1 00:00:44,044 --> 00:00:45,253 Herregud. 2 00:00:47,213 --> 00:00:49,716 Vesla! Det er Frank. 3 00:00:51,426 --> 00:00:53,386 Frank. 4 00:00:54,220 --> 00:00:57,307 -Frank, hun vil arrestere deg. -Bare gi meg geværet. 5 00:00:57,807 --> 00:00:59,267 Hun vil svike deg. 6 00:00:59,976 --> 00:01:00,977 Du... 7 00:01:01,603 --> 00:01:02,729 ...gi meg geværet. 8 00:01:04,147 --> 00:01:05,273 Det går bra. 9 00:01:06,566 --> 00:01:08,568 Det går bra, vesla. 10 00:01:20,955 --> 00:01:22,165 Hvor har du vært? 11 00:01:24,709 --> 00:01:26,211 Dro for å få råd. 12 00:01:27,754 --> 00:01:29,130 Jaså? Av hvem? 13 00:01:36,179 --> 00:01:37,180 Kona mi. 14 00:01:38,765 --> 00:01:41,017 Sa hun hvor galt det var av deg? 15 00:01:53,905 --> 00:01:55,740 Skal du faktisk arrestere meg? 16 00:01:56,991 --> 00:01:59,619 Eller hadde du ikke noe annet sted å dra? 17 00:02:00,453 --> 00:02:03,039 Hun og alle andre, Frank. 18 00:02:03,998 --> 00:02:05,375 Hvem sin feil er det? 19 00:02:06,167 --> 00:02:09,587 Ingen liker å ha en Punisher- medlidenhetsfest på fredagskvelden. 20 00:02:09,671 --> 00:02:10,797 Ikke sant? 21 00:02:25,061 --> 00:02:26,354 Hadde du spurt før, 22 00:02:26,437 --> 00:02:29,399 ville jeg sagt at jeg var som alle andre. 23 00:02:32,235 --> 00:02:36,698 Jeg brød meg bare om at familien var frisk og lykkelig. 24 00:02:39,576 --> 00:02:40,702 Men jeg mistet dem. 25 00:02:42,287 --> 00:02:43,580 Alt forandret seg. 26 00:02:44,873 --> 00:02:48,793 Jeg trodde jeg ble noe annet. 27 00:02:53,173 --> 00:02:54,424 Men i går kveld... 28 00:02:55,800 --> 00:02:57,594 ...hadde jeg en prat med kona mi. 29 00:03:00,388 --> 00:03:02,974 Jeg satt ved graven, og jeg innså noe. 30 00:03:05,643 --> 00:03:07,270 Jeg har alltid vært sånn. 31 00:03:11,232 --> 00:03:12,358 Og Maria... 32 00:03:14,360 --> 00:03:15,445 ...hun visste det. 33 00:03:17,822 --> 00:03:19,240 Hun visste hva jeg var. 34 00:03:20,992 --> 00:03:22,410 Hun elsket meg likevel. 35 00:03:31,753 --> 00:03:32,754 Jeg er bare... 36 00:03:34,255 --> 00:03:35,798 Jeg er ikke som dere. 37 00:03:36,549 --> 00:03:38,551 Jeg kan gjøre ting dere ikke kan. 38 00:03:41,721 --> 00:03:43,014 Samme hva det gjør meg til, 39 00:03:45,892 --> 00:03:46,893 gjør det meg til meg. 40 00:03:56,694 --> 00:03:57,695 Dette. 41 00:03:57,779 --> 00:04:00,073 Det må ta slutt, Frank. 42 00:04:00,949 --> 00:04:02,408 Hvem skal få slutt på det? 43 00:04:03,701 --> 00:04:04,702 Du? 44 00:04:06,371 --> 00:04:07,413 Mahoney? 45 00:04:09,582 --> 00:04:10,959 Fengsler du Bill, 46 00:04:11,042 --> 00:04:13,503 går milliardær-drittsekken etter henne. 47 00:04:16,714 --> 00:04:20,468 Disse folkene slutter ikke. De kan ikke slutte. 48 00:04:20,551 --> 00:04:22,303 De driter i loven din. 49 00:04:25,014 --> 00:04:27,558 Så hva gjør jeg med dette skiltet? 50 00:04:27,642 --> 00:04:28,643 Ja. 51 00:04:32,563 --> 00:04:34,148 Jeg kan ikke svare. 52 00:04:35,817 --> 00:04:38,194 Jeg har ikke svar til noen av dere. 53 00:04:39,529 --> 00:04:41,239 Så hva er det du ber om? 54 00:04:43,616 --> 00:04:45,702 La meg være det jeg skal være. 55 00:04:52,166 --> 00:04:54,502 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 56 00:06:11,954 --> 00:06:14,374 Serpent fem, det er Serpent seks. Vi er klare. 57 00:06:17,377 --> 00:06:20,880 Serpent seks, det er Serpent fem. Vi sa dette tidspunktet. 58 00:06:20,963 --> 00:06:23,007 Oppfatter, Serpent fem, du kan gå til aksjon. 59 00:06:36,104 --> 00:06:38,231 Oppfattet, Serpent fem, du kan gå inn. 60 00:06:45,488 --> 00:06:47,323 Du vet at dette ikke kan vare evig. 61 00:06:48,491 --> 00:06:49,700 Du er for smart til det. 62 00:06:53,246 --> 00:06:54,247 Greit. 63 00:06:55,373 --> 00:06:57,834 Men vi kan planlegge likevel. 64 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 Til etterpå. 65 00:07:03,047 --> 00:07:06,551 En eller annen gang må nok være nok. 66 00:07:07,718 --> 00:07:09,720 Det må være en grunn. 67 00:07:14,225 --> 00:07:15,059 Det er det. 68 00:07:15,143 --> 00:07:17,603 Politiet sier at fire er døde og tre sårede 69 00:07:17,687 --> 00:07:21,899 etter en gjengrelatert skyteepisode i en kommunal bolig på Lower East Side. 70 00:07:21,983 --> 00:07:24,902 Noen kaller det en stor salve i en gjengkrig, 71 00:07:24,986 --> 00:07:28,281 ett av minst tre raid de siste 24 timene. 72 00:07:29,240 --> 00:07:31,117 Med pengene kan vi dra hvor som helst... 73 00:07:33,911 --> 00:07:37,165 ...være det vi vil. Sammen. 74 00:07:40,835 --> 00:07:41,919 Og det skal vi. 75 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 Jeg lover. 76 00:07:51,137 --> 00:07:53,264 Men du må la meg ta meg av Frank først. 77 00:07:53,347 --> 00:07:57,226 Det har vært 24 brutale og blodige timer i New York-området... 78 00:07:57,310 --> 00:08:00,396 -...mens tre separate... -Gjengaktiviteten øker i New York, 79 00:08:00,480 --> 00:08:02,565 -flere ofre... -Et merkelig syn, 80 00:08:02,648 --> 00:08:05,776 sier vitner som så en gjeng med skumle masker. 81 00:08:06,360 --> 00:08:07,278 Karer. 82 00:08:07,361 --> 00:08:09,197 VALHALL 83 00:08:12,408 --> 00:08:13,242 To måneder. 84 00:08:13,326 --> 00:08:16,412 Politiet sier at mennene i masker skjøt alle i bygningen 85 00:08:16,496 --> 00:08:18,956 og tok nesten en halv million dollar i ulovlige varer. 86 00:08:19,040 --> 00:08:21,834 ...slapp unna med mer enn en halv million dollar i kontanter, 87 00:08:21,918 --> 00:08:23,252 narkotika og våpen. 