1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
Bangla Subtitle Created By
:.:.: AKTAR HOSSAIN :.:.:
2
00:01:03,521 --> 00:01:07,150
এর কোনো প্রয়োজন ছিল না।
আর এটা অস্বীকার কেন করছো তাও মাথায় ঢুকছে না।
3
00:01:07,233 --> 00:01:11,237
একজন প্রশিক্ষিত এজেন্টের বিনা
সহায়তায় গাড়ি থেকে বের হওয়াটা জানা উচিত।
4
00:01:11,446 --> 00:01:14,031
- তাতে গাড়িটা উল্টে পড়ে থাকুক কিংবা সোজা।
- এখনো এটা নিয়ে তর্ক করে যাচ্ছি, হাহ?
5
00:01:14,491 --> 00:01:16,701
হ্যাঁ, কারণ আমার কথাগুলো
তোমার শোনা প্রয়োজন।
6
00:01:16,784 --> 00:01:18,786
শুনেছি। শুনতে-শুনতে
কান ঝালাপালা হয়ে গেছে।
7
00:01:18,870 --> 00:01:21,539
জানো তোমার সমস্যা'টা কী, লিবারম্যান?
তুমি নিজেকেই সবসময় সঠিক বলে মনে করো।
8
00:01:21,623 --> 00:01:24,626
তুমি চাইছো আমি সেটা মেনে নিই,
আর তা আমি করবো না।
9
00:01:24,709 --> 00:01:27,212
এজেন্ট মাদানি'র তোমার জীবিত থাকার
কথা'টা জানা কি কোনো সমস্যার বিষয় নয়?
10
00:01:27,295 --> 00:01:29,881
আরে, সে তো অজ্ঞান ছিল, ভায়া।
আমার থেকে কী চাইছো বলো তো?
11
00:01:29,964 --> 00:01:33,135
অজ্ঞান থাকলে,
সে তোমার মুখ দেখতে পেতো না।
12
00:01:33,218 --> 00:01:35,378
আচ্ছা, সে অজ্ঞান ছিল,
তারপর তার জ্ঞান ফিরে আসে।
13
00:01:35,428 --> 00:01:40,350
কী? বেশ। আমায়...
আমাদের জীবন আরো জটিল হয়ে উঠেছে।
14
00:01:40,433 --> 00:01:43,645
একটা কথা বলো, হোমল্যান্ড
সিকিউরিটি সিস্টেমে তোমার নাম ট্র্যাক করলে,
15
00:01:43,728 --> 00:01:45,688
তা অরেঞ্জের কানে
যেতে কতক্ষণ লাগবে?
16
00:01:45,772 --> 00:01:48,066
- হয়তো তোমার পরিকল্পনা অনুযায়ীই চলা উচিত ছিল।
- ফ্রাঙ্ক...
17
00:01:50,193 --> 00:01:51,393
তুমি গাড়ি নিয়ে সোজা
তার দিকে ধেয়ে যাচ্ছিলে।
18
00:01:52,028 --> 00:01:56,241
এই বোকামিপূর্ণ, হাস্যকর,
দ্বন্দ্বমূলক খেল কি পরিকল্পনার অংশ ছিল?
19
00:01:56,324 --> 00:01:58,951
তুমি ধরা পড়লে, আমার
পরিবার'কে চিরতরে হারিয়ে ফেলবো।
20
00:01:59,035 --> 00:02:00,662
- তাই আমি একটা সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
- যথেষ্ট হয়েছে।
21
00:02:01,329 --> 00:02:03,039
তুমি চাও আমি এসবের সমাপ্তি ঘটাই।
22
00:02:03,123 --> 00:02:05,875
কিন্তু আমায় শুধু উত্যক্ত'ই
করে চলেছো। তুমি বড্ড ঘাড়ত্যাড়া।
23
00:02:05,958 --> 00:02:09,129
স্ত্রী'কে এভাবে জ্বালাতন করো না-কি বলো তো?
মানে, তুমি নিশ্চিত তো সে তোমায় ফেরত চায়?
24
00:02:09,212 --> 00:02:12,174
- বলো?
- আরে, ফালতু বকো না, ভায়া। ঈশ্বরের দোহাই লাগে।
25
00:02:12,257 --> 00:02:14,175
- যত্তসব ফালতু কথা।
- আমি চললাম।
26
00:02:14,259 --> 00:02:16,553
হয়তো আমি যাওয়ার পর,
নিজের আলবাল যুক্তি দিয়ে আমায় উস্কানোর...
27
00:02:16,636 --> 00:02:18,721
নতুন কোনো উপায় বের করবে।
28
00:02:18,805 --> 00:02:21,015
- কোথায় যাচ্ছো?
- তোমার স্ত্রী'র সাথে দেখা করতে যাচ্ছি।
29
00:02:22,725 --> 00:02:24,894
দেখো, এবার কিন্তু তুমিই আমার
মনে আঘাত করার চেষ্টা করছো।
30
00:02:28,565 --> 00:02:31,609
সারাক্ষণ ঢ্যামনাগিরি না করলেও তো চলে।
31
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
T
32
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Th
33
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
The
34
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
The P
35
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
The Pu
36
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
The Pun
37
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
The Puni
38
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
The Punis
39
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
The Punish
40
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
The Punishe
41
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
The Punisher
42
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
The Punisher:
43
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
The Punisher: S
44
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
The Punisher: Se
45
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
The Punisher: Sea
46
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
The Punisher: Seas
47
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
The Punisher: Seaso
48
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
The Punisher: Season
49
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
The Punisher: Season-
50
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
The Punisher: Season-0
51
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
The Punisher: Season-01
52
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
The Punisher: Season-01:
53
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
The Punisher: Season-01: [
54
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
The Punisher: Season-01: [E
55
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
The Punisher: Season-01: [Ep
56
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
The Punisher: Season-01: [Epi
57
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
The Punisher: Season-01: [Epis
58
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
The Punisher: Season-01: [Episo
59
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
The Punisher: Season-01: [Episod
60
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
The Punisher: Season-01: [Episode
61
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
The Punisher: Season-01: [Episode-
62
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
The Punisher: Season-01: [Episode-0
63
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05
64
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05]
65
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05]
66
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05]
ভা
67
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05]
ভাবা
68
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05]
ভাবানু
69
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05]
ভাবানুবা
70
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05]
ভাবানুবাদে
71
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05]
ভাবানুবাদে:
72
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05]
ভাবানুবাদে:
আ
73
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05]
ভাবানুবাদে:
আক
74
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05]
ভাবানুবাদে:
আকতা
75
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05]
ভাবানুবাদে:
আকতার
76
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05]
ভাবানুবাদে:
আকতার হো
77
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05]
ভাবানুবাদে:
আকতার হোসে
78
00:03:26,000 --> 00:03:47,000
The Punisher: Season-01: [Episode-05]
ভাবানুবাদে:
আকতার হোসেন
79
00:03:49,687 --> 00:03:53,983
তো, শেষে গিয়ে তুমি ভাববে যে,
"দাঁড়াও, বাঘ'টা কি সত্যি ছিল?
80
00:03:54,067 --> 00:03:58,905
না-কি কোনোভাবে সেটা কাটিয়ে ওঠার জন্য
সেই সমস্ত পশুদের গল্পগুলো তার'ই মনগড়া ছিল?"
81
00:03:58,988 --> 00:04:01,866
তোমার কী মনে হয়?
বাঘ'টা নৌকায় ছিল?
82
00:04:02,367 --> 00:04:05,578
- সেটা তোমার নিজেই পড়া উচিত।
- বেশ। দেখো ওখানে নতুন'টা রয়েছে।
83
00:04:07,163 --> 00:04:10,417
তো তুমি, আহ...
প্রচুর বই পড়ো, তাই না?
84
00:04:11,376 --> 00:04:14,379
পড়লে অলক্ষুণে চিন্তাভাবনা
থেকে বিরত থাকতে পারি। তুমি?
85
00:04:14,462 --> 00:04:18,591
হ্যাঁ। হ্যাঁ। আমি, আহ...
আমার ভালো-ভালো বই পড়তে বেশ মজাই আসে।
86
00:04:21,469 --> 00:04:22,762
এখানে কী করছো?
87
00:04:24,306 --> 00:04:25,390
কেক বানাচ্ছি।
88
00:04:26,308 --> 00:04:28,935
- স্কেটবোট'টা কোত্থেকে পেয়েছিস?
- কেন?
89
00:04:29,018 --> 00:04:31,979
- কারণ সকালে ওটা তোর কাছে ছিল না।
- হ্যাঁ। এখন আছে।
90
00:04:37,110 --> 00:04:38,110
বাচাল কোথাকার।
91
00:04:43,741 --> 00:04:47,203
মেকানিকের কাছে গেলে,
৫০০ ডলার খরচ হয়ে যেতো।
92
00:04:47,287 --> 00:04:48,788
বীমার প্রিমিয়াম বৃদ্ধি পেলে,
আরো খরচ হতো।
93
00:04:48,871 --> 00:04:51,248
না, জানি। ঠিক বলেছিস,
সে খুব উদার মনের মানুষ।
94
00:04:51,333 --> 00:04:54,294
তাহলে তাকে ভালো মতো ধন্যবাদ দিতে রাতে
আমাদের সাথে খাওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানাও।
95
00:04:54,377 --> 00:04:57,339
- আতিথেয়তা বলতে এটাই বোঝায়।
- তাকে আমরা ভালো মতো চিনিও না।
96
00:04:57,422 --> 00:04:59,299
হ্যাঁ, তবে তাকে
তো গাড়িটা সারাতে দিলে?
97
00:04:59,382 --> 00:05:02,093
ঠিক আছে। সেটা...
সেটা সঠিক নয়। সে'ই জোর করেছিল।
98
00:05:02,176 --> 00:05:04,721
সেজন্যই আমাদের কৃতজ্ঞতা
জ্ঞাপন করা উচিত।
99
00:05:05,096 --> 00:05:06,138
- হেই!
