1 00:00:20,228 --> 00:00:22,815 - Hvad er dit fulde navn? - Frank Castle. 2 00:00:23,481 --> 00:00:26,068 Du bekræfter, at du udtaler dig frivilligt. 3 00:00:26,151 --> 00:00:28,361 At du ikke har fået tilbudt amnesti eller... 4 00:00:28,862 --> 00:00:29,697 Kors. 5 00:00:29,780 --> 00:00:32,616 ...immunitet til gengæld for at vidne. 6 00:00:32,700 --> 00:00:35,536 - Dækker du dig ind, Madani? - Besvar spørgsmålet. 7 00:00:35,619 --> 00:00:38,496 Ingen aftaler. Ingen garantier. 8 00:00:39,707 --> 00:00:41,083 - Hr. Castle... - Ja? 9 00:00:41,166 --> 00:00:43,627 Du var Marine Force Recon i mange år? 10 00:00:43,711 --> 00:00:44,837 Ja, det var jeg. 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,381 Men du tjente ikke der under din seneste mission? 12 00:00:48,465 --> 00:00:53,136 Nej. Jeg var del af en hemmelig CIA-operation. Kerberos. 13 00:00:53,220 --> 00:00:56,181 - Hvad var formålet med Kerberos? - At pågribe, - 14 00:00:56,264 --> 00:01:00,185 - afhøre og snigmyrde værdifulde mål i Afghanistan. 15 00:01:00,268 --> 00:01:03,606 - Der er ingen optegnelser om den mission. - Du ved godt hvorfor. 16 00:01:03,689 --> 00:01:06,149 - Hvorfor spørger du om det? - Det skal med på båndet. 17 00:01:06,233 --> 00:01:09,695 Ingen har hørt om den, for den var ulovlig. 18 00:01:09,778 --> 00:01:14,199 Det var en privat dødspatrulje, der blev finansieret ved heroinsmugling. 19 00:01:14,282 --> 00:01:16,534 Hvem stod bag operationen? 20 00:01:16,619 --> 00:01:22,290 Oberst Schoonover, oberst Morty Bennett og din mand, Carson Wolf. Alle afdøde. 21 00:01:22,374 --> 00:01:24,584 - Dræbte du dem? - Ja. 22 00:01:24,668 --> 00:01:27,796 Nej, ikke Bennett. Det var hans venner. 23 00:01:27,880 --> 00:01:31,299 - Jeg satte målskiven på hans ryg. - For hvem? 24 00:01:33,761 --> 00:01:35,178 Chefen. 25 00:01:35,262 --> 00:01:37,389 William J. Rawlins. 26 00:01:37,472 --> 00:01:41,644 Chef for hemmelige operationer i CIA. Det hele var hans idé. 27 00:01:43,270 --> 00:01:44,647 Var andre involveret? 28 00:01:49,026 --> 00:01:50,443 Der var en marinesoldat. 29 00:01:50,527 --> 00:01:52,070 Billy Russo. 30 00:01:53,155 --> 00:01:56,199 Jeg har mere, som du allerede ved, ikke? 31 00:02:16,804 --> 00:02:17,930 Bare rolig. 32 00:02:20,515 --> 00:02:22,517 Du er i sikkerhed. 33 00:02:24,645 --> 00:02:26,104 Hvad med mor og Zach? 34 00:02:28,691 --> 00:02:30,275 Vi arbejder på det. 35 00:02:31,359 --> 00:02:32,653 Det skal nok gå alt sammen. 36 00:02:33,779 --> 00:02:34,947 Hvordan ved du det? 37 00:02:37,074 --> 00:02:38,450 Det sørger jeg for. 38 00:02:45,999 --> 00:02:48,043 Hvad skete der, far? 39 00:02:49,294 --> 00:02:53,465 Vi troede, du var død. Der var begravelse. 40 00:02:53,548 --> 00:02:54,674 Ja. 41 00:02:54,758 --> 00:02:57,761 - Alt, hvad folk sagde om... - Jeg ved det godt. 42 00:03:00,513 --> 00:03:02,057 Jeg prøvede at beskytte jer, - 43 00:03:02,140 --> 00:03:05,185 - men jeg ved godt, at det ikke føles sådan lige nu. 44 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 Jeg gjorde det ikke godt. 45 00:03:10,899 --> 00:03:12,692 Men jeg skal nok gøre alting godt igen. 46 00:03:21,744 --> 00:03:24,872 Du forsvinder ikke igen, vel? Du og Pete. 47 00:03:27,374 --> 00:03:30,168 I tager væk for at gøre noget. Det vil jeg ikke have. 48 00:03:31,378 --> 00:03:33,296 Vi skal finde mor og din bror. 49 00:03:36,424 --> 00:03:37,634 Hvad hvis I ikke finder dem? 50 00:03:42,347 --> 00:03:43,473 Hvad er dit fulde navn? 51 00:03:43,556 --> 00:03:46,769 Undskyld. Jeg er nødt til at stoppe dig. 52 00:03:46,852 --> 00:03:50,313 Det bliver ikke nogen almindelig afhøring. 53 00:03:50,397 --> 00:03:54,943 Fundamentalt set vil vi det samme, nemlig at spærre folk inde, men - 54 00:03:56,028 --> 00:03:57,279 - det er ikke min prioritet. 55 00:03:58,238 --> 00:03:59,865 Jeg prioriterer min familie. 56 00:04:00,657 --> 00:04:03,118 Min hustru. Min søn. 57 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 Hjælp mig med det. 58 00:04:05,412 --> 00:04:07,622 - Så får du, hvad du vil have. - Og hvad er det? 59 00:04:07,705 --> 00:04:10,208 Beviser på, at Rawlins dræbte Ahmad Zubair. 60 00:04:10,292 --> 00:04:12,002 Du vil have en video. 61 00:04:12,085 --> 00:04:14,797 En video, jeg sendte til dig, men som du har mistet. 