88 00:08:29,383 --> 00:08:31,719 Ikke la Frank definere deg. 89 00:08:34,222 --> 00:08:35,348 Se på meg. 90 00:08:40,311 --> 00:08:41,354 Se skikkelig. 91 00:08:45,775 --> 00:08:47,818 Jeg må vite hvorfor han vil drepe meg. 92 00:08:50,947 --> 00:08:52,490 Jeg må vite det. 93 00:09:11,884 --> 00:09:13,010 Nei, det går bra. 94 00:09:15,388 --> 00:09:17,848 Sett deg. Det er ikke så farlig. 95 00:09:17,932 --> 00:09:20,893 -Du! Slipp meg! -Jeg tester varene. 96 00:09:20,977 --> 00:09:23,229 Jeg er ikke en vare. Vekk med labbene. 97 00:09:23,312 --> 00:09:24,397 Hør her, din megge... 98 00:09:24,480 --> 00:09:25,481 Moke! 99 00:09:28,651 --> 00:09:30,361 Vær grei med gjestene våre. 100 00:09:43,207 --> 00:09:46,043 Den nye driveren skal gi meg ti ekstra meter. 101 00:09:46,127 --> 00:09:48,754 Så langt gjør den ikke så mye forskjell som forventet. 102 00:09:49,714 --> 00:09:52,425 Kanskje troen er malplassert. 103 00:09:55,720 --> 00:09:58,806 Overvåkningen av Castle uroer meg. 104 00:09:58,889 --> 00:10:03,519 Om politiet tar ham eller jenta, kan de prøve å bruke pressmiddelet sitt. 105 00:10:05,187 --> 00:10:06,397 Og hva er det? 106 00:10:07,607 --> 00:10:09,150 Har du tro på meg, John? 107 00:10:11,110 --> 00:10:12,111 Ja. 108 00:10:15,865 --> 00:10:17,658 Dette er en vanskelig tid. 109 00:10:19,493 --> 00:10:22,121 Jeg tror vi må gjøre noe ekstremt. 110 00:10:23,623 --> 00:10:26,709 Bruk de gamle kontaktene dine i byen. 111 00:10:27,918 --> 00:10:30,338 Sett skuddpremie på Castle og jenta. 112 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 Vend byen mot dem. 113 00:10:34,258 --> 00:10:36,344 Det er bedre om jeg gjør det selv. 114 00:10:36,427 --> 00:10:39,680 Bra at du har så stor tro på deg selv. Det har jeg også, 115 00:10:39,764 --> 00:10:42,767 men vi har ikke råd til stolthet nå. 116 00:10:46,312 --> 00:10:48,898 Castle skjøt vilt i en gate på lyse dagen. 117 00:10:48,981 --> 00:10:52,401 Det har gått for langt til å dysse det ned. 118 00:10:53,402 --> 00:10:55,529 Det er risikabelt om jeg åpner gamle dører. 119 00:10:56,697 --> 00:10:58,616 Du er ikke den du var. 120 00:11:00,284 --> 00:11:02,703 John, jeg vil bare få deg hjem. 121 00:11:04,372 --> 00:11:07,500 Rebeccas mot er et under. Sjelen hennes er så sterk. 122 00:11:07,583 --> 00:11:12,922 Og de holder maska mens du ikke er der, guttene dine. 123 00:11:14,674 --> 00:11:18,135 Ingen vet hvor mye familiene våre trenger oss. 124 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 Ingen av oss. 125 00:11:20,012 --> 00:11:23,808 Alt vi gjør for dem som de aldri kan få vite om. 126 00:11:25,226 --> 00:11:27,520 Du er snart hjemme, om Gud vil. 127 00:11:28,646 --> 00:11:30,106 Ja, om Gud vil. 128 00:11:32,525 --> 00:11:33,776 Nå får vi slutt på det. 129 00:11:35,695 --> 00:11:37,154 La oss få deg hjem. 130 00:11:40,866 --> 00:11:42,576 ...seks, det er Kingdom fem. 131 00:11:42,660 --> 00:11:44,620 Vi er på vei nordover på Phase Line Jupiter. 132 00:11:44,704 --> 00:11:46,288 To kilometer unna OBJ Zebra. 133 00:11:46,372 --> 00:11:48,416 De holder seg i et bestemt område. 134 00:11:49,333 --> 00:11:52,378 Det er sikkert en radius fra der de har basen sin. 135 00:11:53,421 --> 00:11:57,091 Kingdom fem, det er Kingdom seks. Vi er Molotov. 136 00:11:57,174 --> 00:11:58,217 Hva er Molotov? 137 00:11:58,300 --> 00:12:01,512 Vi bruker visse ord for å vise trinn i operasjonen. 138 00:12:01,595 --> 00:12:03,764 Molotov betyr at de er i stilling med målet. 139 00:12:07,351 --> 00:12:08,436 Hei, Curt. 140 00:12:13,858 --> 00:12:16,110 Greit. Ja, jeg er på vei. 141 00:12:29,248 --> 00:12:30,249 Kom igjen! 142 00:12:37,882 --> 00:12:38,883 Faen. 143 00:13:23,385 --> 00:13:26,597 Nå vet jeg hvorfor du ikke er så mye hjemme. 144 00:13:26,680 --> 00:13:29,016 Vi har golfbaner der også, vet du. 145 00:13:30,935 --> 00:13:34,021 Moren din lurer på om du kom til New York for jobben 146 00:13:34,104 --> 00:13:35,981 eller tok jobben for New York. 147 00:13:36,065 --> 00:13:37,066 Begge deler. 148 00:13:40,069 --> 00:13:41,320 Faen! 149 00:13:43,364 --> 00:13:44,448 Så, så, pappa. 150 00:13:45,199 --> 00:13:48,494 Hva ville de troende tro om de hørte deg banne? 151 00:13:49,078 --> 00:13:51,956 Gutten min, det finnes to typer bannskap. 152 00:13:52,039 --> 00:13:56,043 Det finnes den som folk gjerne kan tilgi, og... 153 00:13:57,253 --> 00:13:58,838 ...den de ikke tilgir. 154 00:14:00,089 --> 00:14:01,257 Nå er vi i gang. 155 00:14:02,216 --> 00:14:03,968 Jeg tror folk kan overraske deg. 156 00:14:04,635 --> 00:14:05,719 Det er en annen tid. 157 00:14:05,803 --> 00:14:09,223 Ikke egentlig, og det vet du. Jeg liker ikke overraskelser. 158 00:14:09,306 --> 00:14:12,101 Det betyr at du ikke er forberedt. Jeg liker å være forberedt. 159 00:14:12,226 --> 00:14:13,519 Du liker å ha kontroll. 160 00:14:13,602 --> 00:14:14,520 Ja. 161 00:14:18,107 --> 00:14:19,233 Veldig bra. 162 00:14:20,150 --> 00:14:23,195 Jeg lurer på hva besøket skyldes. 163 00:14:23,279 --> 00:14:26,907 Om ikke det er for å mase om å finne en kone eller partiets image. 164 00:14:28,117 --> 00:14:31,078 Når var sist gang vi hadde en samtale om livet mitt 165 00:14:31,161 --> 00:14:33,539 som ikke hørtes ut som valgkampstrategi? 166 00:14:33,622 --> 00:14:37,334 Når var sist gang du spurte om jeg var lykkelig? 167 00:14:37,418 --> 00:14:40,087 Lykkelig? Hva i svarte er det? 168 00:14:42,047 --> 00:14:45,467 Vi har sjansen til å forbedre landet. 169 00:14:46,176 --> 00:14:49,555 Folk ser på deg, og de ser et eksempel de vil følge. 