- হেই।
100
00:05:06,222 --> 00:05:08,850
উম, তোমায় কী বলে যে ধন্যবাদ
দেবো সেটা নিয়েই আলোচনা হচ্ছিলো।
101
00:05:08,933 --> 00:05:13,229
কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপনের জন্য মা রবিবার
তোমায় আমন্ত্রণ করার কথা ভাবছিল।
102
00:05:14,188 --> 00:05:16,149
শুনে ভালো লাগলো,
তবে এসবের কোনো প্রয়োজন নেই।
103
00:05:16,899 --> 00:05:18,901
তাই? মানে, কমপক্ষে
আমরা এটুকু তো করতেই পারি।
104
00:05:18,985 --> 00:05:22,071
কিছু ভাঙলে, সারাতে তো হবেই, তাই না?
লাইট'টা তো আমিই ভেঙেছিলাম।
105
00:05:22,154 --> 00:05:23,406
হ্যাঁ, তোমার মুখ দিয়ে।
106
00:05:23,490 --> 00:05:25,575
একদম।
107
00:05:25,658 --> 00:05:26,826
- ঐ বইটা?
- হ্যাঁ।
108
00:05:26,909 --> 00:05:28,095
বাঘের গল্প'টা এখানে রয়েছে, তাই না?
109
00:05:28,119 --> 00:05:33,249
আমি র্যাচেল রেই নই ঠিকই, তবে,
আহ, ভালো কিছু রান্নার চেষ্টা করবো।
110
00:05:34,000 --> 00:05:36,252
বহুদিন আমি ঘরের-খাবার খাইনি।
111
00:05:36,335 --> 00:05:38,295
বহুদিন সে কিছু রান্নাও করেনি।
112
00:05:42,091 --> 00:05:43,217
হেই, জ্যাক?
113
00:05:44,010 --> 00:05:46,345
ওর... ওর কথায় কিছু মনে করো না।
114
00:05:52,101 --> 00:05:55,271
জানো, এটা, আহ...
আমার খুব ভালোই লাগবে, বুঝেছো?
115
00:05:55,980 --> 00:05:57,356
রবিবার তোমাদের বাড়ির অতিথি হতে।
116
00:05:58,315 --> 00:06:01,068
- তবে তাই হোক?
- হ্যাঁ। একদম।
- বেশ।
- সেটাই হোক।
117
00:06:06,783 --> 00:06:09,994
যোগাযোগ বাধাগ্রস্থ আর ভিডিও লুপ
করতে উচ্চ-প্রযুক্তিগত দক্ষতার প্রয়োজন হয়।
118
00:06:10,077 --> 00:06:14,957
ধরা পড়লে ওদের ৩০ বছরের কারাদণ্ডের
সাজা মিলতো। তাহলে সাক্ষ্যদের ছাড়লো কেন?
119
00:06:15,625 --> 00:06:17,210
আমি কৃতজ্ঞ যে,
তারা এমন'টা করেছে।
120
00:06:18,920 --> 00:06:20,922
তোমার মা'কে তোমায়
ঘরেই রাখতে বলেছিলাম।
121
00:06:21,714 --> 00:06:23,466
তাতে আপনার স্বস্তি মিললে
বলে রাখি, সে চেষ্টা করেছিল।
122
00:06:25,176 --> 00:06:28,638
তার কিংবা অন্য কারো
কথায় কেন'ই বা পাত্তা দিতে যাবে?
123
00:06:30,306 --> 00:06:31,849
আসলে, গাড়িটা আমার বেশ পছন্দ ছিল।
124
00:06:32,975 --> 00:06:35,562
২১'তম জন্মদিনে বাবা
আমায় উপহার দিয়েছিল।
125
00:06:35,645 --> 00:06:37,772
কেউ সেটাকে নষ্ট করে দিয়েছে।
আমার পক্ষে তা নজরান্দাজ করা সম্ভব নয়।
126
00:06:38,356 --> 00:06:40,525
বেশ। এখন তো এসেই পড়েছো।
127
00:06:42,694 --> 00:06:46,531
কী জানো বলো?
লাইসেন্স প্লেটের নম্বর'টা বলতে পারবে?
128
00:06:47,239 --> 00:06:50,910
ড্রাইভার'কে দেখেছিলে?
যে গাড়িটা এসে তোমায় ধাক্কা মেরেছিল?
129
00:06:50,993 --> 00:06:53,830
বাড়িতে থেকে বিশ্রাম না নিয়ে,
এখানে এসে হাজির হয়েছো!
130
00:06:54,539 --> 00:06:56,373
তোমার কাছে কাজের কোনো তথ্য রয়েছে?
131
00:06:58,460 --> 00:06:59,586
আমাদের একটু একান্তে কথা বলতে দেবে?
132
00:07:07,677 --> 00:07:09,804
আমার টিম'কে এক
অতর্কিত হামলায় ঠেলে দিয়েছি।
133
00:07:10,722 --> 00:07:13,349
কী ভেবেছেন, আমি ঘরে বসে সেটার
শোকজ্ঞাপন করবো আর আমাকে ছাড়াই...
134
00:07:13,433 --> 00:07:16,394
তাদের সবকিছু ঠিক করতে দেবো?
এমন করলে ওদের মনে আমার প্রতি সম্মান থাকবে?
135
00:07:16,978 --> 00:07:18,020
দুর্ঘটনা ঘটেই থাকে, ডিনাহ।
136
00:07:18,605 --> 00:07:21,983
অপারেশন নিয়মানুযায়ী'ই চলছিল
আর তুমি সেটা ভালো মতোই পরিচালনা করছিলে।
137
00:07:22,066 --> 00:07:24,777
যতক্ষণ না তোমার মাথায়
স্টিভ ম্যাকুইন হবার ভূত চাপলো,
138
00:07:24,861 --> 00:07:27,530
- সবকিছু একাই করার সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেললে।
- আমার কী করা উচিত ছিল?
139
00:07:28,865 --> 00:07:30,575
বাঞ্চোতগুলোকে প্রায় ধরেই ফেলেছিলাম।
140
00:07:30,908 --> 00:07:35,622
তা না হয়ে, ওদের হাতে প্রায় মরতেই বসেছিলে।
ওআইজি এই ঘটনার তদন্তকার্য করবে।
141
00:07:36,831 --> 00:07:40,251
কেন'ই বা করবে না? অস্ত্রসজ্জিত
একটা ট্রাক উধাও হয়ে গেছে।
142
00:07:41,085 --> 00:07:44,171
আমার পরামর্শ হলো...
তুমি এতে সম্পূর্ণভাবে সহযোগীতা করো।
143
00:07:49,343 --> 00:07:53,305
জানতে চাও তারা কী ভাবছে?
144
00:07:56,058 --> 00:07:58,728
যে তোমার বুকের পাটা আছে মানতে হবে।
145
00:08:00,730 --> 00:08:03,107
আমায় কিছু বলার থাকলে...
146
00:08:04,316 --> 00:08:08,237
তা এখনই বলে ফেলো,
আনুষ্ঠানিকভাবে জিজ্ঞাসাবাদ শুরু হবার আগেই।
147
00:08:12,033 --> 00:08:13,493
বলতে পারলে ভালোই লাগতো।
148
00:08:46,317 --> 00:08:48,504
স্পেশাল এজেন্ট মাদানি।
149
00:08:48,528 --> 00:08:50,071
দুনিয়া'কে রক্ষায় ব্যস্ত না থাকলে,
150
00:08:50,154 --> 00:08:53,282
ভাবছিলাম সময় করে হয়তো
আমায় ড্রিঙ্কে নিয়ে যেতে চাইবে।
151
00:08:54,659 --> 00:08:56,953
ওহ, আমি...
যাইহোক, হ্যাঁ, আমি বিলি রুসো।
152
00:09:23,646 --> 00:09:26,232
তোমার ছেলেটা...
ভায়া, একদম তোমার গোছেরই হয়েছে।
153
00:09:27,733 --> 00:09:28,901
কীভাবে?
154
00:09:29,318 --> 00:09:32,029
- ও একেবারেই পাজির পা ঝাড়া।
- উম।
155
00:09:32,363 --> 00:09:34,531
আচ্ছা, তোমায় কিছু দেখানোর আছে।
156
00:09:36,158 --> 00:09:38,919
- ও কী বলছে?
- কাজের কিছু নয়।
157
00:09:39,829 --> 00:09:41,789
ও আসলেই কি কিছু জানে?
158
00:09:41,873 --> 00:09:43,666
আমার...
159
00:09:46,127 --> 00:09:47,795
আমি সেখানে উপস্থিত ছিলাম, মনে আছে?
160
00:09:47,878 --> 00:09:51,173
তোমার ইউনিটের কেউ জীবনের
ঝুঁকি নিয়ে এটা রেকর্ড করেছে, ফ্রাঙ্ক।
161
00:09:52,383 --> 00:09:55,762
কেউ জানতো যে এটা অন্যায় হচ্ছে
আর তারা এর একটা ব্যবস্থা নিতে চেয়েছিল।
162
00:09:56,554 --> 00:09:59,315
প্লিজ... আমি টেরোরিস্ট নই।
163
00:09:59,599 --> 00:10:02,310
আমার একটা পরিবার আছে। সন্তান আছে।
164
00:10:08,650 --> 00:10:09,650
এটা গানারের কাজ।
165
00:10:11,485 --> 00:10:13,529
গানার হেন্ডারসন।
ক্যামেরা'টা ও ধরে রয়েছে।
166
00:10:15,406 --> 00:10:16,908
আমি খারাপ লোক নই।
167
00:10:18,075 --> 00:10:19,576
তার ব্যাপারে বলো।
168
00:10:21,578 --> 00:10:24,707
সার্বেরাসের আগে ওর সাথে পরিচয় ছিল না।
কাজের ধরণ এমনই ছিল।
169
00:10:24,791 --> 00:10:27,877
আমাদের এলিট টিম থেকে
বাছাই করা হয়েছিল, বুঝতেই পারছো?