62 00:04:15,881 --> 00:04:18,759 - En video, der fik mig dræbt. - Dræbt af hvem? 63 00:04:18,842 --> 00:04:21,762 Du vil have den, så Frank kan pege på sig selv på skærmen - 64 00:04:21,845 --> 00:04:25,265 - og dernæst pege på Rawlins og sige: "Det var ham." 65 00:04:25,348 --> 00:04:26,850 Og så vil du have retfærdighed - 66 00:04:27,976 --> 00:04:31,438 - for du har endnu ikke indset, at det ikke eksisterer. 67 00:04:33,481 --> 00:04:36,234 - Tror du ikke på retfærdighed? - Det gjorde jeg. 68 00:04:37,152 --> 00:04:39,112 Det var dig. 69 00:04:39,196 --> 00:04:40,864 Dig og systemet. 70 00:04:42,157 --> 00:04:43,366 Men nu ved jeg bedre. 71 00:04:43,951 --> 00:04:47,537 Gode mænd er døde i forsøget på at afsløre det her. De troede på det. 72 00:04:48,246 --> 00:04:51,291 Man kan kun afsløre de røvhuller ved at blive som dem. 73 00:04:52,542 --> 00:04:54,127 Nej, det tror jeg ikke på. 74 00:04:58,631 --> 00:04:59,842 Det kommer du til. 75 00:05:02,010 --> 00:05:03,261 I sidste ende. 76 00:05:04,262 --> 00:05:05,763 Min familie skal i sikkerhed. 77 00:05:07,432 --> 00:05:10,352 Hjælp med at finde dem, så får du alt, hvad du har brug for. 78 00:05:10,435 --> 00:05:12,020 Men ikke før. 79 00:05:15,899 --> 00:05:18,693 Et af jeres mål var Ahmad Zubair. 80 00:05:18,776 --> 00:05:20,028 Ja. 81 00:05:21,238 --> 00:05:22,697 Hvad skete der med ham? 82 00:05:23,406 --> 00:05:25,033 Rawlins gav os et navn. 83 00:05:25,700 --> 00:05:27,494 Vi tog af sted, vi fandt ham. 84 00:05:27,577 --> 00:05:29,704 Vi slæbte ham ud af huset foran hans børn. 85 00:05:29,787 --> 00:05:31,081 Hans kone skreg. 86 00:05:31,164 --> 00:05:35,210 Det samme, som vi gjorde ved andre. Er det, hvad du vil høre? 87 00:05:35,961 --> 00:05:38,255 - Zubair blev tortureret? - Ja. 88 00:05:38,338 --> 00:05:39,839 Og dernæst dræbt? 89 00:05:39,923 --> 00:05:41,174 Og du var vidne til det hele? 90 00:05:42,675 --> 00:05:45,137 Og Rawlins gav ordren? 91 00:05:47,264 --> 00:05:50,225 Madani, det hele er på videoen. Ham, mig, os alle sammen. 92 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 Vi er alle fordømt. 93 00:05:56,814 --> 00:05:59,442 Rawlins gav ordren. Skød Russo? 94 00:05:59,526 --> 00:06:00,986 Nej. 95 00:06:03,906 --> 00:06:04,907 Det gjorde jeg. 96 00:06:14,207 --> 00:06:16,126 Dræbte du ham? 97 00:06:16,209 --> 00:06:17,252 Ja. 98 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 Som jeg sagde: Vi er alle fordømt. 99 00:06:30,682 --> 00:06:33,018 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 100 00:07:39,042 --> 00:07:42,004 - De kommer for sent. - Nej, de er her. 101 00:07:42,087 --> 00:07:43,380 De holder øje med os. 102 00:07:45,423 --> 00:07:47,759 Hvorfor skyder de os ikke bare på stedet? 103 00:07:48,885 --> 00:07:50,512 Hvem ved? Måske er de allerede... 104 00:07:52,139 --> 00:07:53,223 Måske er Zach og Sarah... 105 00:07:54,307 --> 00:07:57,102 Ville de dræbe os, var vi døde nu. 106 00:07:57,185 --> 00:07:59,812 De computerting, du lavede, virker. 107 00:07:59,896 --> 00:08:03,066 Ligesom det virkede med mig. Det giver os noget at handle med. 108 00:08:03,150 --> 00:08:04,150 Godt. 109 00:08:05,443 --> 00:08:07,862 Det er sgu en skide dødsdom. 110 00:08:07,945 --> 00:08:10,407 Du må ikke ændre mening. 111 00:08:12,034 --> 00:08:13,826 Du skal bare lukke for tankerne. 112 00:08:15,996 --> 00:08:17,414 Du behøver ikke at gøre det. 113 00:08:19,832 --> 00:08:22,835 Jeg lader der ikke ske noget med din kone og søn. 114 00:08:24,171 --> 00:08:26,506 Uanset, hvad der sker her, holder vi os til planen. 115 00:08:26,589 --> 00:08:29,092 Vi holder os til planen. 116 00:08:29,176 --> 00:08:31,636 Ja. Men... 117 00:08:33,138 --> 00:08:36,683 Jeg er nødt til at sige, at... Jeg ved godt, jeg kan være besværlig. 118 00:08:39,477 --> 00:08:41,979 Men jeg glemmer ikke, hvad du gør for min familie. 119 00:08:51,073 --> 00:08:52,699 Der er de. 120 00:08:52,782 --> 00:08:54,909 Du skal ikke bryde sammen, når du ser dem. 121 00:08:56,703 --> 00:08:57,954 Kom så. 122 00:09:20,143 --> 00:09:21,728 - Pis. - Tag det roligt. 123 00:09:22,770 --> 00:09:23,938 Rolig nu. 124 00:09:29,902 --> 00:09:33,490 Rolig. Husk planen. 125 00:09:36,701 --> 00:09:37,869 Min skat... 126 00:09:37,952 --> 00:09:39,537 Mor, det er far! 127 00:09:40,288 --> 00:09:41,873 Det er far! 128 00:09:56,721 --> 00:09:58,014 Det skal nok gå. 129 00:09:58,098 --> 00:10:00,016 Det er bare for syns skyld. 130 00:10:00,100 --> 00:10:02,769 Det er for syns skyld. De gør ikke en skid. 131 00:10:02,852 --> 00:10:04,312 De vil bare være sikre. 132 00:10:11,611 --> 00:10:12,737 David... 