1 00:00:06,880 --> 00:00:07,910 TIDIGARE 2 00:00:07,960 --> 00:00:09,470 Jag öppnade kaféet med min kompis Boo. 3 00:00:09,520 --> 00:00:10,510 TYVÄRR! VI HAR STÄNGT 4 00:00:10,560 --> 00:00:11,710 Hon är död nu. 5 00:00:11,760 --> 00:00:12,870 Tack för att du kom hit. 6 00:00:12,920 --> 00:00:15,400 Ursäkta, men det där hjälper inte här längre. 7 00:00:16,320 --> 00:00:17,870 Jag borde väl presentera Hilary. 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,350 Vad fin hon är! 9 00:00:20,400 --> 00:00:22,240 Mamma dog för tre år sen. 10 00:00:23,800 --> 00:00:24,830 Okej, pappa? 11 00:00:24,880 --> 00:00:27,030 Pappas sätt att hantera två moderlösa döttrar 12 00:00:27,080 --> 00:00:28,750 var att skicka oss på feministföreläsningar, 13 00:00:28,800 --> 00:00:30,990 bli ihop med vår gudmor och efter ett tag sluta ringa. 14 00:00:31,040 --> 00:00:33,366 - Var det du som tog skulpturen? - Vilken skulptur? 15 00:00:35,400 --> 00:00:36,750 Martin är underbar. 16 00:00:36,800 --> 00:00:38,950 - Jag är inte full. - Alltid full. 17 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Jake är hennes styvson, han är konstig, 18 00:00:40,800 --> 00:00:43,430 troligen kliniskt, men ingen pratar om det. 19 00:00:43,480 --> 00:00:45,390 - Nej. - Jag fick tjänsten i Finland. 20 00:00:45,440 --> 00:00:47,240 - Underbart. - Tack. 21 00:00:47,560 --> 00:00:49,070 Folk gör misstag. 22 00:00:49,120 --> 00:00:52,320 Din man försökte kyssa mig på din födelsedag. 23 00:00:52,920 --> 00:00:54,030 Jag säger bara detta en gång. 24 00:00:54,080 --> 00:00:55,510 Han försökte inte kyssa dig. 25 00:00:55,560 --> 00:00:57,310 Han säger att det snarare var tvärtom. 26 00:00:57,360 --> 00:00:59,830 - Du måste tro mig. - Hur ska jag kunna tro dig? 27 00:00:59,880 --> 00:01:01,190 För att jag är din syster. 28 00:01:01,240 --> 00:01:03,160 Efter vad du gjorde mot Boo? 29 00:01:03,880 --> 00:01:06,360 - Förlåt. - Det är nog bäst att du går. 30 00:01:10,280 --> 00:01:13,320 371 DAGAR, 19 TIMMAR & 26 MINUTER SENARE 31 00:01:46,040 --> 00:01:47,520 Kan jag göra något? 32 00:01:48,400 --> 00:01:49,880 Nej, tack. 33 00:01:50,600 --> 00:01:53,760 De har gått... 34 00:02:00,120 --> 00:02:01,600 Tack. 35 00:02:10,840 --> 00:02:12,280 Det här är en kärlekshistoria. 36 00:02:16,400 --> 00:02:19,150 Du vet när man har gjort allt, när man har... 37 00:02:19,200 --> 00:02:21,190 - Hoppa! - Hoppa! 38 00:02:21,240 --> 00:02:22,720 Och... 39 00:02:24,320 --> 00:02:25,630 Man har till och med... 40 00:02:25,680 --> 00:02:27,080 Vill du ha sex? 41 00:02:27,560 --> 00:02:28,960 Nej. 42 00:02:29,520 --> 00:02:31,190 Får jag slicka dig? 43 00:02:31,240 --> 00:02:32,590 Nej! 44 00:02:32,640 --> 00:02:36,720 Man har gjort allt och mår bra. 45 00:02:37,040 --> 00:02:38,750 Man tänker inte ens på... 46 00:02:38,800 --> 00:02:40,440 Man tänker inte på... 47 00:02:40,680 --> 00:02:42,630 Och även om ens syster hatar en än... 48 00:02:42,680 --> 00:02:43,710 Tack. 49 00:02:43,760 --> 00:02:46,840 Ni låtsas vara vänner bara för att er pappa är... 50 00:02:47,600 --> 00:02:48,790 Jag skojar bara, där är han. 51 00:02:48,840 --> 00:02:49,870 För kärleken. 52 00:02:49,920 --> 00:02:51,070 Och förlovningen. 53 00:02:51,120 --> 00:02:53,030 - För kärleken! - För kärleken. 54 00:02:53,080 --> 00:02:55,990 Hallå! 55 00:02:56,040 --> 00:02:58,440 Grattis, era skitstövlar. 56 00:03:08,520 --> 00:03:13,030 Vänta nu... Det här betyder mycket för oss båda, 57 00:03:13,080 --> 00:03:17,920 att ni, vi... hela familjen 58 00:03:19,040 --> 00:03:22,320 alla är samlade för en... 59 00:03:22,640 --> 00:03:28,080 För ett mycket speciellt gängande. 60 00:03:29,920 --> 00:03:32,680 Bara det att vara här... 61 00:03:33,200 --> 00:03:36,240 Jag vet, vi har haft våra... 62 00:03:37,800 --> 00:03:41,520 För jag har en känsla 63 00:03:41,680 --> 00:03:44,720 härinne... 64 00:03:45,760 --> 00:03:48,840 Jag vill bara säga... 65 00:03:51,160 --> 00:03:52,600 Så mycket. 66 00:03:55,280 --> 00:03:57,670 - Och det räcker. - Älskling. 67 00:03:57,720 --> 00:03:58,870 Grattis, pappa. 