170 00:14:49,638 --> 00:14:54,018 Folk ønsker å tro på noe, David. 171 00:14:55,019 --> 00:14:57,688 Det er en skremmende verden å være alene i. 172 00:14:58,731 --> 00:15:00,399 Så de trenger tro. 173 00:15:01,066 --> 00:15:03,819 De ser på meg og alt jeg har oppnådd, 174 00:15:03,903 --> 00:15:05,362 og det gir mening. 175 00:15:06,405 --> 00:15:11,493 Hvordan kunne jeg fått alt dette om Gud ikke hadde valgt det for meg? 176 00:15:13,829 --> 00:15:16,081 Jeg spør meg selv om det hver dag. 177 00:15:17,041 --> 00:15:20,586 Vi er levende bevis på at tro belønnes. 178 00:15:29,345 --> 00:15:30,262 Ser du? 179 00:15:31,722 --> 00:15:34,975 David, jeg vil at du skal komme hjem en liten stund. 180 00:15:35,893 --> 00:15:39,104 Snakk med noen folk. Givere. Trykk noen hender. 181 00:15:40,230 --> 00:15:42,107 Bare noen uker. 182 00:15:43,317 --> 00:15:45,361 Bare for å få unnagjort noen ting. 183 00:15:46,487 --> 00:15:48,572 Hva er det som er så viktig nå? 184 00:15:57,373 --> 00:15:58,374 Ja? 185 00:16:07,883 --> 00:16:08,926 Fin dress. 186 00:16:11,261 --> 00:16:12,554 Jeg har hørt om deg. 187 00:16:13,389 --> 00:16:15,391 Mannen med fem millioner, ikke sant? 188 00:16:16,850 --> 00:16:19,311 Jeg er nesten fornærmet over at du ikke kom hit først. 189 00:16:19,853 --> 00:16:21,230 Så du vil ikke snakke? 190 00:16:21,313 --> 00:16:24,441 Nei. Jeg sier bare at ryktet sprer seg fort. 191 00:16:24,525 --> 00:16:26,735 Skulle gjerne gitt gutta mine et forsprang. 192 00:16:36,996 --> 00:16:39,415 Jeg trodde han var død alt. 193 00:16:39,498 --> 00:16:41,458 Nå vet jeg hvorfor du tilbyr så mye. 194 00:16:42,459 --> 00:16:44,253 Jeg vil ha Castle og jenta i live. 195 00:16:45,337 --> 00:16:47,506 Si hvor de er, eller før dem til meg. 196 00:16:49,216 --> 00:16:50,134 Hvor levende? 197 00:16:52,136 --> 00:16:53,762 Én av dem må snakke. 198 00:16:59,309 --> 00:17:00,436 Jeg skal si fra. 199 00:17:01,478 --> 00:17:03,355 Ring med denne om du har noe. 200 00:17:05,149 --> 00:17:07,443 Hei. Hvor er du fra? 201 00:17:08,777 --> 00:17:12,031 Det virker ikke som du er herfra, om det er greit at jeg sier det. 202 00:17:25,294 --> 00:17:27,046 Hei, det er Danny. Gi ham telefonen. 203 00:17:27,880 --> 00:17:29,923 Han vil høre dette, tro meg. 204 00:17:30,549 --> 00:17:31,800 Hva er det? 205 00:17:32,551 --> 00:17:34,511 Gjett hvem som nettopp var her. 206 00:17:36,680 --> 00:17:38,223 Et jævla spøkelse. 207 00:17:44,730 --> 00:17:45,731 Takk. 208 00:17:45,814 --> 00:17:48,067 Ja. Lever ut drømmen. 209 00:17:54,615 --> 00:17:57,785 Ville du vært i militæret enda om du ikke hadde mistet beinet? 210 00:17:59,495 --> 00:18:01,080 Nei. Jeg ville vært for gammel. 211 00:18:01,997 --> 00:18:04,958 Når du verver deg, 212 00:18:05,042 --> 00:18:07,753 tenker du ikke på at det ikke er for alltid. 213 00:18:07,836 --> 00:18:12,466 Du er bare en ungdom med tanker om reise, eventyr og krig. 214 00:18:14,301 --> 00:18:17,096 Om du ikke er offiser, finnes det alltid et annet liv. 215 00:18:18,097 --> 00:18:19,264 Hva med deg? 216 00:18:20,099 --> 00:18:22,017 Var dette sånn du så deg selv? 217 00:18:22,101 --> 00:18:25,729 Ja. Jeg elsker en mobil livsstil. 218 00:18:25,813 --> 00:18:27,481 Brett-ut-livet mitt. 219 00:18:30,400 --> 00:18:34,154 Det virker som yrket ditt var jævlig tvilsomt, 220 00:18:34,238 --> 00:18:35,906 selv før Frank dukket opp. 221 00:18:36,782 --> 00:18:42,663 Burde ikke du være et sted? Hjemme? Skremt faren din med gutter? 222 00:18:42,746 --> 00:18:44,123 Lært å kjøre? 223 00:18:47,668 --> 00:18:48,710 Sjekke skip. 224 00:18:50,129 --> 00:18:51,130 Hva? 225 00:18:51,213 --> 00:18:52,297 Sjekke skip. 226 00:18:53,549 --> 00:18:55,134 Det har jeg alltid hatt lyst til. 227 00:18:55,676 --> 00:18:57,302 Jeg så en dokumentar en gang. 228 00:18:58,095 --> 00:19:01,807 Finne skatter i havet. Om du finner den, får du beholde den. 229 00:19:02,933 --> 00:19:04,935 Bare glem at jeg spurte, Amy. 230 00:19:05,018 --> 00:19:07,062 Nei. Seriøst. 231 00:19:08,647 --> 00:19:10,566 De var i Karibien, 232 00:19:10,649 --> 00:19:15,904 og sjøen var kjempegrønn, og det var masse sol. 233 00:19:16,738 --> 00:19:19,408 Og det var ikke noe støy under vann. 234 00:19:19,950 --> 00:19:22,953 Bare gamle greier som venter på å bli funnet. 235 00:19:23,620 --> 00:19:26,248 Spansk gull og juveler og greier. 236 00:19:29,168 --> 00:19:32,838 Om vi slipper unna, hindrer vel ikke noe deg i å dra. 237 00:19:33,881 --> 00:19:36,925 Slik faenskap får en til å revurdere målene sine. 238 00:19:39,928 --> 00:19:41,138 Jeg kan ikke svømme. 239 00:19:41,221 --> 00:19:45,893 Jeg har faktisk aldri sett havet. Så det var det. 240 00:19:50,397 --> 00:19:53,275 Han kunne i det minste ringt og sagt hva som foregår. 241 00:19:54,067 --> 00:19:55,194 Frank? 242 00:19:55,944 --> 00:19:57,279 Særlig. 243 00:19:57,362 --> 00:20:00,532 Kom igjen, Curtis. Han er egoist. 244 00:20:00,616 --> 00:20:03,827 Han sier at alt dette er for oss, men det er det ikke. 245 00:20:03,911 --> 00:20:05,704 Han klør og kommer til å klø seg. 246 00:20:05,787 --> 00:20:08,123 Vi er bare ansatte. 247 00:20:10,167 --> 00:20:11,627 Vet du hva? Du har rett. 248 00:20:11,710 --> 00:20:15,130 Jeg har vanligvis det. Det er en gave. 249 00:20:16,673 --> 00:20:19,593 Jeg må være et sted. 250 00:20:19,676 --> 00:20:22,763 Jeg skuffer noen. Og de blir ofte skuffet. 