1 00:00:20,228 --> 00:00:22,815 - Koko nimesi. - Frank Castle. 2 00:00:23,481 --> 00:00:26,068 Vahvistat, että lausuntosi on vapaaehtoinen - - 3 00:00:26,151 --> 00:00:28,361 - eikä sinulle ole tarjottu... 4 00:00:28,862 --> 00:00:29,697 Voi jeesus. 5 00:00:29,780 --> 00:00:32,616 ...syytesuojaa sitä vastaan. 6 00:00:32,700 --> 00:00:35,536 - Suojelet omaa nahkaasi, Madani. - Vastaa. 7 00:00:35,619 --> 00:00:38,496 En ole saanut tarjouksia enkä takuita. 8 00:00:41,166 --> 00:00:43,627 Olit vuosia merijalkaväen tiedustelujoukoissa. 9 00:00:43,711 --> 00:00:44,837 Kyllä olin. 10 00:00:45,838 --> 00:00:48,381 Suoritit viimeisen komennuksesi muualla. 11 00:00:48,465 --> 00:00:53,136 Se oli CIA: n salaoperaatio, joka kulki nimellä Kerberos. 12 00:00:53,220 --> 00:00:56,181 - Mikä tehtävä oli? - Ottaa kiinni, - 13 00:00:56,264 --> 00:01:00,185 - kuulustella ja salamurhata tärkeitä kohdehenkilöitä Afganistanissa. 14 00:01:00,268 --> 00:01:03,606 - Komennuksesta ei löydy merkintää. - Tiedät syyn. 15 00:01:03,689 --> 00:01:06,149 - Miksi kysyt? - Se pitää saada nauhalle. 16 00:01:06,233 --> 00:01:09,695 Siitä ei ole tietoa siksi, että se oli laiton. 17 00:01:09,778 --> 00:01:14,199 Yksityinen tappopartio, jota rahoitettiin viemällä heroiinia Kandaharista. Kelpaako? 18 00:01:14,282 --> 00:01:16,534 Kuka sitä pyöritti? 19 00:01:16,619 --> 00:01:22,290 Eversti Schoonover, eversti Morty Bennett ja teiltä Carson Wolf. Edesmenneet. 20 00:01:22,374 --> 00:01:24,584 - Tapoitko heidät? - Kyllä. 21 00:01:24,668 --> 00:01:27,796 Tai en Bennettiä. Hänen ystävänsä hoitelivat hänet. 22 00:01:27,880 --> 00:01:31,299 - Taisin vain panna hänet tähtäimeen. - Kenelle? 23 00:01:33,761 --> 00:01:35,178 Pomolle. 24 00:01:35,262 --> 00:01:37,389 William J. Rawlinsille. 25 00:01:37,472 --> 00:01:41,644 CIA: n salaoperaatioiden johtaja. Juttu oli hänen hankkeensa. 26 00:01:43,270 --> 00:01:44,647 Oliko mukana muita? 27 00:01:49,026 --> 00:01:50,443 Eräs merijalkaväen mies. 28 00:01:50,527 --> 00:01:52,070 Billy Russo. 29 00:01:53,155 --> 00:01:56,199 Voin kertoa lisää juttuja, jotka jo tiedät. 30 00:02:16,804 --> 00:02:17,930 Ei hätää. 31 00:02:20,515 --> 00:02:22,517 Olet turvassa, Leo. 32 00:02:24,645 --> 00:02:26,104 Entä äiti ja Zach? 33 00:02:28,691 --> 00:02:30,275 Autamme heitä. 34 00:02:31,359 --> 00:02:32,653 Kaikki järjestyy kyllä. 35 00:02:33,779 --> 00:02:34,947 Mistä tiedät? 36 00:02:37,074 --> 00:02:38,450 Varmistan sen. 37 00:02:45,999 --> 00:02:48,043 Mitä sinulle tapahtui? 38 00:02:49,294 --> 00:02:53,465 Luulimme, että olit kuollut. Pidimme hautajaiset. 39 00:02:53,548 --> 00:02:54,674 Tiedän. 40 00:02:54,758 --> 00:02:57,761 - Sinun kerrottiin... - Tiedän kyllä. 41 00:03:00,513 --> 00:03:05,185 Yritin suojella teitä. Sinusta ei varmaan tunnu siltä. 42 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 Tyrin kaiken. 43 00:03:10,899 --> 00:03:12,692 Lupaan korjata asiat. 44 00:03:21,744 --> 00:03:24,872 Lähdet taas jonnekin Peten kanssa. 