1 00:00:16,183 --> 00:00:19,937 Ini Mahoney menuju Polsek 15 dengan Frank Castle. 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,313 Kau di ambulans? 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,941 Ya, benar, tetapi itu bukan bagian penting. 4 00:00:24,024 --> 00:00:27,194 Aku menangkap Frank Castle. / Kenapa di ambulans? 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,529 Astaga. 6 00:00:28,612 --> 00:00:31,949 Situasinya agak tak biasa. Siapkan saja regu penyambut. 7 00:00:32,032 --> 00:00:34,409 Sepuluh menit lagi kami tiba. / Baik, Sersan. 8 00:00:35,327 --> 00:00:37,663 Mencuri ambulans dan menculik orang 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,832 mungkin hal biasa bagimu, tetapi tidak bagiku. 10 00:00:40,916 --> 00:00:42,501 Kau cukup hebat. 11 00:00:42,584 --> 00:00:46,547 Terima kasih banyak. Senang bisa mendapat persetujuanmu. 12 00:00:47,839 --> 00:00:49,633 Kenapa kau begitu tenang? 13 00:00:49,716 --> 00:00:51,301 Kau akan dipenjara selamanya. 14 00:00:51,385 --> 00:00:53,595 Yang akan terjadi, akan terjadi. 15 00:00:55,556 --> 00:00:56,557 Sejujurnya, 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,809 aku hanya ingin bisa tidur. 17 00:01:02,521 --> 00:01:03,355 Sial! 18 00:01:04,648 --> 00:01:05,983 Hei! Awasi jalanan. 19 00:01:07,401 --> 00:01:09,236 Aku orang yang sederhana. 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,863 Aku menangkapmu, kini aku akan mengurungmu. 21 00:01:12,489 --> 00:01:15,325 Aku tak peduli soal kesepakatan kotor apa pun 22 00:01:15,409 --> 00:01:19,955 antara kau, Madani, Russo, KDN, Illuminati, atau apa pun. 23 00:01:22,624 --> 00:01:25,627 Apa? / Berhenti saja dan bicara kepadaku. 24 00:01:25,711 --> 00:01:28,880 Tak ada yang perlu dibicarakan. Kau bohongi aku. Terakhir kali. 25 00:01:28,964 --> 00:01:29,923 Aku punya alasan. 26 00:01:30,007 --> 00:01:33,302 Ya, silakan ceritakan semua saat aku datang menangkapmu. 27 00:01:33,385 --> 00:01:35,470 Rencananya kulakukan hari ini. 28 00:01:40,851 --> 00:01:41,852 Sudah saatnya. 29 00:01:51,903 --> 00:01:52,821 Kau kena? 30 00:02:03,165 --> 00:02:05,459 Mahoney! Mana kunci borgolnya? 31 00:02:05,542 --> 00:02:07,919 Tak akan kuberikan, Frank. 32 00:02:08,837 --> 00:02:09,671 Sialan! 33 00:02:09,755 --> 00:02:10,881 Beri kuncinya! / Tidak! 34 00:02:23,685 --> 00:02:24,811 Sial! 35 00:02:59,262 --> 00:03:00,555 Keamanan Dalam Negeri! 36 00:04:06,288 --> 00:04:08,623 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 37 00:05:23,406 --> 00:05:25,784 Sialan. 38 00:05:29,287 --> 00:05:30,288 Sial. 39 00:05:53,687 --> 00:05:54,688 Frank. 40 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 Frank. 41 00:06:00,819 --> 00:06:03,280 Kau akan baik-baik saja. Kau dengar? 42 00:06:04,823 --> 00:06:05,991 Bantuan segera tiba. 43 00:06:06,867 --> 00:06:08,118 Kau akan baik-baik saja. 44 00:06:20,672 --> 00:06:21,673 Sialan. 45 00:06:24,885 --> 00:06:26,344 Sial. 46 00:06:30,891 --> 00:06:31,892 Astaga... 47 00:06:37,314 --> 00:06:39,441 Sialan. 48 00:06:41,401 --> 00:06:42,402 Baiklah. 49 00:06:48,366 --> 00:06:49,367 Sial. 50 00:06:50,201 --> 00:06:51,202 Sial. 51 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 Frank! 52 00:07:10,722 --> 00:07:12,182 Ayo. Hei. 53 00:07:15,518 --> 00:07:16,519 Ayo. 54 00:07:17,062 --> 00:07:18,730 Begitu. Ini dia. Pelan-pelan. 