251 00:20:22,846 --> 00:20:25,641 Frank gjør sitt, og jeg skal gjøre mitt. 252 00:20:25,724 --> 00:20:28,268 Skal du bare la meg være alene her? 253 00:20:28,352 --> 00:20:31,772 Får jeg ikke ha noe å gjøre? Får jeg bare sitte og vente? 254 00:20:31,855 --> 00:20:33,232 Som en hund ingen vil ha. 255 00:20:33,315 --> 00:20:36,818 -Du er trygg her. -Nei. Bare alene. 256 00:20:37,569 --> 00:20:39,947 Jeg kan gjøre dette hvor som helst. 257 00:20:40,030 --> 00:20:43,742 Hvor som helst med rent sengetøy og et fungerende toalett. 258 00:20:44,660 --> 00:20:46,662 Kom igjen. Ta meg med, Curtis. 259 00:20:46,745 --> 00:20:48,497 -Jeg kan ikke. -Jo. 260 00:20:50,540 --> 00:20:53,335 Da vil jeg ikke. 261 00:22:45,864 --> 00:22:47,115 Hva vil du ha? 262 00:22:49,076 --> 00:22:50,702 Du kan hjelpe meg. 263 00:22:50,786 --> 00:22:54,122 Det er noen veteraner i byen som skaper trøbbel. 264 00:22:54,206 --> 00:22:55,957 Hørte du kanskje har festet med dem. 265 00:22:56,041 --> 00:22:57,834 -Aner ikke hva du snakker om. -Nei vel? 266 00:22:59,044 --> 00:23:01,004 Greit. Tja... 267 00:23:02,589 --> 00:23:04,049 Kanskje dette vil hjelpe deg. 268 00:23:12,349 --> 00:23:13,350 Hvem er det? 269 00:23:14,434 --> 00:23:16,061 Jeg vil ikke ha problemer. 270 00:23:17,437 --> 00:23:18,563 Hvor er de? 271 00:23:22,067 --> 00:23:24,694 Om jeg snakker, lover du at det ikke slår tilbake på meg? 272 00:23:25,529 --> 00:23:26,947 Du er ikke problemet mitt. 273 00:23:28,448 --> 00:23:29,866 Faen. Jeg bryr meg ikke. 274 00:23:29,950 --> 00:23:32,077 De var drittsekker. 275 00:23:32,160 --> 00:23:33,620 Spesielt han. 276 00:23:33,703 --> 00:23:36,123 Kutter du av ham mer, hadde det gjort dagen min bedre. 277 00:23:37,416 --> 00:23:40,419 De kaller det Valhall. 278 00:23:40,502 --> 00:23:43,088 Jeg vet ikke. Noe vikingdritt eller noe. 279 00:23:43,171 --> 00:23:44,756 De er sprø. 280 00:23:44,840 --> 00:23:46,842 Stjeler, fester hele natta. 281 00:23:48,427 --> 00:23:49,970 Tony kjenner noen av dem. 282 00:23:50,387 --> 00:23:52,973 Hørtes gøy ut, så jeg ble med. 283 00:23:53,640 --> 00:23:55,392 Det var ikke det. 284 00:23:55,976 --> 00:23:58,270 Forvokste skoleguttgreier. 285 00:23:59,980 --> 00:24:01,523 Hvor? 286 00:24:01,606 --> 00:24:03,150 Et sted i Queens. 287 00:24:03,233 --> 00:24:07,028 Det var mørkt. Jeg vet ikke. Et lager. Kanskje nord for 14th. Noe sånt. 288 00:24:07,112 --> 00:24:08,447 Greit. 289 00:24:12,325 --> 00:24:13,493 Takk. 290 00:24:17,456 --> 00:24:18,498 Tony. 291 00:24:20,375 --> 00:24:21,668 Kall det tips. 292 00:24:43,690 --> 00:24:45,192 Har dere kommet bort? 293 00:24:50,405 --> 00:24:52,949 Ja. Vi lette etter fem millioner dollar. 294 00:24:53,533 --> 00:24:55,869 De var dumme nok til å dukke opp selv. 295 00:24:56,745 --> 00:24:58,288 Hva snakker du om? 296 00:24:58,371 --> 00:25:00,499 Noen har fått nok av faenskapen din. 297 00:25:00,582 --> 00:25:02,042 Satt skuddpremie på deg. 298 00:25:03,084 --> 00:25:04,753 -Hvor er jenta? -Hvilken jente? 299 00:25:04,836 --> 00:25:06,588 Noen vil ha deg og en jentunge. 300 00:25:06,671 --> 00:25:08,507 Du skal føre oss til henne. 301 00:25:08,590 --> 00:25:09,716 Hvem var det? 302 00:25:10,842 --> 00:25:15,597 Hør her, din drittsekk. Du er én, og vi er seks... 303 00:25:28,610 --> 00:25:29,611 La oss snakke sammen. 304 00:26:20,662 --> 00:26:21,746 Vanskelig dag? 305 00:26:41,683 --> 00:26:43,893 De har fikset fjeset ditt bra. 306 00:26:46,021 --> 00:26:47,147 Alt tatt i betraktning. 307 00:26:49,107 --> 00:26:50,317 Du høres skuffet ut. 308 00:26:50,400 --> 00:26:51,943 -Jeg er det. -Var du der? 309 00:26:52,027 --> 00:26:55,113 Hva står det i mappen din? Advokaten din må ha lest den for deg. 310 00:27:00,243 --> 00:27:02,579 Det står at du arresterte meg. 311 00:27:05,749 --> 00:27:07,459 Men at jeg skjøt deg. 312 00:27:10,295 --> 00:27:11,838 Jeg husker ikke noe av det. 313 00:27:13,548 --> 00:27:16,343 Det står også at vi var sammen. 314 00:27:17,552 --> 00:27:19,095 Jeg vil ikke kalle det det. 315 00:27:20,889 --> 00:27:22,766 Så hvorfor hater du meg sånn? 316 00:27:24,476 --> 00:27:26,686 Du vet det faktisk ikke, gjør du vel? 317 00:27:27,604 --> 00:27:28,980 Alle de nettene... 318 00:27:30,774 --> 00:27:32,150 ...alle de morgenene... 319 00:27:32,984 --> 00:27:33,985 ...bortkastet. 320 00:27:34,653 --> 00:27:35,945 Et år av livet ditt. 321 00:27:38,281 --> 00:27:39,366 Det er... 322 00:27:39,949 --> 00:27:41,368 ...litt av en forpliktelse. 323 00:27:42,702 --> 00:27:43,703 Jeg... 324 00:27:44,371 --> 00:27:45,372 Jeg misunner deg. 325 00:27:46,122 --> 00:27:47,832 Jeg misunner at du husker. Jeg... 326 00:27:49,959 --> 00:27:54,714 ...misunner at du vet hva du føler. Jeg burde vite hva jeg følte for deg. 327 00:28:01,888 --> 00:28:04,015 Gjorde vi... 328 00:28:07,644 --> 00:28:08,978 Her? 329 00:28:09,062 --> 00:28:10,188 Hvorfor er du her? 330 00:28:13,108 --> 00:28:14,109 Svar. 331 00:28:19,322 --> 00:28:21,324 Kan jeg ta en drink til i det minste? 332 00:28:23,368 --> 00:28:24,703 Slå deg løs. 333 00:28:26,037 --> 00:28:27,080 Vil du ha? 334 00:28:29,374 --> 00:28:32,919 Om reservepistolen var der enda, ville du prøvd å skyte meg? 335 00:28:33,002 --> 00:28:34,337 Med en gang. 336 00:28:35,171 --> 00:28:38,550 Du har visst styringen, Billy. Sånn du alltid har likt. 337 00:28:38,633 --> 00:28:41,302 Du husker det kanskje ikke, men du har ikke forandret deg. 338 00:28:42,011 --> 00:28:45,181 Den samme psykotiske drittsekken du alltid har vært. 339 00:28:46,349 --> 00:28:48,059 Jeg skjønner hvorfor jeg likte deg. 340 00:28:48,143 --> 00:28:49,894 -Du utnyttet meg. -Kanskje. 