133 00:10:19,786 --> 00:10:21,746 Det er meget enkelt. 134 00:10:21,829 --> 00:10:23,623 Du og Lieberman sætter jer ind i bilen. 135 00:10:24,541 --> 00:10:27,544 Gør I andet, bliver familien til et bål. 136 00:10:29,962 --> 00:10:31,756 At jeg stadig er i live betyder, - 137 00:10:31,839 --> 00:10:34,551 - at du ikke kom ret langt med de computere, hvad? 138 00:10:35,135 --> 00:10:36,886 Vi har begge to ting, vi ønsker. 139 00:10:37,679 --> 00:10:39,722 Lad os sørge for, at det går glat. 140 00:10:40,682 --> 00:10:43,435 Ingen numre. Begynd at gå. 141 00:10:43,518 --> 00:10:44,644 Det lyder godt. 142 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 Gå! 143 00:10:53,986 --> 00:10:54,987 David? 144 00:10:56,781 --> 00:10:57,782 Rolig nu. 145 00:11:05,290 --> 00:11:06,499 Stille og roligt. 146 00:11:08,918 --> 00:11:11,128 - Far? - David? 147 00:11:11,213 --> 00:11:14,216 Bevar roen. Bliv ved med at gå. 148 00:11:22,724 --> 00:11:24,892 Det skal nok gå. Bare gå. 149 00:11:25,560 --> 00:11:28,646 - Rolig nu. - David... 150 00:11:36,153 --> 00:11:37,280 Pis. 151 00:11:37,364 --> 00:11:38,906 - Politiet! - Fandens! 152 00:11:42,660 --> 00:11:44,829 - Tag ham! - Ind i bilen. Nu! 153 00:11:44,912 --> 00:11:46,789 Løb! 154 00:11:47,374 --> 00:11:50,001 Nej! Løb! 155 00:11:52,295 --> 00:11:53,296 Løb! 156 00:11:57,717 --> 00:11:59,010 Løb! 157 00:12:03,723 --> 00:12:05,350 - Slip mig! - Ned på jorden! 158 00:12:05,475 --> 00:12:07,018 Jeg vil have begge! Skyd Lieberman! 159 00:12:09,812 --> 00:12:12,357 - Kom her! - Kom så! 160 00:12:14,734 --> 00:12:15,568 Kom her! 161 00:12:15,652 --> 00:12:18,530 - Kom her! - Godt. Forsvind så. 162 00:12:18,613 --> 00:12:19,781 Skyd ham! 163 00:12:23,075 --> 00:12:27,414 Pis! 164 00:12:27,497 --> 00:12:31,000 Ind i bilen! Nu! 165 00:12:31,083 --> 00:12:32,460 Pis! 166 00:12:32,544 --> 00:12:34,253 Ned på jorden! 167 00:12:36,255 --> 00:12:37,965 Jeg sagde, I skulle forsvinde! 168 00:12:40,927 --> 00:12:45,264 David! Nej! 169 00:12:45,848 --> 00:12:47,016 Ind i bilen! 170 00:13:56,919 --> 00:13:58,671 Velkommen tilbage. 171 00:13:58,755 --> 00:14:01,048 Rart sted, du har dig her. 172 00:14:05,136 --> 00:14:07,472 Det ser bedre ud, siden jeg pyntede det med jer. 173 00:14:09,140 --> 00:14:11,142 Der er altid flere mænd. 174 00:14:12,143 --> 00:14:13,895 Nogen vil altid have betaling. 175 00:14:16,355 --> 00:14:18,566 Det må du jo være ekspert i. 176 00:14:27,617 --> 00:14:31,579 Alle de stakler, vi hængte i sin tid... 177 00:14:33,289 --> 00:14:37,627 Jeg tænkte faktisk aldrig... 178 00:14:38,461 --> 00:14:43,966 "Men af Guds nåde er jeg, hvad jeg er." Dig, i det her tilfælde. 179 00:14:45,342 --> 00:14:48,555 Tiden går, Bill. 180 00:14:48,638 --> 00:14:50,056 Hvorfor var Homeland der? 181 00:14:51,433 --> 00:14:54,226 Det ved jeg ikke. Jeg havde intet med det at gøre. 182 00:14:58,064 --> 00:15:01,568 - Skal jeg tro på det? - Jeg er ligeglad med, hvad du tror. 183 00:15:03,695 --> 00:15:05,196 Jeg aner det ikke. 184 00:15:05,279 --> 00:15:07,615 Måske var det Lieberman... 185 00:15:07,699 --> 00:15:10,242 Måske aftalte han det bag min ryg. Spørg ham. 186 00:15:12,745 --> 00:15:16,833 Tror du, at jeg var ude på at få dig og Rawlins anholdt? 187 00:15:16,916 --> 00:15:19,877 Spærret inde? Niks. Glem det. 188 00:15:19,961 --> 00:15:21,588 Jeg vil dræbe dig, Bill. 189 00:15:23,130 --> 00:15:24,716 Jeg vil se dig dø. 190 00:15:29,261 --> 00:15:30,346 Hold da op. 191 00:15:31,556 --> 00:15:34,726 Du er sgu sjov. 192 00:15:35,977 --> 00:15:39,396 Tror du virkelig stadig, at du kommer til at dræbe os? 193 00:15:39,481 --> 00:15:43,109 At du vinder? Du vinder ikke. 194 00:15:44,819 --> 00:15:46,195 Det er slut. 195 00:15:46,988 --> 00:15:49,198 Du har et valg tilbage. Hvordan du vil dø. 196 00:15:49,281 --> 00:15:50,783 Det er alt, jeg kan give dig. 197 00:15:52,076 --> 00:15:56,247 Jeg holdt min del af aftalen. Liebermans kone og barn er løsladt. 198 00:15:58,124 --> 00:15:58,958 Hvor er han? 199 00:15:59,041 --> 00:16:02,879 Sig, hvordan man får adgang til computerne. Jeg gør det nemt for dig. 200 00:16:02,962 --> 00:16:04,797 Spørg Lieberman. 201 00:16:08,134 --> 00:16:11,804 Uheldigvis er din nørdede ven ikke længere blandt os. 202 00:16:16,058 --> 00:16:17,309 Dræbte du ham? 203 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 Homeland sjuskede. 204 00:16:22,439 --> 00:16:25,151 De skød tre kugler i ham. 205 00:16:25,943 --> 00:16:27,695 Det er dårligt nyt for os begge. 