:51,120 --> 00:02:53,030 - For kjærligheten! - For kjærligheten. 54 00:02:53,080 --> 00:02:55,990 Hei! 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,440 Gratulerer, drittsekker. 56 00:03:08,520 --> 00:03:13,030 Så, vent... Det betyr mye for oss begge 57 00:03:13,080 --> 00:03:17,920 at dere... At vi, familien, 58 00:03:19,040 --> 00:03:22,320 alle er samlet her for en... 59 00:03:22,640 --> 00:03:28,080 For en veldig spesiell familiesekskant. 60 00:03:29,920 --> 00:03:32,680 Det er bare, dere vet, det å være her... 61 00:03:33,200 --> 00:03:36,240 Jeg vet at vi har hatt... 62 00:03:37,800 --> 00:03:41,520 For jeg har på følelsen, 63 00:03:41,680 --> 00:03:44,720 her inne... 64 00:03:45,760 --> 00:03:48,840 Jeg vil bare si... 65 00:03:51,160 --> 00:03:52,600 ...veldig høyt. 66 00:03:55,280 --> 00:03:57,670 - Og det var alt. - Kjære. 67 00:03:57,720 --> 00:03:58,870 Gratulerer, pappa. 68 00:03:58,920 --> 00:04:00,110 - Gratulerer! - Skål! 69 00:04:00,160 --> 00:04:01,630 - Takk. - Måtte dette være våre verste dager! 70 00:04:01,680 --> 00:04:03,070 Absolutt. 71 00:04:03,120 --> 00:04:04,310 Aner ikke hvem denne fyren er. 72 00:04:04,360 --> 00:04:07,400 Glad for deg, gamle ørn. Det beste valget en mann kan ta. 73 00:04:08,840 --> 00:04:10,550 - Du ser godt ut. - Takk. 74 00:04:10,600 --> 00:04:11,990 Akkurat. Vil noen ha vin? 75 00:04:12,040 --> 00:04:13,150 - Ja. - Gjerne. 76 00:04:13,200 --> 00:04:14,750 Du kommer til å elske den, jeg valgte den. 77 00:04:14,800 --> 00:04:16,430 Ikke til oss, er du snill. 78 00:04:16,480 --> 00:04:18,670 - På vannvogna. - Seks måneder nå. 79 00:04:18,720 --> 00:04:20,430 Hvorfor gjorde dere det? 80 00:04:20,480 --> 00:04:23,560 - Vi nyter hverandre mer slik. - Vil ikke gå glipp av noe. 81 00:04:25,000 --> 00:04:26,440 Har ikke sett henne siden... 82 00:04:27,520 --> 00:04:29,080 Unntatt... 83 00:04:29,560 --> 00:04:31,350 - Fin buksedress. - Takk. 84 00:04:31,400 --> 00:04:32,950 Du ser godt ut. Hvor har du vært? 85 00:04:33,000 --> 00:04:35,880 Boots. Det er fint der på denne årstiden. 86 00:04:38,400 --> 00:04:39,990 Du ser utrolig ut. 87 00:04:40,040 --> 00:04:41,750 Dere er begge vakre. 88 00:04:41,800 --> 00:04:42,990 - Takk! - Egentlig ikke. 89 00:04:43,040 --> 00:04:44,110 Er det pels? 90 00:04:44,160 --> 00:04:47,000 Ja, men det går bra, for den fikk slag. 91 00:04:47,160 --> 00:04:48,560 Nydelig. 92 00:04:49,960 --> 00:04:51,790 Jeg kan vel ikke havne i helvete for det, fader? 93 00:04:51,840 --> 00:04:53,910 Nei, ikke så lenge du skrifter. 94 00:04:53,960 --> 00:04:54,990 Herregud, han er presten. 95 00:04:55,040 --> 00:04:56,230 Ikke en jævla ting å frykte, da. 96 00:04:56,280 --> 00:04:57,550 Den kule, bannete presten. 97 00:04:57,600 --> 00:04:59,750 Elsker katolikker. Man kommer unna med alt mulig. 98 00:04:59,800 --> 00:05:01,280 Mange av dem har gjort det. 99 00:05:02,480 --> 00:05:04,830 Det er en ære å vie dere. Takk. 100 00:05:04,880 --> 00:05:08,000 Visste ikke at du fikk gå ut uten den lille kragen din. 101 00:05:08,160 --> 00:05:11,230 - Har jeg skuffet deg? - Selvsagt ikke. 102 00:05:11,280 --> 00:05:12,310 Helt knust. 103 00:05:12,360 --> 00:05:13,950 Vil dere ha enda en flaske? 104 00:05:14,000 --> 00:05:14,990 Klengete servitrise. 105 00:05:15,040 --> 00:05:16,750 Nei. Det går bra, vi har bestilt vin alt. 106 00:05:16,800 --> 00:05:18,270 - Nei. Er det sant? - Ja. 107 00:05:18,320 --> 00:05:19,870 Jeg tar enda en tequila. 108 00:05:19,920 --> 00:05:22,190 - Jeg også. - Flott. Tusen takk. 109 00:05:22,240 --> 00:05:25,510 Kan jeg få et glass vann med kullsyre og litt lime? 110 00:05:25,560 --> 00:05:27,520 Ja. Til meg også. 111 00:05:27,880 --> 00:05:29,320 Drømmeteamet. 