45 00:03:27,374 --> 00:03:30,168 Jotain tekemään. En halua, että lähdet. 46 00:03:31,378 --> 00:03:33,296 Haemme äidin ja veljesi. 47 00:03:36,424 --> 00:03:37,634 Mitä jos ette onnistu? 48 00:03:42,347 --> 00:03:43,473 Koko nimesi. 49 00:03:43,556 --> 00:03:46,769 Anteeksi, keskeytän hetkeksi. 50 00:03:46,852 --> 00:03:50,313 Tämä ei ole mikään peruskuulustelu. 51 00:03:50,397 --> 00:03:54,943 Meillä on sama tavoite. Haluamme samat henkilöt kiinni, - 52 00:03:56,028 --> 00:03:59,865 - mutta se ei ole prioriteettini. Perheeni on. 53 00:04:00,657 --> 00:04:03,118 Vaimoni ja poikani. 54 00:04:04,327 --> 00:04:07,622 - Auta minua, niin saat, mitä haluat. - Eli mitä? 55 00:04:07,705 --> 00:04:10,208 Todisteet siitä, että Rawlins tappoi Ahmad Zubairin. 56 00:04:10,292 --> 00:04:14,797 Videon, jonka lähetin sinulle. Kadotit sen. 57 00:04:15,881 --> 00:04:18,759 - Jonka takia minut listittiin jo kerran. - Kuka sen teki? 58 00:04:18,842 --> 00:04:21,762 Frank voi osoittaa videolta itseään - - 59 00:04:21,845 --> 00:04:25,265 - ja tunnistaa Rawlinsin päätekijäksi. 60 00:04:25,348 --> 00:04:26,850 Sitten haluat oikeutta, - 61 00:04:27,976 --> 00:04:31,438 - koska et ole vielä tajunnut, ettei sitä ole olemassakaan. 62 00:04:33,481 --> 00:04:36,234 - Etkö usko oikeuteen? - Uskoin ennen. 63 00:04:37,152 --> 00:04:39,112 Te olitte se. 64 00:04:39,196 --> 00:04:40,864 Te ja järjestelmä. 65 00:04:42,157 --> 00:04:43,366 Olin väärässä. 66 00:04:43,951 --> 00:04:47,537 Hyviä miehiä kuoli yrittäessään paljastaa tätä. He uskoivat. 67 00:04:48,246 --> 00:04:51,291 Näitä paskiaisia ei saa kiinni, ellei ole itse samanlainen. 68 00:04:52,542 --> 00:04:54,127 En usko siihen. 69 00:04:58,631 --> 00:04:59,842 Uskot vielä. 70 00:05:02,010 --> 00:05:03,261 Tämän päätteeksi. 71 00:05:04,262 --> 00:05:05,763 Haluan perheeni turvaan. 72 00:05:07,432 --> 00:05:10,352 Auta, niin saat tarvitsemasi. 73 00:05:10,435 --> 00:05:12,020 Et ennen. 74 00:05:15,899 --> 00:05:18,693 Yksi kohteistanne oli Ahmad Zubair. 75 00:05:18,776 --> 00:05:20,028 Kyllä oli. 76 00:05:21,238 --> 00:05:22,697 Mitä hänelle tapahtui? 77 00:05:23,406 --> 00:05:25,033 Rawlins antoi meille nimen. 78 00:05:25,700 --> 00:05:27,494 Noudimme miehen. 79 00:05:27,577 --> 00:05:31,081 Raahasimme hänet kotitalostaan lasten nähden. Vaimo kirkui. 80 00:05:31,164 --> 00:05:35,210 Teimme saman monille muille. Senkö haluat kuulla? 81 00:05:35,961 --> 00:05:38,255 - Zubairia kidutettiin. - Kyllä. 82 00:05:38,338 --> 00:05:39,839 Ja hänet surmattiin. 83 00:05:39,923 --> 00:05:42,592 - Sinä näit kaiken. - Kyllä näin. 84 00:05:42,675 --> 00:05:45,137 - Tuliko käsky Rawlinsilta? - Tuli. 85 00:05:47,264 --> 00:05:50,225 Kaikki näkyy videolla. Hän, minä, me kaikki. 86 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 Se tekee meistä kaikista syyllisiä. 87 00:05:56,814 --> 00:05:59,442 Rawlins antoi käskyn. Ampuiko Russo? 88 00:05:59,526 --> 00:06:00,986 Ei ampunut. 