68 00:03:58,920 --> 00:04:00,110 - Grattis! - Skål! 69 00:04:00,160 --> 00:04:01,630 - Tack. - Låt det här bli våra värsta dagar! 70 00:04:01,680 --> 00:04:03,070 Minsann. 71 00:04:03,120 --> 00:04:04,310 Jag känner inte honom. 72 00:04:04,360 --> 00:04:07,616 Jag är glad för din skull, gamle gosse. Det bästa beslut en man kan ta. 73 00:04:08,840 --> 00:04:10,550 - Du ser ut att må bra. - Tack. 74 00:04:10,600 --> 00:04:11,990 Just det. Vill alla ha vin? 75 00:04:12,040 --> 00:04:13,150 - Ja. - Jag vill gärna ha vin. 76 00:04:13,200 --> 00:04:14,750 Du kommer att älska det, jag har valt det. 77 00:04:14,800 --> 00:04:16,430 Inte för oss, tack. 78 00:04:16,480 --> 00:04:18,670 - Slutat kröka. - Sedan sex månader. 79 00:04:18,720 --> 00:04:20,430 Varför det? 80 00:04:20,480 --> 00:04:23,560 - Vi tycker mer om varandra då. - Jag vill inte missa nåt. 81 00:04:25,000 --> 00:04:26,535 Jag har inte träffat henne sen... 82 00:04:27,520 --> 00:04:29,080 Utom då... 83 00:04:29,560 --> 00:04:31,350 - Snygg byxdress. - Tack. 84 00:04:31,400 --> 00:04:32,950 Du ser ut att må bra. Var har du varit? 85 00:04:33,000 --> 00:04:35,880 Boots. Det är underbart där den här tiden på året. 86 00:04:38,400 --> 00:04:39,990 Du ser fantastisk ut. 87 00:04:40,040 --> 00:04:41,750 Ni är båda så snygga. 88 00:04:41,800 --> 00:04:42,990 - Tack. - Nej. 89 00:04:43,040 --> 00:04:44,110 Är det päls? 90 00:04:44,160 --> 00:04:47,000 Ja, men det är okej för den dog av en stroke. 91 00:04:47,160 --> 00:04:48,560 Förtjusande. 92 00:04:49,960 --> 00:04:51,790 Det hamnar jag väl inte i helvetet för, fader? 93 00:04:51,840 --> 00:04:53,910 Nej, inte så länge du biktar dig. 94 00:04:53,960 --> 00:04:54,990 Åh, gud, han är deras präst. 95 00:04:55,040 --> 00:04:56,230 Sen har du inte ett skit att oroa dig för. 96 00:04:56,280 --> 00:04:57,550 Deras coola, svärande präst. 97 00:04:57,600 --> 00:04:59,750 Jag älskar katoliker. Man kommer undan med allt. 98 00:04:59,800 --> 00:05:01,280 Och många av dem gjorde det. 99 00:05:02,480 --> 00:05:04,830 Det är en ära att få viga er två. Tack. 100 00:05:04,880 --> 00:05:08,000 Jag trodde inte att du fick gå ut utan din lilla valp. 101 00:05:08,160 --> 00:05:11,230 - Förlåt, har jag gjort dig besviken? - Självklart inte. 102 00:05:11,280 --> 00:05:12,310 Förödande. 103 00:05:12,360 --> 00:05:13,950 En flaska till? 104 00:05:14,000 --> 00:05:14,990 Påflugen servitris. 105 00:05:15,040 --> 00:05:16,750 Nej. Det är bra. Vi har redan beställt vin. 106 00:05:16,800 --> 00:05:18,270 - Nej. Har ni? - Ja. 107 00:05:18,320 --> 00:05:19,870 Jag tar en till tequila. 108 00:05:19,920 --> 00:05:22,190 - En tequila för mig med. - Bra. Tack. 109 00:05:22,240 --> 00:05:25,510 Kan jag få ett glas mineralvatten med lime, tack? 110 00:05:25,560 --> 00:05:27,520 Ja. Jag tar samma. 111 00:05:27,880 --> 00:05:29,320 Drömlaget. 112 00:05:29,960 --> 00:05:32,870 Det mest fascinerande med pastorn 113 00:05:32,920 --> 00:05:35,400 är att hans mamma var lesbisk... 114 00:05:45,600 --> 00:05:46,950 Du ser trött ut. 115 00:05:47,000 --> 00:05:49,230 Det är inte så tröttande som jag trodde faktiskt. 116 00:05:49,280 --> 00:05:50,790 Hon pendlar från Finland. 117 00:05:50,840 --> 00:05:54,520 Hon har minskat ned sin packningstid till tio minuter. 118 00:05:54,680 --> 00:05:56,430 - Fantastiskt! - Allt handlar om att... 119 00:05:56,480 --> 00:05:57,790 Rulla snarare än att... 120 00:05:57,840 --> 00:05:59,630 - Vika. - Jag har läst om det. 121 00:05:59,680 --> 00:06:02,030 Är det säkert att du inte vill ha vin? 122 00:06:02,080 --> 00:06:03,350 - Nej, tack. - Nej. 123 00:06:03,400 --> 00:06:06,510 Det är utsökt. Jag beundrar er båda så. 124 00:06:06,560 --> 00:06:08,550 Det har verkligen förändrat oss, raring. 125 00:06:08,600 --> 00:06:10,910 Så mycket mer energi. Du vet i Finland... 126 00:06:10,960 --> 00:06:12,670 Finns det en anledning till att ni inte dricker? 127 00:06:12,720 --> 00:06:15,110 - Han är alkoholist. - Kul! Mina föräldrar är alkoholister. 