112 00:05:29,960 --> 00:05:32,870 Det meste fascinerende ved faderen 113 00:05:32,920 --> 00:05:35,400 er at mora hans opprinnelig var lesb... 114 00:05:45,600 --> 00:05:46,950 Du ser sliten ut. 115 00:05:47,000 --> 00:05:49,230 Det er ikke like utmattende som forventet. 116 00:05:49,280 --> 00:05:50,790 Hun reiser frem og tilbake til Finland. 117 00:05:50,840 --> 00:05:54,520 Hun har begrenset pakkingen til et timinutters bakkeopphold. 118 00:05:54,680 --> 00:05:56,430 - Flott! - Det gjelder... 119 00:05:56,480 --> 00:05:57,790 Å rulle det heller enn å... 120 00:05:57,840 --> 00:05:59,630 - Å brette. - Jeg har lest om det. 121 00:05:59,680 --> 00:06:02,030 Er dere sikre på at dere ikke vil ha vin? 122 00:06:02,080 --> 00:06:03,350 - Nei takk. - Nei takk. 123 00:06:03,400 --> 00:06:06,510 Den er virkelig nydelig. Jeg beundrer dere sånn. 124 00:06:06,560 --> 00:06:08,550 Det har virkelig forbedret livet vårt, ikke sant? 125 00:06:08,600 --> 00:06:10,910 Mye mer energi. I Finland... 126 00:06:10,960 --> 00:06:12,670 Er det en grunn til at dere ikke drikker? 127 00:06:12,720 --> 00:06:15,110 - Han er alkoholiker. - Gøy! Foreldrene mine er alkoholikere. 128 00:06:15,160 --> 00:06:17,910 Flott. Vi tenkte det ble lettere om vi gjorde det sammen, og... 129 00:06:17,960 --> 00:06:21,280 - Jeg liker egentlig ikke smaken. - Og vi prøver å få barn. 130 00:06:23,080 --> 00:06:25,390 Claire. Vi trodde du ikke kunne. 131 00:06:25,440 --> 00:06:27,430 - Hva? Hvorfor det? - Du virker bare litt... 132 00:06:27,480 --> 00:06:31,110 Det sies at livsstilendringer kan hjelpe, så vi prøver. 133 00:06:31,160 --> 00:06:34,270 - Så spennende, vennen. - Takk, pappa. 134 00:06:34,320 --> 00:06:35,910 - Lykke til. - Så flott. 135 00:06:35,960 --> 00:06:37,350 - Noe er i veien. - Og nå har dere råd 136 00:06:37,400 --> 00:06:38,880 til å betale for ekte hjelp. 137 00:06:39,080 --> 00:06:40,920 Grusomt uten hjelp, skulle jeg tro. 138 00:06:41,560 --> 00:06:43,080 Fortell om Finland. 139 00:06:43,200 --> 00:06:47,360 Det er kaldt og vakkert og mørkt. 140 00:06:47,480 --> 00:06:48,670 Jeg tror kanskje hun er lykkelig. 141 00:06:48,720 --> 00:06:51,910 Det er mye press, men jeg elsker det. Jeg har en utrolig ny partner der. 142 00:06:51,960 --> 00:06:53,350 Han har drevet selskapet fremover, han er... 143 00:06:53,400 --> 00:06:55,470 Vet du, jeg husker ikke sist gang vi reiste bort. 144 00:06:55,520 --> 00:06:57,830 Var dere ikke i Japan nå nylig? 145 00:06:57,880 --> 00:06:58,950 Japan? Jøss. 146 00:06:59,000 --> 00:07:01,030 Ja, men bare i to uker. 147 00:07:01,080 --> 00:07:02,870 - Ikke spør henne. - Hvorfor var dere i Japan? 148 00:07:02,920 --> 00:07:04,990 - Tja... - Jeg... Beklager, vennen. 149 00:07:05,040 --> 00:07:07,000 - Nei da. - Takk. 150 00:07:07,440 --> 00:07:09,790 De fløy oss dit for sex-utstillingen. 151 00:07:09,840 --> 00:07:10,870 - Skulle tro... - Den ble bedre... 152 00:07:10,920 --> 00:07:12,750 - Beklager, vennen. Vil du... - Nei da. 153 00:07:12,800 --> 00:07:16,310 Ikke? Greit. Du skjønner, man ser på japanerne som pripne. 154 00:07:16,360 --> 00:07:18,110 - Ikke for å generalisere. - Men egentlig 155 00:07:18,160 --> 00:07:20,670 har de dyp interesse for sex i kulturen sin. 156 00:07:20,720 --> 00:07:23,590 Det er bare i det skjulte. Det får ikke komme til overflaten. 157 00:07:23,640 --> 00:07:25,270 - Greit nok. - De setter virkelig pris på... 158 00:07:25,320 --> 00:07:26,990 På ærligheten til sex-utstillingen. Men... 159 00:07:27,040 --> 00:07:28,430 - Amerikanerne! Tja... - Amerikanerne 160 00:07:28,480 --> 00:07:29,550 tok meg bare med fatning. 