89 00:06:03,906 --> 00:06:04,907 Minä ammuin. 90 00:06:14,207 --> 00:06:16,126 Surmasitko hänet? 91 00:06:16,209 --> 00:06:17,252 Kyllä. 92 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 Kuten sanoin, se tekee kaikista syyllisiä. 93 00:06:30,682 --> 00:06:33,018 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 94 00:07:39,042 --> 00:07:42,004 - He ovat myöhässä. - He ovat jo täällä. 95 00:07:42,087 --> 00:07:43,380 Tarkkailevat meitä. 96 00:07:45,423 --> 00:07:47,759 Mikseivät he ammu meitä tähän? 97 00:07:48,885 --> 00:07:50,512 Ehkä he ovat jo... 98 00:07:52,139 --> 00:07:53,223 Zach ja Sarah... 99 00:07:54,307 --> 00:07:57,102 He olisivat tappaneet meidät jo. 100 00:07:57,185 --> 00:07:59,812 Ne tietokonetemppusi tehosivat. 101 00:07:59,896 --> 00:08:03,066 Niin kuin minuunkin. Saimme neuvotteluvaltin. 102 00:08:03,150 --> 00:08:04,150 Ei hätää. 103 00:08:05,443 --> 00:08:07,862 - Tämä on kuolemantuomio. - Ei ole. 104 00:08:07,945 --> 00:08:10,407 Älä ala nyt katua. 105 00:08:12,034 --> 00:08:13,826 Koeta rauhoittua. 106 00:08:15,996 --> 00:08:17,414 Ei tämä ole välttämätöntä. 107 00:08:19,832 --> 00:08:22,835 Pidän vaimosi ja poikasi turvassa. 108 00:08:24,171 --> 00:08:26,506 Noudatetaan suunnitelmaa, kävi miten kävi. 109 00:08:26,589 --> 00:08:29,092 - Hyvä on. - Eikö niin? 110 00:08:33,138 --> 00:08:36,683 Kuule, Frank. Tiedän, että osaan olla hankala, - 111 00:08:39,477 --> 00:08:41,979 - mutta en koskaan unohda apuasi. 112 00:08:51,073 --> 00:08:52,699 He tulevat. 113 00:08:52,782 --> 00:08:54,909 Pysy rauhallisena, kun näet heidät. 114 00:08:56,703 --> 00:08:57,954 Mennään. 115 00:09:20,143 --> 00:09:21,728 Voi paska. 116 00:09:22,770 --> 00:09:23,938 Ihan rauhassa, David. 117 00:09:29,902 --> 00:09:33,490 Ihan rauhassa. Muista suunnitelma. 118 00:09:36,701 --> 00:09:37,869 Kulta... 119 00:09:37,952 --> 00:09:39,537 Isä on tuolla! 120 00:09:56,721 --> 00:10:00,016 Ei hätää. Pelkkää silmänlumetta. 121 00:10:00,100 --> 00:10:04,312 He vain varmistavat, että emme ala temppuilla. 122 00:10:11,611 --> 00:10:12,737 David. 123 00:10:17,200 --> 00:10:18,201 Niin? 124 00:10:19,786 --> 00:10:21,746 Tämä on yksinkertaista. 125 00:10:21,829 --> 00:10:23,623 Sinä ja Lieberman nousette autoon. 126 00:10:24,541 --> 00:10:27,544 Jos yritätte jotain, perhe käristyy elävältä. 127 00:10:29,962 --> 00:10:34,551 Olen vielä hengissä, eli ette päässeet tietokoneisiin sisälle. 128 00:10:35,135 --> 00:10:36,886 Meillä molemmilla on tavoitteemme. 129 00:10:37,679 --> 00:10:39,722 Hoidetaan asia. 130 00:10:40,682 --> 00:10:43,435 Ei temppuilua. Lähtekää liikkeelle. 131 00:10:43,518 --> 00:10:44,644 Sopii. 132 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 Menkää. 133 00:10:56,781 --> 00:10:57,782 Ihan rauhassa. 134 00:11:05,290 --> 00:11:06,499 Älä hermoile. 135 00:11:08,918 --> 00:11:11,128 - Isä? - David? 136 00:11:11,213 --> 00:11:14,216 Pysy rauhallisena. Kävele vain. 137 00:11:22,724 --> 00:11:24,892 Ei mitään hätää. Menkää. 