170
00:10:29,086 --> 00:10:30,713
ওর বাড়ি কেন্টাকি'তে।
171
00:10:30,797 --> 00:10:33,716
ধার্মিক ব্যক্তি, ধর্মগ্রন্থের উক্তি উদ্ধৃত করতে
ভালোবাসতো। একজন পরাক্রমশালী সৈন্য ছিল।
172
00:10:37,970 --> 00:10:40,097
সে জানতো আমরা অন্যায় করছিলাম।
173
00:10:41,140 --> 00:10:42,391
আমি জানি সেটা।
174
00:10:42,892 --> 00:10:47,146
তাদের কাজ সম্পর্কে ওর জানা থাকলে,
হয়তো ও এজেন্ট অরেঞ্জেরও পরিচয় জানে।
175
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
আমরা এই দেশের ভাগ্যবান নাগরিক।
176
00:10:55,154 --> 00:10:57,990
অধিকাংশ আমেরিকানদের
ঘুম আরামদায়ক বিছানায় ভাঙে,
177
00:10:58,074 --> 00:11:02,244
নাস্তার সাথে কফি খায়
আর এভাবেই তারা জীবনযাপন করে।
178
00:11:03,537 --> 00:11:04,831
আর তাতে কোনো অসুবিধা নেই।
179
00:11:05,790 --> 00:11:07,166
তাদের এভাবে বাঁচার অধিকার রয়েছে।
180
00:11:08,417 --> 00:11:11,754
ব্যক্তিগতভাবে তা
অর্জন করেছে বলে নয়...
181
00:11:12,629 --> 00:11:17,509
একটা রাষ্ট্র ও নাগরিক হিসেবে
আমরা তা অর্জন করেছি।
182
00:11:19,511 --> 00:11:22,306
তবে আমরা সবাই সেরকম
জীবন পরিচালনা করতে পারি না।
183
00:11:23,307 --> 00:11:28,312
সিআইএ-তে আমাদের কাজ হলো এই সুখের
ব্যাঘাত ঘটানো কোনো বিপদ শনাক্ত ও প্রতিরোধ করা।
184
00:11:30,064 --> 00:11:34,736
এই কাজ সর্বদা পরিষ্কার,
কিংবা সুন্দর, বা মজাদার হয় না।
185
00:11:36,821 --> 00:11:38,447
বন্ধুদের আমি মরতে দেখেছি...
186
00:11:39,698 --> 00:11:44,620
আর ভালো মানুষদের ভয়ানক দেশে
ছেড়ে এসেছি, কারণ সেটাই ছিল তাদের মাতৃভূমি।
187
00:11:46,538 --> 00:11:49,541
এই কাজে এমন কোনো
অভিজ্ঞতাসম্পন্ন কাউকে চিনি না,
188
00:11:49,625 --> 00:11:52,670
যাদের কর্মফল তাদেরকে
দুঃস্বপ্ন থেকে রেহাই দিয়েছে।
189
00:11:54,756 --> 00:11:56,799
তবে সেই দুঃস্বপ্ন'কে আমরা সহ্য করি...
190
00:11:58,259 --> 00:11:59,844
আঁকড়েও রাখি...
191
00:12:00,469 --> 00:12:03,389
যেন আমেরিকার জনগণ
শান্তিতে ঘুমাতে পারে।
192
00:12:04,974 --> 00:12:06,475
সেজন্যই তোমরা এখানে রয়েছো।
193
00:12:09,561 --> 00:12:11,480
আমার নাম উইলিয়াম রলিন্স।
194
00:12:12,857 --> 00:12:14,566
সিআইএ-তে স্বাগত।
195
00:12:24,911 --> 00:12:25,912
মিস পেজ।
196
00:12:27,079 --> 00:12:30,124
আমি আপাতকালীন এসএসি ডিনাহ মাদানি।
অপেক্ষা করানোর জন্য দুঃখিত।
197
00:12:30,207 --> 00:12:33,794
ওহ, না। ভাবলাম সামান্য
ভীতি প্রদর্শনই তোমার শৈলীর মধ্যে পড়ে।
198
00:12:33,878 --> 00:12:36,297
ভীতি প্রদর্শনের চেষ্টা কেন
করতে যাবো, মিস পেজ?
199
00:12:36,380 --> 00:12:38,800
- বসো।
- ধন্যবাদ। আমার নাম ক্যারেন।
200
00:12:40,968 --> 00:12:42,678
মনে হচ্ছে আপনার অবস্থা
ভালো নেই, এজেন্ট মাদানি।
201
00:12:43,804 --> 00:12:46,140
- ওহ, আমি ঠিক আছি।
- সেদিন রাতে ডকে হওয়ার ঘটনা'টার সাথে...
202
00:12:46,223 --> 00:12:47,975
এর কোনো লেনাদেনা নেই তো?
203
00:12:48,684 --> 00:12:51,813
একটা গাড়ি বিস্ফোরিত হয়েছিল,
লাইসেন্স প্লেট অনুযায়ী সেটা তোমার গাড়ি ছিল,
204
00:12:51,896 --> 00:12:54,690
তবে, পুলিশে কোনো অভিযোগ
দায়ের করা হয়নি, যেটা একটু উদ্ভট লাগছে।
205
00:12:54,773 --> 00:12:56,275
ভালোমতোই খোঁজখবর নিয়েছো দেখছি।
206
00:12:56,942 --> 00:12:59,028
আমার মতে এক্ষেত্রে আমাদের
কাজ খুব-একটা আলাদা নয়।
207
00:12:59,111 --> 00:13:02,114
- তথ্য জোগাড়'ই আমাদের কাজের গুরুত্বপূর্ণ অংশ।
- এই খবর'টা ছাপতে চলেছো?
208
00:13:03,074 --> 00:13:05,451
সম্ভবত। এখনো অব্ধি পর্যাপ্ত
তথ্য জোগাড় করে উঠতে পারিনি।
209
00:13:06,118 --> 00:13:07,786
তোমার কিছু মন্তব্য করার আছে?
210
00:13:12,624 --> 00:13:15,962
ক্যারেন, আমার মতে
লোকেরা তোমার ওপর ভরসা করে।
211
00:13:16,045 --> 00:13:17,754
আমারো সেটা করতে
পারলে ভালোই লাগতো।
212
00:13:18,339 --> 00:13:20,132
আহ, ভরসা অর্জনের
জন্য কী করতে হবে?
213
00:13:20,216 --> 00:13:23,219
পুরো ঘটনা'টা পরিষ্কার না
হওয়া অব্ধি কোনো খবর ছাপবে না।
214
00:13:26,639 --> 00:13:28,557
কার্সন উল্ফের ওপর ভরসা আছে?
215
00:13:30,726 --> 00:13:31,978
প্রশ্ন'টা কি রেকর্ডের বাইরের?
216
00:13:33,645 --> 00:13:34,645
হ্যাঁ।
217
00:13:35,857 --> 00:13:39,610
উল্ফ দুর্নীতিবাজ ছিল।
সম্ভবত সেটাই ওর মৃত্যু ডেকে এনেছে।
218
00:13:40,945 --> 00:13:42,654
স্বভাবতই, কথাটা যেন
আমাদের মধ্যেই থাকে,
219
00:13:42,738 --> 00:13:45,241
যদিও মনে হচ্ছে অধিকাংশ
ঘটনা তুমি আগে থেকেই জানতে।
220
00:13:46,158 --> 00:13:48,619
- কার থেকে জেনেছো?
- উম।
221
00:13:48,702 --> 00:13:52,665
- তাকে কে মেরেছে জানো?
- না, আমি... কেন জানবো?
222
00:13:57,962 --> 00:14:00,047
নিউ ইয়র্কে আসার পর থেকে
তোমার জীবন বেশ রোমাঞ্চকর ছিল।
223
00:14:01,173 --> 00:14:04,510
তোমার ওপর হত্যার অভিযোগ আনা হয়।
উইলসন ফিস্ক'কে ফাঁসানোয় সহায়তা করেছিলে।
224
00:14:04,593 --> 00:14:07,013
প্যারালিগাল হিসাবে পেশাগত জীবন শুরু করে,
এখন একজন সাংবাদিকের চাকরি করছো।
225
00:14:08,805 --> 00:14:12,268
তোমার কি অত্যধিক পরিমাণে
জড়িত থাকার প্রবৃত্তি রয়েছে, ক্যারেন?
226
00:14:13,727 --> 00:14:15,229
এটা তোমার কথার
উদ্দেশ্যের ওপর নির্ভর করছে।
227
00:14:18,065 --> 00:14:19,650
উদাহরণ হিসেবে, ফ্রাঙ্ক ক্যাসেল।
228
00:14:21,277 --> 00:14:24,738
তুমি ওর ডিফেন্স টিমের অংশ ছিলে,
চরমভাবে ওর ওকালতি করেছো।
229
00:14:24,821 --> 00:14:26,115
তারপর যখন ও জেল থেকে পালালো,
230
00:14:26,198 --> 00:14:28,993
তোমায় পুলিশের ঘেরাবন্দি
থেকে অপহরণ করলো।
231
00:14:29,243 --> 00:14:31,123
তবুও তুমি এখানে
জীবিত ও সুস্থ বসে রয়েছো।
232
00:14:31,203 --> 00:14:34,498
- ফ্রাঙ্ক ক্যাসেল'কে ভয় পাওয়ার মতো কোনো কারণ দেখিনি।
- ও বহু মানুষকে হত্যা করেছে।
233
00:14:36,125 --> 00:14:37,251
আমার মতে...
234
00:14:37,960 --> 00:14:41,255
ফ্রাঙ্ক ক্যাসেলের ঘটনা'টা একটা ট্র্যাজেডি।
সেটা কারো পক্ষেই কাটিয়ে ওঠা সম্ভব নয়।
235
00:14:42,924 --> 00:14:44,383
এজন্যই আমায় ডেকেছো?