161 00:07:29,600 --> 00:07:32,590 Men japanerne ble virkelig rørt av arbeidet mitt, 162 00:07:32,640 --> 00:07:33,910 - ikke sant, vennen? - Ja. 163 00:07:33,960 --> 00:07:36,600 - Det skapte virkelig kulturelle bølger. - Krusning... 164 00:07:37,160 --> 00:07:39,390 Krusninger. Bølger. Ja. 165 00:07:39,440 --> 00:07:40,830 Ingen har spurt meg om noe på tre kvarter. 166 00:07:40,880 --> 00:07:42,320 Så hva jobber du med? 167 00:07:46,960 --> 00:07:48,440 Jeg driver en kafé. 168 00:07:50,200 --> 00:07:51,630 Går det bra med den? 169 00:07:51,680 --> 00:07:53,240 Ja. Det gjør det. 170 00:07:53,600 --> 00:07:55,960 Det gjør det virkelig. Faktisk. 171 00:07:58,280 --> 00:07:59,680 Det gjør det. 172 00:08:02,680 --> 00:08:04,600 Vil noen ha is? 173 00:08:23,280 --> 00:08:25,590 Min medrøyker. Har du en jeg kan bomme? 174 00:08:25,640 --> 00:08:27,080 Ja da. 175 00:08:35,280 --> 00:08:37,800 Samles familien din ofte, eller... 176 00:08:39,000 --> 00:08:40,520 Faen ta deg, da. 177 00:08:53,080 --> 00:08:54,640 Vi burde vente. 178 00:08:55,520 --> 00:08:56,920 Greit. 179 00:09:08,760 --> 00:09:09,990 - For en flott mann. - Ja. 180 00:09:10,040 --> 00:09:11,350 - Modig å være prest. - Ja. Vi er heldige som har ham. 181 00:09:11,400 --> 00:09:12,910 - Var du ute og røkte? - Ja. 182 00:09:12,960 --> 00:09:14,230 Dere skulle sett ham med... 183 00:09:14,280 --> 00:09:17,150 De kan ikke engang onanere. For et jævlig liv. 184 00:09:17,200 --> 00:09:18,600 Unnskyld. 185 00:09:19,560 --> 00:09:23,390 Vi snakket akkurat om at det er fascinerende, dette med et kall. 186 00:09:23,440 --> 00:09:24,510 Ja, altså, 187 00:09:24,560 --> 00:09:26,270 - ekteskapet er også et kall. - Ja. 188 00:09:26,320 --> 00:09:28,110 Ville du alltid bli prest? 189 00:09:28,160 --> 00:09:29,560 Ikke faen. 190 00:09:31,200 --> 00:09:32,600 Beklager. 191 00:09:33,040 --> 00:09:35,070 Nei. Jeg begynte faktisk sent. 192 00:09:35,120 --> 00:09:40,390 Men det har vært et godt liv for meg. Jeg har virkelig funnet fred i det. 193 00:09:40,440 --> 00:09:42,030 Er noen andre i familien din med i kirka? 194 00:09:42,080 --> 00:09:43,630 Faktisk er begge foreldrene mine advokater, 195 00:09:43,680 --> 00:09:46,030 og broren min kjører langtransportbil. 196 00:09:46,080 --> 00:09:48,510 Så uvanlig. Er foreldrene dine vellykkede? 197 00:09:48,560 --> 00:09:51,080 De var veldig vellykkede alkoholikere. Ja. 198 00:09:52,280 --> 00:09:53,800 Bedre enn deg, i hvert fall. 199 00:09:54,080 --> 00:09:55,510 Nei, men utenom dem, 200 00:09:55,560 --> 00:09:59,630 er familien min faktisk full av nonner, så det var ikke store spranget. 201 00:09:59,680 --> 00:10:02,350 - Det må være vanskelig for ballene. - Martin. 202 00:10:02,400 --> 00:10:05,590 Ikke så vanskelig som å prøve å lage barn i fem måneder, antar jeg. 203 00:10:05,640 --> 00:10:08,750 - Er maten god? Ja? - Denne sausen er motbydelig. 204 00:10:08,800 --> 00:10:09,830 Er alt i orden? 205 00:10:09,880 --> 00:10:11,510 - Det er nydelig, takk. - Flott. 206 00:10:11,560 --> 00:10:13,720 - Det var flott. - Takk. 207 00:10:15,960 --> 00:10:16,990 Kjære. 208 00:10:17,040 --> 00:10:19,470 Nei. Vi heller i vår egen vin, takk. 209 00:10:19,520 --> 00:10:20,630 Jeg elsker faktisk å... 210 00:10:20,680 --> 00:10:21,630 - Nei takk. - Takk. 211 00:10:21,680 --> 00:10:24,053 - Du kan helle i litt til meg. - Gudskjelov for deg. 212 00:10:24,680 --> 00:10:26,750 Vier du mange eldre folk? 213 00:10:26,800 --> 00:10:28,230 Jeg tror ikke vi skal... 214 00:10:28,280 --> 00:10:30,960 Nei. Dette er faktisk mitt første bryllup. 