1
00:00:35,452 --> 00:00:37,329
Isä!
2
00:00:37,412 --> 00:00:40,332
- Varovasti nyt.
- Dinah?
3
00:00:40,415 --> 00:00:41,875
Hän tarvitsee apua.
4
00:00:41,959 --> 00:00:43,919
- Hän on henkitoreissaan.
- Kuka hän on?
5
00:00:44,002 --> 00:00:46,630
- Selitän myöhemmin.
- Mitä oikein tuot tänne?
6
00:00:46,713 --> 00:00:49,591
- Hän tarvitsee lääkäriä.
- Pankaa hänet sängylle.
7
00:00:50,593 --> 00:00:53,804
- Tiedätkö, kuka hän on?
- Muut asiat voivat odottaa.
8
00:00:57,515 --> 00:00:59,267
Miten hän sai nämä vammat?
9
00:00:59,351 --> 00:01:01,645
Häntä hakattiin ja kidutettiin.
10
00:01:05,816 --> 00:01:06,942
Pitele tätä.
11
00:01:11,363 --> 00:01:12,990
He ovat väärässä hänestä.
12
00:01:13,073 --> 00:01:16,618
Ketkä? Työnantajasiko?
13
00:01:16,702 --> 00:01:18,036
- Valtio?
- Tein päätöksen.
14
00:01:18,120 --> 00:01:20,623
Ilmeisesti meidän kaikkien puolesta.
15
00:01:20,706 --> 00:01:24,334
- Rikomme lakia.
- Emme riko. Emme vielä.
16
00:01:24,418 --> 00:01:28,589
Kulta. Mehän tiedämme,
että rikollinen voi olla vapaustaistelija.
17
00:01:28,672 --> 00:01:30,758
Niin, mutta emme valinneet puolta.
18
00:01:34,594 --> 00:01:36,930
Mitä nyt? Frank!
19
00:01:37,014 --> 00:01:38,807
Paha rintavamma.
20
00:01:38,891 --> 00:01:42,394
Katkennut kylkiluu on puhkaissut keuhkon.
21
00:01:42,477 --> 00:01:46,273
Se aiheuttaa jänniteilmarinnan.
Hän kuolee ilman hoitoa.
22
00:01:46,356 --> 00:01:47,482
Mitä teemme?
23
00:01:48,525 --> 00:01:49,525
Anna se.
24
00:01:51,654 --> 00:01:54,615
Frank? Hän ei saa henkeä.
25
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
Voi paska.
26
00:02:09,004 --> 00:02:10,839
- Sillä tavalla.
- Luojan kiitos.
27
00:03:17,280 --> 00:03:18,949
- Paikat tutkittu.
- Selvä.
28
00:05:02,719 --> 00:05:05,055
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
29
00:06:14,749 --> 00:06:18,378
Hapenottokyky on kohentunut.
Hän hengittää paremmin.
30
00:06:20,172 --> 00:06:21,548
Hän toipuu kyllä.
31
00:06:27,971 --> 00:06:29,014
Madani.
32
00:06:31,391 --> 00:06:33,518
Missä Russo on? Saitteko hänet?
33
00:06:34,727 --> 00:06:35,938
Hän pääsi pakoon.
34
00:06:41,609 --> 00:06:42,777
Kuule.
35
00:06:45,113 --> 00:06:47,115
Hän näyttää junan alle jääneeltä.
36
00:06:47,657 --> 00:06:49,867
Minulta ei löydy sympatiaa.
37
00:06:50,410 --> 00:06:51,828
Onko Madanista kuulunut?
38
00:06:54,581 --> 00:06:55,582
Ei.
39
00:06:56,917 --> 00:07:01,630
Russo on vapaana, ja lempiagenttisi katosi
New Yorkin etsityimmän miehen kanssa.
40
00:07:02,380 --> 00:07:04,424
- Ei se ole varmaa.
- Eikö?
41
00:07:09,971 --> 00:07:14,225
Sinipunainen sopii sinulle.
Se korostaa silmiäsi.
42
00:07:15,018 --> 00:07:16,018
Kuule.
43
00:07:19,272 --> 00:07:20,941
Toin sinulle jotain.
44
00:07:21,441 --> 00:07:23,318
Kiitokseksi.
45
00:07:29,115 --> 00:07:30,116
Mistä sait tämän?
46
00:07:31,451 --> 00:07:33,662
Sieltä mistä aina.
47
00:07:38,083 --> 00:07:39,876
Tässä on iso summa.
48
00:07:39,960 --> 00:07:44,256
Varastin pahiksilta. Otin sinusta oppia.
49
00:07:44,339 --> 00:07:47,384
Pääsit tällaisiin rahoihin käsiksi,
mutta asuimme siinä murjussa.
50
00:07:49,260 --> 00:07:50,303
Käytä ne.