236
00:14:45,801 --> 00:14:48,012
একজন মৃত মানুষের
পুরনো কাসুন্দি ঘাটতে?
237
00:14:54,560 --> 00:14:57,354
আফগানিস্থানে থাকাকালীন
সে কখনো তোমার সাথে কথা বলেছিল?
238
00:14:58,189 --> 00:14:59,398
কান্দাহারে?
239
00:15:01,817 --> 00:15:05,237
এজেন্ট মাদানি, ডকে
ঠিক কী হয়েছিল বলো তো?
240
00:15:05,321 --> 00:15:07,907
এই ঘটনার পূর্বে আমি কান্দাহারেই ছিলাম।
241
00:15:08,699 --> 00:15:11,660
হয়তো ক্যাসেলের সাথেই
আমার কথা বলার প্রয়োজন ছিল।
242
00:15:13,204 --> 00:15:15,497
হ্যাঁ, তবে, দূর্ভাগ্যবশত সে আর বেঁচে নেই।
243
00:15:16,790 --> 00:15:17,790
হ্যাঁ।
244
00:15:20,836 --> 00:15:23,255
সে মানুষ হিসেবে কেমন ছিল?
245
00:15:24,715 --> 00:15:27,009
শালীন। সৎ।
246
00:15:28,135 --> 00:15:30,012
ওর মধ্যে ন্যায় আর সততা ছিল।
247
00:15:31,180 --> 00:15:33,599
বেঁচে থাকলে ও কী করতো বলে মনে হয়?
248
00:15:36,310 --> 00:15:38,062
নিজের চরকায় তেল দিতো।
249
00:15:40,064 --> 00:15:43,692
ফ্রাঙ্ক কোনো বিষয়ে জড়াতে
পছন্দ করতো না, এজেন্ট মাদানি।
250
00:15:45,152 --> 00:15:48,530
হয়তো তাকে এটুকু ছাড় দেয়া যেতেই পারে,
যেহেতু এখন আর নেই।
251
00:15:58,874 --> 00:16:00,250
আমার সাথে দেখা করতে চেয়েছিলে?
252
00:16:01,210 --> 00:16:04,421
আমি চাই তুমি এদের
ঠিকানা খুঁজে বের করো।
253
00:16:07,007 --> 00:16:09,802
উধাও হওয়া বন্দুকগুলোর
সাথে এর কোনো যোগসূত্র রয়েছে?
254
00:16:10,344 --> 00:16:14,181
এই লিস্টে থাকা সৈন্যদের আহমেদ জুবায়েরের
হত্যার সময় সেই রুমে উপস্থিত থাকার সম্ভবনা রয়েছে।
255
00:16:14,265 --> 00:16:15,807
লিস্টটা যতটা সম্ভব
হয়েছে ছোটো করেছি।
256
00:16:15,891 --> 00:16:17,893
কান্দাহার অপারেশন
আধিকারিকভাবে নথিভুক্ত করা হয়নি,
257
00:16:17,977 --> 00:16:20,687
তাই সেখানে থাকা টিমের
ব্যাপারে কোনো রেকর্ড নেই।
258
00:16:20,771 --> 00:16:21,811
তবে যেহেতু তারা সেখানে ছিল,
259
00:16:21,855 --> 00:16:24,275
মানে তাদের অন্য কোথাও
থাকারও কোনো রেকর্ড নেই।
260
00:16:26,318 --> 00:16:31,157
ফ্রাঙ্ক ক্যাসেল, এডওয়ার্ড
ড্রোগিন, গানার হেন্ডারসন।
261
00:16:31,240 --> 00:16:33,825
নিজের সন্তানের নাম গানার কে রাখে?
262
00:16:34,994 --> 00:16:36,870
এখানে ২০ জনের নাম রয়েছে।
263
00:16:37,496 --> 00:16:39,540
আশা করছি এদের
মধ্যে কেউ কিছু তো জানেই।
264
00:16:42,584 --> 00:16:46,838
জানো... সবেমাত্রই একটা
বড়ো অপারেশনে ব্যর্থতার মুখ দেখেছি।
265
00:16:48,049 --> 00:16:49,966
আমরা একেবারেই অসহায় হয়ে পড়েছি।
266
00:16:50,051 --> 00:16:52,053
ব্যর্থতার জন্য ওআইজি আমাদের
ঘুম হারাম করতে আসছে।
267
00:16:52,136 --> 00:16:53,721
আর তুমি... কী করে চলেছো?
268
00:16:54,555 --> 00:16:58,392
তুমি একজন মৃত ব্যক্তির মামলা নিয়ে
পড়ে রয়েছো, যেটার কেউ কোনো তোয়াক্কা করে না।
269
00:16:59,018 --> 00:17:00,019
মাফ করবে, তবে আমি পারবো না।
270
00:17:01,187 --> 00:17:04,606
আমি এটা করবো না। আপতত তো নয়ই।
আর তোমারো করা উচিত নয়।
271
00:17:13,907 --> 00:17:14,950
হেই।
272
00:17:20,497 --> 00:17:22,874
বন্দুকগুলো ফ্রাঙ্ক ক্যাসেল চুরি করেছে।
273
00:17:25,001 --> 00:17:27,921
আমার মতে তোমার পুনরায়
চিকিৎসা নেয়া উচিত। ঠিক আছে?
274
00:17:28,004 --> 00:17:31,175
ও আমার সামনে দাঁড়িয়ে ছিল।
সোজা আমার দিকে তাকিয়ে ছিল।
275
00:17:32,676 --> 00:17:39,600
তার মানে পানিশার শুধু জীবিতই নয়, আমাদের
নাকের ডগা থেকে অস্ত্রসজ্জিত একটা ট্রাকও চুরি করেছে?
276
00:17:40,059 --> 00:17:41,893
ক্যাসেল'ই আমায়
গাড়ি থেকে বের করেছিল।
277
00:17:43,520 --> 00:17:45,481
পানিশার কেন আমায় বাঁচাতে গেল?
278
00:17:45,564 --> 00:17:49,193
আমার দিকে তাকিয়ে ও বললো যে,
"আমার বিষয়ে নাক গলিও না, মাদানি।"
279
00:17:49,276 --> 00:17:52,028
এর মানেটা কী?
ও কীসের পেছনে রয়েছে?
280
00:17:53,947 --> 00:17:56,367
বেশ, যাই হোক না কেন...
281
00:17:56,450 --> 00:17:59,661
যে অস্ত্রগুলো ও চুরি করেছে, তাতে নিশ্চিত
থাকতে পারো যে বহু লাশ পড়তে চলেছে।
282
00:17:59,745 --> 00:18:03,874
সেই পাপের বোঝা তুমি বহন করতে চাও?
ওআইজি'কে বলে দাও। এসব থেকে বের হয়ে এসো।
283
00:18:03,957 --> 00:18:05,852
ও জীবিত হওয়ার মানে
তোমার মামলায় দম আছে।
284
00:18:05,876 --> 00:18:07,503
আমি এটা ফাঁস করবো না।
285
00:18:09,088 --> 00:18:10,339
বেশ, সেটা তোমার ব্যাপার।
286
00:18:11,047 --> 00:18:14,260
তবে আনুষ্ঠানিক জিজ্ঞাসাবাদে
তারা এই ব্যপারে সরাসরি কিছু জানতে চাইলে...!
287
00:18:15,636 --> 00:18:16,845
আমি কিন্তু সত্যিটাই বলে দেবো।
288
00:18:21,975 --> 00:18:24,121
হ্যাঁ। আশা করছি এদের
মধ্যে কেউ তো কিছু জানেই।
289
00:18:25,896 --> 00:18:30,651
ফ্রাঙ্ক ক্যাসেল, এডওয়ার্ড ড্রোগিন,
গানার হেন্ডারসন।
290
00:18:31,152 --> 00:18:33,904
নিজের সন্তানের নাম গানার কে রাখে?
291
00:18:35,906 --> 00:18:39,326
ফ্রাঙ্ক ক্যাসেল, এডওয়ার্ড ড্রোগিন,
গানার হেন্ডারসন।
292
00:18:39,910 --> 00:18:41,662
এখানে ২০ জনের নাম রয়েছে।
293
00:18:41,745 --> 00:18:44,373
হ্যাঁ। আশা করছি এদের
মধ্যে কেউ তো কিছু জানেই।
294
00:18:51,547 --> 00:18:53,089
ফ্রাঙ্ক, তোমার মেইল এসেছে।
295
00:19:06,102 --> 00:19:07,229
আমি একটু আসছি।
296
00:19:08,855 --> 00:19:11,066
এতে ক্যারেন পেজের কী
ভূমিকা রয়েছে একটু বলবে?
297
00:19:11,150 --> 00:19:12,484
- না।
- বেশ।
298
00:19:14,361 --> 00:19:16,488
আমরা কিছুটা দুধ ব্যবহার করতে পারি।
299
00:19:17,239 --> 00:19:20,534
অথবা ১/১৬ পরিমানে ঝাল সংযোজন।
300
00:19:39,928 --> 00:19:42,806
- হেই।
- আজকের দিনটা বেশ রোমাঞ্চকর ছিল।
301
00:19:44,641 --> 00:19:50,772
হোমল্যান্ড সিকিউরিটি ইনভেস্টিগেশনের
স্পেশাল এজেন্ট ইনচার্জ মাদানি আমায় ডেকেছিল।
302
00:19:51,815 --> 00:19:56,445
- বুঝতে পারছো ও কার বিষয়ে কথা বলতে চাইছিল?
- হ্যাঁ। তো, তুমি মাদানির সাথে দেখা করেছো, হাহ?
303
00:19:58,989 --> 00:20:00,657
মনে হচ্ছে সে তোমার
বেঁচে থাকার কথা'টা জানে।
304
00:20:01,825 --> 00:20:04,953
ওকে জ্বলন্ত গাড়ি থেকে...