206 00:16:28,821 --> 00:16:32,909 Nu bliver hele den her situation - 207 00:16:34,201 --> 00:16:35,745 - uundgåelig. 208 00:16:39,206 --> 00:16:40,875 Hvad med min kone og børn? 209 00:16:42,710 --> 00:16:44,796 Var det uundgåeligt? 210 00:16:48,215 --> 00:16:49,592 Gjorde du det, Bill? 211 00:16:52,053 --> 00:16:53,888 Skød du min kone? 212 00:16:55,890 --> 00:16:57,183 Min søn? 213 00:16:59,393 --> 00:17:01,062 Min lille pige? 214 00:17:27,171 --> 00:17:29,215 Nej, jeg var der ikke. 215 00:17:30,633 --> 00:17:33,052 Ellers var du også død. Jeg havde ramt dig. 216 00:17:34,887 --> 00:17:37,264 Jeg sagde til dem, jeg ikke ville være med. 217 00:17:43,395 --> 00:17:45,189 Men du kendte til det? 218 00:17:47,233 --> 00:17:49,276 Kendte du til det? 219 00:17:53,280 --> 00:17:55,867 Ja. Det gjorde jeg. 220 00:18:07,461 --> 00:18:08,462 Hun elskede dig. 221 00:18:08,545 --> 00:18:11,007 Det var ikke meningen, det skulle ske sådan. 222 00:18:11,090 --> 00:18:13,550 - Mine børn elskede dig. - Jeg ville gerne ændre det. 223 00:18:13,635 --> 00:18:14,635 Men det kan jeg ikke. 224 00:18:19,766 --> 00:18:20,933 Se på mig. 225 00:18:25,104 --> 00:18:26,438 Se på mig. 226 00:18:32,779 --> 00:18:35,239 Det var ikke mit ønske. 227 00:18:38,284 --> 00:18:39,368 Jeg dræber dig. 228 00:18:40,286 --> 00:18:43,790 Nej. Nej, det gør du ikke. 229 00:18:44,666 --> 00:18:48,169 Du skal bare beslutte, om du vil dø på den nemme eller den hårde måde. 230 00:18:48,252 --> 00:18:50,755 - Det er op til dig. - Hold kæft. 231 00:18:51,631 --> 00:18:52,965 At dø er ikke det værste. 232 00:18:53,049 --> 00:18:56,218 Når jeg vågner de fleste morgener, ønsker jeg at dø. 233 00:18:59,430 --> 00:19:03,267 Du ved ikke en skid om det, men det kommer du til. 234 00:19:08,815 --> 00:19:10,858 Så lad mig hjælpe dig. 235 00:19:15,697 --> 00:19:18,950 Godt, du vinder. 236 00:19:19,992 --> 00:19:21,327 Jeg vælger den nemme måde. 237 00:19:22,494 --> 00:19:24,831 Så skyd mig. Gør det. 238 00:19:25,790 --> 00:19:27,166 Hvad er der? 239 00:19:29,460 --> 00:19:30,586 Du kan ikke, vel? 240 00:19:31,754 --> 00:19:34,674 Du har en uafsluttet ting, ikke? 241 00:19:34,757 --> 00:19:35,925 Hvordan har hun det? 242 00:19:36,008 --> 00:19:39,011 - Hvordan går det derhenne? - Du skal ikke lege med mig. 243 00:19:40,847 --> 00:19:43,432 Hvad sker der, når tælleren rammer nul? 244 00:19:45,768 --> 00:19:47,729 En masse gode ting. 245 00:19:49,021 --> 00:19:50,564 En masse gode ting. 246 00:20:06,122 --> 00:20:09,333 - Var ligposen nødvendig? - Det skulle se godt ud. 247 00:20:10,084 --> 00:20:11,961 Det ser sgu ikke godt ud. 248 00:20:14,255 --> 00:20:15,256 Sarah og Zach? 249 00:20:15,339 --> 00:20:16,883 Godt efter omstændighederne. 250 00:20:16,966 --> 00:20:19,260 I betragtning af, at de så mig dø? 251 00:20:19,343 --> 00:20:20,720 Det var din idé. 252 00:20:20,803 --> 00:20:22,805 Vi har fortalt dem sandheden. 253 00:20:22,889 --> 00:20:24,849 Jeg skal se min familie nu! 254 00:20:25,767 --> 00:20:26,642 Kom nu! 255 00:20:26,726 --> 00:20:28,519 - Jeg skal nok føre dig til dem. - Okay. 256 00:20:28,602 --> 00:20:30,271 Du bør nok klæde om først. 257 00:20:59,258 --> 00:21:00,426 Din store lort! 258 00:21:02,261 --> 00:21:05,848 Din idiot! Hvad gjorde du? 259 00:21:05,932 --> 00:21:08,392 Hvad gjorde du? Vi så dig dø! 260 00:21:08,475 --> 00:21:12,188 Vi så dig dø! 261 00:21:12,271 --> 00:21:15,858 - Du var død i et år. - Mor, stop så. 262 00:21:15,942 --> 00:21:18,360 Hvad gjorde du? Du var død i et år. 263 00:21:18,444 --> 00:21:20,905 Hvad gjorde du? Dine børn... 264 00:21:35,211 --> 00:21:37,713 Jeg er virkelig ked af det. 265 00:21:38,881 --> 00:21:41,383 Undskyld. 266 00:21:54,021 --> 00:21:57,733 Du var altid bare optaget af tøj, biler og kvinder. 267 00:21:58,775 --> 00:22:00,569 De eneste ting, der spillede en rolle. 268 00:22:01,153 --> 00:22:03,030 Det er, hvad de ting repræsenterer. 269 00:22:03,114 --> 00:22:04,573 Hvad da? 270 00:22:05,366 --> 00:22:07,076 Hvor langt jeg er kommet. 271 00:22:08,410 --> 00:22:09,495 Det handler om - 272 00:22:10,787 --> 00:22:12,957 - hvem jeg ser i spejlet. 273 00:22:14,458 --> 00:22:16,085 Jeg ved, hvem du ser. 274 00:22:18,504 --> 00:22:20,006 Du ser en mand, der har mistet. 