215 00:10:32,840 --> 00:10:35,070 Jeg har alltid vært så mistenkelig når det gjelder religion, 216 00:10:35,120 --> 00:10:37,190 men det er ganske chic 217 00:10:37,240 --> 00:10:39,560 å ha en ekte prest i et bryllup. 218 00:10:40,240 --> 00:10:41,720 Er du ekte prest? 219 00:10:42,840 --> 00:10:44,240 Ja. 220 00:10:45,960 --> 00:10:49,230 Det er fint å kunne bli kjent med mannen som skal vie oss. 221 00:10:49,280 --> 00:10:50,720 Er det vanlig? 222 00:10:51,160 --> 00:10:56,040 Nei. Men jeg er ny her i sognet, og jeg er vel bare... 223 00:10:57,440 --> 00:10:59,600 Jeg er skikkelig jævla ensom, så... 224 00:11:00,040 --> 00:11:02,190 Så jeg setter pris på dette. Tusen takk. 225 00:11:02,240 --> 00:11:03,670 Ny i sognet? 226 00:11:03,720 --> 00:11:08,350 Fader Patrick døde dessverre, så jeg fikk jobben. 227 00:11:08,400 --> 00:11:12,440 - Hva døde han av? - Bare... tiden. 228 00:11:13,720 --> 00:11:16,910 Men han var en engasjert mann. En utrolig prest. 229 00:11:16,960 --> 00:11:18,400 Han høres morsom ut. 230 00:11:18,760 --> 00:11:21,000 Det var han faktisk. 231 00:11:25,600 --> 00:11:27,000 Vet du hvordan vi møttes? 232 00:11:27,280 --> 00:11:29,630 - Nei. - Gjennom Jake. 233 00:11:29,680 --> 00:11:30,710 Den skumle stesønnen. 234 00:11:30,760 --> 00:11:31,830 Han spiller fløyte. 235 00:11:31,880 --> 00:11:33,710 - Fagott. - I kirkekorpset. 236 00:11:33,760 --> 00:11:35,870 Så nusselig. 237 00:11:35,920 --> 00:11:39,510 Og Claire presenterte oss, og vi fant tonen. Ikke sant? 238 00:11:39,560 --> 00:11:41,720 - Ja. - Det gjorde de. Ja. 239 00:11:41,800 --> 00:11:45,590 Hun skal donere et maleri til basaren. Det vil det bli ståhei av. 240 00:11:45,640 --> 00:11:47,870 - Et gammelt et. - Bare et gammelt et, men... 241 00:11:47,920 --> 00:11:51,030 Hør her. Vi vil ikke ha gaver i bryllupet. 242 00:11:51,080 --> 00:11:53,230 Det er nok at folk kommer, 243 00:11:53,280 --> 00:11:54,750 uten å forvente en gave i tillegg. 244 00:11:54,800 --> 00:11:57,710 Så vi har valgt å be folk om å gi et lite bidrag 245 00:11:57,760 --> 00:12:00,270 til en veldedig organisasjon de velger, i vårt navn. 246 00:12:00,320 --> 00:12:01,720 Det høres flott ut. 247 00:12:02,880 --> 00:12:04,630 Vil dere vite hva jeg skal gi faren deres? 248 00:12:04,680 --> 00:12:06,470 - Herregud. - Et portrett. 249 00:12:06,520 --> 00:12:08,390 - Herregud. - Av dere jenter. 250 00:12:08,440 --> 00:12:09,920 Herregud. 251 00:12:10,760 --> 00:12:12,910 - Mener du... - Sammen? Eller... 252 00:12:12,960 --> 00:12:14,550 Dere må bare stå modell et par ganger. 253 00:12:14,600 --> 00:12:16,150 Akkurat. Kan du ikke bruke fotografier? 254 00:12:16,200 --> 00:12:17,870 Nei, for lyset er aldri bra nok. 255 00:12:17,920 --> 00:12:20,470 Og hvis du ikke er fotogen, hjelper det deg lite. 256 00:12:20,520 --> 00:12:23,310 Dessuten er de eneste bildene av dere to sammen 257 00:12:23,360 --> 00:12:24,590 fra da dere var barn. 258 00:12:24,640 --> 00:12:26,520 Og du så ut som en gutt, så... 259 00:12:27,200 --> 00:12:28,870 Du sa aldri at du hadde en søster, Claire. 260 00:12:28,920 --> 00:12:32,600 Tja, vi... Vi treffes ikke særlig ofte. 261 00:12:33,120 --> 00:12:35,150 Treffer du broren din? 262 00:12:35,200 --> 00:12:36,750 Jeg er egentlig ikke på talefot med ham. 263 00:12:36,800 --> 00:12:39,760 Herregud, så grusomt trist. Hvorfor ikke? 264 00:12:40,400 --> 00:12:42,230 - Tja... - Du må ikke... 265 00:12:42,280 --> 00:12:43,310 Nei da. Det går bra. 266 00:12:43,360 --> 00:12:45,030 Støtter han ikke det du jobber med, valgene dine? 267 00:12:45,080 --> 00:12:47,590 - Nei. Det er ikke derfor. - Er han ikke medlem i kirka? 268 00:12:47,640 --> 00:12:49,910 - Nei, han er ikke det. - Det må være så vanskelig. 