128 00:06:15,160 --> 00:06:17,910 Härligt. Vi trodde att det vore enklare om vi gjorde det tillsammans och... 129 00:06:17,960 --> 00:06:21,280 - Jag gillar ändå inte smaken. - Och vi försöker få barn. 130 00:06:23,080 --> 00:06:25,390 Claire. Vi trodde inte att ni kunde det. 131 00:06:25,440 --> 00:06:27,430 - Vad? Varför det? - Du verkar bara lite... 132 00:06:27,480 --> 00:06:31,110 De säger att det hjälper att byta livsstil, så det har vi gjort. 133 00:06:31,160 --> 00:06:34,270 - Fantastiskt, raring. - Tack, pappa. 134 00:06:34,320 --> 00:06:35,910 - Lycka till. - Underbart. 135 00:06:35,960 --> 00:06:37,350 - Något är på gång. - Och nu har ni pengar 136 00:06:37,400 --> 00:06:38,880 att betala för hjälp. 137 00:06:39,080 --> 00:06:40,941 Det är hemskt utan, föreställer jag mig. 138 00:06:41,560 --> 00:06:43,080 Berätta om Finland. 139 00:06:43,200 --> 00:06:47,360 Det är kallt, vackert och mörkt. 140 00:06:47,480 --> 00:06:48,670 Jag tror att hon kan bli lycklig. 141 00:06:48,720 --> 00:06:51,910 Det ställer höga krav, men jag älskar det. Jag har en fantastisk ny partner där. 142 00:06:51,960 --> 00:06:53,350 Han har förnyat företaget, och är så... 143 00:06:53,400 --> 00:06:55,470 Jag minns faktiskt inte sist vi var ute och reste. 144 00:06:55,520 --> 00:06:57,830 Var inte ni båda i Japan nyligen? 145 00:06:57,880 --> 00:06:58,950 Japan? Wow. 146 00:06:59,000 --> 00:07:01,030 Ja. Men det var bara ett par dagar. 147 00:07:01,080 --> 00:07:02,870 - Fråga inte henne. - Varför var ni i Japan? 148 00:07:02,920 --> 00:07:04,990 - Jo... - Det var... Förlåt, raring. 149 00:07:05,040 --> 00:07:07,000 - Nej, nej. - Tack. 150 00:07:07,440 --> 00:07:09,790 Vi fick flyga dit med min Sexhibition. 151 00:07:09,840 --> 00:07:10,870 - Och det var... - Mycket bättre än... 152 00:07:10,920 --> 00:07:12,750 - Förlåt, raring. Ville du... - Nej, nej. Inte då. 153 00:07:12,800 --> 00:07:16,310 Inte? Okej. Man tror att japaner är väldigt pryda. 154 00:07:16,360 --> 00:07:18,110 - Man ska inte generalisera. - Men i själva verket, 155 00:07:18,160 --> 00:07:20,670 har de ett väldigt djupt intresse för sex i sin kultur. 156 00:07:20,720 --> 00:07:23,590 Det ligger bara dolt i underlivet. Det tillåts inte komma upp till ytan. 157 00:07:23,640 --> 00:07:25,270 - Om du säger det. - De uppskattar... 158 00:07:25,320 --> 00:07:26,990 Sexhibition var rakt på sak. Till skillnad... 159 00:07:27,040 --> 00:07:28,430 - Amerikanerna! - Ja, amerikanerna 160 00:07:28,480 --> 00:07:29,550 behöll distansen. 161 00:07:29,600 --> 00:07:32,590 Men japanerna var djupt rörda av mitt arbete. 162 00:07:32,640 --> 00:07:33,910 - Eller hur, raring? - Ja. 163 00:07:33,960 --> 00:07:36,600 - Det orsakade en kulturvåg. - Krusning... 164 00:07:37,160 --> 00:07:39,390 Krusning. Våg. Ja. 165 00:07:39,440 --> 00:07:40,830 Ingen har frågat mig något på 45 minuter. 166 00:07:40,880 --> 00:07:42,320 Så, vad gör du? 167 00:07:46,960 --> 00:07:48,440 Jag driver ett kafé. 168 00:07:50,200 --> 00:07:51,630 Det går väl bra? 169 00:07:51,680 --> 00:07:53,240 Ja. Det går bra. 170 00:07:53,600 --> 00:07:55,960 Det gör det. Det går bra faktiskt. 171 00:07:58,280 --> 00:07:59,680 Det gör det. 172 00:08:02,680 --> 00:08:04,600 Vill nån ha is? 173 00:08:23,280 --> 00:08:25,590 Rökare emellan, har du en över? 174 00:08:25,640 --> 00:08:27,080 Visst. 175 00:08:35,280 --> 00:08:37,800 Träffas din familj ofta, eller... 176 00:08:39,000 --> 00:08:40,520 Dra åt helvete. 177 00:08:53,080 --> 00:08:54,640 Vi borde vänta. 178 00:08:55,520 --> 00:08:56,920 Okej. 179 00:09:08,760 --> 00:09:09,990 - Vilken trevlig man. - Ja. 180 00:09:10,040 --> 00:09:11,350 - Modig för att vara präst. - Vi är så glada att ha honom. 181 00:09:11,400 --> 00:09:12,910 - Har du en cigarett? - Ja. 182 00:09:12,960 --> 00:09:14,230 Jag önskar att du hade sett honom i hans lilla... 183 00:09:14,280 --> 00:09:17,150 Du vet, de får inte ens onanera. Vilket helvete. 184 00:09:17,200 --> 00:09:18,600 Förlåt. 185 00:09:19,560 --> 00:09:23,390 Vi sa bara att det är fascinerande, det där kallet. 