275 00:22:21,632 --> 00:22:25,928 Mistet sin familie, sin tro. 276 00:22:27,846 --> 00:22:29,431 Snart mister han sit liv. 277 00:22:33,685 --> 00:22:35,771 - Det bliver aldrig mig. - Ikke? 278 00:22:37,564 --> 00:22:38,607 Du tager fejl. 279 00:22:39,400 --> 00:22:41,485 Du har allerede mistet. Du har mistet æren. 280 00:22:44,280 --> 00:22:46,448 Da du tog pengene fra Rawlins - 281 00:22:47,408 --> 00:22:49,160 - blev du til alt det, du hader. 282 00:22:51,996 --> 00:22:53,747 Vi har været i den her slags rum. 283 00:22:55,499 --> 00:22:57,043 Vi ved, at alle knækker. 284 00:23:01,005 --> 00:23:02,965 Giv mig adgangskoden - 285 00:23:04,967 --> 00:23:06,468 - så vi kan blive færdige. 286 00:23:07,386 --> 00:23:09,972 Det bliver langt mere smertefuldt, hvis du ikke gør. 287 00:23:12,308 --> 00:23:14,393 Jeg spekulerede på, hvornår du ville dukke op. 288 00:23:16,270 --> 00:23:20,274 Kommer du for at hive lidt i din lille hunds snor? 289 00:23:20,357 --> 00:23:23,027 Hvad med at gø for ham, Bill? 290 00:23:23,110 --> 00:23:26,113 Måske lave et trick, så du får et ben? 291 00:23:27,281 --> 00:23:29,075 Det bryder han sig ikke om. 292 00:23:30,326 --> 00:23:32,244 Stoler du på den lort, Bill? 293 00:23:33,620 --> 00:23:35,998 Tror du, at Bennett stolede på ham? 294 00:23:36,082 --> 00:23:40,752 Billy og jeg har fælles interesser. Det, der gavner ham, gavner mig. 295 00:23:40,836 --> 00:23:43,547 Ja, nu. Hvad sker der, når det ikke længere er tilfældet? 296 00:23:46,217 --> 00:23:47,843 Dine åndssvage handsker. 297 00:23:47,926 --> 00:23:50,221 Er det de samme, eller har du købt nye? 298 00:23:50,304 --> 00:23:53,890 Det her er et særligt par kun for dig. 299 00:23:56,893 --> 00:23:58,270 Hvad vil du gøre med dem? 300 00:24:30,886 --> 00:24:32,304 Du slår som en tøs. 301 00:24:33,222 --> 00:24:34,515 Du slår som en tøs. 302 00:25:17,641 --> 00:25:18,642 Det var ikke så slemt. 303 00:26:13,239 --> 00:26:17,243 Jeg kan forklare det hele. 304 00:26:17,326 --> 00:26:19,161 I mit hoved... Det var... 305 00:26:21,747 --> 00:26:25,667 Der var en årsag til det hele, og en ting førte den næste med sig - 306 00:26:27,085 --> 00:26:32,341 - der førte til en idé, der førte til en handling, der... 307 00:26:35,344 --> 00:26:38,222 Det var aldrig... 308 00:26:43,101 --> 00:26:45,771 Jeg reagerede bare. 309 00:26:46,647 --> 00:26:48,064 Prøvede at overleve. 310 00:26:49,024 --> 00:26:50,526 Prøvede at finde hjem. 311 00:26:52,986 --> 00:26:54,196 Prøvede at vinde. 312 00:26:57,908 --> 00:26:59,868 Jeg ved godt, at det ikke opvejer... 313 00:27:08,169 --> 00:27:09,753 Jeg er virkelig ked af det. 314 00:27:18,929 --> 00:27:22,266 Jeg har siddet i min badekåbe i en kælder i et år. 315 00:27:22,349 --> 00:27:25,561 Sådan ser du også ud. 316 00:27:38,031 --> 00:27:39,741 Hvor er Frank? 317 00:27:46,623 --> 00:27:50,252 Han er der, hvor han ønsker at være. 318 00:27:50,836 --> 00:27:52,045 Hvad betyder det? 319 00:27:56,383 --> 00:27:58,469 Jeg lod ham gøre noget virkelig dumt. 320 00:27:58,552 --> 00:28:01,680 Jeg lovede, at jeg ville lade ham ofre sig for os. 321 00:28:03,474 --> 00:28:05,141 Vil de mænd dræbe ham? 322 00:28:05,934 --> 00:28:09,230 Hvis han ikke dræber dem først. Han vil bare have chancen. 323 00:28:09,313 --> 00:28:10,356 Jeg håber, han gør det. 324 00:28:10,439 --> 00:28:14,109 De mænd fortjener at dø. Jeg håber, han sender dem i helvede. 325 00:28:19,323 --> 00:28:23,118 Han bliver snarere tortureret og/eller dræbt lige nu. 326 00:28:23,869 --> 00:28:28,290 Og vi kan ikke gøre en skid, for vi aner ikke, hvor han er. 327 00:28:29,040 --> 00:28:30,834 Er det ikke rigtigt, Lieberman? 328 00:28:30,917 --> 00:28:32,836 Vi fandt den i den bil, de brugte. 329 00:28:32,919 --> 00:28:36,715 Forfalske din død, få dig ud, så fører Castle os til Rawlins og Russo. 330 00:28:36,798 --> 00:28:40,594 Det var planen. Nu er du her, og din familie er i live, - 331 00:28:40,677 --> 00:28:43,764 - så vil du være sød at forklare, hvorfor Frank narrede mig? 332 00:28:45,015 --> 00:28:47,601 Det ved jeg ikke. Måske faldt den af, da de tog ham. 333 00:28:50,437 --> 00:28:51,647 Vidste du det? 334 00:28:52,273 --> 00:28:55,859 Frank er ikke god til at lege sammen med andre. 335 00:28:55,942 --> 00:28:58,487 Han er ikke specielt socialiseret. 336 00:28:58,570 --> 00:29:00,697 Du lyver dårligt. 337 00:29:00,781 --> 00:29:03,659 Du fik jo alt, hvad du ville have, ikke? 338 00:29:03,742 --> 00:29:06,287 Alt, hvad du og dine chefer ville have. 339 00:29:06,370 --> 00:29:08,539 Franks vidneforklaring, Zubair-optagelserne... 340 00:29:08,622 --> 00:29:11,333 Vi opretholdt vores del af aftalen. 