51
00:07:51,596 --> 00:07:52,722
Lähde kaupungista.
52
00:07:54,474 --> 00:07:57,519
Elä elämääsi. Olet tehnyt tarpeeksi.
53
00:08:01,481 --> 00:08:03,066
Hoidan tämän loppuun.
54
00:08:05,777 --> 00:08:06,777
Millainen olo?
55
00:08:07,362 --> 00:08:08,738
Ihan paska.
56
00:08:10,991 --> 00:08:11,992
Me voisimme...
57
00:08:13,493 --> 00:08:14,995
Annetaan olla.
58
00:08:18,832 --> 00:08:21,793
- Missä auto on?
- Siellä, minne jätimme sen.
59
00:08:22,085 --> 00:08:23,253
Kuten sovimme.
60
00:08:27,924 --> 00:08:30,052
Olen kiitollinen kaikesta, Madani.
61
00:08:33,055 --> 00:08:37,392
Anteeksi, jos aiheutin sinulle
tai perheellesi vaivaa.
62
00:08:38,143 --> 00:08:41,479
Paljastui sellainen pommi,
että haju tarttuu kaikkiin.
63
00:08:43,481 --> 00:08:48,278
Sinua jahdataan silti.
Ota Liebermanin lahja ja katoa.
64
00:08:50,989 --> 00:08:53,116
Kosto ei ole yksinoikeutesi.
65
00:08:57,412 --> 00:08:58,621
Voisit pitää nämä.
66
00:09:21,186 --> 00:09:25,022
Jos näen sinut vielä,
et saa mitään takeita.
67
00:09:26,483 --> 00:09:28,860
Joko vangitsen tai ammun sinut.
68
00:09:30,653 --> 00:09:32,155
Nähdään taas.
69
00:09:34,824 --> 00:09:36,909
Älä haaskaa antamaani mahdollisuutta.
70
00:09:43,583 --> 00:09:47,295
Päästit Castlen menemään. Älä esitä muuta.
71
00:09:47,378 --> 00:09:51,382
Kahden rikolliseksi petturiksi
väitetyn miehen piti hoitaa hommanne.
72
00:09:51,466 --> 00:09:54,302
- Emme tienneet.
- Paskat. Ette halunneet tietää.
73
00:09:54,677 --> 00:09:58,765
Castle pani henkensä likoon
hankkiakseen meille todisteet.
74
00:10:11,611 --> 00:10:14,447
Missä Castle on? Minne veit hänet?
75
00:10:18,034 --> 00:10:21,204
Hän pakeni,
kun olin viemässä häntä pidätettäväksi.
76
00:10:22,789 --> 00:10:24,291
Hän oli puolikuollut.
77
00:10:24,374 --> 00:10:28,044
- Ehkä hän teeskenteli.
- Älä viitsi.
78
00:10:28,128 --> 00:10:31,423
Autoit etsityn terroristin pakoon.
79
00:10:31,506 --> 00:10:32,506
Autoinko?
80
00:10:33,716 --> 00:10:36,428
Ei kannata syyttää ilman näyttöä.
81
00:10:36,511 --> 00:10:40,432
Esimerkiksi siitä,
että korkea-arvoinen CIA: n henkilö - -
82
00:10:40,515 --> 00:10:44,561
- pyöritti laitonta heroiinioperaatiota
ja salamurhahanketta.
83
00:10:45,145 --> 00:10:48,189
Tai että valtion virastot pitivät
sen salassa.
84
00:10:52,944 --> 00:10:56,030
- Mitä olet tehnyt?
- Sen, mikä on oikein.
85
00:10:57,365 --> 00:11:01,661
Saatte valita. Voitte pidättää minut
tai antaa minun tehdä työtäni.
86
00:11:12,297 --> 00:11:14,924
Tiedätkö, missä he ovat?
87
00:11:18,511 --> 00:11:19,511
En.
88
00:11:23,474 --> 00:11:25,351
Ehkä niin on parasta.
89
00:11:26,477 --> 00:11:30,732
Tuskinpa haluat, että he jäävät kiinni
ja kertovat tietonsa.
90
00:11:33,025 --> 00:11:34,444
Hän ei ole väärässäkään.
91
00:11:38,448 --> 00:11:42,327
Mene kirjoittamaan raporttia
iskusta ja koko jutusta.
92
00:11:43,370 --> 00:11:47,123
Jos teet muuta,
saat kenkää täältä. Onko selvä?
93
00:11:59,886 --> 00:12:03,014
- Hän on melkoinen tapaus.
- Niin on.
94
00:12:05,600 --> 00:12:07,018
Taidan pitää hänestä.
95
00:12:43,972 --> 00:12:45,098
Koti se on tämäkin.
96
00:12:47,517 --> 00:12:48,518
Niinpä.