55 00:07:18,813 --> 00:07:20,774 Ayo. Aku memegangmu. 56 00:07:21,358 --> 00:07:22,442 Ayo cepat. 57 00:07:26,279 --> 00:07:27,113 Ayo. 58 00:07:48,259 --> 00:07:49,260 Ayo. 59 00:07:56,768 --> 00:07:57,769 Begitu. 60 00:07:59,771 --> 00:08:00,772 Kita sampai. 61 00:08:07,028 --> 00:08:08,029 Aku harus pergi. 62 00:08:10,323 --> 00:08:11,574 Kau tak boleh pergi. 63 00:08:15,286 --> 00:08:17,747 Kau tak boleh pergi, Frank. 64 00:08:18,665 --> 00:08:20,667 Aku tak bisa biarkan kau pergi. 65 00:08:21,835 --> 00:08:22,752 Frank! 66 00:08:38,643 --> 00:08:40,311 Lakukan yang harus kau lakukan. 67 00:09:56,137 --> 00:09:58,431 PERJALANAN TERBARU 68 00:09:58,515 --> 00:10:02,894 KEAMANAN DALAM NEGERI 69 00:10:02,977 --> 00:10:05,772 GEDUNG PENGADILAN FEDERAL NO. 33, PL 128, CORONA, NY 11369 70 00:10:07,565 --> 00:10:08,691 NAVIGASI KE: NO. 33, PL 128, CORONA, NY 71 00:10:17,534 --> 00:10:19,577 UPAYA LOLOS DARI AMBULANS: FRANK CASTLE KABUR 72 00:10:19,661 --> 00:10:21,621 Menurut keterangan detektif, 73 00:10:21,704 --> 00:10:23,581 penyerang tak dikenal menabrak ambulans, 74 00:10:23,665 --> 00:10:26,042 mendorongnya dari jembatan, sebelum melepas tembakan. 75 00:10:26,126 --> 00:10:26,960 Saat ini, 76 00:10:27,043 --> 00:10:30,338 kami belum tahu apa pria itu mau membebaskan Frank Castle atau... 77 00:10:34,843 --> 00:10:37,137 Kau akan beri tahu aku? 78 00:10:39,222 --> 00:10:40,223 Aku tidak... 79 00:10:42,433 --> 00:10:43,685 Itu tak penting. 80 00:10:44,269 --> 00:10:45,520 Apa yang tak penting? 81 00:10:45,603 --> 00:10:48,606 Frank lolos atau kau mau menyembunyikannya dariku? 82 00:10:49,941 --> 00:10:53,069 Apa? Kau pikir pada akhirnya aku tak akan tahu? 83 00:10:55,321 --> 00:10:57,157 Aku tak berpikir sama sekali. 84 00:10:57,740 --> 00:10:58,950 Kau selalu berpikir. 85 00:10:59,701 --> 00:11:01,369 Ini tak mengubah apa pun. 86 00:11:02,537 --> 00:11:05,540 Baik. Jadi kenapa mau sembunyikan dariku? 87 00:11:05,623 --> 00:11:06,499 Karena... 88 00:11:07,625 --> 00:11:12,046 dia tak pernah berakhir. Dia terus datang dan itu membuatku takut. 89 00:11:12,130 --> 00:11:15,008 Pria itu tak kenal lelah. 90 00:11:17,135 --> 00:11:18,386 Dia tak punya hal lain. 91 00:11:20,847 --> 00:11:21,931 Dan aku punya? 92 00:11:22,765 --> 00:11:23,850 Itu maksudmu? 93 00:11:25,977 --> 00:11:27,395 Jangan begitu. Apa... 94 00:11:28,479 --> 00:11:30,148 Kau menghukumku karena apa? 95 00:11:30,690 --> 00:11:33,818 Sesaat saja tak ingin pria itu merusak segalanya? 96 00:11:36,613 --> 00:11:38,156 Kini kau bersikap kejam, 97 00:11:38,239 --> 00:11:40,366 entah karena kau kesal kepadaku, 98 00:11:40,450 --> 00:11:43,161 atau kau bersiap untuk mengejarnya. 99 00:11:47,165 --> 00:11:48,958 Aku akan ambil dokumen kita. 100 00:11:50,043 --> 00:11:51,002 Ya? 101 00:11:52,045 --> 00:11:53,213 Seperti rencana kita. 102 00:11:58,092 --> 00:11:59,469 Kau bisa membiarkan ini? 103 00:12:01,471 --> 00:12:06,226 Hal yang kurasakan sejak aku selesai dengan Frank... 104 00:12:07,435 --> 00:12:10,772 bisa di sini bersamamu, aku tak pernah merasakannya. 105 00:12:11,314 --> 00:12:12,732 Aku belum pernah merasa... 106 00:12:14,484 --> 00:12:15,526 sebahagia itu. 107 00:12:17,320 --> 00:12:18,947 Kupikir kau benar. 