138 00:11:25,560 --> 00:11:26,936 Ihan rauhassa. 139 00:11:37,364 --> 00:11:38,906 Poliisi! 140 00:11:42,660 --> 00:11:44,829 - Ottakaa kiinni! - Autoon! 141 00:11:44,912 --> 00:11:46,789 Nopeasti! 142 00:11:52,295 --> 00:11:53,296 Menkää! 143 00:12:03,723 --> 00:12:05,350 - Päästä irti! - Maahan! 144 00:12:05,475 --> 00:12:07,018 Ottakaa Lieberman. 145 00:12:09,812 --> 00:12:12,357 - Ala tulla. - Mennään! 146 00:12:15,652 --> 00:12:18,530 - Tänne! - Lähtekää. 147 00:12:18,613 --> 00:12:19,781 Ampukaa! 148 00:12:27,497 --> 00:12:31,000 Sisälle! Äkkiä! 149 00:12:32,544 --> 00:12:34,253 Maahan! 150 00:12:36,255 --> 00:12:37,965 Häipykää sieltä! 151 00:12:45,848 --> 00:12:47,016 Autoon! 152 00:13:56,919 --> 00:13:58,671 Tervetuloa takaisin. 153 00:13:58,755 --> 00:14:01,048 Siisti paikka. 154 00:14:05,136 --> 00:14:07,472 Vielä parempi nyt rempattuamme yhdessä. 155 00:14:09,140 --> 00:14:13,895 Meikäläisiä tulee ja menee. Joku haluaa aina osingoille. 156 00:14:16,355 --> 00:14:18,566 Sinähän sen tiedät. 157 00:14:27,617 --> 00:14:31,579 Kaikki ne piruparat, joita kidutimme. 158 00:14:33,289 --> 00:14:37,627 Mieleeni ei koskaan tullut, - 159 00:14:38,461 --> 00:14:43,966 - että minullekin voisi käydä niin. Tai siis sinulle. 160 00:14:45,342 --> 00:14:48,555 Tik, tak, Bill. 161 00:14:48,638 --> 00:14:50,306 Miksi turvallisuusvirasto oli siellä? 162 00:14:51,433 --> 00:14:54,226 En tiedä. En järjestänyt sitä. 163 00:14:58,064 --> 00:15:01,568 - Pitäisikö minun uskoa tuo? - Usko, mitä haluat. 164 00:15:03,695 --> 00:15:05,196 En tiedä. 165 00:15:05,279 --> 00:15:07,615 Ehkä Lieberman - - 166 00:15:07,699 --> 00:15:10,242 - järjesti sen tietämättäni. Kysy häneltä. 167 00:15:12,745 --> 00:15:16,833 Luuletko, että halusin, että sinut ja Rawlins pidätetään? 168 00:15:16,916 --> 00:15:19,877 Pannaan vankilaan? Ei. 169 00:15:19,961 --> 00:15:21,588 Aion tappaa teidät. 170 00:15:23,130 --> 00:15:24,716 Katson, kun kuolette. 171 00:15:29,261 --> 00:15:30,346 Voi sentään. 172 00:15:31,556 --> 00:15:34,726 Olet sinä melkoinen. 173 00:15:35,977 --> 00:15:39,396 Kuvitteletko vieläkin, että pääset tappamaan meidät? 174 00:15:39,481 --> 00:15:43,109 Että sinä voitat? Et sinä tätä voita, Frank. 175 00:15:44,819 --> 00:15:46,195 Peli on selvä. 176 00:15:46,988 --> 00:15:50,783 Sinulla on enää yksi valinta. Se, miten kuolet. 177 00:15:52,076 --> 00:15:56,247 Minä hoidin osuuteni. Liebermanin vaimo ja lapsi vapautettiin. 178 00:15:58,124 --> 00:15:58,958 Missä hän on? 179 00:15:59,041 --> 00:16:02,879 Kerro, miten koneisiin pääsee sisälle. Teen tästä helppoa. 180 00:16:02,962 --> 00:16:04,797 Kysy Liebermanilta. 181 00:16:08,134 --> 00:16:11,804 Valitettavasti nörttiystäväsi ei ole enää keskuudessamme. 182 00:16:16,058 --> 00:16:17,309 Tapoitteko hänet? 183 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 Turvallisuusvirasto tyri. 184 00:16:22,439 --> 00:16:25,151 Hän sai kolme luotia. 185 00:16:25,943 --> 00:16:27,695 Paskamaista meille molemmille. 