97
00:12:50,019 --> 00:12:51,313
Missä olit?
98
00:12:51,896 --> 00:12:54,774
Et saa kadota sillä tavalla.
Olin huolissani.
99
00:12:55,232 --> 00:12:59,153
Niin. No, palasin nyt.
100
00:13:01,489 --> 00:13:03,366
- Kaikki on hyvin.
- Onko?
101
00:13:09,747 --> 00:13:13,876
Minun pitää tietysti
sopeutua tähän, mutta...
102
00:13:16,338 --> 00:13:17,547
Pari päivää.
103
00:13:42,905 --> 00:13:44,115
Miten Frank voi?
104
00:13:46,325 --> 00:13:47,619
Hän on elossa.
105
00:13:51,706 --> 00:13:52,999
Hän lähti.
106
00:14:28,493 --> 00:14:29,702
Tätäkö etsit?
107
00:14:37,752 --> 00:14:38,920
Mitä kuuluu, Billy?
108
00:14:39,837 --> 00:14:41,255
Paremminkin on mennyt.
109
00:14:42,965 --> 00:14:46,678
Niin. Näin sinut uutisissa.
110
00:14:47,887 --> 00:14:49,305
"Aseistettu ja vaarallinen."
111
00:14:52,099 --> 00:14:53,518
Niinpä tosiaan.
112
00:14:55,311 --> 00:14:57,146
Wilsonko sinua murjoi?
113
00:14:59,232 --> 00:15:00,232
Niin.
114
00:15:01,317 --> 00:15:04,195
Minulla alkaa tulla ikää.
115
00:15:05,154 --> 00:15:08,741
Arvet antavat ilmettä. Vai mitä?
116
00:15:08,825 --> 00:15:11,369
Olisin ampunut sen pikku paskan.
117
00:15:15,247 --> 00:15:16,999
Siitä vain.
118
00:15:26,258 --> 00:15:29,220
Näytät valmiilta toimintaan.
119
00:15:29,303 --> 00:15:30,930
Täytyy maksaa kalavelkoja.
120
00:15:31,764 --> 00:15:33,349
Siksikö tulit?
121
00:15:35,184 --> 00:15:36,184
En.
122
00:15:37,103 --> 00:15:42,191
Et ole tehnyt minulle mitään tietääkseni.
Minulla on kysyttävää.
123
00:15:44,068 --> 00:15:46,279
Kauanko tiesit Frankin olevan elossa?
124
00:15:49,240 --> 00:15:52,409
Tiesitkö silloin,
kun juopottelimme hänen haudallaan?
125
00:15:56,873 --> 00:15:57,873
Tiesin.
126
00:15:59,751 --> 00:16:04,046
Yksi ystävä yrittää tappaa,
ja toinen on valehdellut koko ajan.
127
00:16:05,798 --> 00:16:07,424
Se kirpaisee.
128
00:16:07,842 --> 00:16:10,803
Olet tehnyt todella häijyjä juttuja.
129
00:16:12,221 --> 00:16:14,641
- Sinun pitää hankkia apua.
- Niinkö?
130
00:16:16,017 --> 00:16:19,646
Mistä? Tulenko keskustelupiiriisi?
131
00:16:21,355 --> 00:16:26,027
Jutustelemaan ja kertomaan,
miten minut käännytettiin?
132
00:16:26,944 --> 00:16:31,240
Käännytettiinkö sinut?
133
00:16:35,369 --> 00:16:36,412
Ei.
134
00:16:48,424 --> 00:16:50,384
Saanko laittaa kahvia?
135
00:16:51,928 --> 00:16:52,929
Siitä vain.
136
00:16:54,388 --> 00:16:56,307
Voisin itsekin juoda kupillisen.
137
00:17:04,982 --> 00:17:07,735
Säilytin Frankin salaisuuden,
koska hän pyysi.
138
00:17:08,319 --> 00:17:12,364
Olisin tehnyt sinulle samoin.
Tiedätkö, mikä on hullua?
139
00:17:12,448 --> 00:17:16,077
Hän salasi hengissä olonsa
suojellakseen sinua.
140
00:17:16,786 --> 00:17:19,622
Frank on tyhmä, jääräpäinen paskiainen.
141
00:17:19,705 --> 00:17:24,085
Olisimme voineet välttyä tältä
tilanteelta. Jos haluat syyttää jotakuta, -
142
00:17:25,878 --> 00:17:26,921
- syytä häntä.
143
00:17:30,174 --> 00:17:31,174
Mitä?
144
00:17:31,968 --> 00:17:33,886
Älä viitsi. Paskat siitä. Huumeet?
145
00:17:34,679 --> 00:17:37,098
Niitä tuodaan maahan joka tapauksessa.
146
00:17:37,181 --> 00:17:40,643
Tapoimme pari afganistanilaista.