341 00:28:51,146 --> 00:28:52,981 Det betyr ikke at jeg ikke likte deg. 342 00:29:00,905 --> 00:29:03,158 Frank gjorde dette mot meg... 343 00:29:07,495 --> 00:29:08,496 ...ikke sant? 344 00:29:10,373 --> 00:29:11,374 Unnskyld. Hvem? 345 00:29:11,958 --> 00:29:15,545 Nei. Ikke gjør det! 346 00:29:15,628 --> 00:29:17,338 Jeg vet det! Jeg vet det nå! 347 00:29:19,132 --> 00:29:20,675 Ingen... 348 00:29:20,759 --> 00:29:23,511 Ingen later til å ha svar. Men jeg vet at du har det. 349 00:29:24,888 --> 00:29:28,099 Så jeg må vite hvordan. 350 00:29:41,821 --> 00:29:44,491 Du svek alt du sto for, 351 00:29:44,574 --> 00:29:48,453 alle du brydde deg om, og du gjorde det for penger og status. 352 00:29:48,536 --> 00:29:51,831 Forlot Frank døende, dekket av blodet til kona og barna hans. 353 00:29:51,915 --> 00:29:53,875 -Det er den du er. -Nei... 354 00:29:53,958 --> 00:29:57,003 Jo. Da han fant det ut, gikk han etter deg og lot deg svi. 355 00:29:59,714 --> 00:30:01,925 Se meg i øynene og si meg en ting. 356 00:30:02,008 --> 00:30:03,051 Lyver jeg? 357 00:30:08,181 --> 00:30:12,101 Frank ville du skulle leve med det i ansiktet hver dag. 358 00:30:12,185 --> 00:30:15,605 Han plasserte det stygge utenpå, der det hører til. 359 00:30:17,482 --> 00:30:21,110 Og kanskje du burde gjøre oss en tjeneste og skyte deg selv. 360 00:30:21,653 --> 00:30:23,071 Få det overstått. 361 00:30:24,322 --> 00:30:27,075 For Frank vil komme etter deg og... 362 00:30:28,409 --> 00:30:30,495 ...avslutte jobben. 363 00:30:38,503 --> 00:30:41,005 Jeg er vanskelig å drepe, agent Madani. 364 00:30:46,970 --> 00:30:49,305 Hadde vi fine stunder, Dinah? 365 00:30:51,182 --> 00:30:52,475 Det hadde vi sikkert. 366 00:30:55,895 --> 00:30:56,896 Ja. 367 00:30:58,022 --> 00:31:00,567 Se så gjerne du vil drepe meg akkurat nå. 368 00:31:02,193 --> 00:31:03,403 Det hadde vi absolutt. 369 00:31:05,363 --> 00:31:07,657 Jeg drømte om Frank hver natt. 370 00:31:10,243 --> 00:31:11,828 Hvem drømte du om? 371 00:31:15,707 --> 00:31:16,791 Men hei... 372 00:31:18,293 --> 00:31:20,545 ...du vil jo alltid ha minnene. 373 00:31:21,588 --> 00:31:22,630 Ikke sant? 374 00:31:25,717 --> 00:31:26,718 Ja. 375 00:31:29,220 --> 00:31:31,055 Jeg legger igjen våpnene nede. 376 00:31:33,182 --> 00:31:34,976 Prøver du å følge etter meg, 377 00:31:35,059 --> 00:31:37,020 dreper mennene mine deg. 378 00:32:21,856 --> 00:32:23,024 Hvem er det? 379 00:32:23,107 --> 00:32:24,108 Det er meg. 380 00:32:25,151 --> 00:32:26,152 Det er Amy. 381 00:32:34,619 --> 00:32:36,788 -Shan! Hei. -Amy. 382 00:32:42,460 --> 00:32:45,713 Det er leiligheten til vennen min. 383 00:32:45,797 --> 00:32:49,592 Jeg bor her bare mens min blir renovert, så... 384 00:32:50,134 --> 00:32:55,473 Jeg har bodd i en husvogn med tett toalett, så... 385 00:32:56,182 --> 00:32:59,352 Det er i det minste ikke stedet Fiona ga oss. 386 00:32:59,435 --> 00:33:02,605 Hva slags sted var det over den indiske restauranten, med alle musene? 387 00:33:02,689 --> 00:33:04,399 Jeg hadde helt glemt det. 388 00:33:05,274 --> 00:33:07,735 Ja. Jobber du ikke for Fiona lenger? 389 00:33:08,319 --> 00:33:10,488 Jeg trodde ikke du ville gi deg. 390 00:33:11,990 --> 00:33:12,991 Hun er død. 391 00:33:14,534 --> 00:33:16,035 Det er de alle sammen. 392 00:33:17,704 --> 00:33:18,705 Faen. 393 00:33:19,497 --> 00:33:21,708 Svære saker. Hva skjedde? 394 00:33:22,792 --> 00:33:24,210 Ærlig talt... 395 00:33:25,169 --> 00:33:27,422 ...er det bedre at jeg ikke sier det. 396 00:33:27,964 --> 00:33:29,132 Seriøst. 397 00:33:29,215 --> 00:33:31,467 Jeg må bare forsvinne. 398 00:33:32,010 --> 00:33:34,053 Du sa at du hadde kontakter. 399 00:33:34,637 --> 00:33:36,222 Kan du hjelpe meg? 400 00:33:37,223 --> 00:33:39,434 Ja. Jeg har en fyr. 401 00:33:39,976 --> 00:33:44,313 Det er ikke gratis. Vil du ha det fort, koster det mer. 402 00:33:54,198 --> 00:33:56,784 -Er det alt du har? -Ikke utpress meg, Shan. 403 00:33:57,368 --> 00:33:58,453 Gammel vane. 404 00:34:01,664 --> 00:34:02,665 Hvem er det? 405 00:34:05,334 --> 00:34:06,627 Ingen viktig. 406 00:34:10,757 --> 00:34:13,259 Sett deg til rette. Jeg skal ringe rundt. 407 00:34:13,342 --> 00:34:14,343 Takk. 408 00:34:59,472 --> 00:35:01,682 Det du gjorde med Jake, var ikke greit. 409 00:35:01,766 --> 00:35:03,351 Har jeg gått glipp av et møte før? 410 00:35:04,852 --> 00:35:07,188 Ikke vært der når dere ringte? 411 00:35:07,271 --> 00:35:09,148 Fortalt en hemmelighet dere har delt? 412 00:35:09,690 --> 00:35:10,942 Nei. 413 00:35:11,609 --> 00:35:12,735 Jeg støtter dere. 414 00:35:13,903 --> 00:35:14,987 Vet dere hvorfor? 415 00:35:15,738 --> 00:35:17,490 På grunn av det vi har delt. 416 00:35:18,116 --> 00:35:20,535 På grunn av det vi har til felles. 417 00:35:21,828 --> 00:35:25,832 Vi vet hva det betyr å ha noen du kan sette din lit til. 418 00:35:27,333 --> 00:35:30,086 Og problemet med tillit er at folk misbruker den. 419 00:35:31,087 --> 00:35:34,048 Jake jobbet med Billy Russo. 420 00:35:34,674 --> 00:35:36,759 Ja. Samme drittsekk som skjøt meg, 421 00:35:36,843 --> 00:35:40,096 løper rundt og skyter, raner og dreper 422 00:35:40,179 --> 00:35:42,348 og rekrutterer folk som oss til å hjelpe. 