108 00:12:20,573 --> 00:12:22,325 Setelah kanker itu dipotong... 109 00:12:25,745 --> 00:12:27,163 jangan biarkan kembali. 110 00:12:33,836 --> 00:12:35,421 Janji kau akan kembali? 111 00:12:39,926 --> 00:12:41,052 Tak akan lama. 112 00:13:29,600 --> 00:13:31,102 Hei. Kau tak apa-apa? 113 00:13:33,271 --> 00:13:35,231 Ya. Aku baik-baik saja. 114 00:13:36,524 --> 00:13:38,192 Ajaib tak ada yang tewas. 115 00:13:39,527 --> 00:13:41,779 Aku sudah jadi arang jika bukan karena Castle. 116 00:13:43,948 --> 00:13:45,491 Dia kembali dan menarikku keluar. 117 00:13:47,410 --> 00:13:50,997 Lalu kuacungkan senjata kepadanya, dan dia pergi saja. 118 00:13:53,750 --> 00:13:55,877 Bisa biarkan aku terbakar. / Tidak, Mahoney. 119 00:13:55,960 --> 00:13:59,505 Dia tak bisa, seperti kau tak bisa menembaknya dari belakang. 120 00:13:59,589 --> 00:14:00,965 Kenapa kau membantunya? 121 00:14:02,425 --> 00:14:06,596 Di rumah sakit. Kau pasti tahu itu akan mengakhiri kariermu. 122 00:14:07,597 --> 00:14:09,640 Aku berniat mengejarmu habis-habisan. 123 00:14:10,850 --> 00:14:11,934 Aku tahu perasaanmu. 124 00:14:12,018 --> 00:14:14,103 Kau terlibat dalam... 125 00:14:14,896 --> 00:14:16,773 kegilaan ini dan mencoba memahaminya. 126 00:14:16,856 --> 00:14:19,776 Ini yang bisa kukatakan. Frank bukan penjahat. 127 00:14:21,944 --> 00:14:24,739 Dia juga bukan pahlawan. Dia hanya Frank. 128 00:14:24,822 --> 00:14:26,783 Apa yang harus kulakukan dengan itu? 129 00:14:26,866 --> 00:14:28,451 Kau tak harus melakukan apa pun. 130 00:14:28,576 --> 00:14:30,286 Aku hanya beri tahu kenyataannya. 131 00:14:33,373 --> 00:14:36,626 Istirahatlah. 132 00:14:36,709 --> 00:14:37,710 Permisi. 133 00:14:41,339 --> 00:14:43,174 Hai, Dr. Dumont. 134 00:14:43,257 --> 00:14:45,259 Dinah, hei, semua baik-baik saja? 135 00:14:45,802 --> 00:14:46,761 Denganmu? 136 00:14:46,844 --> 00:14:49,222 Aku melihat berita bahwa kau terlibat. 137 00:14:50,139 --> 00:14:51,557 Mungkin Frank menyakitimu. 138 00:14:52,308 --> 00:14:54,435 Aku bukan sasarannya. Jangan cemas. 139 00:14:56,646 --> 00:14:59,774 Kau tahu dia di mana? Ke mana dia pergi? 140 00:15:01,025 --> 00:15:02,026 Aku... 141 00:15:02,860 --> 00:15:04,529 Bagaimana jika dia mengejarku? 142 00:15:05,988 --> 00:15:07,198 Bisakah dia lakukan itu? 143 00:15:07,865 --> 00:15:09,325 Jika dia kira mungkin... 144 00:15:10,701 --> 00:15:12,703 Aku tahu Billy di mana atau... 145 00:15:12,787 --> 00:15:15,581 Semua ini berlebihan, ya? 146 00:15:15,665 --> 00:15:17,542 Billy bagaimana? Apa dia... 147 00:15:18,668 --> 00:15:20,128 Kau punya petunjuk? 148 00:15:20,211 --> 00:15:21,462 Kau akan berbuat apa? 149 00:15:21,546 --> 00:15:23,214 Penyelidikan masih berjalan, 150 00:15:23,297 --> 00:15:26,300 jadi aku tak bisa bicara... Kau tak apa-apa, Krista? 151 00:15:26,384 --> 00:15:29,429 Ya, aku akan baik-baik saja. Hanya saja... 152 00:15:30,012 --> 00:15:31,889 ini tak pernah berakhir, ya? 153 00:15:41,482 --> 00:15:44,318 Jangan khawatir. Kurasa Billy sudah lama pergi. 154 00:15:44,402 --> 00:15:45,862 Begini saja... 155 00:15:46,654 --> 00:15:50,658 Akan kukabari jika terjadi sesuatu dengan Castle atau Billy. 156 00:15:52,577 --> 00:15:54,537 Agar membuatmu tenang, ya? 157 00:15:55,246 --> 00:15:56,456 Kuhargai itu. 158 00:16:05,798 --> 00:16:06,883 Ini O'Rourke. 