147
00:17:40,727 --> 00:17:42,103
He eivät muuta teekään.
148
00:17:42,895 --> 00:17:44,063
Tappavat toisiaan.
149
00:17:45,064 --> 00:17:46,440
En satuttanut häntä.
150
00:17:50,486 --> 00:17:54,115
Te kaksi olette
melkein täysin samanlaisia.
151
00:17:55,074 --> 00:17:56,533
Vain yksi ero.
152
00:17:58,369 --> 00:18:00,287
Frank ei pettäisi aseveljeä.
153
00:18:02,915 --> 00:18:03,915
Niin, no, -
154
00:18:05,167 --> 00:18:07,003
- siksi tulin luoksesi.
155
00:18:09,296 --> 00:18:11,173
Sinä saat pettää aseveljesi.
156
00:18:15,011 --> 00:18:16,220
Missä Frank on?
157
00:18:18,097 --> 00:18:20,432
Tapatko minut omalla aseellani?
158
00:18:24,103 --> 00:18:27,023
Ammuskelen tervettä jalkaasi,
kunnes kerrot.
159
00:19:21,118 --> 00:19:22,787
Helvetin puujalka!
160
00:19:32,171 --> 00:19:33,171
Jumalauta.
161
00:20:03,661 --> 00:20:04,787
Oletko siellä?
162
00:20:07,832 --> 00:20:09,792
En kai tappanut sinua.
163
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
Olen täällä.
164
00:20:14,213 --> 00:20:18,217
Myönnän,
että otan tämän henkilökohtaisesti.
165
00:20:21,387 --> 00:20:23,055
Kukahan se siellä?
166
00:20:24,556 --> 00:20:25,933
Vastaa vain.
167
00:20:27,769 --> 00:20:28,978
Vastaa!
168
00:20:35,401 --> 00:20:36,443
Oletko kunnossa?
169
00:20:37,737 --> 00:20:40,740
Olkapäästä vuotaa aika lailla verta.
170
00:20:41,949 --> 00:20:44,744
Anna puhelin hänelle.
171
00:20:46,912 --> 00:20:48,414
Hän haluaa puhua sinulle.
172
00:20:49,623 --> 00:20:52,084
Jos annan puhelimen, ammutko?
173
00:20:53,961 --> 00:20:55,004
En nyt.
174
00:20:55,546 --> 00:20:56,881
Lupaatko?
175
00:20:56,964 --> 00:20:59,216
Minä en ole valehdellut koko ajan.
176
00:20:59,842 --> 00:21:00,968
Heitä se tänne.
177
00:21:13,355 --> 00:21:17,443
Tunnemme toisemme niin hyvin,
että arvasimme toistemme liikkeet.
178
00:21:17,943 --> 00:21:21,614
Päätetään tämä.
Muiden ei tarvitse loukkaantua.
179
00:21:22,198 --> 00:21:25,284
Satutan kaikkia, joista välität,
kunnes saan sinut.
180
00:21:25,367 --> 00:21:28,204
Jos haluat minut, tule hakemaan.
Odotan tässä.
181
00:21:30,581 --> 00:21:31,874
Päästä hänet.
182
00:21:32,541 --> 00:21:36,921
Saat kävellä ovesta ulos.
Annan sanani. Sillä on vielä katetta.
183
00:21:37,463 --> 00:21:41,926
Hyvä sinun on puhua.
Olet etulyöntiasemassa.
184
00:21:43,970 --> 00:21:47,264
Taidan jäädä tänne odottamaan,
että Curt vuotaa kuiviin.
185
00:21:49,141 --> 00:21:51,143
Soitan turvallisuusviraston sinne.
186
00:21:52,895 --> 00:21:55,773
Tehdään tästä loppu.
187
00:21:56,357 --> 00:21:57,900
Ihan miten haluat.
188
00:22:00,777 --> 00:22:01,778
Hyvä on.
189
00:22:03,530 --> 00:22:04,866
Luotan sinuun.
190
00:22:06,325 --> 00:22:09,620
Heti, kun kuulen,
että poistat makasiinin kivääristä.
191
00:22:19,755 --> 00:22:20,756
Kelpaako?
192
00:22:41,652 --> 00:22:44,196
Tavataan tänään keskiyöllä.
193
00:22:46,782 --> 00:22:49,285
Niiden maalattujen poniesi luona.
194
00:22:49,994 --> 00:22:51,287
Mitäs sanot?
195
00:22:52,621 --> 00:22:54,999
Päätetään tämä siellä, mistä kaikki alkoi.
196
00:23:10,556 --> 00:23:13,892
Tilaa ambulanssi.
Minunkin sanallani on vielä katetta.
197
00:23:21,733 --> 00:23:24,861
Katso, kulta. Haluatko kokeilla?
198
00:23:35,456 --> 00:23:38,917
- He ovat kohta liian vanhoja tähän.