186 00:16:28,821 --> 00:16:32,909 Tämä koko tilanne - - 187 00:16:34,201 --> 00:16:35,745 - on nyt väistämätön. 188 00:16:39,206 --> 00:16:40,875 Entä vaimoni ja lapseni? 189 00:16:42,710 --> 00:16:44,796 Oliko sekin väistämätöntä? 190 00:16:48,215 --> 00:16:49,592 Sinäkö sen teit? 191 00:16:52,053 --> 00:16:53,888 Ammuitko vaimoni? 192 00:16:55,890 --> 00:16:57,183 Poikani? 193 00:16:59,393 --> 00:17:01,062 Pikku tyttöni? 194 00:17:17,286 --> 00:17:18,538 Hyvä on. 195 00:17:25,044 --> 00:17:26,045 En. 196 00:17:27,171 --> 00:17:29,215 En ollut paikalla. 197 00:17:30,633 --> 00:17:33,052 Olisit kuollut. Minä en ammu ohi. 198 00:17:34,887 --> 00:17:37,264 Sanoin heille, etten halunnut mukaan. 199 00:17:43,395 --> 00:17:45,189 Mutta tiesit siitä. 200 00:17:47,233 --> 00:17:49,276 Tiesitkö? 201 00:17:53,280 --> 00:17:55,867 Tiesin. 202 00:18:07,461 --> 00:18:11,007 - Vaimoni piti sinusta. - Tässä ei pitänyt käydä näin. 203 00:18:11,090 --> 00:18:14,468 - Lapseni myös. - Muuttaisin kaiken, jos vain voisin. 204 00:18:19,766 --> 00:18:20,933 Katso minua. 205 00:18:25,104 --> 00:18:26,438 Katso minua, Frank. 206 00:18:32,779 --> 00:18:35,239 En halunnut tätä. 207 00:18:38,284 --> 00:18:39,368 Tapan sinut. 208 00:18:40,286 --> 00:18:43,790 Et tapa. 209 00:18:44,666 --> 00:18:48,169 Saat valita, kuoletko helpolla vai vaikealla tavalla. 210 00:18:48,252 --> 00:18:50,755 - Oma valintasi. - Ole vaiti. 211 00:18:51,631 --> 00:18:56,218 Kuoleminen ei ole pahinta. Toivon sitä useimpina aamuina. 212 00:18:59,430 --> 00:19:03,267 Et ymmärrä sitä nyt, mutta pian ymmärrät. 213 00:19:08,815 --> 00:19:10,858 Autan sinua. 214 00:19:15,697 --> 00:19:18,950 Hyvä on. Saat tahtosi läpi. 215 00:19:19,992 --> 00:19:21,327 Valitsen helpon. 216 00:19:22,494 --> 00:19:24,831 Ammu minut. 217 00:19:25,790 --> 00:19:27,166 Mitä nyt? 218 00:19:29,460 --> 00:19:30,586 Et voi tehdä sitä. 219 00:19:31,754 --> 00:19:34,674 Koska yksi asia on selvittämättä. 220 00:19:34,757 --> 00:19:35,925 Miten hänellä menee? 221 00:19:36,008 --> 00:19:39,011 - Miten menee? - Älä temppuile. 222 00:19:40,847 --> 00:19:43,432 Mitä tapahtuu, kun laskuri on nollassa? 223 00:19:45,768 --> 00:19:47,729 Kaikkea mahtavaa. 224 00:19:49,021 --> 00:19:50,564 Kaikkea mahtavaa. 225 00:20:06,122 --> 00:20:09,333 - Oliko ruumispussi välttämätön? - Sen piti näyttää hyvältä. 226 00:20:10,084 --> 00:20:11,961 Tässä ei ole mitään hyvää. 227 00:20:14,255 --> 00:20:16,883 - Sarah ja Zach? - Voivat hyvin olosuhteet huomioon ottaen. 228 00:20:16,966 --> 00:20:20,720 - Senkö, että he näkivät minun kuolevan? - Tämä oli sinun ideasi. 229 00:20:20,803 --> 00:20:22,805 Kerroimme heille, että olet kunnossa. 230 00:20:22,889 --> 00:20:24,849 Haluan nähdä perheeni. 231 00:20:26,726 --> 00:20:30,271 Vien sinut heidän luokseen. Voisit vaihtaa ensin vaatteet. 232 00:20:59,258 --> 00:21:00,426 Hitto sinun kanssasi! 233 00:21:02,261 --> 00:21:05,848 Senkin paskiainen. Mitä sinä oikein teit? 234 00:21:05,932 --> 00:21:12,188 Näimme sinun kuolevan! 