159 00:16:08,134 --> 00:16:13,389 O-R-O-U-R-K-E. Nomor lencana 5206. 160 00:16:14,265 --> 00:16:15,725 Aku mencari alamat. 161 00:16:34,535 --> 00:16:36,412 Selamat siang, Bu. / Selamat siang. 162 00:17:26,254 --> 00:17:27,421 Bisa kubantu, Pak? 163 00:17:42,728 --> 00:17:44,313 Ambil apa pun yang kau mau. 164 00:17:45,940 --> 00:17:47,942 Ya, begitu caranya bagimu, ya? 165 00:17:48,693 --> 00:17:50,528 "Ambil apa pun yang kau mau"? 166 00:17:51,445 --> 00:17:53,406 Bunuh siapa pun yang menghalangi. 167 00:17:54,615 --> 00:17:56,492 Kau siapa? Apa maksudmu? 168 00:17:57,243 --> 00:17:58,703 Itu yang akan kau lakukan. 169 00:17:59,412 --> 00:18:01,289 Pura-pura tak tahu aku siapa. 170 00:18:02,415 --> 00:18:03,416 Begitu? 171 00:18:03,499 --> 00:18:05,459 Apa pun itu, aku tak mengenalmu. 172 00:18:05,543 --> 00:18:08,296 Ini sepertinya kesalahan buruk! 173 00:18:09,338 --> 00:18:10,506 "Kesalahan", ya? 174 00:18:13,926 --> 00:18:17,263 Bagaimana dengan anak-anak di Chicago? Itu kesalahan? 175 00:18:18,598 --> 00:18:20,808 Kantor sherif yang kau tembaki? 176 00:18:21,517 --> 00:18:23,811 Orang Rusia mati? Bagaimana? Tak asing? 177 00:18:23,894 --> 00:18:27,732 Anak mati? Aku Senator AS. Jika menurutmu ada tindak kriminal... 178 00:18:27,815 --> 00:18:30,234 Kuberi tahu, berhenti berpura-pura. 179 00:18:30,318 --> 00:18:33,654 Bajingan suruhanmu itu menembaki jalan raya, mengejarku. 180 00:18:33,738 --> 00:18:35,740 Alasan kau masih bernapas saat ini, 181 00:18:35,823 --> 00:18:37,033 bantu aku temukan dia. 182 00:18:37,116 --> 00:18:38,743 Bangun. Berdiri. 183 00:19:23,746 --> 00:19:24,955 Kau siapa? 184 00:19:31,587 --> 00:19:33,005 Kau menunggu masalah? 185 00:19:33,547 --> 00:19:37,093 Di sini, siapa saja bisa muncul di depan pintumu, bukan? 186 00:19:37,176 --> 00:19:39,553 Kau sendiri tak tampak baik. 187 00:19:43,641 --> 00:19:45,476 Ini hari yang penuh tantangan. 188 00:19:47,478 --> 00:19:48,521 Duduklah. 189 00:20:22,471 --> 00:20:26,726 Jika kau meraih senapan itu, akan kutembak tempurung lututmu, ya? 190 00:20:28,519 --> 00:20:30,688 Percayalah, rasanya menyakitkan. 191 00:20:44,869 --> 00:20:46,996 Bagaimana kau kenal Dinah Madani? 192 00:20:49,415 --> 00:20:51,083 Kau pikir bagaimana? 193 00:20:51,625 --> 00:20:53,502 Dia datang kemari sesekali. 194 00:20:54,587 --> 00:20:57,381 Polisi juga punya kebutuhan seksual, bukan? 195 00:20:59,633 --> 00:21:00,718 Ya? 196 00:21:04,764 --> 00:21:06,140 Kurasa kau berbohong. 197 00:21:06,932 --> 00:21:08,434 Apa maumu? 198 00:21:09,226 --> 00:21:12,897 Aku tak punya banyak, jika kau lihat yang kau mau, ambil saja. 199 00:21:13,522 --> 00:21:14,940 Castle dan gadis itu. 200 00:21:15,941 --> 00:21:16,859 Siapa? 201 00:21:17,985 --> 00:21:19,445 Kita tak punya masalah, 202 00:21:20,446 --> 00:21:22,406 tetapi waktuku sangat sedikit. 203 00:21:23,365 --> 00:21:24,992 Jika mereka temanmu, 204 00:21:25,659 --> 00:21:29,663 dan kau ingin tunjukkan kesetiaan, dengan melindungi mereka, 205 00:21:30,539 --> 00:21:32,625 sebaiknya tak kau lakukan. 206 00:21:37,171 --> 00:21:40,674 Aku tak tahu apa-apa soal Castle atau gadis apa pun. 207 00:21:45,221 --> 00:21:47,348 Seperti Petrus, kau menyangkal orang itu. 208 00:21:57,066 --> 00:21:59,193 Belum lama ini, 209 00:21:59,276 --> 00:22:02,321 aku pasti akan menilaimu sebelum duduk denganmu, 210 00:22:02,404 --> 00:22:04,198 sebelum bicara denganmu. 