269 00:12:49,960 --> 00:12:52,030 - Det er vanskelig mest fordi han... - Er han mammas favoritt? 270 00:12:52,080 --> 00:12:53,880 Fordi han er pedofil. 271 00:13:03,480 --> 00:13:05,440 Jeg er klar over ironien. 272 00:13:06,680 --> 00:13:08,080 Selv som prest. 273 00:13:21,720 --> 00:13:23,200 Litt frisk luft. 274 00:13:25,160 --> 00:13:27,160 Interessant mann. 275 00:13:29,800 --> 00:13:31,360 Nei takk. 276 00:13:34,280 --> 00:13:37,430 Vennen, jeg er lei for at jeg gikk glipp av bursdagen din. 277 00:13:37,480 --> 00:13:38,750 - Så jeg har bare... - Det går bra. 278 00:13:38,800 --> 00:13:41,800 Nei da. Jeg bare... I tilfelle du sliter. 279 00:13:42,280 --> 00:13:43,630 Pappa, det går bra med kafeen, jeg... 280 00:13:43,680 --> 00:13:47,400 Nei. Dette er ikke til jobben. Det er bare til deg. 281 00:13:49,760 --> 00:13:51,160 Takk. 282 00:13:54,320 --> 00:13:56,040 Du ser... 283 00:13:57,400 --> 00:13:58,720 ...sterk ut. 284 00:13:58,880 --> 00:14:00,880 - Takk. - Er du det? 285 00:14:02,360 --> 00:14:04,790 - Skal vi slåss? - Nei! Nei, beklager. 286 00:14:04,840 --> 00:14:07,480 Jeg ville bare sjekke at det... 287 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 At du og jeg er... 288 00:14:11,160 --> 00:14:13,560 Du er veldig... 289 00:14:14,880 --> 00:14:16,760 Men du er ikke rampete? 290 00:14:17,960 --> 00:14:19,560 - Nei. - Hvorfor ikke? 291 00:14:20,680 --> 00:14:23,110 Det er vel... 292 00:14:23,160 --> 00:14:24,680 Ja. 293 00:14:25,440 --> 00:14:27,000 Det er ikke viktig. 294 00:14:35,200 --> 00:14:36,270 Greit. 295 00:14:36,320 --> 00:14:37,720 Er det slik det har seg? 296 00:14:41,680 --> 00:14:43,280 Jeg er glad på dine vegne, pappa. 297 00:14:46,000 --> 00:14:47,400 Takk. 298 00:14:58,040 --> 00:15:00,600 Takk. Du er en fenomenal servitrise. 299 00:15:00,760 --> 00:15:02,160 Eplemost? 300 00:15:02,880 --> 00:15:04,280 Ja. 301 00:15:07,120 --> 00:15:11,350 Jeg ville bare si at jeg gleder meg 302 00:15:11,400 --> 00:15:15,160 til å se hvordan du skal få kvelden til å bare handle om deg. 303 00:15:18,640 --> 00:15:20,040 Nei. 304 00:15:20,960 --> 00:15:24,440 Vi burde sikkert ikke komme til bordet sammen. 305 00:15:26,240 --> 00:15:29,800 Mange ville nok si at det å be bare er å snakke med seg selv i mørket. 306 00:15:30,040 --> 00:15:32,550 Det kan nok virke slik, men... 307 00:15:32,600 --> 00:15:35,990 Det handler mer om å få kontakt med seg selv når dagen er omme. 308 00:15:36,040 --> 00:15:37,110 Det krever litt innsats. 309 00:15:37,160 --> 00:15:38,950 - Men det er en positiv måte... - Ja. Jeg er helt enig. 310 00:15:39,000 --> 00:15:40,550 Positiv energi krever innsats. 311 00:15:40,600 --> 00:15:42,430 Over de siste seks månedene har jeg gjort det flott. 312 00:15:42,480 --> 00:15:45,230 Jeg tar alle de negative følelsene, samler dem opp og begraver dem, 313 00:15:45,280 --> 00:15:47,110 - så kommer de aldri frem. - Jeg vet ikke om... 314 00:15:47,160 --> 00:15:48,550 Jeg har aldri hatt det bedre. 315 00:15:48,600 --> 00:15:50,870 - Ikke oss heller. - Jeg har det fantastisk. 316 00:15:50,920 --> 00:15:52,510 Dere er jammen en positiv familie. 317 00:15:52,560 --> 00:15:53,630 Absolutt. 318 00:15:53,680 --> 00:15:57,110 Det handler bare om å tenke positivt. Slik lykke krever engasjement. 319 00:15:57,160 --> 00:15:59,590 Det handler ikke bare om å spise og drikke godt. 320 00:15:59,640 --> 00:16:01,630 Man blir ikke voksen av å ha pinjekjerner på salaten sin. 321 00:16:01,680 --> 00:16:03,670 - Det gjør det faen meg. - Det handler om... 322 00:16:03,720 --> 00:16:05,950 I Finland... 