বের করেছিলাম, তো...
305
00:20:07,122 --> 00:20:08,624
সে উল্টো অবস্থায় পড়ে ছিল।
306
00:20:09,666 --> 00:20:11,460
তাহলে তো মনে হয়
আর কিছু করার ছিল না, তাই না?
307
00:20:11,543 --> 00:20:12,669
হ্যাঁ।
308
00:20:15,714 --> 00:20:18,967
উল্টে যাওয়া জ্বলন্ত গাড়িটার
সাথে তোমার কোনো লেনাদেনা ছিল?
309
00:20:21,178 --> 00:20:22,346
কিছুটা বলতে পারো।
310
00:20:27,309 --> 00:20:29,436
ধরে নিচ্ছি তোমার সন্ধানকৃত উত্তর...
311
00:20:30,687 --> 00:20:33,148
- ডেভিড লিবারম্যানের কাছে ছিল?
- কিছুটা।
312
00:20:34,233 --> 00:20:36,777
আমায় মারতে আসা
ব্যক্তিরা ওকেও মারতে এসেছিল।
313
00:20:38,445 --> 00:20:40,989
- ও বেঁচে আছে?
- বুদ্ধিমান ছিল ও।
314
00:20:41,948 --> 00:20:44,117
সবকিছু ভালোভাবে সামলে নেয়।
মরার নাটক করে।
315
00:20:47,329 --> 00:20:49,790
ওর পরিবারকে সুরক্ষিত রেখেছে, ক্যারেন।
316
00:20:53,627 --> 00:20:59,466
জানো, আমার ছেলে
ফ্রাঙ্কির কথা ভাবছিলাম।
317
00:21:00,551 --> 00:21:05,005
অপ্রত্যাশিতভাবে খতম হওয়া শেষের
আগের মিশন'টার কথা মনে পড়ে?
318
00:21:05,138 --> 00:21:08,267
তাই বাড়ি যাওয়ার সুযোগ পেয়েছিলাম।
বুঝতেই পারছো। ওদেরকে চমকে দিতে চেয়েছিলাম।
319
00:21:09,393 --> 00:21:13,981
রাস্তার পাশে গাড়িটা পার্ক করে, ঘরের
ভেতর থেকে জোরে চিৎকারের শব্দ পেলাম।
320
00:21:14,064 --> 00:21:16,525
আমি ভাবছিলাম, "ওহ, ছেলে।
এখন আবার কী করে বসলি?" বুঝেছো?
321
00:21:16,608 --> 00:21:20,362
"মানে, ওর বয়স তো আট বছরও হয়নি।
কতই বা দুষ্টু হতে পারে?"
322
00:21:21,154 --> 00:21:23,073
তবে ঘরে গিয়ে দেখলাম...
323
00:21:24,575 --> 00:21:27,494
দেয়ালে ও ম্যারিনের ছবি এঁকে রেখেছে।
324
00:21:28,495 --> 00:21:31,873
শুধু আঁকেইনি, ক্যারেন,
সেটা রঙও করেছে।
325
00:21:33,584 --> 00:21:34,835
বিশাল বড়ো ছিল।
326
00:21:34,918 --> 00:21:37,629
অর্ধেক দেয়াল জুড়ে সেটাই ছিল আর...
327
00:21:38,714 --> 00:21:40,674
ভারি সুন্দরও ছিল।
328
00:21:49,891 --> 00:21:51,602
ওকে টেনে বাইরে নিয়ে যাই।
329
00:21:52,436 --> 00:21:54,646
মাটিতে শুইয়ে বকুনি দিই।
330
00:21:55,606 --> 00:21:57,232
তো ওর কাছে জানতে চাই।
জিজ্ঞেস করলাম...
331
00:21:58,483 --> 00:22:00,319
জিজ্ঞেস করলাম যে,
"এসব কী মনে করে করেছিস?"
332
00:22:01,277 --> 00:22:05,741
আমার দিকে... নিষ্পাপ দৃষ্টিতে তাকিয়ে...
333
00:22:07,409 --> 00:22:09,828
বললো, "দুষ্টু লোকেরা
ম্যারিন'কে ভয় পায়, বাবা।
334
00:22:12,664 --> 00:22:15,459
যখন তুমি এখানে থাকো না, তখন
মেয়েদের রক্ষা করা আমাদের দায়িত্বের মধ্যে পড়ে।"
335
00:22:20,005 --> 00:22:21,882
ওরা আমাকে ছাড়াই সুখে ছিল, ক্যারেন।
336
00:22:24,593 --> 00:22:26,052
আর আমি সাথে থাকায়...
337
00:22:27,721 --> 00:22:30,223
ওদের সাথে আমি থাকার
দরুণই, ওদেরকে মরতে হলো।
338
00:22:32,476 --> 00:22:34,185
আমায়...
339
00:22:34,269 --> 00:22:37,814
ওই বাঞ্চোতগুলোকে খুঁজে বের করতে হবে, যারা আমার থেকে
ওদেরকে ছিনিয়ে নিয়েছে। আমি জানে মেরে ফেলবো তাদের।
340
00:22:46,782 --> 00:22:49,075
তো এর সমাপ্তি কোথায়
গিয়ে ঘটবে, ফ্রাঙ্ক?
341
00:22:51,036 --> 00:22:52,871
কারণ তোমার দিকে তাকালে...
342
00:22:53,705 --> 00:23:00,546
হৃদয়'টা ভেঙে চুরমার হয়ে যায়, কারণ কেবল নিরন্তর
নিঃসঙ্গতা অনুরণিত হওয়া ছাড়া আর কিছুই চোখে পড়ে না।
343
00:23:01,004 --> 00:23:03,840
- আমি নিঃসঙ্গ নই, ক্যারেন।
- বাজে কথা। আমরা সবাই'ই নিঃসঙ্গ।
344
00:23:03,924 --> 00:23:06,468
মাঝেমধ্যে ভাবি যে,
সারাটাজীবন, আমরা শুধু...
345
00:23:06,552 --> 00:23:08,845
নিঃসঙ্গতার বিরুদ্ধে সংগ্রাম চালাই।
346
00:23:08,929 --> 00:23:11,306
তো কী চাইছো তুমি? আমার কী
করা উচিত? সব ভুলে যাবো?
347
00:23:11,389 --> 00:23:14,350
না, তবে আমি তোমার
একটা ভবিষ্যত চাই।
348
00:23:14,935 --> 00:23:18,605
ধরো এরা মরে গেল।
তোমার মনস্কামনা পূর্ণ হলো।
349
00:23:18,689 --> 00:23:21,858
ওরা শহীদ হিসেবে বিবেচিত হবে, ফ্রাঙ্ক।
তুমি কি এটাই চাও?
350
00:23:21,942 --> 00:23:26,196
তুমি... এই বজ্জাতগুলোকে তাদের
কুকর্মগুলোকে আড়ালে রেখে হিরো বানাতে চাও?
351
00:23:26,279 --> 00:23:29,199
- অন্য কোনো উপায় রয়েছে? কী করবো বলো?
- ওদের মুখোশ খুলে দাও।
352
00:23:29,700 --> 00:23:32,035
হ্যাঁ, মাদানির সাথে কথা বলো।
কিংবা আমায় বলো।
353
00:23:32,118 --> 00:23:34,663
এটা নিয়ে একটা খবর ছাপবো।
সত্যকেই ওদের পাপের বিচার করতে দেবো।
354
00:23:34,746 --> 00:23:36,289
সত্য ওরা নির্ধারণ করে।
355
00:23:36,372 --> 00:23:37,499
- তুমি তা পারবে না।
- ওরা...
356
00:23:37,583 --> 00:23:39,334
তোমার পক্ষে সেটা করা সম্ভব নয়!
357
00:23:39,418 --> 00:23:40,544
শোনো, আমি...
358
00:23:41,670 --> 00:23:43,922
ওদের পেছনে পড়ে আমি
তোমায় রক্ষা করতে পারবো না।
359
00:23:44,005 --> 00:23:45,340
- আমি...
- আমায় রক্ষা করার কোনো প্রয়োজন নেই।
360
00:23:45,423 --> 00:23:46,592
কী বলতে চাইছো?
361
00:23:46,675 --> 00:23:50,762
আমার জানা তথ্যগুলোর জন্য আমার
পরিবারকে মরতে হয়েছে। ওদের আর ফিরে পাবো না!
362
00:23:56,017 --> 00:23:57,143
ক্যারেন, আমি...
363
00:23:58,144 --> 00:23:59,187
হেই।
364
00:24:00,981 --> 00:24:03,817
তোমার সাথে তেমন'টা আমি
হতে দিতে পারি না, বুঝেছো?
365
00:24:06,820 --> 00:24:08,655
তেমন'টা তোমার সাথে হতে দিতে পারি না।
366
00:24:09,740 --> 00:24:10,782
বোঝার চেষ্টা করো।
367
00:24:23,336 --> 00:24:26,131
সমস্যা'টা কোথায় হয়েছিল, এজেন্ট মাদানি?
368
00:24:26,422 --> 00:24:28,842
কেউ হাতিয়ার লেনদেনের খবর'টা
জানতো আর সেটা চুরি করে নেয়।
369
00:24:28,925 --> 00:24:31,762
ব্যর্থতার কারণ মিশনের
পরিকল্পনা আর সম্পাদনায় ছিল?
370
00:24:31,845 --> 00:24:32,971
আমার তা মনে হয় না।
371
00:24:33,054 --> 00:24:34,973
কোনোকিছুই কি অন্যভাবে করা যেতো না?
372
00:24:35,849 --> 00:24:36,850
এখন ভেবে দেখলে,
হ্যাঁ করা যেতো।
373
00:24:36,933 --> 00:24:40,646
পরিকল্পনা নিয়ে অফিসের
বাইরে কোনো আলাপচারিতা হয়েছে?