211 00:22:05,282 --> 00:22:09,662 Sekali melirik, aku akan menganggapmu pria kotor, tak jujur. 212 00:22:09,745 --> 00:22:10,955 Lebih rendah dari manusia. 213 00:22:13,207 --> 00:22:16,168 Itu kehidupan brutal. Aku telah meninggalkannya. 214 00:22:17,086 --> 00:22:22,341 Tetapi di sini, saat ini, aku bisa melihatmu tanpa rasa benci. 215 00:22:25,719 --> 00:22:27,763 Meski aku kagumi keberanianmu... 216 00:22:30,391 --> 00:22:31,934 aku tak percaya kepadamu. 217 00:22:34,103 --> 00:22:38,023 Ini bukan tempat untuk tinggal. Ini tempat untuk bersembunyi. 218 00:22:38,107 --> 00:22:41,068 Meski kuhargai perbuatanmu, melindungi teman... 219 00:22:41,151 --> 00:22:43,237 Curtis! 220 00:22:43,320 --> 00:22:44,905 Curtis, dia lolos. Dia... 221 00:23:16,061 --> 00:23:17,062 Lari! 222 00:24:45,067 --> 00:24:46,360 Kalian bisa saja kabur. 223 00:24:48,278 --> 00:24:50,572 Ambil uang ini dan kabur. 224 00:24:53,575 --> 00:24:54,618 Tetapi kalian di sini. 225 00:24:55,160 --> 00:24:57,871 Ya, kami berlima, Billy. 226 00:24:57,955 --> 00:25:01,083 Kejadian itu sungguh kacau. 227 00:25:01,166 --> 00:25:03,585 Seharusnya kita bunuh saja Castle. 228 00:25:03,669 --> 00:25:05,796 Kau kira ini akan selamanya? 229 00:25:07,339 --> 00:25:09,341 Kita memang tak akan bertahan lama. 230 00:25:11,593 --> 00:25:13,303 Memang akan berakhir begini. 231 00:25:13,387 --> 00:25:17,099 Dia bunuh banyak teman kita dan kabur. 232 00:25:17,808 --> 00:25:18,809 Ya. 233 00:25:19,351 --> 00:25:20,853 Bukan antara kau dan dia lagi. 234 00:25:21,395 --> 00:25:23,105 Kami juga harus membalasnya. 235 00:25:23,731 --> 00:25:26,442 Dengan ini, kita bisa habisi dia. 236 00:25:29,069 --> 00:25:32,197 Katanya dia terluka, dalam pelarian. 237 00:25:32,281 --> 00:25:34,158 Mari kita buru dia. 238 00:25:35,534 --> 00:25:37,369 Kita berutang kepada yang lain. 239 00:25:38,412 --> 00:25:40,664 Aku paham, ya? Sungguh. 240 00:25:42,416 --> 00:25:46,420 Tetapi membunuh Frank Castle tak akan mengembalikan mereka. 241 00:25:47,171 --> 00:25:49,882 Kini kalian semua bisa dirugikan. 242 00:25:54,053 --> 00:25:55,679 Kau mau membiarkan Castle? 243 00:25:58,015 --> 00:25:59,266 Itu omong kosong. 244 00:26:10,152 --> 00:26:12,154 Banyak orang tewas karena Frank. 245 00:26:13,572 --> 00:26:14,656 Itu... 246 00:26:17,117 --> 00:26:18,285 Itu salahku. 247 00:26:20,329 --> 00:26:25,000 Tetapi tak akan kubiarkan lagi kalian mati atau dipenjara karena dia. 248 00:26:27,211 --> 00:26:30,089 Jadi saranku, ambil bagianmu dan pergilah, 249 00:26:31,715 --> 00:26:34,176 dan temukan sesuatu yang lebih berharga. 250 00:26:47,189 --> 00:26:48,190 Masing-masing satu. 251 00:26:49,650 --> 00:26:50,818 Nama baru. 252 00:26:53,403 --> 00:26:54,446 Kehidupan baru. 253 00:26:55,322 --> 00:26:56,448 Hadiahku untukmu. 254 00:27:03,914 --> 00:27:05,332 Kau akan ke mana? 255 00:27:08,877 --> 00:27:10,212 Yang penting bukan ke mana. 256 00:27:14,007 --> 00:27:15,342 Tetapi dengan siapa. 257 00:27:18,137 --> 00:27:19,555 Ini suatu kehormatan. 258 00:27:45,998 --> 00:27:46,915 Tidak. 259 00:27:47,457 --> 00:27:48,792 Tidak. 260 00:27:48,876 --> 00:27:49,835 Curtis. 261 00:27:49,918 --> 00:27:52,254 Hei. Ayolah. 