323 00:16:06,000 --> 00:16:09,680 De har et ordtak som jeg ikke helt husker nå. Det... 324 00:16:10,040 --> 00:16:13,590 Det handler om å åpne seg for dem som vil elske deg. 325 00:16:13,640 --> 00:16:15,360 Og hun er helt åpen for tida. 326 00:16:16,080 --> 00:16:18,350 - Hva jobber du med? - Finans. 327 00:16:18,400 --> 00:16:19,430 - Hva? - Hva? 328 00:16:19,480 --> 00:16:21,550 Over to firmaer. Et i Finland og et her. 329 00:16:21,600 --> 00:16:23,390 - Nei, hun er advokat. - Jeg trodde du var advokat. 330 00:16:23,440 --> 00:16:24,920 - Nei. - Hva? 331 00:16:25,000 --> 00:16:27,070 Jeg jobber med advokater. Jeg er ikke advokat. 332 00:16:27,120 --> 00:16:28,830 Vennen, du er advokat. 333 00:16:28,880 --> 00:16:30,750 Jeg gikk på handelshøyskole! 334 00:16:30,800 --> 00:16:34,320 Du er så stille. Hvorfor sier du ikke noe? 335 00:16:38,760 --> 00:16:40,110 Hva vil du at jeg skal si? 336 00:16:40,160 --> 00:16:41,560 Hva som helst. 337 00:16:42,000 --> 00:16:43,190 Hva holder du i hånda? 338 00:16:43,240 --> 00:16:45,310 - Hun trenger ikke si... - Bursdagsgave fra pappa. 339 00:16:45,360 --> 00:16:46,910 Det er noe bra, Claire. 340 00:16:46,960 --> 00:16:49,030 - Penger? - Nei. Det er... 341 00:16:49,080 --> 00:16:50,390 - Hva er det? - Vet ikke. 342 00:16:50,440 --> 00:16:52,870 - Du trenger ikke åpne den. - Jeg elsker gaver. Jeg får aldri gaver. 343 00:16:52,920 --> 00:16:57,200 - Det er fordi du kanskje... - Det er et gavekort på psykologtime. 344 00:16:59,360 --> 00:17:00,760 Takk, pappa. 345 00:17:01,200 --> 00:17:03,550 - Så omtenksomt. - Skulle gjerne hatt et sånt. 346 00:17:03,600 --> 00:17:05,230 Jeg tror ikke man kan betale vekk problemer. 347 00:17:05,280 --> 00:17:08,150 Jeg mener man må se den man er i hvitøyet og takle konsekvensene. 348 00:17:08,200 --> 00:17:09,720 Det er eneste vei til lykke. 349 00:17:09,880 --> 00:17:13,160 Kanskje lykken ikke ligger i hva du tror, men hvem du tror på. 350 00:17:21,120 --> 00:17:22,520 Helvete. 351 00:17:22,840 --> 00:17:24,280 Unnskyld meg. 352 00:17:27,840 --> 00:17:30,120 - Tror dere at hun trenger noe? - Nei. 353 00:17:35,120 --> 00:17:37,190 Det skulle være en soveromspresang. 354 00:17:37,240 --> 00:17:38,310 En hva? 355 00:17:38,360 --> 00:17:41,510 En presang man åpner på soverommet, alene. 356 00:17:41,560 --> 00:17:44,120 Alle presangene mine er soveromspresanger, ikke sant? 357 00:17:45,320 --> 00:17:46,630 - Vil dere ha mer vin? - Ja. 358 00:17:46,680 --> 00:17:48,120 Nei. 359 00:17:56,280 --> 00:17:59,280 Claire? Du har vært her inne så lenge. 360 00:17:59,680 --> 00:18:02,000 Er du sint, eller bæsjer du? 361 00:18:02,560 --> 00:18:05,240 Helvete. Faen ta det. 362 00:18:05,880 --> 00:18:07,470 Claire? Kan vi bare... 363 00:18:07,520 --> 00:18:10,630 Har du et sanitetsbind? 364 00:18:10,680 --> 00:18:14,270 Nei. Men jeg vet om en servitrise som hadde elsket å bli bedt om det. 365 00:18:14,320 --> 00:18:15,950 - Skal jeg spørre henne? - Nei. 366 00:18:16,000 --> 00:18:19,430 Tørkepapiret her ute er ganske tykt. 367 00:18:19,480 --> 00:18:23,120 Vi kan prøve å lage noe med vinger av det? 368 00:18:23,440 --> 00:18:24,830 Ja. Greit. 369 00:18:24,880 --> 00:18:26,280 Åpne døra. 370 00:18:27,680 --> 00:18:29,790 Bare... Helvete. Bare gi meg... Helvete! 371 00:18:29,840 --> 00:18:31,630 Få det. Ikke kom inn! 372 00:18:31,680 --> 00:18:33,550 Det er bare mensen, den biter ikke. 373 00:18:33,600 --> 00:18:34,670 Ikke se på den. 374 00:18:34,720 --> 00:18:37,720 Jeg ser ikke på mensen din. Bare ta dette. 375 00:18:37,800 --> 00:18:39,230 - Herregud. - Det er ikke mensen. 376 00:18:39,280 --> 00:18:41,360 Det er en jævla spontanabort, ok? 377 00:18:45,120 --> 00:18:46,470 Herregud, Claire. 378 00:18:46,520 --> 00:18:47,710 Det går bra. 379 00:18:47,760 --> 00:18:49,670 Nei, det gjør det ikke. Du må på sykehus. 