186 00:09:23,440 --> 00:09:24,510 Jodå. 187 00:09:24,560 --> 00:09:26,270 - Bröllop är ju också ett kall. - Ja. 188 00:09:26,320 --> 00:09:28,110 Har du alltid velat bli präst? 189 00:09:28,160 --> 00:09:29,560 Nej, för i helvete. 190 00:09:31,200 --> 00:09:32,600 Förlåt. 191 00:09:33,040 --> 00:09:35,070 Nej, nej. Det kom till mig sent faktiskt. 192 00:09:35,120 --> 00:09:40,390 Men det har varit ett bra liv för mig. Jag har funnit frid. 193 00:09:40,440 --> 00:09:42,030 Arbetar nån i din familj inom kyrkan? 194 00:09:42,080 --> 00:09:43,630 Nej, båda mina föräldrar är advokater 195 00:09:43,680 --> 00:09:46,030 och min bror är lastbilschaufför. 196 00:09:46,080 --> 00:09:48,510 Så ovanligt. Är dina föräldrar framgångsrika? 197 00:09:48,560 --> 00:09:51,080 De var väldigt framgångsrika alkoholister. Ja. 198 00:09:52,280 --> 00:09:53,800 Bättre än du, i alla fall. 199 00:09:54,080 --> 00:09:55,510 Nej, men bortsett från dem, 200 00:09:55,560 --> 00:09:59,630 så kryllar min familj bokstavligt talat av nunnor, så det var inte ett stort steg. 201 00:09:59,680 --> 00:10:02,350 - Måste vara tufft för ballarna. - Men Martin. 202 00:10:02,400 --> 00:10:05,590 Inte så tufft som att försöka skaffa barn i fem månader, antar jag. 203 00:10:05,640 --> 00:10:08,750 - Är maten god? - Den här såsen är vidrig. 204 00:10:08,800 --> 00:10:09,830 Är allt bra? 205 00:10:09,880 --> 00:10:11,510 - Utsökt, tack. - Bra. 206 00:10:11,560 --> 00:10:13,720 - Utsökt. - Tack. 207 00:10:15,960 --> 00:10:16,990 Raring. 208 00:10:17,040 --> 00:10:19,470 Nej, nej. Vi häller upp själva, tack. 209 00:10:19,520 --> 00:10:20,630 Jag älskar att göra... 210 00:10:20,680 --> 00:10:21,630 - Nej. Snälla. - Tack. 211 00:10:21,680 --> 00:10:23,840 - Du kan hälla upp. - Tack ska du ha. 212 00:10:24,680 --> 00:10:26,750 Har du vigt många äldre par? 213 00:10:26,800 --> 00:10:28,230 Jag tror inte att det är så vi... 214 00:10:28,280 --> 00:10:30,960 Nej. Det här är min första vigsel, faktiskt. 215 00:10:32,840 --> 00:10:35,070 Vet du, jag har alltid varit misstänksam mot religion, 216 00:10:35,120 --> 00:10:37,190 men jag måste säga att det är chict 217 00:10:37,240 --> 00:10:39,560 att ha en riktig präst på bröllopet. 218 00:10:40,240 --> 00:10:41,720 Är du en riktig präst? 219 00:10:42,840 --> 00:10:44,240 Ja. 220 00:10:45,960 --> 00:10:49,230 Det är så trevligt att få lära känna mannen som ska viga oss. 221 00:10:49,280 --> 00:10:50,720 Är det vanligt? 222 00:10:51,160 --> 00:10:56,040 Nej. Men jag är ny i församlingen och jag antar att jag... 223 00:10:57,440 --> 00:10:59,600 Jag är jävligt ensam, så... 224 00:11:00,040 --> 00:11:02,190 Så jag uppskattar det. Tack så mycket. 225 00:11:02,240 --> 00:11:03,670 Ny i församlingen? 226 00:11:03,720 --> 00:11:08,350 Fader Patrick gick tyvärr bort, så jag fick jobbet. 227 00:11:08,400 --> 00:11:12,440 - Vad dog han av? - Bara... Ålder. 228 00:11:13,720 --> 00:11:16,910 Men han var en hängiven man. Han var en briljant präst. 229 00:11:16,960 --> 00:11:18,400 Det låter skoj. 230 00:11:18,760 --> 00:11:21,000 Han var verkligen det. 231 00:11:25,600 --> 00:11:27,000 Vet du hur vi träffades? 232 00:11:27,280 --> 00:11:29,630 - Nej. - Genom Jake. 233 00:11:29,680 --> 00:11:30,710 En läskig styvson. 234 00:11:30,760 --> 00:11:31,830 Han spelar flöjt. 235 00:11:31,880 --> 00:11:33,710 - Fagott. - I kyrkoorkestern. 236 00:11:33,760 --> 00:11:35,870 Helt förtjusande. 237 00:11:35,920 --> 00:11:39,510 Och Claire presenterade oss och vi fann varandra direkt. Eller hur? 238 00:11:39,560 --> 00:11:41,720 - Det gjorde vi. - Det gjorde de. 239 00:11:41,800 --> 00:11:45,590 Hon donerar en målning till festen. Det kommer att röra om i grytan. 240 00:11:45,640 --> 00:11:47,870 - En gammal. - Den är gammal, men... 241 00:11:47,920 --> 00:11:51,030 Hör på nu. Vi vill inte ha bröllopsgåvor. 242 00:11:51,080 --> 00:11:53,230 Jag menar, det räcker med att folk kommer. 243 00:11:53,280 --> 00:11:54,750 Vi förväntar oss inga presenter. 