374
00:24:42,022 --> 00:24:44,024
- আমার জানামতে না।
- না।
375
00:24:44,107 --> 00:24:46,610
- পরিকল্পনা'টা কে বানিয়েছিল?
- আমি।
376
00:24:46,693 --> 00:24:48,194
পরিকল্পনা'টা নিয়ে আশ্বস্ত ছিলেন?
377
00:24:48,278 --> 00:24:50,446
আমার মতে, এই প্রশ্নটা
একেবারেই হাস্যকর।
378
00:24:50,531 --> 00:24:54,117
পেছনের গাড়ির কোনো
এজেন্ট সন্দেহভাজন'কে দেখেছে?
379
00:24:54,493 --> 00:24:55,702
তাদের জিজ্ঞেস করেননি?
380
00:24:55,786 --> 00:24:58,454
জানি এই প্রশ্নগুলো হয়তো আপনার
ভালো না'ও লাগতে পারে, এজেন্ট মাদানি,
381
00:24:58,539 --> 00:25:00,373
তবে অনুগ্রহ করে উত্তর দিন।
382
00:25:01,542 --> 00:25:03,209
আমার জানামতে না।
383
00:25:03,293 --> 00:25:07,631
- আর আপনি অপরাধীদের ধাওয়া করেছিলেন?
- প্রায় ধরেও ফেলেছিলাম।
384
00:25:08,006 --> 00:25:10,717
তবুও তাদের পরিচয়
সম্পর্কে আপনি অজ্ঞাত?
385
00:25:11,843 --> 00:25:13,011
না, জানি না।
386
00:25:15,931 --> 00:25:17,515
এজেন্ট স্টাইন?
387
00:25:18,475 --> 00:25:19,559
দুঃখিত।
388
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
আপনার কারো ওপর সন্দেহ আছে?
389
00:26:04,229 --> 00:26:05,563
ধ্যাত!
390
00:26:06,982 --> 00:26:09,818
বাল!
391
00:26:09,901 --> 00:26:12,904
তুমি ভালো করেই জানতে
আমি মুখ খুলবো না।
392
00:26:15,991 --> 00:26:17,200
দেখো...
393
00:26:18,785 --> 00:26:21,037
ক্যাসেলের ইউনিট'কে খুঁজে পেলে,
যারা ওই লিস্টে রয়েছে,
394
00:26:21,121 --> 00:26:23,289
আশা করছি তারা
আমাদের ক্যাসেলের সন্ধান দেবে।
395
00:26:25,792 --> 00:26:27,043
আমার একটা শর্ত আছে।
396
00:26:27,127 --> 00:26:30,756
এক সপ্তাহ। ক্যাসেল কিংবা কোনোপ্রকার
প্রমাণ খোঁজার জন্য তোমার কাছে এক সপ্তাহ আছে।
397
00:26:30,839 --> 00:26:35,135
কিছু না মিললে,
আমি নিজেই হার্নান্দেজের কাছে যাবো।
398
00:26:35,677 --> 00:26:37,178
আমাদের দু'জনের জন্য।
399
00:26:45,270 --> 00:26:51,526
ফিল্ডে উচ্চ ঝুঁকি আর গুরুতর আঘাত পাওয়া
সত্ত্বেও তোমার অসামান্য সেবার স্বীকৃতিস্বরূপ,
400
00:26:51,609 --> 00:26:56,531
বিশিষ্ট ইন্টেলিজেন্স পদক দেয়াটা
আমার কাছে সম্মানের ব্যাপার।
401
00:26:59,910 --> 00:27:02,620
অভিনন্দন। পাঁচ কান করবে না।
402
00:27:02,704 --> 00:27:04,831
ধন্যবাদ, ম্যাম।
403
00:27:05,331 --> 00:27:07,042
পদক'টা না রাখতে পারলেও,
404
00:27:07,125 --> 00:27:10,128
আমাদের সমস্ত প্রশংসা
তোমার সাথে রয়েছে।
405
00:27:10,211 --> 00:27:12,756
বেশ, এর জন্য আমায় কেবল
একটা চোখ খোঁয়াতে হয়েছে।
406
00:27:12,839 --> 00:27:15,467
আসলে, শত্রুরা এর
চেয়ে অনেক বেশি খুঁইয়েছে।
407
00:27:16,009 --> 00:27:19,554
তোমার বলিদান বিপজ্জনক
শত্রুদের নির্মূল করতে সক্ষম হয়েছে, বিল।
408
00:27:19,638 --> 00:27:21,681
এর জন্য, তোমার
গর্ববোধ করা উচিত।
409
00:27:21,848 --> 00:27:24,059
যেকোনো স্থানে নিজের
অবদান রাখার জন্য তৎপর রয়েছি।
410
00:27:25,560 --> 00:27:27,813
- কিছুক্ষণ থাকবে এখানে?
- হ্যাঁ।
411
00:27:27,896 --> 00:27:29,899
- পরে আমার সাথে দেখা করতে এসো।
- আচ্ছা।
412
00:27:29,981 --> 00:27:31,692
হ্যাঁ। সবাই ওর জন্য করতালি দাও!
413
00:27:33,735 --> 00:27:36,738
তোমার বন্ধু, গানার একটা চিজ মাইরি।
414
00:27:37,488 --> 00:27:38,907
সভ্যতার বাইরে জীবনযাপন করছে।
415
00:27:38,990 --> 00:27:42,118
বিদ্যুৎ, ফোন, ইন্টারনেট
কিছুই ব্যাবহার করে না।
416
00:27:42,202 --> 00:27:45,163
কোনো পানির ব্যবস্থাও নেই।
এসব ছাড়া ও কীভাবে বেঁচে রয়েছে?
417
00:27:45,246 --> 00:27:47,165
হ্যাঁ। হয়তো ওর বাড়িতে কুয়ো রয়েছে।
418
00:27:48,041 --> 00:27:49,960
যেমন'টা এই পৃথিবীতে
অধিকাংশ মানুষের বাড়িতেই থাকে।
419
00:27:50,043 --> 00:27:53,504
- হাহ। এমন কথা তো মাথায় আসেনি।
- আশ্চর্য হলাম।
420
00:27:53,588 --> 00:27:58,218
সিস্টেমে শুধুমাত্র তার পরিবারের জমি
আর কুঁড়েঘরের দলিলের মালিকানা উল্লেখ রয়েছে।
421
00:27:58,301 --> 00:28:03,139
মোদ্দা কথা হলো, লোকটা বাইরের
জগৎ থেকে নিজেকে আড়াল করে রেখেছে।
422
00:28:03,223 --> 00:28:04,575
হয়তো ও মেলামেশা করতে পছন্দ করে না।
423
00:28:04,599 --> 00:28:06,359
ওর কাছে যাওয়ার
পর ওর প্রতিক্রিয়া কেমন হবে?
424
00:28:06,810 --> 00:28:10,021
- তোমায় বাহুডোরে স্বাগত জানাবে?
- না বকে শুধু ঠিকানা'টা লিখে দাও।
425
00:28:10,105 --> 00:28:11,982
একটা কাগজ নিয়ে লিখে
গাড়ির সামনে রেখে দিও।
426
00:28:12,065 --> 00:28:14,567
- আমি তোমার সাথে আসছি।
- সেটা ভুলে যাও।
427
00:28:14,650 --> 00:28:17,528
না, না, না, না।
"সেটা ভুলে যাও।" বাজে বকো না।
428
00:28:17,612 --> 00:28:19,447
- ভুলে যাও।
- কোনোমতেই না!
429
00:28:19,781 --> 00:28:22,941
একটা কথা কী জানো? সেদিন রাতের ব্যাপার'টা
নিয়ে তুমি রেগে রয়েছো কারণ ভেতর-ভেতর...
430
00:28:22,993 --> 00:28:25,703
না! ভেতর-ভেতর,
তুমি জানোই আমি সঠিক।
431
00:28:25,787 --> 00:28:28,206
কারো সাথে কাজ করতে রাজি হবার
পর আচমকা সেই চুক্তি ভাঙতে পারো না।
432
00:28:28,289 --> 00:28:30,041
বেশ। আমার কথাটা কান খুলে শুনে নাও।
433
00:28:30,125 --> 00:28:31,960
- এই লোকটাকে হেলায় নিও না।
- ঠিক আছে।
434
00:28:32,043 --> 00:28:35,338
দেখো, ও সেখান থেকে আমাদের চলে
যেতে বললে, তোমায় সামাল দেয়ার সময় পাবো না।
435
00:28:36,506 --> 00:28:38,258
সেখানে আমার থাকার কথা টেরও পাবে না।
436
00:28:39,926 --> 00:28:41,428
আমি গাড়ি চালাচ্ছি।
437
00:28:41,845 --> 00:28:45,974
যেন সেখানে গিয়ে, তরতাজা
আর খোশমেজাজে থাকতে পারো।
438
00:28:52,898 --> 00:28:55,275
কান্দাহার অপারেশন, বেশ...
439
00:28:56,401 --> 00:29:00,655
যেমনটা তুমি জানোই, তার নাম...
সার্বেরাস রাখা হয়েছিল।
440
00:29:01,572 --> 00:29:06,452
নরকের দূত, পাতালের
একাধিক মস্তিষ্ক-বিশিষ্ট প্রহরী।
441
00:29:06,536 --> 00:29:09,164
নামটা শুনলেই গায়ে
কাটা দিয়ে ওঠে, তাই না?
442
00:29:09,706 --> 00:29:15,086
তবে সার্বেরাস নাম'টা মনে হয় "কের্বেরোস"
থেকে এসেছে। গ্রীক নাম।
443
00:29:15,170 --> 00:29:16,379
এর বকবক আর থামবে না।
444
00:29:16,462 --> 00:29:18,381
যার মানে হলো, "স্পটেড।"
445
00:29:18,464 --> 00:29:22,052
তো, মৃত্যুর দেবতা, হ্যেডিস...