423 00:35:42,431 --> 00:35:46,144 Jeg ringte dere fordi jeg ikke tror dere ville være med på det. 424 00:35:47,145 --> 00:35:49,230 Det at jeg står her og puster, 425 00:35:49,313 --> 00:35:51,149 betyr at jeg hadde rett. 426 00:35:51,232 --> 00:35:52,483 Ja, det hadde du. 427 00:35:53,025 --> 00:35:54,652 Skal vi kjempe kampen din? 428 00:35:54,735 --> 00:35:57,655 Nei. Jeg vil bare at dere skal finne ham. 429 00:35:58,281 --> 00:36:02,243 Vi skal finne dem. Noen av dem er ikke akkurat stille. 430 00:36:07,665 --> 00:36:08,666 Vesla! 431 00:36:22,096 --> 00:36:23,097 Pokker ta. 432 00:36:28,477 --> 00:36:29,604 Ja? 433 00:36:29,687 --> 00:36:32,023 Hei. Hvor er dere? 434 00:36:32,106 --> 00:36:33,566 Jeg ba dere bli. 435 00:36:33,649 --> 00:36:35,693 Dere skulle høre på radioen. Vi hadde en plan. 436 00:36:35,776 --> 00:36:38,738 Det Billy gjør, påvirker flere enn oss. 437 00:36:38,821 --> 00:36:41,824 Om han rekrutterer veteraner, kan guttene mine finne ut hvor de er. 438 00:36:41,908 --> 00:36:44,118 Curt, jeg vet hvor han er. 439 00:36:44,202 --> 00:36:47,121 Et lager i Queens. Jenta er med deg, ikke sant? 440 00:36:48,539 --> 00:36:50,249 Nei. Hun var der da jeg dro. 441 00:36:50,333 --> 00:36:51,334 Herregud... 442 00:36:52,585 --> 00:36:54,295 Hva sa jeg til deg, Curtis? 443 00:36:54,378 --> 00:36:56,505 Hva sa jeg til deg? Du skulle passe på henne. 444 00:36:56,589 --> 00:36:58,674 -Ikke begynn. Jeg er ikke... -Nei, hør her. 445 00:36:58,758 --> 00:37:03,054 Det er skuddpremie på oss. Fem millioner dollar, Curtis. 446 00:37:03,137 --> 00:37:05,431 Alle drittsekker i byen leter etter henne. 447 00:37:05,514 --> 00:37:06,557 Faen! 448 00:37:06,641 --> 00:37:07,642 Ja, faen! 449 00:37:08,434 --> 00:37:09,435 Flott, Curt. 450 00:37:09,977 --> 00:37:10,937 Pokker ta! 451 00:37:20,321 --> 00:37:21,697 Ta et hint, Frank. 452 00:37:21,781 --> 00:37:25,910 Ringer du uten svar en million ganger, betyr det gjerne at de ikke vil snakke. 453 00:37:25,993 --> 00:37:28,371 -Hvor er du? -Hos en venn. 454 00:37:28,454 --> 00:37:29,830 En ekte en. 455 00:37:29,914 --> 00:37:32,124 Du må komme hjem. 456 00:37:32,208 --> 00:37:34,168 Det er skuddpremie på oss. 457 00:37:34,794 --> 00:37:37,463 Alle drittsekker i byen leter etter deg. 458 00:37:37,546 --> 00:37:39,215 Du må komme tilbake. 459 00:37:39,298 --> 00:37:42,051 Jeg drar, slik jeg burde gjort i begynnelsen. 460 00:37:42,802 --> 00:37:43,970 Greit. 461 00:37:44,053 --> 00:37:45,179 Hør på meg. 462 00:37:45,263 --> 00:37:48,224 Jeg skal sette deg på et tog selv, men du må komme tilbake. 463 00:37:48,683 --> 00:37:51,894 La meg spørre om noe. Hvor mye stoler du på vennen din? 464 00:37:51,978 --> 00:37:54,855 Akkurat nå er du det mest verdifulle de har sett. 465 00:38:02,238 --> 00:38:03,572 Jeg var glad i familien hans. 466 00:38:05,825 --> 00:38:07,535 Jeg var glad i familien hans. 467 00:38:08,911 --> 00:38:11,956 Det nærmeste jeg kom min egen. Selv om jeg gjorde... 468 00:38:13,165 --> 00:38:15,376 ...det de sier at jeg gjorde. Selv om... 469 00:38:17,545 --> 00:38:18,963 Greit... 470 00:38:19,672 --> 00:38:20,673 ...drep meg. 471 00:38:21,841 --> 00:38:23,342 Men å la meg være slik? 472 00:38:24,802 --> 00:38:26,262 Kutte meg opp. 473 00:38:27,888 --> 00:38:29,724 Det finnes ikke ære i det. 474 00:38:29,807 --> 00:38:32,685 Etter alt vi opplevde sammen. 475 00:38:34,395 --> 00:38:35,771 Jeg fortjener mer. 476 00:38:41,444 --> 00:38:43,446 Jeg fortjener mer. 477 00:38:44,488 --> 00:38:46,115 Hvordan vet du alt dette? 478 00:38:47,992 --> 00:38:49,493 Jeg var hos Dinah Madani. 479 00:38:52,997 --> 00:38:55,166 Og du sa det ikke til meg? 480 00:38:56,584 --> 00:38:58,836 Vet du ikke hvor risikabelt det var? 481 00:38:59,962 --> 00:39:01,088 Hvordan føltes det? 482 00:39:02,631 --> 00:39:04,675 -Det... -Dere var elskere en gang. 483 00:39:08,304 --> 00:39:09,305 Ikke her inne. 484 00:39:12,266 --> 00:39:13,351 Og ikke her. 485 00:39:15,394 --> 00:39:16,395 Du... 486 00:39:18,064 --> 00:39:22,026 ...kun én person betyr noe her inne. 487 00:39:25,154 --> 00:39:26,197 Og Frank. 488 00:39:28,240 --> 00:39:30,034 Hun var der da han gjorde dette. 489 00:39:30,826 --> 00:39:32,495 Kanskje hun vet hvor han er. 490 00:39:36,540 --> 00:39:37,917 Han vil ikke slutte. 491 00:39:38,834 --> 00:39:40,503 Ikke slutte å angripe. Det ville ikke jeg. 492 00:39:41,337 --> 00:39:42,755 Vi kan dra hvor som helst. 493 00:39:44,006 --> 00:39:46,634 Han kan ikke finne deg om han ikke vet hvor du er. 494 00:39:47,218 --> 00:39:49,303 Da vil jeg alltid vite at jeg rømte. 495 00:39:50,679 --> 00:39:52,264 Jeg ville... 496 00:39:52,348 --> 00:39:54,517 Jeg ville gjort slutt på lidelsene hans. 497 00:39:54,767 --> 00:39:56,769 Du har noe spesielt, Billy. 498 00:39:58,062 --> 00:40:00,856 Du har bygget deg opp fra ingenting, to ganger. 499 00:40:01,607 --> 00:40:04,026 Kjempet deg ut av helvete talløse ganger. 500 00:40:04,110 --> 00:40:06,404 Frank tok ikke noe fra deg. 501 00:40:06,487 --> 00:40:09,031 Han ga deg... oss... 502 00:40:09,115 --> 00:40:10,616 ...en ny sjanse. 503 00:40:15,704 --> 00:40:19,458 Jeg vil at han skal føle det jeg følte. 504 00:40:23,712 --> 00:40:27,299 Jeg vil at han skal lide. Jeg vil at han skal ha det vondt. 505 00:40:42,398 --> 00:40:43,858 Jeg har noe til deg. 506 00:40:45,526 --> 00:40:46,527 Har du dem? 507 00:40:46,610 --> 00:40:50,114 Jeg har en som vet hvor de er. Kom på restauranten, så fikser jeg det. 508 00:40:57,621 --> 00:40:58,622 Snart. 509 00:41:13,554 --> 00:41:16,098 ELEKTRISK GJERDE TUT FOR ADGANG 510 00:41:23,272 --> 00:41:24,857 Drittsekk! 