244 00:11:54,800 --> 00:11:57,710 Vi har bestämt oss för att be folk donera lite 245 00:11:57,760 --> 00:12:00,270 till ett välgörande ändamål, i vårt namn. 246 00:12:00,320 --> 00:12:01,720 Det låter trevligt. 247 00:12:02,880 --> 00:12:04,630 Vill du veta vad jag ska ge din pappa? 248 00:12:04,680 --> 00:12:06,470 - Åh, Gud. - Det är ett porträtt. 249 00:12:06,520 --> 00:12:08,390 - Åh, Gud. - Av er flickor. 250 00:12:08,440 --> 00:12:09,920 Åh, Gud. 251 00:12:10,760 --> 00:12:12,910 - Menar du... - Tillsammans? Eller... 252 00:12:12,960 --> 00:12:14,550 Jag behöver bara ett par sittningar. 253 00:12:14,600 --> 00:12:16,150 Jaha. Kan du inte utgå från foton? 254 00:12:16,200 --> 00:12:17,870 Nej, för belysningen är inte bra nog. 255 00:12:17,920 --> 00:12:20,470 Och om man inte är fotogenisk, blir det inte smickrande. 256 00:12:20,520 --> 00:12:23,310 Och dessutom är de enda foton jag har av er båda 257 00:12:23,360 --> 00:12:24,590 från när ni var barn. 258 00:12:24,640 --> 00:12:26,520 Och du såg ut som en pojke, så... 259 00:12:27,200 --> 00:12:28,870 Du har aldrig berättat att du har en syster, Claire. 260 00:12:28,920 --> 00:12:32,600 Vi träffas inte så ofta. 261 00:12:33,120 --> 00:12:35,150 Träffar du din bror? 262 00:12:35,200 --> 00:12:36,750 Jag pratar inte med min bror. 263 00:12:36,800 --> 00:12:39,760 Åh, Gud, så sorgligt. Varför inte? 264 00:12:40,400 --> 00:12:42,230 - Ja... - Du behöver inte... 265 00:12:42,280 --> 00:12:43,310 Nej, nej. Det är okej. 266 00:12:43,360 --> 00:12:45,030 Uppskattar han inte det du gör? Dina livsval? 267 00:12:45,080 --> 00:12:47,590 - Nej, nej. Det är inte därför. - Går han inte i kyrkan? 268 00:12:47,640 --> 00:12:49,910 - Nej, det gör han inte. - Det måste vara så svårt. 269 00:12:49,960 --> 00:12:52,030 - Det är svårt för att han... - Är han mammas favorit? 270 00:12:52,080 --> 00:12:53,880 Det är för att han är pedofil. 271 00:13:03,480 --> 00:13:05,440 Jag är medveten om ironin i det. 272 00:13:06,680 --> 00:13:08,080 Till och med som präst. 273 00:13:21,720 --> 00:13:23,200 Jag ville bara ta lite luft. 274 00:13:25,160 --> 00:13:27,160 En intressant man. 275 00:13:29,800 --> 00:13:31,360 Nej, tack. 276 00:13:34,280 --> 00:13:37,430 Raring, jag är ledsen att jag missade din födelsedag. 277 00:13:37,480 --> 00:13:38,750 - Jag ville bara... - Det är okej. 278 00:13:38,800 --> 00:13:41,800 Nej, nej. Jag tänkte att du kanske hade det knapert. 279 00:13:42,280 --> 00:13:43,630 Kaféet går bra, jag behöver inte... 280 00:13:43,680 --> 00:13:47,400 Nej, nej. Det är inte till jobbet. Det är bara till dig. 281 00:13:49,760 --> 00:13:51,160 Tack. 282 00:13:54,320 --> 00:13:56,040 Du ser... 283 00:13:57,400 --> 00:13:58,720 Du ser stark ut. 284 00:13:58,880 --> 00:14:00,880 - Tack. - Är du det? 285 00:14:02,360 --> 00:14:04,790 - Ska vi slåss? - Nej, förlåt. 286 00:14:04,840 --> 00:14:07,480 Jag ville bara kolla om du är... 287 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 Om du och jag är... 288 00:14:11,160 --> 00:14:13,560 Du är väldigt... 289 00:14:14,880 --> 00:14:16,760 Du gör väl inte nåt styggt? 290 00:14:17,960 --> 00:14:19,560 - Nej. - Varför inte? 291 00:14:20,680 --> 00:14:23,110 Jag antar att jag... 292 00:14:23,160 --> 00:14:24,680 Vadå? 293 00:14:25,440 --> 00:14:27,000 Det var inget. 294 00:14:35,200 --> 00:14:36,270 Okej. 295 00:14:36,320 --> 00:14:37,720 På det viset? 296 00:14:41,680 --> 00:14:43,280 Jag är glad för din skull, pappa. 297 00:14:46,000 --> 00:14:47,400 Tack. 298 00:14:58,040 --> 00:15:00,600 Tack. Du är en enastående servitris. 299 00:15:00,760 --> 00:15:02,160 Äppeljuice? 300 00:15:02,880 --> 00:15:04,280 Ja. 301 00:15:07,120 --> 00:15:11,350 Jag ville bara säga att jag är så spänd på 302 00:15:11,400 --> 00:15:15,160 att se hur du ska få hela den här kvällen att handla om dig. 303 00:15:18,640 --> 00:15:20,040 Nej. 304 00:15:20,960 --> 00:15:24,440 Vi ska nog inte gå till bordet samtidigt. 305 00:15:26,240 --> 00:15:29,800 Många skulle säga att bön bara är att tala till sig själv i mörkret. 