- Älähän nyt.
199
00:23:39,001 --> 00:23:40,502
He kasvavat nopeasti.
200
00:23:45,007 --> 00:23:46,425
Täältä saa.
201
00:23:47,218 --> 00:23:48,927
Katso heitä.
202
00:23:49,011 --> 00:23:50,304
Kuin kaksi marjaa.
203
00:23:53,390 --> 00:23:54,390
Hei, kuule.
204
00:23:55,642 --> 00:23:56,978
Hei itsellesi.
205
00:24:01,107 --> 00:24:05,361
- Saanko oikean hevosen?
- Pikku-Frank. Mielikuvituksen puutetta.
206
00:24:05,444 --> 00:24:10,074
Isäsi on hyvä mies mutta olisi voinut
antaa sinulle eri nimen.
207
00:24:10,657 --> 00:24:14,620
- Kuulitko, mitä Billy-setä sanoi?
- Häntä ei voi olla kuulematta.
208
00:24:14,703 --> 00:24:16,789
Hän puhuu kovaa ja usein.
209
00:24:16,872 --> 00:24:21,001
Minut nimettiin kaikkien aikojen
kuuluisimman lainsuojattoman mukaan.
210
00:24:21,085 --> 00:24:22,085
Jesse Jamesin?
211
00:24:22,669 --> 00:24:27,049
Ei, vaan Billy the Kidin.
Hän oli Lännen nopein ampuja.
212
00:24:27,133 --> 00:24:29,468
Orpo, niin kuin minä. New Yorkista.
213
00:24:29,968 --> 00:24:32,596
Hän pärjäsi älyllään ja rohkeudellaan.
214
00:24:32,679 --> 00:24:36,350
Häntä ei saatu kiinni.
Hän oli liian ovela ja kova jätkä.
215
00:24:37,726 --> 00:24:38,727
Mitä tapahtui?
216
00:24:38,810 --> 00:24:40,979
Ärsytti vääriä ihmisiä
ja pääsi hengestään.
217
00:24:41,063 --> 00:24:44,525
Isäsi ei tajua romantiikan päälle.
Kysy vaikka äidiltäsi.
218
00:24:45,817 --> 00:24:50,114
Ystävä petti hänet
saadakseen rahaa ja mainetta.
219
00:24:51,657 --> 00:24:53,575
- Aika syvältä.
- Niin on.
220
00:24:53,659 --> 00:24:55,952
Pahinta koko maailmassa.
221
00:24:58,497 --> 00:24:59,998
Bill-setä.
222
00:25:00,082 --> 00:25:04,753
Jos olit orpo, mistä tiedät,
että sait nimesi Billy the Kidin mukaan?
223
00:25:08,507 --> 00:25:09,758
Nokkela tyttö.
224
00:25:09,841 --> 00:25:10,967
Lisa.
225
00:25:12,886 --> 00:25:15,014
Olet liian terävä Frankin lapseksi.
226
00:25:15,889 --> 00:25:17,516
En osaa vastata.
227
00:25:19,560 --> 00:25:23,230
Et tarvitse muuta perhettä.
228
00:25:23,314 --> 00:25:24,398
Kiitos.
229
00:25:40,622 --> 00:25:43,459
Onko sinulla kuningattaria?
230
00:25:47,129 --> 00:25:48,297
Ota vain.
231
00:25:49,631 --> 00:25:52,468
- Onko sinulla ysejä?
- Ota pakasta.
232
00:25:52,551 --> 00:25:53,635
Himputti.
233
00:25:55,137 --> 00:25:57,098
Otan ne ysit.
234
00:26:02,353 --> 00:26:06,022
Tunnetteko ketään muuta,
joka on ollut turvatalossa?
235
00:26:06,107 --> 00:26:08,275
Kuka tänne haluaa?
236
00:26:09,234 --> 00:26:10,652
Olemmeko kauan täällä?
237
00:26:13,072 --> 00:26:14,072
Emme.
238
00:26:15,907 --> 00:26:17,284
Tämä on paskaläävä.
239
00:26:26,585 --> 00:26:27,920
Zach, onko sinulla...
240
00:26:28,003 --> 00:26:32,758
Hei, tenavat,
minulla on tärkeää asiaa isällenne.
241
00:26:32,841 --> 00:26:35,594
Pelaatteko hetken kahdestaan? Tule.
242
00:26:36,970 --> 00:26:39,681
- Hyvä on sitten.
- Palaan kohta.
243
00:26:40,974 --> 00:26:42,226
- Pelatkaa te.
- Onko kaseja?
244
00:26:42,309 --> 00:26:44,811
- Fuskasit!
- Itse olet fuskaaja.
245
00:26:44,895 --> 00:26:46,772
Anna ne. Kiitos.