380 00:18:49,720 --> 00:18:51,470 Det går bra. Jeg trenger bare... 381 00:18:51,520 --> 00:18:53,750 - Nei. La meg... - Nei! Få labbene vekk 382 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 fra spontanaborten min! 383 00:18:58,480 --> 00:18:59,960 Den er min. 384 00:19:01,240 --> 00:19:02,680 Den er min. 385 00:19:21,000 --> 00:19:22,520 Greit. 386 00:19:23,880 --> 00:19:25,280 Claire... 387 00:19:26,600 --> 00:19:29,120 Det går bra. 388 00:19:29,520 --> 00:19:31,840 Greit, vi må til sykehuset nå. 389 00:19:32,760 --> 00:19:34,240 Nå. 390 00:19:37,480 --> 00:19:38,960 Ja. 391 00:19:39,480 --> 00:19:41,640 - Greit. - Greit. 392 00:19:42,200 --> 00:19:44,080 - Greit. - Greit. 393 00:19:47,760 --> 00:19:49,790 - Kom igjen. - Det går bra. 394 00:19:49,840 --> 00:19:51,240 Greit. 395 00:19:52,360 --> 00:19:53,830 - Ikke si det til noen. - Greit. 396 00:19:53,880 --> 00:19:55,470 Hent jakkene. Jeg praier en drosje. 397 00:19:55,520 --> 00:19:57,070 - Jeg sier at jeg ikke føler meg bra. - Greit. 398 00:19:57,120 --> 00:19:58,520 - Takk. - Det går bra. 399 00:19:59,040 --> 00:20:01,470 Jeg har aldri vært der. Jeg kjøper antikviteter derfra hele tida. 400 00:20:01,520 --> 00:20:03,310 - Jeg har ikke vært der, jeg... - Jaså? Jeg skjønner. 401 00:20:03,360 --> 00:20:04,849 - Flott for å kjøpe ting... - Ja. 402 00:20:07,560 --> 00:20:08,750 Jeg liker ikke alt vannet. 403 00:20:08,800 --> 00:20:10,830 - Hadde elsket litt... - Helvete heller, jeg tar litt. 404 00:20:10,880 --> 00:20:12,070 Beklager, vennen. 405 00:20:12,120 --> 00:20:14,840 Flink jente! Ta en frikveld. 406 00:20:15,760 --> 00:20:17,640 Jøss. Hva sa du til henne? 407 00:20:18,120 --> 00:20:20,550 Ingenting. Jeg bare... Bare sett deg. 408 00:20:20,600 --> 00:20:22,670 - Kom igjen, det er fest. - Kan jeg få litt? 409 00:20:22,720 --> 00:20:25,510 Noen er plutselig i festhumør, eller hva? 410 00:20:25,560 --> 00:20:27,190 Sett deg! 411 00:20:27,240 --> 00:20:28,550 Hva tok du der inne? 412 00:20:28,600 --> 00:20:31,190 Søstera di har endelig god innflytelse på deg! 413 00:20:31,240 --> 00:20:34,630 Nei, vi innså bare plutselig for en jævla utrolig dag det er! 414 00:20:34,680 --> 00:20:35,790 - Drikk! - Seriøst, 415 00:20:35,840 --> 00:20:37,390 la dem være alene der inne i to minutter, 416 00:20:37,440 --> 00:20:39,950 og plutselig er de tenåringer igjen. 417 00:20:40,000 --> 00:20:41,470 - Skal jeg be om enda en flaske? - Ja! 418 00:20:41,520 --> 00:20:42,990 - Greit! - Hvor er servitrisen? 419 00:20:43,040 --> 00:20:46,070 Vi snakket akkurat om Venezia og en nydelig tur vi tok. 420 00:20:46,120 --> 00:20:48,190 Hvor mange ganger har vi sagt at vi må reise til Venezia? 421 00:20:48,240 --> 00:20:49,790 Jeg har alltid ønsket å dra dit. 422 00:20:49,840 --> 00:20:50,990 - Hvordan har vi unngått det? - Øverst på lista. 423 00:20:51,040 --> 00:20:52,710 - Ikke sant? - Her skal du høre akkurat... 424 00:20:52,760 --> 00:20:55,120 Faen heller, slutt! 425 00:20:59,600 --> 00:21:01,080 Går det bra med deg? 426 00:21:02,320 --> 00:21:03,760 Ja, jeg... 427 00:21:07,000 --> 00:21:09,280 - Er det... - Nei, beklager, jeg bare... 428 00:21:09,760 --> 00:21:10,910 Her kommer det. 429 00:21:10,960 --> 00:21:11,990 - Beklager, jeg... - Hva har hendt? 430 00:21:12,040 --> 00:21:13,310 - Ingenting. - Hva har hendt? 431 00:21:13,360 --> 00:21:14,790 Noe har hendt. 432 00:21:14,840 --> 00:21:16,550 Kom igjen. 433 00:21:16,600 --> 00:21:17,670 - Ut med det. - Jeg bare... 434 00:21:17,720 --> 00:21:19,550 - Ingen hemmeligheter. - Det passer å si det nå. 435 00:21:19,600 --> 00:21:22,710 - Jeg hadde bare en liten... - Det er trygt her. 436 00:21:22,760 --> 00:21:23,790 Jeg bare... 437 00:21:23,840 --> 00:21:26,880 Jeg hadde en liten spontanabort. 