446
00:29:23,136 --> 00:29:25,764
তার কুকুরের নাম স্পট রাখে।
447
00:29:26,014 --> 00:29:30,268
আর কয়েকবছর পর,
তুমি আর গানার...
448
00:29:30,351 --> 00:29:32,145
অপারেশন স্পটের অংশ ছিলে।
449
00:29:32,228 --> 00:29:33,730
হয়েছে?
450
00:29:33,980 --> 00:29:38,234
- হ্যাঁ। নির্দেশনাবলীতে ভালোমতো মেশাতে বলা হয়েছে।
- আর মেশাতে হবে না।
451
00:29:39,945 --> 00:29:41,822
- নাও।
- ধন্যবাদ।
452
00:29:41,905 --> 00:29:43,281
খেতে-খেতে গাড়ি চালাতে
পারবে না-কি আমি চালাবো?
453
00:29:43,364 --> 00:29:44,574
না, আমি চালিয়ে নেবো।
454
00:30:00,173 --> 00:30:01,466
ওটা কোথায় পেলে?
455
00:30:02,717 --> 00:30:05,470
- আমি বানিয়েছি।
- বানিয়েছো মানে?
456
00:30:06,262 --> 00:30:09,265
- আমার জন্য বানিয়েছিলে?
- না।
457
00:30:10,975 --> 00:30:13,269
এগুলো সব ফ্রিজেই রাখা ছিল!
458
00:30:15,771 --> 00:30:17,148
ভাবলাম ওগুলো খেতে তুমি পছন্দ করো।
459
00:30:35,041 --> 00:30:37,168
হেই। সঠিক সময়ে এসেছো।
460
00:30:37,418 --> 00:30:40,922
- আমার সাথে দেখা করতে চেয়েছিলেন?
- হ্যাঁ, আসার জন্য ধন্যবাদ। স্কচ নেবে?
461
00:30:41,381 --> 00:30:44,509
কী দিচ্ছেন দেখার পর,
না বলাটা বোকামির পরিচয় হবে।
462
00:30:44,592 --> 00:30:45,718
বিচক্ষণ জবাব দিয়েছো।
463
00:30:47,220 --> 00:30:49,014
তো, দিনটা বেশ রোমাঞ্চকর ছিল, তাই না?
464
00:30:49,097 --> 00:30:51,349
হ্যাঁ, বেশ সম্মানিত বোধ করছি।
465
00:30:51,432 --> 00:30:53,726
বাজে বকো না। এটা তোমার প্রাপ্য।
466
00:30:55,561 --> 00:30:59,690
তো, গুজব রয়েছে যে,
আপনি এখানে আর বেশিদিন নেই।
467
00:31:01,568 --> 00:31:05,363
গোপনীয়তায় ভরা এক ভবনে,
আরেকটা বিষয় গোপন রাখলে মন্দ হয় না।
468
00:31:05,530 --> 00:31:07,490
আহ। গুজব'টা তাহলে সত্যি।
469
00:31:08,074 --> 00:31:10,118
ডিরেক্টর ক্যাবিনেট পোস্টে উন্নীত হচ্ছে।
470
00:31:10,201 --> 00:31:11,536
ঈশ্বর আমাদের সহায় হোক।
471
00:31:12,578 --> 00:31:15,623
রাজা আর নেই।
রাণী দীর্ঘজীবি হোক।
472
00:31:16,332 --> 00:31:18,251
আপনার হাতে নেতৃত্ব তুলে
দেয়ার সময় এসে গেছে, ম্যারিয়ন।
473
00:31:18,334 --> 00:31:19,460
গতবারই তা করা উচিত ছিল।
474
00:31:19,544 --> 00:31:22,588
তাতে বহু লোকের প্রতি কৃতজ্ঞতা
জড়িত থাকতো, যেটা আমি চাইনি।
475
00:31:24,215 --> 00:31:26,718
আমি তোমাকে আমার
ডেপুটি ডিরেক্টর করতে চাই, বিল।
476
00:31:27,135 --> 00:31:29,971
আমার এমন কাউকে চাই যে কঠিন
সিদ্ধান্তের মাধ্যমে কাজ বাস্তবায়ন করতে পারবে।
477
00:31:30,055 --> 00:31:33,641
কারণ আমার পূর্বসূরীর মতো,
আমি কূটনীতিবীদ নই,
478
00:31:33,724 --> 00:31:35,643
আর নিজের পরবর্তী
পদক্ষেপের চিন্তা আমার নেই।
479
00:31:35,726 --> 00:31:38,104
আমার মাথাব্যথা কেবল
ফলাফল আর নিশ্চয়তা নিয়ে।
480
00:31:38,188 --> 00:31:40,606
এখানে কাজের প্রক্রিয়ার
ত্রুটিহীনতাই সবচেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
481
00:31:40,690 --> 00:31:42,692
আর আমি চাই মানুষেরা এটা বুঝুক।
482
00:31:43,276 --> 00:31:47,197
সুরক্ষা বিভাগ কিংবা রাজ্য গুপ্ত অপারেশনের
কাউকে নিয়োগ দেয়াটা সুনজরে দেখবে না।
483
00:31:47,280 --> 00:31:48,990
সেটা নিয়ে আমায় ভাবতে দাও।
484
00:31:49,240 --> 00:31:53,661
দেখো, সম্প্রতি এজেন্সির ইতিহাসে
তুমি সফল অভিযানগুলোর নেতৃত্ব দিয়েছো।
485
00:31:53,744 --> 00:31:57,332
তবে ঠিক বলেছো। তোমায় ডেপুটি ডিরেক্টর
পদে নিয়োগ দেয়া রাজনৈতিক ক্ষেত্রে প্রভাব ফেলবে।
486
00:31:57,415 --> 00:31:59,918
তাই আমায় বলো, বিল,
কথা'টা পাঁচ কান হবে না...
487
00:32:00,293 --> 00:32:04,797
অতীতে কোনো অমীমাংসিত ঝামেলা রয়েছে যা
পুনরুত্থিত হলে আমরা দু'জনই সমস্যায় পড়বো?
488
00:32:05,465 --> 00:32:06,465
না, ম্যাম।
489
00:32:07,300 --> 00:32:08,426
আমার সাথে কাজ করবে?
490
00:32:10,511 --> 00:32:11,554
সম্মানিত বোধ করবো।
491
00:32:13,264 --> 00:32:15,141
বেশ। এর উদযাপন করা যাক।
492
00:32:18,686 --> 00:32:22,107
আমি যাওয়ার পরপরই, গাড়িটা সরিয়ে দেবে।
তুমি লুকিয়েই থাকবে।
493
00:32:25,651 --> 00:32:26,736
ফ্রাঙ্ক।
494
00:32:28,571 --> 00:32:29,906
রাখতে আপত্তি কোথায়? রেখে দাও।
495
00:32:31,782 --> 00:32:34,119
আমি কিছু না বলা অব্ধি,
আগ বাড়িয়ে কিছু বলবে না, বুঝেছো?
496
00:32:35,745 --> 00:32:38,081
বেশ। তুমি গাড়িতেই থাকো।
497
00:32:39,457 --> 00:32:41,542
এবার কোনো ঝামেলা পাকিয়ে বসো না।
498
00:34:11,757 --> 00:34:12,925
গানার?
499
00:34:14,135 --> 00:34:15,136
ঘরে আছো?
500
00:34:21,101 --> 00:34:22,768
গানার, আমি ফ্রাঙ্ক ক্যাসেল!
501
00:34:26,356 --> 00:34:28,274
ভাই, আমি শুধু কথা বলতে চাই!
502
00:34:47,502 --> 00:34:49,420
সাড়া দাও, গানার, আমি ফ্রাঙ্ক!
503
00:35:02,100 --> 00:35:03,309
গানার!
504
00:35:41,096 --> 00:35:42,473
ধ্যাত।
505
00:35:47,478 --> 00:35:49,605
গানার, বাল, আমি ফ্রাঙ্ক ক্যাসেল!
506
00:35:49,689 --> 00:35:52,483
বোঝার চেষ্টা করো। আমি এর
সাথে জড়িত নই, ভাই। কখনো ছিলামও না।
507
00:35:54,485 --> 00:35:56,404
হেই। হেই!
508
00:35:58,030 --> 00:36:01,826
হেই, হেই, হেই, হেই।
আমি তোমার শত্রু নই, ভাই।
509
00:36:01,909 --> 00:36:04,204
এটা আমি।
510
00:36:04,287 --> 00:36:07,748
যে ভিডিয়ো'টা তুমি রেকর্ড করেছিলে...
ওরা ভেবেছিল সেটা আমি বানিয়েছি।
511
00:36:07,832 --> 00:36:09,083
এর জন্য ওরা আমার
পরিবার'কে হত্যা করেছে।
512
00:36:11,126 --> 00:36:13,254
স্কুনোভার আমাদের ধোঁকা দিয়েছে।
513
00:36:14,339 --> 00:36:15,423
আর আমি ওকে মেরে ফেলেছি।
514
00:36:18,801 --> 00:36:22,472
আমার শুধু তাদের নাম লাগবে, বুঝেছো?
নামগুলো পেয়ে গেলে আমি চলে যাবো।
515
00:36:22,555 --> 00:36:23,598
ঈশ্বর!
516
00:36:26,684 --> 00:36:28,478
বিশ্বাস করো।
517
00:36:30,563 --> 00:36:31,647
আমি মিথ্যা বলছি না।
518
00:36:32,147 --> 00:36:34,108
আরে, এটা আমি।
519
00:36:43,368 --> 00:36:44,369
শ্যুট করার জন্য দুঃখিত।
520
00:36:45,077 --> 00:36:46,246
বেশ, ঠিক আছে।
521
00:36:47,038 --> 00:36:48,664
হ্যাঁ, ভাই, আমিও।
522
00:36:49,164 --> 00:36:50,458
উফ!