262 00:27:52,796 --> 00:27:54,256 Kau tak apa-apa? / Sial. 263 00:27:54,339 --> 00:27:55,883 Di mana dia? / Amy. 264 00:27:55,966 --> 00:27:58,510 Di mana dia? Apa yang terjadi? / Amy... 265 00:27:58,594 --> 00:28:01,388 Pria pendeta itu... / Dia di sini? Dia tangkap Amy? 266 00:28:01,471 --> 00:28:02,806 Lalu dia... / Dia tangkap Amy? 267 00:28:02,890 --> 00:28:04,683 Amy muncul, kutarik dia, dan Amy lari. 268 00:28:04,766 --> 00:28:06,602 Dia lari? / Ya. 269 00:28:06,685 --> 00:28:08,020 Dia lari. / Sialan! 270 00:28:08,604 --> 00:28:09,688 Sialan! 271 00:28:16,904 --> 00:28:19,281 Ke mana dia pergi? 272 00:28:19,865 --> 00:28:20,949 Sial. 273 00:28:23,368 --> 00:28:24,745 Baiklah. 274 00:28:27,080 --> 00:28:28,540 Ponselmu ada? 275 00:28:33,921 --> 00:28:34,922 Ayolah, Nak. 276 00:28:35,714 --> 00:28:37,174 Ayolah. 277 00:28:37,257 --> 00:28:38,258 Apa... 278 00:28:39,051 --> 00:28:41,053 Hei. 279 00:29:09,998 --> 00:29:11,083 Sial, Frank. 280 00:29:37,985 --> 00:29:39,152 Keluar. 281 00:29:40,404 --> 00:29:41,613 Ayo. Keluar... 282 00:29:46,285 --> 00:29:47,452 Siapa itu? 283 00:29:53,750 --> 00:29:55,210 Ini David Schultz. 284 00:29:55,294 --> 00:29:56,753 Senator AS Schultz? 285 00:29:57,546 --> 00:29:59,089 Ya, dia terus katakan itu. 286 00:29:59,172 --> 00:30:00,924 Astaga, Frank. 287 00:30:03,427 --> 00:30:04,428 Diam. 288 00:30:05,846 --> 00:30:07,097 Tatap aku, Bajingan. 289 00:30:10,142 --> 00:30:12,936 Aku tak punya waktu untuk omong kosongmu. Paham? 290 00:30:14,062 --> 00:30:15,897 Aku mencari orangmu. 291 00:30:15,981 --> 00:30:19,818 Dia bawa seorang anak, David, dan anak itu sangat penting bagiku. 292 00:30:20,986 --> 00:30:22,612 Aku perlu dia kembali. 293 00:30:24,197 --> 00:30:27,284 Aku tak tahu yang kau maksud. 294 00:30:27,826 --> 00:30:28,827 Benarkah? 295 00:30:30,412 --> 00:30:32,581 Kau tak tahu yang kumaksud? 296 00:30:33,123 --> 00:30:34,041 Baik. 297 00:30:40,672 --> 00:30:42,799 Semua ini tentangmu. 298 00:30:44,051 --> 00:30:45,594 Aku tahu kenapa kau utus dia. 299 00:30:46,386 --> 00:30:48,305 Semua ini tentangmu, David. 300 00:30:49,681 --> 00:30:50,682 Hei... 301 00:30:52,601 --> 00:30:54,895 pikirkan semua yang mati, darah itu. 302 00:30:55,437 --> 00:30:57,105 Semua itu tanggung jawabmu. 303 00:30:57,647 --> 00:30:58,774 Bagaimana itu? 304 00:30:59,358 --> 00:31:02,486 Kau tahu itu soal apa, David? 305 00:31:03,070 --> 00:31:05,781 Aku tahu semua tentang rahasiamu, David. 306 00:31:06,698 --> 00:31:08,617 Ini yang harus kau pahami. 307 00:31:11,578 --> 00:31:14,081 Sumpah, jika terjadi sesuatu kepada anak itu, 308 00:31:14,164 --> 00:31:15,332 akan kubunuh kau. 309 00:32:37,122 --> 00:32:38,582 Kau akan memerasku? 310 00:32:39,791 --> 00:32:40,917 Jangan begitu. 311 00:32:41,710 --> 00:32:43,044 Jangan pura-pura bodoh. 312 00:32:43,128 --> 00:32:47,215 Demi Tuhan! Kau menerobos masuk ke rumahku, menonjok wajahku, 313 00:32:47,299 --> 00:32:51,511 terus berteriak soal pembunuhan, dan seorang pria, dan seorang gadis, 314 00:32:51,595 --> 00:32:53,638 dan aku tak tahu semua ini soal apa. 315 00:32:54,181 --> 00:32:55,182 Aku tak tahu! 316 00:32:57,976 --> 00:32:58,977 Kumohon. 317 00:33:01,271 --> 00:33:02,355 Aku takut. 318 00:33:04,232 --> 00:33:05,233 Ya? 319 00:33:05,317 --> 00:33:08,820 Kau... sangat menakutkan. 