341 00:29:11,417 --> 00:29:13,294 Nu vil jeg være fuldstændig klar. 342 00:29:13,377 --> 00:29:17,589 Jeg skylder ham, ikke dig. Jeg vil ikke svigte ham. 343 00:29:20,551 --> 00:29:23,887 I taler om ære, loyalitet... 344 00:29:26,097 --> 00:29:28,141 Vidste du, at Frank dræbte Zubair? 345 00:29:28,224 --> 00:29:29,976 Det var der ingen ære i. 346 00:29:31,102 --> 00:29:32,646 Det var mord. 347 00:29:32,729 --> 00:29:34,565 Tror du ikke, at Frank ved det? 348 00:29:34,648 --> 00:29:35,857 Det plager ham. 349 00:29:36,608 --> 00:29:38,444 Det og alt, hvad der fulgte efter. 350 00:29:40,279 --> 00:29:43,824 Frank har indstillet sig på at dø. Han mener ikke, han fortjener at leve. 351 00:29:44,533 --> 00:29:46,493 Det er en skam. 352 00:29:46,577 --> 00:29:48,620 Så fortæl mig, hvor han er. 353 00:30:12,769 --> 00:30:14,104 Det her er en gang pis. 354 00:30:25,699 --> 00:30:27,368 Det kommer ikke til at ske. 355 00:30:32,706 --> 00:30:36,001 Missionen er slut. Det er den del, du... 356 00:30:37,168 --> 00:30:39,129 Som du ikke lader til at forstå. 357 00:30:40,046 --> 00:30:41,965 Hvem beskytter du? 358 00:30:45,344 --> 00:30:46,470 Maria? 359 00:30:52,142 --> 00:30:53,184 Børnene? 360 00:30:55,937 --> 00:30:58,314 De er væk. Gunner, Lieberman... 361 00:31:00,275 --> 00:31:03,236 Der er ingen tilbage. De er døde. 362 00:31:06,239 --> 00:31:07,908 De er døde på grund af dig. 363 00:31:09,951 --> 00:31:10,994 Jeg forstår det godt. 364 00:31:12,328 --> 00:31:16,291 Det er en tung byrde. 365 00:31:19,586 --> 00:31:21,212 Det er på tide at sætte den fra dig. 366 00:31:26,843 --> 00:31:28,094 Du er et genfærd. 367 00:31:28,178 --> 00:31:31,181 Du går rundt på Jorden, uvidende om, at du allerede er død. 368 00:31:36,395 --> 00:31:38,188 Jeg hader at se dig sådan. 369 00:31:39,355 --> 00:31:40,899 Det er trist. 370 00:31:42,984 --> 00:31:44,069 Opgiv nu. 371 00:31:45,904 --> 00:31:47,906 Opgiv. Jeg gør det hurtigt og rent. 372 00:31:48,990 --> 00:31:50,992 Dø som en soldat. 373 00:32:16,017 --> 00:32:20,063 Vent. Nej, Maria. 374 00:32:30,281 --> 00:32:31,950 Bill? 375 00:32:32,951 --> 00:32:34,828 Ja, det er mig. Jeg er her. 376 00:32:38,123 --> 00:32:39,374 Jeg er parat. 377 00:32:45,296 --> 00:32:46,507 Det skal være dig. 378 00:32:48,717 --> 00:32:50,010 Et rent skud. 379 00:32:50,927 --> 00:32:52,387 Lad ham ikke gøre det. 380 00:32:52,471 --> 00:32:54,097 - Lov mig det. - Det lover jeg. 381 00:32:55,932 --> 00:32:58,268 - Det lover jeg. - Bill... 382 00:33:05,526 --> 00:33:06,527 Det lover jeg. 383 00:33:15,494 --> 00:33:16,703 Det er derovre. 384 00:33:18,288 --> 00:33:20,541 En nethindescanner og et tasteanslag. 385 00:33:20,624 --> 00:33:23,251 Mit øje, min højre hånd. 386 00:33:24,294 --> 00:33:25,587 Det skal være dig. 387 00:33:27,047 --> 00:33:28,048 Få ham ovenpå. 388 00:33:33,720 --> 00:33:34,930 Væk. 389 00:33:39,601 --> 00:33:42,187 - Hvad sker der? - Han kom til fornuft. 390 00:33:50,529 --> 00:33:54,032 Bare så du ved det, vi fandt den pistol, du havde derunder. 391 00:34:03,499 --> 00:34:04,876 ADGANGSKODE NETHINDESCANNING 392 00:34:17,430 --> 00:34:18,890 Så. 393 00:34:18,974 --> 00:34:21,977 IDENTITET BEKRÆFTET 394 00:34:27,398 --> 00:34:28,692 Det er klaret. 395 00:34:34,656 --> 00:34:38,326 Jeg er faktisk lidt skuffet over dig. 396 00:35:12,778 --> 00:35:14,112 Hej, sovetryne... 397 00:35:22,287 --> 00:35:23,579 Hvad er klokken? 398 00:35:23,664 --> 00:35:25,624 - 10.30. - Pis. 399 00:35:27,042 --> 00:35:28,835 Du trængte til at sove. 400 00:35:29,961 --> 00:35:32,005 Nu er du hjemme, du har masser af tid. 401 00:35:34,800 --> 00:35:37,510 - Hvor er børnene? - De leger. 402 00:35:37,593 --> 00:35:39,137 Jeg sagde, de skulle lade dig sove. 403 00:35:52,233 --> 00:35:54,069 Det er den sværeste del. 404 00:35:55,486 --> 00:35:57,656 Du er tilbage, men du er ikke helt til stede. 405 00:36:00,116 --> 00:36:02,118 Mere og mere af dig bliver derovre. 406 00:36:08,667 --> 00:36:10,251 - Hvor er hjemme? - Stop så. Jeg... 407 00:36:10,335 --> 00:36:12,879 Er det her eller der? Jeg vil høre dig sige det. 408 00:36:19,510 --> 00:36:20,595 Det er her. 409 00:36:22,723 --> 00:36:25,350 Det er her hos dig. Altid. Det ved du godt. 410 00:36:29,187 --> 00:36:30,689 Det ved jeg ikke. 411 00:36:32,440 --> 00:36:35,819 - Undskyld. - Jeg... Lad nu være. 412 00:36:35,902 --> 00:36:37,028 Lad os... 413 00:36:38,279 --> 00:36:42,408 Jeg skal i parken i dag. Du ved, de malede ponyer. 