235 00:21:12,271 --> 00:21:15,858 - Olit vuoden kuolleena! - Lopeta, äiti. 236 00:21:15,942 --> 00:21:18,360 Mitä sinä teit? Olit vuoden kuolleena. 237 00:21:18,444 --> 00:21:20,905 Mitä teit? Lapsesi... 238 00:21:35,211 --> 00:21:37,713 Olen tosi pahoillani. 239 00:21:54,021 --> 00:21:57,733 Välitit vain vaatteista, autoista ja naisista. 240 00:21:58,775 --> 00:22:00,569 Muulla ei ollut väliä. 241 00:22:01,153 --> 00:22:03,030 Niistä asioista sen näkee. 242 00:22:03,114 --> 00:22:04,573 Minkä? 243 00:22:05,366 --> 00:22:07,076 Miten pitkälle olen päässyt. 244 00:22:08,410 --> 00:22:09,495 Sen, - 245 00:22:10,787 --> 00:22:12,957 - mitä näen, kun katson peiliin. 246 00:22:14,458 --> 00:22:16,085 Tiedän, mitä sinä näet. 247 00:22:18,504 --> 00:22:20,006 Miehen, joka on menettänyt. 248 00:22:21,632 --> 00:22:25,928 Perheensä ja uskonsa. 249 00:22:27,846 --> 00:22:29,431 Ja menettää kohta henkensä. 250 00:22:33,685 --> 00:22:34,853 Minulle ei käy niin. 251 00:22:37,564 --> 00:22:38,607 Erehdyt. 252 00:22:39,400 --> 00:22:41,485 Olet jo menettänyt kunniasi. 253 00:22:44,280 --> 00:22:46,448 Kun otit rahaa Rawlinsilta, - 254 00:22:47,408 --> 00:22:49,160 - sinusta tuli sitä, mitä inhosit. 255 00:22:51,996 --> 00:22:53,747 Me kumpikin tiedämme tällaiset huoneet. 256 00:22:55,499 --> 00:22:57,043 Ja sen, että joka mies murtuu. 257 00:23:01,005 --> 00:23:02,965 Anna salasanat, - 258 00:23:04,967 --> 00:23:06,468 - niin tämä oli tässä. 259 00:23:07,386 --> 00:23:09,972 Muuten joudut kärsimään. 260 00:23:12,308 --> 00:23:14,393 Mietinkin, milloin ilmestyt. 261 00:23:16,270 --> 00:23:20,274 Tulitko komentamaan rakkiasi? 262 00:23:20,357 --> 00:23:23,027 Hauku vähän, Bill. 263 00:23:23,110 --> 00:23:26,113 Tee temppu. Saatat saada häneltä luun. 264 00:23:27,281 --> 00:23:29,075 Taisi kirpaista. 265 00:23:30,326 --> 00:23:32,244 Luotatko tähän paskiaiseen? 266 00:23:33,620 --> 00:23:35,998 Luottiko Bennett häneen? 267 00:23:36,082 --> 00:23:40,752 Meillä on yhteisiä intressejä. Kun Billy hyötyy, minäkin hyödynkin. 268 00:23:40,836 --> 00:23:43,547 Entäpä jos et hyödykään, kusipää? 269 00:23:46,217 --> 00:23:47,843 Nuo hölmöt käsineet. 270 00:23:47,926 --> 00:23:50,221 Samat vanhatko, vai ostitko uudet? 271 00:23:50,304 --> 00:23:53,890 Nämä ovat vain sinua varten. 272 00:23:56,893 --> 00:23:58,270 Mitä aiot tehdä niillä? 273 00:24:30,886 --> 00:24:34,515 Lyöt kuin ämmä. 274 00:25:17,641 --> 00:25:18,642 Nyt oli parempi. 275 00:26:13,239 --> 00:26:17,243 Voin selittää kaiken. 276 00:26:17,326 --> 00:26:19,161 Ajattelin... 277 00:26:21,747 --> 00:26:25,667 Kaikelle oli syy. Yksi asia johti toiseen. 278 00:26:27,085 --> 00:26:32,341 Ideaan ja toimintaan, joka... 279 00:26:35,344 --> 00:26:38,222 Se ei ollut... 280 00:26:43,101 --> 00:26:45,771 Minä vain reagoin. 281 00:26:46,647 --> 00:26:48,064 Yritin selviytyä. 282 00:26:49,024 --> 00:26:50,526 Päästä kotiin. 