511 00:41:25,608 --> 00:41:27,026 Hva er det du gjør? 512 00:41:29,570 --> 00:41:30,988 Hva ser det ut som? 513 00:42:11,695 --> 00:42:12,738 1 NY MELDING 514 00:42:19,995 --> 00:42:22,081 Husk at jeg ringte når lønningsdagen kommer. 515 00:42:24,166 --> 00:42:25,292 Det er denne. 516 00:42:36,220 --> 00:42:37,221 Hun er ikke her. 517 00:42:44,144 --> 00:42:45,479 -Hva... -Det er ingen her. 518 00:42:45,563 --> 00:42:47,439 Hva? Nei. Hun var der! 519 00:42:54,238 --> 00:42:56,115 Hun kan ikke ha gått forbi oss. 520 00:42:56,198 --> 00:42:58,576 Jeg blir her. Sjekk de andre etasjene. 521 00:43:29,148 --> 00:43:30,441 Det må være ham. 522 00:43:30,524 --> 00:43:31,942 Gå. Jeg finner jenta. 523 00:43:56,884 --> 00:43:58,802 BØTTEKOTT 524 00:43:58,886 --> 00:44:02,222 Kom ut! Ellers skyter jeg gjennom døra. 525 00:44:09,271 --> 00:44:11,732 Vær så snill. 526 00:44:11,815 --> 00:44:13,317 Bare la meg gå. 527 00:44:34,004 --> 00:44:36,548 -Vesla! -Han dreper deg ikke om du lar meg gå. 528 00:44:36,632 --> 00:44:38,425 Kommer du hit, dør hun! Hører du? 529 00:44:38,509 --> 00:44:40,844 Rører du henne, dreper jeg deg! 530 00:44:40,928 --> 00:44:42,763 Hun dør om du ikke trekker unna! 531 00:44:42,846 --> 00:44:45,015 Jeg river deg i filler! 532 00:44:49,228 --> 00:44:50,479 Du kommer ikke til... 533 00:44:51,814 --> 00:44:53,107 Vesla! 534 00:44:57,820 --> 00:44:59,113 Nei! 535 00:45:05,953 --> 00:45:06,954 Rolig. 536 00:45:10,165 --> 00:45:11,166 Herregud! 537 00:45:14,169 --> 00:45:15,170 Rolig. 538 00:45:17,464 --> 00:45:20,676 -Jeg drepte ham. -Gi meg pistolen. 539 00:45:21,760 --> 00:45:23,095 Nei. 540 00:45:23,178 --> 00:45:25,889 Du bare skjøt ham. Ikke sant? 541 00:45:25,973 --> 00:45:27,516 Så du? Jeg drepte ham. 542 00:45:27,599 --> 00:45:29,685 Ikke sant? 543 00:45:29,768 --> 00:45:32,479 Vi må gå. Hvor er sakene dine? 544 00:45:32,563 --> 00:45:34,273 Hent sakene dine, så får vi deg vekk. 545 00:45:35,941 --> 00:45:39,069 Nei. Se på meg. 546 00:45:39,653 --> 00:45:41,280 Hør på meg. 547 00:45:41,363 --> 00:45:44,199 Blodet hans er ikke verdt én eneste tåre. 548 00:45:46,326 --> 00:45:47,453 Se på meg. 549 00:45:48,245 --> 00:45:50,289 Ta fem sekunder. 550 00:45:57,004 --> 00:45:58,714 Ja? 551 00:45:59,423 --> 00:46:00,799 Flink jente. 552 00:46:00,883 --> 00:46:01,884 Kom igjen. 553 00:46:29,828 --> 00:46:31,789 De... Amy, hør her. Nei, se... 554 00:46:31,872 --> 00:46:32,915 Seriøst. Se her. 555 00:46:33,749 --> 00:46:35,793 Ser du? De tvang meg. 556 00:46:35,876 --> 00:46:38,003 Amy... Kom igjen. 557 00:46:38,086 --> 00:46:39,379 De tvang meg. 558 00:46:55,646 --> 00:46:58,106 Takk for at du kom. Kom inn. 559 00:47:05,405 --> 00:47:07,658 Vil du ha noe? Vann eller te? 560 00:47:08,325 --> 00:47:09,701 Jeg kan ta whisky. 561 00:47:10,994 --> 00:47:13,330 Er det din foretrukne medisin? 562 00:47:13,413 --> 00:47:15,624 Doktor, du ringte meg. 563 00:47:15,707 --> 00:47:17,626 Beklager. Gammel vane. Sett deg. 564 00:47:31,473 --> 00:47:33,016 Vet ikke hvordan du lever med det. 565 00:47:35,477 --> 00:47:38,564 Uten å vite om noen du arresterte eller fikk dømt, 566 00:47:38,647 --> 00:47:40,315 kanskje kommer en dag... 567 00:47:41,066 --> 00:47:43,110 ...fikserer på deg som årsaken til problemene. 568 00:47:43,193 --> 00:47:44,486 Det er så enkelt 569 00:47:45,779 --> 00:47:47,823 å bygge det opp i tankene... 570 00:47:49,324 --> 00:47:52,619 ...til det blir en realitet du frykter skal gå i oppfyllelse. 571 00:47:53,245 --> 00:47:56,164 Da Billy Russo rømte, hadde jeg ikke de følelsene. 572 00:47:58,542 --> 00:48:00,460 Og nå tenker jeg ikke på annet. 573 00:48:03,380 --> 00:48:05,257 Er det teit av meg? 574 00:48:05,340 --> 00:48:06,341 Nei. 575 00:48:09,219 --> 00:48:11,263 Han har vært borte i ukevis. Hvorfor nå? 576 00:48:11,847 --> 00:48:14,224 Jeg behandlet Billy lenge. 577 00:48:14,308 --> 00:48:18,103 Han hadde hukommelsestap, tomrom, både fysiske og emosjonelle. 578 00:48:18,186 --> 00:48:21,982 Deg, for eksempel. Hvordan han ble skadet. 579 00:48:22,065 --> 00:48:25,319 Mye av sinnet kom av å ikke ha svar på spørsmålene. 580 00:48:25,402 --> 00:48:27,070 Og jeg er redd han vil... 581 00:48:28,739 --> 00:48:30,407 ...komme tilbake etter svar. 582 00:48:31,366 --> 00:48:32,993 Han har svarene nå. 583 00:48:36,330 --> 00:48:37,998 Jeg er ikke med. 584 00:48:39,041 --> 00:48:41,501 Russo var i leiligheten min, dr. Dumont. 585 00:48:43,003 --> 00:48:46,214 Han lette etter svarene med pistol. 586 00:48:46,298 --> 00:48:49,092 Så du nyhetene? Ranet, Frank Castle? 587 00:48:49,176 --> 00:48:51,386 Ja. Billy snakket ofte om Castle. 588 00:48:51,470 --> 00:48:53,055 Castle er grunnen til... 589 00:48:54,139 --> 00:48:55,474 ...at Billy ikke husker. 590 00:48:55,557 --> 00:48:58,185 Castle høres verre ut enn Russo. 591 00:48:58,268 --> 00:48:59,478 Nei. 592 00:49:01,188 --> 00:49:03,231 Castle er noe helt annet. 593 00:49:05,567 --> 00:49:07,986 Jeg er faktisk misunnelig på begge. 594 00:49:09,613 --> 00:49:13,659 Begge driter i alt. En helt rendyrket målbevissthet. 595 00:49:14,534 --> 00:49:16,078 Du kjenner begge godt. 596 00:49:17,037 --> 00:49:19,498 Ja, jeg har god innsikt. 597 00:49:22,125 --> 00:49:24,294 Hadde du det, ville kanskje du også drukket. 598 00:49:26,254 --> 00:49:27,798 Kanskje jeg tar litt vin. 599 00:49:28,507 --> 00:49:29,591 Om du blir. 600 00:49:31,760 --> 00:49:32,761 Gjerne. 