414 00:36:44,077 --> 00:36:46,287 Æde en masse elendig mad. 415 00:36:59,300 --> 00:37:00,468 Jeg skal ikke... 416 00:37:03,513 --> 00:37:04,890 Jeg tager ikke tilbage. 417 00:37:09,560 --> 00:37:13,106 Jeg bliver her. Jeg er færdig med det. 418 00:37:17,443 --> 00:37:21,322 Jeg bliver her hos dig. Jeg bliver hjemme. 419 00:37:21,406 --> 00:37:23,199 Kom. 420 00:37:44,262 --> 00:37:47,182 Han var dygtig. Vi var aldrig komet ind uden koderne. 421 00:37:47,265 --> 00:37:49,893 Back-up-systemet og sikkerheden er en udfordring. 422 00:37:49,976 --> 00:37:52,103 - Jeg vil møde ham. - Han er død. 423 00:37:52,979 --> 00:37:56,024 Det er du også, hvis du omtaler det her for nogen. 424 00:37:57,567 --> 00:37:59,235 - Kan du ødelægge det? - Er i gang. 425 00:37:59,820 --> 00:38:01,029 PROCES AFBRUDT 426 00:38:04,615 --> 00:38:08,203 USA har brug for mig. Jeg var bastionen mod fjenderne. 427 00:38:08,286 --> 00:38:10,413 Det, jeg gjorde, lader sig ikke måle! 428 00:38:10,496 --> 00:38:12,707 Ved du, hvad du har gjort? 429 00:38:12,791 --> 00:38:16,627 Tog de din pension fra dig? Gud! 430 00:38:16,711 --> 00:38:18,754 Du er bare en taber! 431 00:38:18,839 --> 00:38:20,841 Du kan ikke ødelægge mig. 432 00:38:20,924 --> 00:38:23,468 Du vil trygle mig. 433 00:38:23,551 --> 00:38:25,178 Blodtabet vil gøre dig svag. 434 00:38:25,261 --> 00:38:28,306 Du glider ind og ud af chok, der er smerte og frygt. 435 00:38:28,389 --> 00:38:31,392 Frygt. Dine ribben må være brækkede. 436 00:38:31,476 --> 00:38:34,520 Jeg tager luften ud af dine lunger, - 437 00:38:34,604 --> 00:38:35,605 - ud af dine lunger, - 438 00:38:35,688 --> 00:38:39,150 - indtil du knap kan hviske. Og dine sidste ord vil være 439 00:38:39,234 --> 00:38:42,612 "Jeg beder dig..." 440 00:38:43,613 --> 00:38:46,491 Så er det nok. 441 00:38:47,951 --> 00:38:49,702 Vi gør rent over alt, og det er det. 442 00:38:50,954 --> 00:38:51,955 Så dræber jeg ham. 443 00:38:52,914 --> 00:38:55,375 Han tog ting fra mig. Han skal ikke dø en nem død. 444 00:38:58,419 --> 00:39:00,463 Det har jeg lovet ham. 445 00:39:00,546 --> 00:39:02,632 Det er jeg ligeglad med. 446 00:39:08,388 --> 00:39:10,015 Du sagde, han ødelagde dig. 447 00:39:10,932 --> 00:39:12,225 Tog ting fra dig. 448 00:39:14,853 --> 00:39:16,187 Helt præcist hvad? 449 00:39:43,048 --> 00:39:45,133 Jeg gav Frank et løfte. 450 00:39:45,216 --> 00:39:47,843 - Hvad? - Jeg skal bruge din computer. 451 00:39:49,012 --> 00:39:50,012 Jeg beder dig. 452 00:39:53,016 --> 00:39:54,684 Frank narrede dig ikke. 453 00:39:54,767 --> 00:39:57,562 Ikke helt. Vi fortalte dig bare ikke alt. 454 00:39:58,313 --> 00:39:59,314 Kender du min kode? 455 00:39:59,397 --> 00:40:01,816 Det bliver du snart glad for. 456 00:40:01,900 --> 00:40:05,153 Du må forstå Frank. Han lever kun for at dræbe de fyre. 457 00:40:05,236 --> 00:40:09,032 Jeg lovede at give ham chancen. Vi arrangerede det hele. 458 00:40:09,115 --> 00:40:12,285 Vi vidste, hvor de ville føre os hen. Men hvis jeg var død - 459 00:40:12,368 --> 00:40:13,661 - var Frank den eneste. 460 00:40:22,503 --> 00:40:23,629 Pis. 461 00:40:23,713 --> 00:40:24,880 Hvor er det henne? 462 00:40:25,673 --> 00:40:27,508 Se ham. Vi må stoppe det. 463 00:40:28,426 --> 00:40:30,053 Bliver det optaget? 464 00:40:30,136 --> 00:40:32,180 Frank sagde, at kunne han ikke dræbe dem, - 465 00:40:32,263 --> 00:40:35,766 - havde du i det mindste alle de beviser mod Rawlins and Russo, - 466 00:40:35,850 --> 00:40:37,143 - du ville få brug for. 467 00:40:37,227 --> 00:40:40,063 Vi er nødt til at hente ham, før det er for sent. 468 00:40:41,481 --> 00:40:42,482 Jeg beder dig. 469 00:40:44,025 --> 00:40:48,446 Du forlader mig ikke. Det vover du på. 470 00:40:48,529 --> 00:40:49,822 Sig: "Jeg beder dig." 471 00:40:54,327 --> 00:40:55,870 Det her tjener mig ikke. 472 00:40:55,954 --> 00:40:58,123 Du tjener mig! 473 00:40:58,206 --> 00:41:00,959 Du er et redskab. Ligesom han var. 474 00:41:03,211 --> 00:41:04,504 Du er blevet vanvittig. 475 00:41:05,505 --> 00:41:08,299 Jeg kom ud af Afghanistan uden pletter. 476 00:41:08,383 --> 00:41:10,926 Det her var ikke sket, hvis du ikke var gået efter ham. 477 00:41:11,011 --> 00:41:13,638 Du trak mig tilbage ned i mudderet. 478 00:41:13,721 --> 00:41:16,557 Jeg trak dig op af mudderet, din taber! 479 00:41:16,641 --> 00:41:18,809 Billy, bliv nu ikke forvirret. 