306 00:15:30,040 --> 00:15:32,550 Ja, jag antar att det kan vara det, men... 307 00:15:32,600 --> 00:15:35,990 Nej, det handlar mer om att knyta an till sig själv vid dagens slut. 308 00:15:36,040 --> 00:15:37,110 Det krävs en viss ansträngning. 309 00:15:37,160 --> 00:15:38,950 - Men på ett positivt sätt. - Ja. Jag håller helt med. 310 00:15:39,000 --> 00:15:40,550 Positiv energi kräver arbete. 311 00:15:40,600 --> 00:15:42,430 Det senaste halvåret, har jag överträffat mig själv. 312 00:15:42,480 --> 00:15:45,230 Jag tar alla negativa känslor, lägger locket på och begraver dem. 313 00:15:45,280 --> 00:15:47,110 - De kommer aldrig ut. - Jag är inte så säker på... 314 00:15:47,160 --> 00:15:48,550 Jag har aldrig mått bättre. 315 00:15:48,600 --> 00:15:50,870 - Inte vi heller. - Jag mår fantastiskt. 316 00:15:50,920 --> 00:15:52,510 Ni är en positiv familj, får jag säga. 317 00:15:52,560 --> 00:15:53,630 Absolut. 318 00:15:53,680 --> 00:15:57,110 Jag tror att allt handlar om positivitet. Det kräver mycket av en att vara glad. 319 00:15:57,160 --> 00:15:59,590 Det handlar inte heller bara om att äta och dricka. 320 00:15:59,640 --> 00:16:01,630 Lägga pinjenötter på salladen gör en inte vuxen. 321 00:16:01,680 --> 00:16:03,670 - Det gör det visst. - Det handlar om... 322 00:16:03,720 --> 00:16:05,950 I Finland, säger man... 323 00:16:06,000 --> 00:16:09,680 Det finns ett talesätt som jag inte minns nu. Det är... 324 00:16:10,040 --> 00:16:13,590 Det handlar om att öppna sig för människor som vill älska en. 325 00:16:13,640 --> 00:16:15,408 Och på sistone har hon varit vidöppen. 326 00:16:16,080 --> 00:16:18,350 - Vad gör du? - Jag är ekonom. 327 00:16:18,400 --> 00:16:19,430 - Vad? - Vad? 328 00:16:19,480 --> 00:16:21,550 Jag arbetar för två firmor. En här och en i Finland. 329 00:16:21,600 --> 00:16:23,390 - Nej, hon är advokat. - Jag trodde du var advokat. 330 00:16:23,440 --> 00:16:24,920 - Nej. - Vad? 331 00:16:25,000 --> 00:16:27,070 Jag arbetar med advokater. Jag är inte advokat. 332 00:16:27,120 --> 00:16:28,830 Men raring, du är ju jurist. 333 00:16:28,880 --> 00:16:30,750 Jag gick på handelshögskola! 334 00:16:30,800 --> 00:16:34,320 Du är så tyst. Varför säger du inget? 335 00:16:38,760 --> 00:16:40,110 Vad vill du att jag ska säga? 336 00:16:40,160 --> 00:16:41,560 Vad som helst. 337 00:16:42,000 --> 00:16:43,190 Vad är det du har i handen? 338 00:16:43,240 --> 00:16:45,310 - Hon behöver inte tala om för dig... - En present från pappa. 339 00:16:45,360 --> 00:16:46,910 Det är nåt bra, Claire. 340 00:16:46,960 --> 00:16:49,030 - En påse med växel? - Nej, det är en... 341 00:16:49,080 --> 00:16:50,390 - Vad är det? - Jag vet inte. 342 00:16:50,440 --> 00:16:52,870 - Du behöver inte öppna den. - Jag älskar presenter. Jag får inga. 343 00:16:52,920 --> 00:16:57,200 - Det kan vara för att du... - Det är ett presentkort till en psykolog. 344 00:16:59,360 --> 00:17:00,760 Tack, pappa. 345 00:17:01,200 --> 00:17:03,550 - Så omtänksamt. - Jag skulle göra vad som helst för det. 346 00:17:03,600 --> 00:17:05,230 Jag tror inte att man kan betala sig ur sina problem. 347 00:17:05,280 --> 00:17:08,150 Jag tror att man måste se sig själv och dra konsekvenserna av det. 348 00:17:08,200 --> 00:17:09,720 Det är enda vägen till lycka. 349 00:17:09,880 --> 00:17:13,160 Kanske lyckan inte är vad man tror, utan vem man tror på. 350 00:17:21,120 --> 00:17:22,520 Fan. 351 00:17:22,840 --> 00:17:24,280 Ursäkta. 352 00:17:27,840 --> 00:17:30,120 - Behöver hon något? - Nej. 353 00:17:35,120 --> 00:17:37,190 Det där var en sovrumspresent. 354 00:17:37,240 --> 00:17:38,310 En vad? 355 00:17:38,360 --> 00:17:41,510 En present man öppnar ensam i sitt sovrum. 356 00:17:41,560 --> 00:17:44,120 Alla mina presenter är visst sovrumspresenter. 357 00:17:45,320 --> 00:17:46,630 - Vill du ha mer vin? - Ja. 358 00:17:46,680 --> 00:17:48,120 Nej. 359 00:17:56,280 --> 00:17:59,280 Claire? Det tar en evighet. 360 00:17:59,680 --> 00:18:02,000 Är du sur eller bajsar du? 361 00:18:02,560 --> 00:18:05,240 Fan. Fan också. 362 00:18:05,880 --> 00:18:07,470 Claire? Kan vi inte bara... 363 00:18:07,520 --> 00:18:10,630 Har du en binda? 