283 00:26:52,986 --> 00:26:54,196 Voittaa. 284 00:26:57,908 --> 00:26:59,868 Tiedän, ettei se hyvitä... 285 00:27:08,169 --> 00:27:09,753 Olen todella pahoillani. 286 00:27:18,929 --> 00:27:22,266 Olen ollut vuoden kellarissa kylpytakki päälläni. 287 00:27:22,349 --> 00:27:25,561 Sen näkee. 288 00:27:38,031 --> 00:27:39,741 Missä Frank on? 289 00:27:46,623 --> 00:27:50,252 Missäkö? Siellä, minne hän halusi. 290 00:27:50,836 --> 00:27:52,045 Mitä tarkoitat? 291 00:27:56,383 --> 00:27:58,469 Annoin hänen tehdä jotain tosi tyhmää. 292 00:27:58,552 --> 00:28:01,680 Annoin hänen uhrautua puolestamme. 293 00:28:03,474 --> 00:28:05,141 Tappavatko ne miehet hänet? 294 00:28:05,934 --> 00:28:09,230 Ellei hän tapa heitä ensin. Hän haluaa vain tilaisuuden. 295 00:28:09,313 --> 00:28:14,109 Toivon, että hän onnistuu ja passittaa ne miehet helvettiin. 296 00:28:19,323 --> 00:28:23,118 Häntä luultavasti kidutetaan ja/tai tapetaan tällä hetkellä. 297 00:28:23,869 --> 00:28:28,290 Emme voi mitään, koska emme tiedä, missä hän on. 298 00:28:29,040 --> 00:28:30,834 Vai mitä, Lieberman? 299 00:28:30,917 --> 00:28:32,836 Tuo löytyi heidän autostaan. 300 00:28:32,919 --> 00:28:36,715 Lavastamme kuolemasi. Castle vie meidät Rawlinsin ja Russon luo. 301 00:28:36,798 --> 00:28:40,594 Se oli suunnitelmamme. Olet täällä, ja perheesi on elossa. 302 00:28:40,677 --> 00:28:43,764 Selitä, miksi Frank vedätti minua. 303 00:28:45,015 --> 00:28:47,601 Ehkä se irtosi, kun he nappasivat hänet. 304 00:28:50,437 --> 00:28:51,647 Tiesitkö sinä? 305 00:28:52,273 --> 00:28:55,859 Frank ei ole hyvä tekemään yhteistyötä. 306 00:28:55,942 --> 00:28:58,487 Hän ei ole täysin sopeutunut yhteiskuntaan. 307 00:28:58,570 --> 00:29:00,697 Olet surkea valehtelija. 308 00:29:00,781 --> 00:29:03,659 Saitte kaiken, mitä halusitte. 309 00:29:03,742 --> 00:29:06,287 Sinä ja esimiehesi. 310 00:29:06,370 --> 00:29:08,539 Frankin lausunto, Zubairin video. 311 00:29:08,622 --> 00:29:11,333 Hoidimme oman osuutemme. 312 00:29:11,417 --> 00:29:13,294 Asia on näin. 313 00:29:13,377 --> 00:29:17,589 Olen velkaa hänelle, en teille. En peru sanojani. 314 00:29:20,551 --> 00:29:23,887 Te puhutte kunniasta ja uskollisuudesta. 315 00:29:26,097 --> 00:29:28,141 Tiesitkö, että Frank tappoi Zubairin? 316 00:29:28,224 --> 00:29:29,976 Se oli täysin kunniatonta. 317 00:29:31,102 --> 00:29:32,646 Murha. 318 00:29:32,729 --> 00:29:34,565 Luuletko, ettei Frank tiedä sitä itse? 319 00:29:34,648 --> 00:29:35,857 Se vainoaa häntä. 320 00:29:36,608 --> 00:29:38,444 Se ja sitä seuranneet tapahtumat. 321 00:29:40,279 --> 00:29:43,824 Frank hyväksyy kuoleman, koska ei tiedä, ansaitseeko elää. 322 00:29:44,533 --> 00:29:46,493 Se on sääli. 323 00:29:46,577 --> 00:29:48,620 Kerro, missä hän on. 324 00:30:12,769 --> 00:30:14,104 Paskamaista touhua. 325 00:30:25,699 --> 00:30:27,368 Ei onnistu. 326 00:30:32,706 --> 00:30:36,001 Tehtävä päättyi. Sinä et... 327 00:30:37,168 --> 00:30:39,129 Et ilmeisesti käsitä sitä. 328 00:30:40,046 --> 00:30:41,965 Ketä suojelet? 