246
00:26:48,524 --> 00:26:51,443
- Tänne.
- Kuule.
247
00:26:54,405 --> 00:26:55,739
En voi vain...
248
00:27:37,698 --> 00:27:39,575
Hetkinen.
249
00:28:04,140 --> 00:28:06,393
Voi paska. Anteeksi.
250
00:28:08,061 --> 00:28:10,897
Ei se mitään.
251
00:28:15,110 --> 00:28:17,571
Minulla oli ikävä sinua.
252
00:28:31,918 --> 00:28:34,796
Lopeta, Carl. Ihan totta.
253
00:28:34,880 --> 00:28:36,465
Ota tämä.
254
00:28:37,382 --> 00:28:40,677
Äkkiä nyt, ennen kuin Pritchard palaa.
255
00:28:42,095 --> 00:28:45,557
Hän suuttuu, jos löytää meidät.
256
00:28:45,641 --> 00:28:47,726
Tuskin hän nyt tulee.
257
00:28:51,438 --> 00:28:56,818
- Olemme kahdestaan täällä.
- Tosi romanttista. Olet kamala.
258
00:28:59,988 --> 00:29:02,449
Anteeksi häiriö.
259
00:29:03,950 --> 00:29:05,744
Ette saisi olla täällä.
260
00:29:08,372 --> 00:29:10,416
Voisitteko auttaa minua?
261
00:29:20,008 --> 00:29:24,430
Aseellista vastarintaa kohdattuamme
yritimme ottaa Russon kiinni -
262
00:29:27,724 --> 00:29:30,852
- joka oli ilmeisesti Frank Castle,
nujersi minut...
263
00:31:19,044 --> 00:31:20,211
Voi jessus, Frank.
264
00:31:34,434 --> 00:31:35,602
Dinah.
265
00:31:43,527 --> 00:31:44,527
Agentti Madani!
266
00:32:19,521 --> 00:32:20,564
Katso, isä.
267
00:33:23,293 --> 00:33:24,711
Oletko siellä, Frankie?
268
00:33:27,338 --> 00:33:31,635
Olet tietysti. He vuotavat kuiviin.
269
00:33:34,262 --> 00:33:36,723
Miten se menikään?
270
00:33:39,685 --> 00:33:41,477
Tik tak. Eikö niin?
271
00:33:46,024 --> 00:33:48,652
Kaksi kersaa kuolee taas sinun takiasi.
272
00:33:50,278 --> 00:33:51,613
Apua!
273
00:35:47,270 --> 00:35:49,439
Kaltaisemme tarvitsevat tätä.
274
00:35:50,732 --> 00:35:52,150
Meistä ei ole muuhun.
275
00:35:53,359 --> 00:35:57,113
Me ääliöt luulimme
saavamme nauttia hyvästä elämästä.
276
00:35:58,990 --> 00:36:01,617
Mutta me emme ole hyviä ihmisiä.
277
00:36:05,622 --> 00:36:07,457
Emme ole koskaan olleetkaan.
278
00:36:16,383 --> 00:36:18,301
Mitä meidän kuoltuamme tapahtuu?
279
00:36:20,136 --> 00:36:21,136
Ei mitään.
280
00:36:23,223 --> 00:36:24,515
Kuka meitä suree?
281
00:36:26,810 --> 00:36:28,019
Ei kukaan.
282
00:36:30,021 --> 00:36:34,234
Minä ja sinä olemme samanlaisia.
283
00:37:01,302 --> 00:37:02,971
Nyt riittää!
284
00:37:04,514 --> 00:37:06,307
Tämä paska saa riittää!
285
00:37:22,532 --> 00:37:23,533
Tule esiin.
286
00:37:25,827 --> 00:37:29,831
Näyttäydy, tai tapan nämä kersat.
287
00:37:36,046 --> 00:37:37,088
Anelkaa.
288
00:37:38,173 --> 00:37:43,136
Anelkaa Frank-ystävääni tulemaan esiin
ja pelastamaan henkenne!
289
00:37:43,219 --> 00:37:44,220
Anelkaa!
290
00:37:45,013 --> 00:37:47,515
Ole kiltti.
291
00:37:48,767 --> 00:37:50,894
Tottele häntä.
292
00:37:51,937 --> 00:37:53,146
Ole kiltti.
293
00:37:59,736 --> 00:38:00,736
Päästä heidät.
294
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
Ase pois.
295
00:38:06,117 --> 00:38:07,702
Heitä se kauas.
296
00:38:19,589 --> 00:38:20,631
Veitsi myös.
297
00:38:36,982 --> 00:38:37,899
Mitä sinä teet?
298
00:38:37,983 --> 00:38:40,110
Turpa kiinni, tai ammun!
299
00:38:46,657 --> 00:38:47,909
Päästä heidät.