364 00:18:10,680 --> 00:18:14,270 Nej. Men jag vet en servitris som har. 365 00:18:14,320 --> 00:18:15,950 - Ska jag fråga henne? - Nej. 366 00:18:16,000 --> 00:18:19,430 Här är några robusta näsdukar. 367 00:18:19,480 --> 00:18:23,120 Vi kan försöka få till nåt med vingar av dem. 368 00:18:23,440 --> 00:18:24,830 Ja. Bra. 369 00:18:24,880 --> 00:18:26,280 Öppna dörren. 370 00:18:27,680 --> 00:18:29,790 Bara... vad fan. Bara ge mig den... Fan! 371 00:18:29,840 --> 00:18:31,630 Ge mig den. Kom inte in! 372 00:18:31,680 --> 00:18:33,550 Det är en mens, den bits inte. 373 00:18:33,600 --> 00:18:34,670 Titta inte på den. 374 00:18:34,720 --> 00:18:37,720 Jag tittar inte på din mens. Ta den här bara. 375 00:18:37,800 --> 00:18:39,230 - Herregud. - Det är inte mens. 376 00:18:39,280 --> 00:18:41,360 Det är ett missfall, okej? 377 00:18:45,120 --> 00:18:46,470 Jösses, Claire. 378 00:18:46,520 --> 00:18:47,710 Det är okej. 379 00:18:47,760 --> 00:18:49,670 Nej, det är inte okej. Du måste till sjukhus. 380 00:18:49,720 --> 00:18:51,470 Det går bra. Jag måste bara... 381 00:18:51,520 --> 00:18:53,750 - Nej. Låt mig bara... - Nej! Håll tassarna borta 382 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 från mitt missfall! 383 00:18:58,480 --> 00:18:59,960 Det är mitt. 384 00:19:01,240 --> 00:19:02,680 Det är mitt. 385 00:19:21,000 --> 00:19:22,520 Okej. 386 00:19:23,880 --> 00:19:25,280 Claire... 387 00:19:26,600 --> 00:19:29,120 Det är okej. 388 00:19:29,520 --> 00:19:31,840 Okej, vi åker till sjukhuset nu. 389 00:19:32,760 --> 00:19:34,240 Nu. 390 00:19:37,480 --> 00:19:38,960 Ja. 391 00:19:39,480 --> 00:19:41,640 - Okej. - Okej. 392 00:19:42,200 --> 00:19:44,080 Okej. 393 00:19:47,760 --> 00:19:49,790 - Kom nu. - Det är bara bra. 394 00:19:49,840 --> 00:19:51,240 Okej. 395 00:19:52,360 --> 00:19:53,830 - Säg inget till nån. - Okej. 396 00:19:53,880 --> 00:19:55,470 Hämta kapporna. Jag ringer en taxi. 397 00:19:55,520 --> 00:19:57,070 - Jag säger att jag inte mår bra. - Okej. 398 00:19:57,120 --> 00:19:58,520 - Tack. - Okej. 399 00:19:59,040 --> 00:20:01,470 Jag har aldrig varit där. Jag köper antikviteter därifrån. 400 00:20:01,520 --> 00:20:03,310 - Jag har inte varit där än... - Jaså? Det förstår jag. 401 00:20:03,360 --> 00:20:04,942 - Underbart att handla där... - Ja. 402 00:20:07,560 --> 00:20:08,750 Jag gillar inte allt vatten. 403 00:20:08,800 --> 00:20:10,830 - Jag skulle vilja att det... - Vad fan, jag tar lite. 404 00:20:10,880 --> 00:20:12,070 Förlåt, raring. 405 00:20:12,120 --> 00:20:14,840 Duktig flicka! Bara för ikväll. 406 00:20:15,760 --> 00:20:17,640 Vad sa du till henne? 407 00:20:18,120 --> 00:20:20,550 Inget. Jag bara... Sätt dig. 408 00:20:20,600 --> 00:20:22,670 - Kom igen, det är fest. - Kan jag ta lite? 409 00:20:22,720 --> 00:20:25,510 Nån blev plötsligt på partyhumör, eller? 410 00:20:25,560 --> 00:20:27,190 Sätt dig! 411 00:20:27,240 --> 00:20:28,550 Vad har du tagit? 412 00:20:28,600 --> 00:20:31,190 Din syster har äntligen gott inflytande på dig. 413 00:20:31,240 --> 00:20:34,630 Nej, vi insåg precis vilken enormt jävla stor dag det här är! 414 00:20:34,680 --> 00:20:35,790 - Drick! - Ärligt talat, 415 00:20:35,840 --> 00:20:37,390 lämnar man dem ensamma i två minuter 416 00:20:37,440 --> 00:20:39,950 blir de plötsligt tonåringar igen. 417 00:20:40,000 --> 00:20:41,470 - Ska vi ta en flaska till? - Ja! 418 00:20:41,520 --> 00:20:42,990 - Okej! - Var är servitrisen? 419 00:20:43,040 --> 00:20:46,070 Vi talade just om Venedig och den underbara turen där. 420 00:20:46,120 --> 00:20:48,190 Hur många gånger har vi inte sagt att vi ska till Venedig? 421 00:20:48,240 --> 00:20:49,790 Ja, jag har alltid velat åka dit. 422 00:20:49,840 --> 00:20:50,990 - Har vi inte varit där? - Det står högst på min lista. 423 00:20:51,040 --> 00:20:52,710 - Eller hur? - Jag ska berätta precis... 424 00:20:52,760 --> 00:20:55,120 För i helvete, lägg av nu! 425 00:20:59,600 --> 00:21:01,080 Är allt bra? 426 00:21:02,320 --> 00:21:03,760 Ja, jag är... 427 00:21:07,000 --> 00:21:09,280 - Är det... - Nej. Förlåt, jag är bara... 428 00:21:09,760 --> 00:21:10,910 Nu så. 429 00:21:10,960 --> 00:21:11,990 - Förlåt, jag är bara... - Vad hände? 