320 00:33:08,904 --> 00:33:12,949 Dan ini... Aku tahu ini pasti akan terjadi, 321 00:33:13,033 --> 00:33:17,829 tetapi sumpah aku tak tahu apa yang kau maksud. 322 00:33:34,971 --> 00:33:36,431 Kau tahu, David? 323 00:33:38,475 --> 00:33:42,687 Orang Rusia membayar untuk foto-foto ini. 324 00:33:45,440 --> 00:33:50,612 Tetapi lalu ada yang tahu, dan semua yang terlibat dibunuh. 325 00:33:51,988 --> 00:33:53,406 Siapa yang lakukan itu? 326 00:33:54,991 --> 00:33:57,244 Mungkin orang dengan kekuasaan, bukan? 327 00:33:57,953 --> 00:33:59,204 Orang yang tak kenal ampun. 328 00:34:00,413 --> 00:34:04,167 Kau duduk di hadapanku dan mengaku tak tahu siapa pelakunya. 329 00:34:04,251 --> 00:34:08,171 Masalahnya, kurasa kau tahu persis siapa orangnya. 330 00:34:08,922 --> 00:34:09,923 Benar, bukan? 331 00:34:11,341 --> 00:34:12,425 Benar, David? 332 00:34:16,054 --> 00:34:21,851 Tidak. Mereka tak akan begitu. 333 00:34:23,895 --> 00:34:24,896 Mereka melakukannya. 334 00:34:24,980 --> 00:34:26,398 Ya Tuhan. 335 00:34:32,779 --> 00:34:34,364 Berapa yang tewas? 336 00:34:37,033 --> 00:34:38,034 Terlalu banyak. 337 00:34:39,035 --> 00:34:42,872 Aku bersumpah, aku bukan bagian dari ini. 338 00:34:45,375 --> 00:34:49,170 Aku tak akan pernah melakukan... ini. 339 00:34:56,761 --> 00:34:57,762 Baiklah. 340 00:35:19,409 --> 00:35:21,620 Saatnya menghubungi Ayah dan Ibu. 341 00:35:25,415 --> 00:35:27,792 Dalam nama Yesus Kristus... 342 00:35:30,086 --> 00:35:31,671 yang menderita bagimu... 343 00:35:33,506 --> 00:35:37,927 Dalam nama Roh Kudus yang dicurahkan... 344 00:35:49,731 --> 00:35:51,941 Semoga Surga menjadi rumahmu... 345 00:35:55,487 --> 00:36:00,533 bersama Allah Bapa dan Putra... 346 00:36:02,035 --> 00:36:03,828 dan Roh Kudus... 347 00:36:08,667 --> 00:36:10,418 bersama para malaikat. 348 00:36:12,087 --> 00:36:13,838 Bersama para malaikat. 349 00:36:39,698 --> 00:36:42,492 Hei. / Dinah. Semua baik-baik saja? 350 00:36:42,575 --> 00:36:45,161 Ya. Kau terdengar agak aneh di telepon tadi. 351 00:36:45,245 --> 00:36:47,831 Aku mau melihat keadaanmu. / Pasti begitu. 352 00:36:48,915 --> 00:36:52,210 Tak apa-apa. Aku menonton berita, dan agak emosional. 353 00:36:52,794 --> 00:36:56,548 Aku sendiri tak kebal dari serangan panik. 354 00:36:56,631 --> 00:36:58,925 Dokter adalah pasien terburuk, bukan? 355 00:37:00,468 --> 00:37:02,721 Aku boleh masuk? / Tentu. Masuklah. 356 00:37:11,479 --> 00:37:13,273 Kau akan bepergian? 357 00:37:13,356 --> 00:37:16,860 Ya. Kupikir buat apa tetap di sini dan ketakutan, 358 00:37:16,943 --> 00:37:20,613 jika aku bisa pergi dan menunggu sampai semua ini berakhir? 359 00:37:22,157 --> 00:37:25,452 Benar. Masuk akal. Andai aku bisa berbuat yang sama. 360 00:37:27,662 --> 00:37:29,164 Benarkah? 361 00:37:29,247 --> 00:37:31,583 Tidak. Kau benar. Aku... 362 00:37:32,500 --> 00:37:33,501 Mungkin tidak. 363 00:37:36,379 --> 00:37:38,298 Kita lihat saja akhirnya, ya? 364 00:37:39,716 --> 00:37:41,050 Mau teh? 365 00:37:41,134 --> 00:37:42,135 Tentu. 366 00:37:50,226 --> 00:37:51,936 Ada satu hal. 367 00:37:55,190 --> 00:37:58,985 Saat aku mengunjungi Castle di rumah sakit, Russo meneleponnya. 368 00:37:59,068 --> 00:38:00,278 Dia mau menertawakan. 