300
00:38:56,792 --> 00:38:58,753
Kiintyminen on heikkoutta.
301
00:39:02,215 --> 00:39:03,550
Minulla ei ole ketään.
302
00:39:07,595 --> 00:39:09,097
Sinulla oli meidät.
303
00:39:12,642 --> 00:39:13,768
"Punisher".
304
00:39:16,604 --> 00:39:18,773
Kaikkea paskaa sitä kuulee.
305
00:39:26,656 --> 00:39:29,700
Olet aina välittänyt liikaa.
306
00:39:29,784 --> 00:39:30,785
Auttakaa, rouva!
307
00:41:00,041 --> 00:41:01,417
Katso nyt itseäsi.
308
00:41:02,627 --> 00:41:04,295
Olet säälittävä.
309
00:42:48,066 --> 00:42:49,275
Tapa minut.
310
00:42:54,572 --> 00:42:55,573
Tee se!
311
00:43:06,126 --> 00:43:07,793
En anna sinun kuolla tänään.
312
00:43:11,380 --> 00:43:12,715
Kuoleminen on helppoa.
313
00:43:19,055 --> 00:43:20,556
Saat oppia tuskasta.
314
00:43:21,724 --> 00:43:22,933
Ja menetyksestä.
315
00:43:27,147 --> 00:43:31,359
Etsin heitä katseellani joka aamu.
316
00:43:32,943 --> 00:43:36,447
Etsin, kunnes muistan.
317
00:43:37,365 --> 00:43:38,991
Saat kokea saman.
318
00:43:39,867 --> 00:43:46,081
Kun katsot rumaa, runneltua naamaasi,
muistat tekosi.
319
00:43:49,877 --> 00:43:51,421
Muistat minut!
320
00:44:09,439 --> 00:44:10,481
Auta.
321
00:44:42,555 --> 00:44:44,182
Jumalauta, Madani.
322
00:45:02,867 --> 00:45:04,034
Olen tässä.
323
00:45:29,018 --> 00:45:32,397
KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
324
00:45:33,481 --> 00:45:34,481
Käsiraudat pois.
325
00:45:37,652 --> 00:45:38,652
Kiitos.
326
00:45:46,827 --> 00:45:49,372
Sait luodin päähäsi mutta olet hengissä.
327
00:45:50,248 --> 00:45:51,582
Jaksat aina yllättää.
328
00:45:54,752 --> 00:45:57,129
Ehkä luoti oli minulle tarkoitettu.
329
00:45:58,422 --> 00:45:59,840
Pelastit henkeni.
330
00:46:00,591 --> 00:46:02,927
Olisi sääli surmata teidät.
331
00:46:04,762 --> 00:46:06,306
Saatte vapautuksen.
332
00:46:07,348 --> 00:46:11,394
Valtio on teille velassa,
jota ei voi korvata. Se on valitettavaa.
333
00:46:13,646 --> 00:46:16,982
Mikä? Velka vai vapautukseni?
334
00:46:18,818 --> 00:46:21,195
Onko tämä maksu vaitiolostani?
335
00:46:21,278 --> 00:46:26,992
Kutakuinkin. Olemme muokanneet
viimeaikaisten tapahtumien narratiivia.
336
00:46:27,076 --> 00:46:30,455
Lewis Wilson ja Russo ovat
ainoat epäillyt.
337
00:46:30,538 --> 00:46:32,290
Teitä etsitään virallisesti, -
338
00:46:32,873 --> 00:46:36,168
- mutta poistimme sormenjäljet
ja DNA-näytteen järjestelmästä.
339
00:46:36,252 --> 00:46:38,796
Tilalla on
edesmenneen henkilön tunnisteet.
340
00:46:39,547 --> 00:46:41,799
Pääsette jatkamaan elämäänne.
341
00:46:43,008 --> 00:46:46,303
Pete Castiglione on vapaa mies.
342
00:46:47,304 --> 00:46:50,850
Toivottavasti koette saaneenne oikeutta.
343
00:46:51,517 --> 00:46:55,563
Yllätyin, kun ette tappaneet minua.
Se kävi varmasti mielessä.
344
00:46:55,646 --> 00:46:58,148
Tämä on Dinahin toive.
345
00:47:03,863 --> 00:47:06,073
Etsimäni miehet saivat rangaistuksen.
346
00:47:07,282 --> 00:47:10,703
Ehkä on hyvä,
että joku on perillä tapahtumista.
347
00:47:10,786 --> 00:47:15,082
Nauttikaa vapaudesta.
Mitä se teille merkitseekään.
348
00:47:16,166 --> 00:47:17,292
Ilomielin.
349
00:47:18,503 --> 00:47:20,838
Entä Russo? Mitä tapahtui?
350
00:47:22,256 --> 00:47:25,676
Leikkaus kesti 11 tuntia.