430 00:21:12,040 --> 00:21:13,310 - Det var inget. - Vad är det? 431 00:21:13,360 --> 00:21:14,790 Någonting har hänt. 432 00:21:14,840 --> 00:21:16,550 Kom igen. 433 00:21:16,600 --> 00:21:17,670 - Ut med språket. - Jag är bara... 434 00:21:17,720 --> 00:21:19,550 - Här har vi inga hemligheter. - Säg det nu. 435 00:21:19,600 --> 00:21:22,710 - Jag fick bara... - Det här är en trygg zon. 436 00:21:22,760 --> 00:21:23,790 Jag fick just... 437 00:21:23,840 --> 00:21:26,880 Jag fick just missfall. 438 00:21:32,360 --> 00:21:34,520 - Åh, herregud. - Vad? 439 00:21:35,280 --> 00:21:36,920 Vad i helvete? 440 00:21:37,360 --> 00:21:39,470 - I vilken vecka var du? - Du borde åka till sjukhus. 441 00:21:39,520 --> 00:21:41,510 - Vems var det? - Nej, vi tar det sen. 442 00:21:41,560 --> 00:21:43,150 - Var det tandmannen? - Till sjukhuset, nu. 443 00:21:43,200 --> 00:21:45,390 - Notan, då? Sitt ned. - Jag tar den. 444 00:21:45,440 --> 00:21:47,270 - Hon vill inte åka. - Varför? 445 00:21:47,320 --> 00:21:48,790 För att jag är envis och av oförklarliga anledningar, 446 00:21:48,840 --> 00:21:50,950 stannar jag hellre här på en passiv-aggressiv fest... 447 00:21:51,000 --> 00:21:52,070 I vilken vecka var du? 448 00:21:52,120 --> 00:21:53,550 Det var i ett tidigt stadium. 449 00:21:53,600 --> 00:21:55,670 - Visste du? - Hon borde gå till läkaren. 450 00:21:55,720 --> 00:21:57,550 - Jag håller med. - Jag trodde inte att du hade en åsikt. 451 00:21:57,600 --> 00:22:00,470 Hon mår bra! Hon mår bara bra. 452 00:22:00,520 --> 00:22:03,080 Drick! Om det är borta, är det borta. 453 00:22:03,800 --> 00:22:05,350 - Claire... - Tänk om det inte är det? 454 00:22:05,400 --> 00:22:06,590 Det är borta. 455 00:22:06,640 --> 00:22:08,880 - Raring... - Det är nog ektopiskt. 456 00:22:09,280 --> 00:22:10,510 Så fruktansvärt. 457 00:22:10,560 --> 00:22:11,630 Jag betalar tillbaka. 458 00:22:11,680 --> 00:22:12,910 Behöver du nån som följer med dig? 459 00:22:12,960 --> 00:22:14,630 Nej. Jag tar hand om det på eget bevåg, 460 00:22:14,680 --> 00:22:16,830 på mitt irrationella, anala sätt, om det är okej. 461 00:22:16,880 --> 00:22:18,880 Det är nog bäst. 462 00:22:19,080 --> 00:22:21,070 - Vad säger du? - Bry dig inte om honom. Han har druckit. 463 00:22:21,120 --> 00:22:22,710 - Vad? - Ja... du vet. 464 00:22:22,760 --> 00:22:25,230 Det är som en guldfisk som hoppat ur sin skål. 465 00:22:25,280 --> 00:22:27,110 Om den inte ville vara där, så ville den inte det. 466 00:22:27,160 --> 00:22:28,600 Något var fel. 467 00:22:31,360 --> 00:22:35,510 Vad? Det är väl ungen som bestämmer om den vill lämna skutan? 468 00:22:35,560 --> 00:22:36,830 Hör på, Martin. Bara... 469 00:22:36,880 --> 00:22:41,320 Hur som helst, fick hon stå i rampljuset. 470 00:22:47,160 --> 00:22:49,000 Vad i helvete... 471 00:22:51,200 --> 00:22:52,830 Jesus! Jesus! 472 00:22:52,880 --> 00:22:54,960 Kan jag göra något? 473 00:22:57,240 --> 00:22:58,430 Fan! 474 00:22:58,480 --> 00:23:00,240 För Guds skull! 475 00:23:14,400 --> 00:23:16,080 Kan jag göra något? 476 00:23:16,680 --> 00:23:18,120 Nej, tack. 477 00:23:19,040 --> 00:23:22,400 De har gått... 478 00:23:28,440 --> 00:23:29,920 Tack. 479 00:23:33,680 --> 00:23:35,160 Men för i helvete. 480 00:23:35,960 --> 00:23:39,680 - Jag har dina grejer. Är du okej? - Tack. 481 00:23:39,760 --> 00:23:41,630 - Ja. Mår du bra? - Ja, ja. 482 00:23:41,680 --> 00:23:46,680 Om du behöver nån att tala med eller nåt... så finns jag där. 483 00:23:48,600 --> 00:23:50,160 Jag finns alltid där för dig. 484 00:24:07,840 --> 00:24:10,840 Hallå! 485 00:24:25,800 --> 00:24:27,190 Tack. 486 00:24:27,240 --> 00:24:30,880 Berätta bara var du bor, så talar vi om det här imorgon. 487 00:24:31,160 --> 00:24:32,870 Kan du ta oss till närmaste sjukhus, tack. 488 00:24:32,920 --> 00:24:34,320 Ja. 489 00:24:51,240 --> 00:24:53,880 - Prästen är rätt sexig. - Så sexig.