369 00:38:03,656 --> 00:38:05,074 Lalu dia ucapkan hal aneh. 370 00:38:06,284 --> 00:38:09,245 Katanya, kini Frank iblis bagi dirinya sendiri. 371 00:38:11,706 --> 00:38:12,707 Ya... 372 00:38:14,501 --> 00:38:15,502 Itu... 373 00:38:16,211 --> 00:38:19,672 Aku menyadarinya karena itu sama seperti ucapanmu malam itu. 374 00:38:20,215 --> 00:38:21,758 Aku sangat suka kutipan. 375 00:38:22,550 --> 00:38:26,137 Aku juga sering mengulang diri. Sering kupakai dengan pasienku. 376 00:38:26,221 --> 00:38:28,264 Dan kukira aku istimewa. 377 00:38:31,684 --> 00:38:34,687 Bunga iris! Bunga peoni! Bunga bakung! Bunga mawar! 378 00:38:35,855 --> 00:38:37,357 Apa pun jenisnya, aku punya. 379 00:38:37,440 --> 00:38:38,650 Yang mana, Teman? 380 00:38:41,945 --> 00:38:42,946 Entahlah. 381 00:38:45,824 --> 00:38:46,866 Yang warna biru? 382 00:38:47,700 --> 00:38:49,202 Bunga Iris Belanda. 383 00:38:49,744 --> 00:38:50,745 Sebelah sini. 384 00:38:51,496 --> 00:38:52,413 Sepuluh dolar. 385 00:38:55,124 --> 00:38:56,125 Simpan saja. 386 00:38:56,751 --> 00:38:58,545 Terima kasih, Tn. Biru! 387 00:38:59,087 --> 00:39:01,172 Itu baru pelanggan yang kusukai. 388 00:39:01,965 --> 00:39:05,343 Saat kita bicara soal Castle dan Russo malam itu, 389 00:39:07,136 --> 00:39:08,263 pria seperti itu... 390 00:39:11,224 --> 00:39:12,767 yang kuingat adalah... 391 00:39:15,061 --> 00:39:16,980 "Wanita macam apa menerima mereka?" 392 00:39:20,733 --> 00:39:21,734 Wanita sepertiku. 393 00:39:23,027 --> 00:39:25,280 Kau tak bisa... / Aku benci dia, Krista. 394 00:39:26,698 --> 00:39:28,825 Aku sangat membencinya. 395 00:39:33,371 --> 00:39:35,081 Mau tahu rahasia lain? 396 00:39:35,164 --> 00:39:37,250 Ini benar-benar antara kita saja. 397 00:39:38,751 --> 00:39:40,378 Setelah Russo kabur... 398 00:39:44,132 --> 00:39:48,052 kubawa Castle kembali kemari untuk menemukan dan membunuh dia. 399 00:39:48,636 --> 00:39:51,472 Kupertaruhkan semua yang kuperjuangkan, yang kubela, 400 00:39:51,556 --> 00:39:54,142 karena aku sangat membencinya. 401 00:39:54,225 --> 00:39:56,603 Aku secara aktif mengizinkan pembunuhan. 402 00:39:56,686 --> 00:40:00,857 Aku wanita yang cerdas dan tangguh. Kenapa kulakukan hal seperti itu? 403 00:40:02,233 --> 00:40:04,485 Dinah, aku tak punya jawaban untuk itu. 404 00:40:05,028 --> 00:40:07,614 Tidak, aku tak mengharapkan jawaban. 405 00:40:09,699 --> 00:40:11,659 Tetapi aku penasaran... 406 00:40:15,163 --> 00:40:17,874 burung-burung terluka itu, para pasienmu, 407 00:40:18,583 --> 00:40:20,126 kau pernah menyelamatkannya? 408 00:40:22,045 --> 00:40:23,588 Aku ingin berpikir begitu. 409 00:40:23,671 --> 00:40:25,214 Tetapi tidak ayahmu. 410 00:40:27,800 --> 00:40:28,801 Apa? 411 00:40:31,679 --> 00:40:33,640 Kejadian itu buruk sekali. 412 00:40:38,311 --> 00:40:39,479 Kau menyelidikiku? 413 00:40:39,562 --> 00:40:41,731 Pemeriksaan latar belakang. Kebiasaan. 414 00:40:44,484 --> 00:40:45,777 Itu sudah lama sekali. 415 00:40:45,860 --> 00:40:46,861 Tetap saja. 416 00:40:57,246 --> 00:40:58,706 Boleh permisi sebentar? 417 00:41:00,291 --> 00:41:01,292 Tentu. 418 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Kubuatkan tehnya. 419 00:45:24,222 --> 00:45:25,306 Astaga. 420 00:45:25,389 --> 00:45:27,308 Tidak, jangan. Mundur. 421 00:45:27,391 --> 00:45:28,267 Tidak. 422 00:46:27,952 --> 00:46:29,787 Astaga.