Hän jää kai eloon, -
351
00:47:25,760 --> 00:47:31,181
- mutta aivotoiminnan palautumisesta
ei ole varmuutta.
352
00:47:32,683 --> 00:47:35,478
Hän saattaa herätä
huomenna tai ei koskaan.
353
00:47:36,186 --> 00:47:39,607
Muistaa kaiken tai ei edes omaa nimeään.
354
00:47:43,152 --> 00:47:44,653
Toivon, että hän muistaa.
355
00:47:45,863 --> 00:47:48,574
Toivon, että hän muistaa kaiken.
356
00:47:50,910 --> 00:47:53,037
Niin että kun seison hänen edessään, -
357
00:47:55,247 --> 00:47:57,416
- hän tietää, että olin siinä mukana.
358
00:47:58,709 --> 00:48:01,837
- Mikä tuoksu!
- Tosi hyvä.
359
00:48:03,047 --> 00:48:04,339
Tulkaa.
360
00:48:04,423 --> 00:48:05,591
Tullaan.
361
00:48:06,926 --> 00:48:08,093
Näyttääpä hyvältä.
362
00:48:08,177 --> 00:48:10,262
Mahtavaa, äiti.
363
00:48:10,888 --> 00:48:11,889
Varovasti.
364
00:48:13,265 --> 00:48:15,435
- Voi luoja!
- Laske se siihen, Leo.
365
00:48:30,491 --> 00:48:35,370
Olin kolme päivää
antamassa todistajanlausuntoja.
366
00:48:35,455 --> 00:48:39,166
Selitin tapahtumia turvallisuusvirastolle.
367
00:48:39,249 --> 00:48:43,420
Ajattelin jatkuvasti tätä hetkeä,
ja nyt...
368
00:48:49,594 --> 00:48:50,720
Minua hermostuttaa.
369
00:48:56,391 --> 00:48:59,061
- Olenko ääliö?
- Olet.
370
00:49:10,405 --> 00:49:12,783
- Mennään.
- Minä en tule.
371
00:49:13,534 --> 00:49:16,621
Tiedät, miksen voi tulla.
372
00:49:54,700 --> 00:49:55,826
Anna mennä, kaveri.
373
00:49:59,454 --> 00:50:00,454
He tulivat.
374
00:50:05,920 --> 00:50:06,921
Isä!
375
00:50:28,818 --> 00:50:30,027
Missä Pete on?
376
00:50:31,320 --> 00:50:32,320
Mennään sisälle.
377
00:50:46,168 --> 00:50:48,796
Curt. Miten menee?
378
00:50:51,131 --> 00:50:56,804
Olen tullut siihen tulokseen,
että olet varsinainen paskamagneetti.
379
00:50:59,599 --> 00:51:02,226
Saatat olla oikeassa.
380
00:51:05,354 --> 00:51:06,606
Oletko varma tästä?
381
00:51:07,272 --> 00:51:09,817
Olen. On jo aikakin.
382
00:51:11,026 --> 00:51:12,361
Olet täällä turvassa.
383
00:51:13,528 --> 00:51:17,700
Pidämme toistemme salaisuudet.
Tämä ei toimi muuten.
384
00:51:22,079 --> 00:51:23,706
Sodassa ollessani - -
385
00:51:25,124 --> 00:51:28,961
- en koskaan ajatellut,
mitä seuraavaksi tapahtuisi.
386
00:51:30,796 --> 00:51:32,632
Mitä tekisin sodan päätyttyä.
387
00:51:35,718 --> 00:51:38,262
Sehän siinä onkin.
388
00:51:40,180 --> 00:51:43,517
Hiljaisuus taitaa olla vaikeinta.
389
00:51:46,896 --> 00:51:49,064
Kun tulitus loppuu.
390
00:51:52,526 --> 00:51:53,903
Miten sen kanssa elää?
391
00:51:58,866 --> 00:52:01,160
Sitähän te kai täällä pohditte.
392
00:52:02,662 --> 00:52:06,123
Yritätte käsitellä sitä.
393
00:52:08,333 --> 00:52:09,626
Arvostan sitä.
394
00:52:11,253 --> 00:52:12,379
Minä vain...
395
00:52:20,888 --> 00:52:26,936
Jos haluaa pystyä katsomaan peiliin,
ensin pitää myöntää, millainen on.
396
00:52:27,895 --> 00:52:33,067
Ei vain itselleen. Kaikille muillekin.
397
00:52:35,277 --> 00:52:38,655
Minulla ei ole nyt
pitkästä aikaa sotaa, jossa taistella.
398
00:52:40,365 --> 00:52:43,744
Jos olen aivan rehellinen, -
399
00:52:47,122 --> 00:52:48,290
- minua pelottaa.
400
00:52:59,051 --> 00:53:01,053
Tekstitys: Suvi Niemelä