523
00:36:53,753 --> 00:36:55,504
তোমার পরিবারের কথা'টা
শুনে খারাপ লাগলো।
524
00:36:58,716 --> 00:37:00,301
এজেন্ট অরেঞ্জ।
525
00:37:01,927 --> 00:37:04,555
তাকে চেনো? তার নাম'টা বলতে পারবে?
526
00:37:05,681 --> 00:37:06,681
না।
527
00:37:08,058 --> 00:37:11,771
তাহলে, এমন'টা কেন করলে, ভায়া, ভিডিয়ো'টা...
কেন করতে গেলে?
528
00:37:13,940 --> 00:37:16,943
বেসে একটা ছেলে ছিল...
529
00:37:18,403 --> 00:37:21,113
সম্ভবত বছর ১৯-এর অল্পবয়স্ক ছেলে।
530
00:37:22,907 --> 00:37:24,284
ওর ছুরি'টা আমায় ধার দেয়...
531
00:37:26,201 --> 00:37:29,163
কারণ আমার'টা কোথাও পড়ে গিয়েছিল।
532
00:37:31,624 --> 00:37:33,418
ছুরি একটা পবিত্র জিনিস, ফ্রাঙ্ক।
533
00:37:37,046 --> 00:37:40,300
যাইহোক, ও মারা যায় আর...
534
00:37:41,842 --> 00:37:46,597
আমি ওকে শ্রদ্ধা জানাতে,
মর্গে ছুরিটা ফেরত দিতে গিয়েছিলাম।
535
00:37:48,808 --> 00:37:50,059
সেসময় ওকে দেখলাম।
536
00:37:52,728 --> 00:37:54,314
ওরা ওর শরীর চিরে রেখেছিল।
537
00:37:55,731 --> 00:37:58,150
ওর শরীরে ড্রাগসের ব্যাগ ভরছিল।
538
00:38:00,069 --> 00:38:01,321
যেন ওর জীবনের কোনো মূল্যই ছিল না।
539
00:38:03,698 --> 00:38:07,242
যেন, সেটা শুধুই একটা নিথর দেহ'ই ছিল।
ও আর বাকি সবাই সেখানেই ছিল।
540
00:38:11,539 --> 00:38:12,873
কে ছিল সেটা, গানার?
541
00:38:13,457 --> 00:38:14,834
ঘরে কে ছিল?
542
00:38:16,168 --> 00:38:18,838
কর্ণেল ছিল, বেনেট...
543
00:38:20,756 --> 00:38:23,593
যে মর্গ'টা চালাতো।
সে আর অরেঞ্জ।
544
00:38:25,636 --> 00:38:27,972
জানতাম না এতে কে জড়িত
ছিল আর কার ওপর ভরসা করবো।
545
00:38:31,601 --> 00:38:33,769
- ওরা তোমার সাথে রয়েছে?
- সেরেছে, না।
546
00:38:47,199 --> 00:38:49,034
ফ্রাঙ্ক, অতিথি আসছে।
547
00:38:53,706 --> 00:38:55,082
চলো! চলো!
548
00:39:11,641 --> 00:39:12,892
জলদি! জলদি করো!
549
00:40:13,494 --> 00:40:15,245
সেরেছে!
550
00:41:44,502 --> 00:41:45,795
ক্ষত কতটা গভীর?
551
00:41:45,878 --> 00:41:49,882
- লড়তে পারবো। কতজন রয়েছে?
- পাঁচজন। ছয়জনও হতে পারে।
552
00:41:55,429 --> 00:41:59,141
ফ্রাঙ্ক, তোমরা গাছের
পেছনে ঠাই নিয়েছো, তাই না?
553
00:42:00,309 --> 00:42:03,646
সবচেয়ে কাছের দু'জন
তোমার দক্ষিণ আর পশ্চিমে রয়েছে।
554
00:42:13,488 --> 00:42:16,491
এবার ওরা গাছের দু'পাশ
দিয়ে তোমাদের আক্রমণ করবে।
555
00:42:16,576 --> 00:42:18,416
আর তারপর পরবর্তী দু'জন
আসার আগে হাতে দশ সকেন্ড সময় পাবে।
556
00:42:18,493 --> 00:42:21,038
এরপর ওরা সামনে
থেকে এসে হামলা চালাবে।
557
00:42:28,713 --> 00:42:30,380
চলো। চলো।
558
00:42:41,809 --> 00:42:44,645
ঢিবির নিচে যাও। জলদি।
559
00:43:05,833 --> 00:43:07,960
মনে হচ্ছে উপরওয়ালার সামান্য
সহায় আমাদের ওপর রয়েছে।
560
00:43:11,255 --> 00:43:13,465
ধ্যাত। চলো।
561
00:43:56,091 --> 00:43:58,427
আয়! আয়!
562
00:43:58,510 --> 00:44:00,721
আয়! আয়!
563
00:44:02,806 --> 00:44:05,601
তুই মরবি, বুঝলি?
আমার হাতেই মরবি!
564
00:44:06,310 --> 00:44:07,853
তুই মরবি!
565
00:44:20,574 --> 00:44:23,618
যেই হয়ে থাকিস না কেন,
তোর পোদ মারতে আসছি আমি।
566
00:44:38,759 --> 00:44:40,511
একেবারে সেই পুরনো দিনগুলোর মতোই।
567
00:44:41,220 --> 00:44:42,596
গানার।
568
00:44:44,098 --> 00:44:46,517
চলো। ওঠো।
569
00:44:49,687 --> 00:44:51,563
তোমার এখান থেকে যাওয়া উচিত, ভায়া।
570
00:45:14,544 --> 00:45:16,255
আর কতক্ষণ বসে থাকবো?
571
00:45:22,344 --> 00:45:23,470
খেয়ে নে।
572
00:45:56,086 --> 00:45:58,338
চলো। হাল ছেড়ো না।
573
00:45:58,422 --> 00:46:00,424
এসে গেছি। চলো।
574
00:46:24,031 --> 00:46:26,742
- দুঃখিত।
- তুমি পারোও বটে, ভায়া।
575
00:46:28,243 --> 00:46:30,621
সবসময়ই মনে হতো,
আমার মৃত্যু এই বনেই হবে।
576
00:46:34,333 --> 00:46:37,753
কী বলছো এসব? হেই।
577
00:46:38,838 --> 00:46:40,714
ইয়ো।
578
00:46:42,216 --> 00:46:43,217
হেই।
579
00:46:44,093 --> 00:46:45,928
- আমায় দাফন করো, ভায়া।
- এসব বলো না।
580
00:46:46,011 --> 00:46:48,347
আমার দাফন করে দাও।
কথা দাও আমায় দাফন করবে তো?
581
00:46:54,144 --> 00:46:55,437
বেশ।
582
00:46:56,480 --> 00:46:57,481
ঠিক আছে।
583
00:46:59,066 --> 00:47:01,776
আরে, ধ্যাত। ছাতার মাথা। বাল।
584
00:47:05,906 --> 00:47:08,367
এখানেই থাকো।
আমি সাহায্য নিয়ে আসছি।
585
00:47:08,742 --> 00:47:09,910
এখানেই থাকো।
586
00:47:10,785 --> 00:47:13,956
আমি এক্ষুনি চলে আসবো।
বেশিক্ষণ লাগবে না, গানার। এখানেই থাকো।
587
00:48:23,567 --> 00:48:26,111
তো... মদ গিলবে?
588
00:48:28,030 --> 00:48:29,323
গিলছি।
589
00:48:32,159 --> 00:48:33,285
কাজের খুব চাপ ছিল?
590
00:48:34,828 --> 00:48:38,832
হ্যাঁ। একটা সিদ্ধান্ত নিতে হতো আর
জানি না, সেটা সঠিক ছিল কিনা।
591
00:48:38,916 --> 00:48:43,920
মাঝেমধ্যে মনে হয় এই দুনিয়ার সাথে তাল মিলিয়ে চলার
একমাত্র উপায় হলো কিছুদিনের জন্য সবকিছু ভুলে থাকা, জানো?
592
00:48:44,964 --> 00:48:47,382
আর এটা শুনে যদি একটু স্বস্তি পাও,
আমার দিনটাও আজ খারাপ গেছে।
593
00:48:50,719 --> 00:48:53,097
তো, এর কোনো নিরাময়ের উপায় আছে?
594
00:48:56,391 --> 00:48:58,060
তোমার প্রস্তাব শুনতে ইচ্ছুক।
595
00:48:58,769 --> 00:48:59,853
তাই?
596
00:49:02,356 --> 00:49:05,317
মানে, যুক্তিসঙ্গত হলে।
597
00:49:06,401 --> 00:49:07,777
কেন? তোমার মাথায় কী চলছে?
598
00:49:14,243 --> 00:49:16,161
হেই, তুমি ঠিক আছো?
কোথাও লাগেনি তো?
599
00:49:16,245 --> 00:49:17,537
হ্যাঁ।
600
00:49:35,639 --> 00:49:38,267
আরে, আরে, আরে। কী হয়েছে?
601
00:49:38,350 --> 00:49:40,477
- হেই, থেমো না।
- কী হয়েছে তোমার?
602
00:49:40,560 --> 00:49:41,936
শশশশশ!
603
00:50:50,672 --> 00:50:52,091
এই, সেরেছে!
604
00:52:15,965 --> 00:52:17,176
এবার তো ওঠো, ফ্রাঙ্ক।
605
00:52:18,176 --> 00:52:20,470
সব ঠিক হয়ে যাবে, বুঝলে?
606
00:52:21,096 --> 00:52:22,639
সব ঠিক হয়ে যাবে।
607
00:52:47,331 --> 00:52:49,458
তোমার আশা এখনো হয়তো রয়েছে, ভূত।
608
00:52:53,878 --> 00:52:55,880
আচ্ছা, বেশ।
609
00:52:57,090 --> 00:52:58,300
ঠিক আছে।
610
00:53:02,000 --> 00:55:08,000
সিরিজটি বাংলা সাবটাইটেলের সহিত উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।