438 00:21:32,360 --> 00:21:34,520 - Herregud. - Hva? 439 00:21:35,280 --> 00:21:36,920 Hva i helvete? 440 00:21:37,360 --> 00:21:39,470 - Hvor langt på vei var du? - Du burde dra på sykehus. 441 00:21:39,520 --> 00:21:41,510 - Hvem var faren? - Nei, det kan vi snakke om senere. 442 00:21:41,560 --> 00:21:43,150 - Var det ham med tennene? - Sykehuset, nå. 443 00:21:43,200 --> 00:21:45,390 - Hva med regningen? Sitt. - Jeg dekker for henne. Det gjør jeg. 444 00:21:45,440 --> 00:21:47,270 - Hun vil ikke på sykehus. - Hvorfor ikke? 445 00:21:47,320 --> 00:21:48,790 Fordi jeg er sta, og av en uforklarlig grunn 446 00:21:48,840 --> 00:21:50,950 vil jeg heller bli her og ha en passiv-aggressiv fest, så... 447 00:21:51,000 --> 00:21:52,070 Hvor langt var du på vei? 448 00:21:52,120 --> 00:21:53,550 Det var veldig tidlig. 449 00:21:53,600 --> 00:21:55,670 - Visste du det? - Jeg synes virkelig hun bør til legen. 450 00:21:55,720 --> 00:21:57,550 - Ja, jeg også. - Trodde dere ikke hadde snakket sammen. 451 00:21:57,600 --> 00:22:00,470 Hun har det bra! Det går helt fint. 452 00:22:00,520 --> 00:22:03,080 Drikk! Hvis det er borte, er det borte. 453 00:22:03,800 --> 00:22:05,350 - Claire... - Hva om det ikke er borte? 454 00:22:05,400 --> 00:22:06,590 Det er borte. 455 00:22:06,640 --> 00:22:08,880 - Kjære deg... - Det er sikkert ekstrauterint. 456 00:22:09,280 --> 00:22:10,510 Grusomt. 457 00:22:10,560 --> 00:22:11,630 Jeg betaler deg tilbake senere. 458 00:22:11,680 --> 00:22:12,910 Vil du at noen skal bli med deg? 459 00:22:12,960 --> 00:22:14,630 Nei, jeg vil takle dette på min egen sprø, 460 00:22:14,680 --> 00:22:16,634 irrasjonelle, anale måte, om det er greit. 461 00:22:16,880 --> 00:22:18,880 Det er sikkert best slik. 462 00:22:19,080 --> 00:22:21,070 - Hva sa du? - Ignorer ham. Han har drukket. 463 00:22:21,120 --> 00:22:22,710 - Hva? - Bare... Du vet, 464 00:22:22,760 --> 00:22:25,230 det er som gullfisken utenfor bollen. 465 00:22:25,280 --> 00:22:27,110 Hvis den ikke ville være der inne, ville den ikke det. 466 00:22:27,160 --> 00:22:28,600 Noe stemte ikke. 467 00:22:31,360 --> 00:22:35,510 Hva er det? Ungen velger selv om den vil kapitulere, ikke sant? 468 00:22:35,560 --> 00:22:36,830 Greit, Martin. Bare... 469 00:22:36,880 --> 00:22:41,320 Uansett har hun fått oppmerksomheten hun ville ha. 470 00:22:47,160 --> 00:22:49,000 Hva i helvete... 471 00:22:51,200 --> 00:22:52,830 Herregud! 472 00:22:52,880 --> 00:22:54,960 Kan jeg gjøre noe for å hjelpe? 473 00:22:57,240 --> 00:22:58,430 Helvete! 474 00:22:58,480 --> 00:23:00,240 For himmelens skyld! 475 00:23:14,400 --> 00:23:16,080 Er det noe jeg kan gjøre? 476 00:23:16,680 --> 00:23:18,120 Nei takk. 477 00:23:19,040 --> 00:23:22,400 De har gått, så... 478 00:23:28,440 --> 00:23:29,920 Takk. 479 00:23:33,680 --> 00:23:35,160 Faen i helvete. 480 00:23:35,960 --> 00:23:39,680 - Hei, jeg har sakene dine. Går det bra? - Takk. 481 00:23:39,760 --> 00:23:41,630 - Ja. Går det bra med deg? - Ja. 482 00:23:41,680 --> 00:23:46,680 Hvis du trenger noen å snakke med eller noen som er der for deg... 483 00:23:48,600 --> 00:23:50,160 ...er jeg alltid der. 484 00:24:07,840 --> 00:24:10,840 Hei! Du! 485 00:24:25,800 --> 00:24:27,190 Takk. 486 00:24:27,240 --> 00:24:30,880 Bare fortell ham hvor du bor, så snakker vi om dette i morgen. 487 00:24:31,160 --> 00:24:32,870 Kan du kjøre oss til nærmeste sykehus? 488 00:24:32,920 --> 00:24:34,320 Ja. 489 00:24:51,240 --> 00:24:53,880 - Presten er ganske deilig. - Superdeilig.