480 00:41:18,893 --> 00:41:22,397 Mænd som mig lægger planerne, mænd som dig udgyder blodet. 481 00:41:22,480 --> 00:41:24,274 Tror du, du er uplettet? 482 00:41:24,357 --> 00:41:26,567 Hvem dræbte agenterne fra Homeland? Ikke mig. 483 00:41:26,651 --> 00:41:28,736 Nej, jeg... Jeg har det hele. 484 00:41:28,819 --> 00:41:31,572 De forfalskede hjemsendelsespapirer, pengeoverførslerne... 485 00:41:31,656 --> 00:41:34,034 Jeg styrer dine pletter, - 486 00:41:34,117 --> 00:41:37,537 - for du er jo også en dum taber. 487 00:41:40,915 --> 00:41:43,126 Jeg burde have ladet ham dræbe dig i det telt. 488 00:41:44,294 --> 00:41:45,545 Men det gjorde du ikke. 489 00:41:49,382 --> 00:41:50,508 Det gjorde jeg ikke. 490 00:41:54,054 --> 00:41:57,098 Nej, Russo. Jeg giver dig skylden. 491 00:41:57,848 --> 00:41:59,850 Træk dig tilbage, løjtnant. 492 00:42:00,851 --> 00:42:02,812 Du vil ikke nægte mig det. 493 00:42:21,372 --> 00:42:22,540 Du er syg i hovedet. 494 00:42:23,708 --> 00:42:25,418 Han skylder mig et øje. 495 00:42:37,305 --> 00:42:39,057 Tiden er inde. 496 00:42:39,640 --> 00:42:41,517 Du skal vælge. 497 00:42:42,435 --> 00:42:43,519 Vælge... 498 00:42:45,521 --> 00:42:46,939 Tving mig ikke til det. 499 00:42:48,274 --> 00:42:49,317 Kom hjem, Frank. 500 00:42:51,236 --> 00:42:55,656 Bliv hos mig. Du vil ikke være vågen til det her. 501 00:43:05,208 --> 00:43:08,544 Adrenalin. Det vil gøre dig godt. 502 00:43:12,423 --> 00:43:13,423 Der er han. 503 00:43:14,467 --> 00:43:17,387 Bum, bum, bum. Se lige. 504 00:43:17,470 --> 00:43:19,054 Du er virkelig noget for dig selv. 505 00:43:22,057 --> 00:43:24,810 - Kors, det er sygt. - Hvad vil du? 506 00:43:24,894 --> 00:43:26,521 Jeg er færdig. Det er slettet. 507 00:43:28,564 --> 00:43:31,609 Få hende ud herfra, og betal hende. I ved, hvad I skal. 508 00:43:41,286 --> 00:43:43,996 Afgørelsen ville altid stå mellem dig og mig. 509 00:43:44,955 --> 00:43:46,999 Tid til quid pro quo. 510 00:43:47,082 --> 00:43:48,793 Kom hjem, Frank. 511 00:44:03,808 --> 00:44:05,351 Lad os tage hjem. 512 00:44:19,699 --> 00:44:21,784 Bum, bum, bum. 513 00:44:23,994 --> 00:44:28,082 Du er en død mand. Dit hjerte ved det bare ikke endnu. 514 00:44:35,381 --> 00:44:36,924 Jeg er hjemme. 515 00:45:09,039 --> 00:45:10,124 Du tager fejl. 516 00:45:20,968 --> 00:45:22,553 Jeg er en påmindelse. 517 00:45:31,479 --> 00:45:32,813 Dø! 518 00:46:23,489 --> 00:46:24,949 For satan, Frank. 519 00:46:26,409 --> 00:46:28,202 Jeg elsker at se dig arbejde. 520 00:46:53,353 --> 00:46:56,606 Jeg ville ønske, jeg kunne se dit fjæs... 521 00:46:56,689 --> 00:46:59,442 - Hvad taler du om? - Når du indser... 522 00:47:00,317 --> 00:47:01,861 Indser hvad? 523 00:47:04,071 --> 00:47:05,531 At du er færdig. 524 00:47:07,116 --> 00:47:10,285 Du har mistet alt. Alt, hvad du holdt af, er væk. 525 00:47:11,120 --> 00:47:12,121 Væk. 526 00:47:13,789 --> 00:47:15,165 Det er ikke min pistol. 527 00:47:17,126 --> 00:47:18,252 Jeg har aldrig været her. 528 00:47:20,045 --> 00:47:22,172 Homeland! Læg våbnene! 529 00:47:22,256 --> 00:47:24,717 Din elendige slange! 530 00:47:34,935 --> 00:47:36,270 Videre! 531 00:47:36,353 --> 00:47:38,773 Spred jer og dan perimeter. Luk stedet. 532 00:47:38,856 --> 00:47:41,191 Russo er såret, men bevæbnet. Gennemsøg alt. 533 00:47:41,275 --> 00:47:43,861 Hallo! Se på mig. 534 00:47:44,945 --> 00:47:46,363 - Han lever! - Russo er bevæbnet. 535 00:47:46,447 --> 00:47:48,658 - Vær forsigtig. - Han skal ud herfra. 536 00:47:48,741 --> 00:47:52,036 - Jeg har ringet 112. - Nej, så er der politi. 537 00:47:54,830 --> 00:47:58,208 Manden dør for din retfærdighed. Giv ham noget. 538 00:48:00,127 --> 00:48:03,881 Frank! Jeg forrådte dig. 539 00:48:03,964 --> 00:48:05,591 Hør på mig, jeg forrådte dig. 540 00:48:05,675 --> 00:48:08,302 Jeg tog dem med hertil. 541 00:48:08,385 --> 00:48:11,388 Kald mig et røvhul. 542 00:48:11,472 --> 00:48:15,435 Kald mig en stor lort. Kom nu! 543 00:48:15,518 --> 00:48:17,812 Kald mig et røvhul. Kom så! 544 00:48:20,355 --> 00:48:21,982 Min ven er døende... 545 00:48:25,235 --> 00:48:28,781 Du må ikke forlade mig. 546 00:48:29,657 --> 00:48:30,783 Maria... 547 00:48:41,752 --> 00:48:43,087 Sådan! 548 00:48:43,170 --> 00:48:46,549 Ja, der er du jo, din skræmmende, smukke mand! 549 00:48:46,632 --> 00:48:48,759 Sådan! 550 00:48:53,598 --> 00:48:55,725 Jeg har dig. 551 00:49:06,569 --> 00:49:07,695 Hjemme. 552 00:50:07,755 --> 00:50:09,757 Tekster af: Karen Dyrholm