601 00:49:35,555 --> 00:49:37,474 Har ikke andre steder å være. 602 00:49:46,316 --> 00:49:47,609 Du tok deg god tid. 603 00:49:48,276 --> 00:49:49,569 Har du nytt til meg? 604 00:49:52,030 --> 00:49:53,448 Du er nyhetene. 605 00:49:56,743 --> 00:49:58,495 Hvordan går det, Robbie? 606 00:50:07,129 --> 00:50:08,839 Kom igjen. Slå deg ned. 607 00:50:09,631 --> 00:50:10,716 Sett deg. 608 00:50:21,810 --> 00:50:22,811 Beste man får. 609 00:50:23,395 --> 00:50:25,022 Ikke som dritten vi drakk før. 610 00:50:30,736 --> 00:50:32,821 Jeg vet at jeg har dress nå, men... 611 00:50:34,114 --> 00:50:36,241 ...vis meg respekt og ta en drink med meg. 612 00:50:38,201 --> 00:50:39,745 Jeg er ikke så forandret. 613 00:50:41,455 --> 00:50:42,539 Jeg er det. 614 00:50:43,206 --> 00:50:44,541 Det er sikkert. 615 00:50:44,624 --> 00:50:46,918 Har du mistet munn og mæle, eller? 616 00:50:47,002 --> 00:50:49,337 Du pleide å være den mest høyrøstede... 617 00:50:50,338 --> 00:50:53,216 ...snakkesalige jævelen jeg kjente. 618 00:50:54,718 --> 00:50:57,095 Etter noen sånne holdt du ikke kjeft. 619 00:50:58,513 --> 00:51:01,058 Alltid rett mann til en oppmuntrende tale. 620 00:51:02,434 --> 00:51:04,478 Mannen du kjente, er ikke her. 621 00:51:11,443 --> 00:51:13,612 Det er millionspørsmålet, ikke sant? 622 00:51:14,905 --> 00:51:15,947 Bokstavelig talt. 623 00:51:18,075 --> 00:51:20,827 Han jeg kjente, dro for 12 år siden for å gjøre et kjøp. 624 00:51:22,037 --> 00:51:24,539 Forsvant. Med alle pengene våre. 625 00:51:25,582 --> 00:51:26,917 Hvor ble han av? 626 00:51:27,751 --> 00:51:29,044 Sannheten? 627 00:51:30,670 --> 00:51:32,923 Generatoren i bilen tok kvelden. 628 00:51:35,342 --> 00:51:36,468 I tolv år? 629 00:51:36,551 --> 00:51:39,471 Lenge nok til å få meg i trøbbel på en bar... 630 00:51:40,305 --> 00:51:43,100 ...med en som mislikte tatoveringene og politikken min. 631 00:51:44,893 --> 00:51:47,020 Det kostet ham livet, og nesten mitt også. 632 00:51:49,981 --> 00:51:53,110 Da jeg stirret på gulvet i fengselet... 633 00:51:55,237 --> 00:51:56,780 ...trodde jeg livet mitt var over. 634 00:51:57,280 --> 00:51:59,074 Men så sendte Gud en mann 635 00:51:59,950 --> 00:52:02,077 som viste meg at det ikke var tilfeldig 636 00:52:02,953 --> 00:52:04,412 at jeg fikk motorstopp. 637 00:52:05,080 --> 00:52:06,665 Jeg var ikke bortkommen. 638 00:52:07,332 --> 00:52:08,542 Jeg var funnet. 639 00:52:12,129 --> 00:52:14,965 Danny var bare en guttunge da du dro. 640 00:52:15,048 --> 00:52:18,009 Fjorten år gammel. Bare en pøbelunge. 641 00:52:19,636 --> 00:52:22,097 Gikk med beskjeder og ærender rundt i klubbhuset. 642 00:52:22,180 --> 00:52:24,057 Du la nok aldri merke til ham. 643 00:52:25,225 --> 00:52:26,685 Men han så opp til deg. 644 00:52:27,477 --> 00:52:29,354 Du var alt han ville være. 645 00:52:30,605 --> 00:52:33,275 Helvete på hjul uten skrupler eller samvittighet. 646 00:52:34,776 --> 00:52:36,820 En sann troende på det vi sto for. 647 00:52:41,366 --> 00:52:42,868 Det trodde vi alle. 648 00:52:45,537 --> 00:52:47,330 Du var en gud. 649 00:52:48,623 --> 00:52:49,624 Nei. 650 00:52:50,876 --> 00:52:52,252 Jeg var en synder. 651 00:52:53,503 --> 00:52:55,130 Men jeg er gjenfødt. 652 00:52:56,047 --> 00:52:58,967 Og nå er jeg sammen med dem som skal arve jorden. 653 00:53:00,760 --> 00:53:01,761 Ja. 654 00:53:02,470 --> 00:53:03,680 Seks fot av den. 655 00:53:06,808 --> 00:53:08,435 Du kjenner prisen for svik. 656 00:53:10,145 --> 00:53:11,521 Du vet hvordan dette må gå. 657 00:53:15,567 --> 00:53:17,027 For å forløses... 658 00:53:18,403 --> 00:53:20,363 ...må du betale for syndene dine. 659 00:53:33,251 --> 00:53:36,004 Jeg... Jeg vet ikke hvordan du klarer det. 660 00:53:36,963 --> 00:53:39,007 Jeg skjøt nettopp noen, 661 00:53:39,090 --> 00:53:42,552 og jeg tror aldri jeg vil gjøre det igjen, på grunn av denne følelsen. 662 00:53:43,345 --> 00:53:47,390 Jeg ser bare hvor redd han var. 663 00:53:48,808 --> 00:53:51,478 Han fikk som fortjent. 664 00:53:53,146 --> 00:53:54,898 -Seriøst? -Jepp. 665 00:53:55,690 --> 00:53:58,151 Du har rett. Du er annerledes. 666 00:54:03,073 --> 00:54:04,241 Men jeg vet... 667 00:54:05,200 --> 00:54:07,202 Jeg vet at du hatet å trekke av. 668 00:54:07,953 --> 00:54:09,037 Men du gjorde det. 669 00:54:09,955 --> 00:54:11,206 Det holdt deg i live. 670 00:54:12,707 --> 00:54:13,708 Ja. 671 00:54:15,043 --> 00:54:16,670 Er det alt som finnes nå? 672 00:54:17,837 --> 00:54:19,172 Er det alt? Bare... 673 00:54:20,006 --> 00:54:21,258 ...død eller levende? 674 00:54:22,092 --> 00:54:23,635 Dem eller oss? 675 00:54:25,011 --> 00:54:26,096 Ja... 676 00:54:27,138 --> 00:54:30,225 Jeg skal gjøre alt jeg kan for å endre det for deg. 677 00:54:32,143 --> 00:54:35,855 Jeg må ta meg av Bill, så skal jeg ta Schultz-paret. 678 00:54:39,651 --> 00:54:42,320 Du skal få gjøre alt du vil. 679 00:54:47,325 --> 00:54:48,785 Hva om Billy dreper deg? 680 00:54:51,454 --> 00:54:54,749 Det blir ikke jeg som dør. 681 00:54:56,668 --> 00:54:58,420 Jeg er den som dreper. 682 00:55:01,464 --> 00:55:03,842 Hver gang jeg prøver å være en annen, 683 00:55:03,925 --> 00:55:05,719 er det feil folk som lider. 684 00:55:14,311 --> 00:55:17,230 Dette er helt for jøyelig. 685 00:55:20,108 --> 00:55:21,109 Fanken. 686 00:55:22,736 --> 00:55:24,195 "For jøyelig." 687 00:55:31,494 --> 00:55:32,996 Ja, det er det. 688 00:55:37,459 --> 00:55:39,461 Ja, det er det. 689 00:56:43,233 --> 00:56:44,776 Tekst: Heidi Rabbevåg