329 00:30:45,344 --> 00:30:46,470 Mariaa? 330 00:30:52,142 --> 00:30:53,184 Lapsia? 331 00:30:55,937 --> 00:30:58,314 He ovat poissa. Gunner, Lieberman. 332 00:31:00,275 --> 00:31:03,236 Ei ole enää ketään. Kaikki ovat kuolleet. 333 00:31:06,239 --> 00:31:07,908 Sinun takiasi. 334 00:31:09,951 --> 00:31:10,994 Tajuan kyllä. 335 00:31:12,328 --> 00:31:16,291 Se on raskas taakka. 336 00:31:19,586 --> 00:31:21,212 Sinun on aika luopua siitä. 337 00:31:26,843 --> 00:31:28,094 Olet haamu. 338 00:31:28,178 --> 00:31:31,181 Kuljet maan päällä tietämättä, että olet jo kuollut. 339 00:31:36,395 --> 00:31:38,188 Tekee pahaa nähdä sinut tuollaisena. 340 00:31:39,355 --> 00:31:40,899 Se on surullista. 341 00:31:42,984 --> 00:31:44,069 Luovuta, Frank. 342 00:31:45,904 --> 00:31:47,906 Hoidan sen nopeasti. 343 00:31:48,990 --> 00:31:50,992 Saat kuolla kuin sotilas. 344 00:32:16,017 --> 00:32:20,063 Odota. Maria. 345 00:32:32,951 --> 00:32:34,828 Niin, minä tässä. 346 00:32:38,123 --> 00:32:39,374 Olen valmis. 347 00:32:45,296 --> 00:32:46,507 Sinun pitää tehdä se. 348 00:32:48,717 --> 00:32:50,010 Hoida se siististi. 349 00:32:50,927 --> 00:32:54,097 - Älä anna hänen tehdä sitä. - En anna. 350 00:32:55,932 --> 00:32:58,268 - Lupaan sen. - Bill. 351 00:33:05,526 --> 00:33:06,527 Minä lupaan. 352 00:33:15,494 --> 00:33:16,703 Se on tuolla. 353 00:33:18,288 --> 00:33:23,251 Verkkokalvoskannaus ja painallus. Silmäni ja oikea käteni. 354 00:33:24,294 --> 00:33:25,587 Sinun pitää tehdä se. 355 00:33:27,047 --> 00:33:28,048 Viekää hänet ylös. 356 00:33:33,720 --> 00:33:34,930 Siirry. 357 00:33:39,601 --> 00:33:42,187 - Miten menee? - Hän tuli järkiinsä. 358 00:33:50,529 --> 00:33:54,032 Löysimme muuten aseen, joka sinulla oli siellä. 359 00:34:03,499 --> 00:34:04,876 SALASANA SILMÄSKANNAUS 360 00:34:17,430 --> 00:34:18,890 Noin. 361 00:34:18,974 --> 00:34:21,977 HENKILÖLLISYYS TODENNETTU 362 00:34:27,398 --> 00:34:28,692 Tehty. 363 00:34:34,656 --> 00:34:38,326 Olen oikeastaan hieman pettynyt sinuun. 364 00:35:12,778 --> 00:35:14,112 Hei, unikeko. 365 00:35:22,287 --> 00:35:23,579 Paljonko kello on? 366 00:35:23,664 --> 00:35:25,624 - Puoli yksitoista. - Voi paska. 367 00:35:27,042 --> 00:35:28,835 Tarvitsit kunnon unet. 368 00:35:29,961 --> 00:35:32,005 Ehdit nukkua nyt, kun olet kotona. 369 00:35:34,800 --> 00:35:39,137 - Missä lapset ovat? - Leikkivät. Sanoin, että sinä nukut. 370 00:35:52,233 --> 00:35:54,069 Tämä on vaikeinta. 371 00:35:55,486 --> 00:35:57,656 Olet palannut, mutta et ole täällä. 372 00:36:00,116 --> 00:36:02,118 Sinusta jää joka kerta osa sinne. 373 00:36:08,667 --> 00:36:10,251 - Missä koti on? - Lopeta. 374 00:36:10,335 --> 00:36:12,879 Täällä vai siellä? Sano se. 375 00:36:19,510 --> 00:36:20,595 Täällä. 376 00:36:22,723 --> 00:36:25,350 Teidän luonanne. Tiedät sen. 377 00:36:29,187 --> 00:36:30,689 En tiedä. 378 00:36:32,440 --> 00:36:35,819 - Anteeksi. - Minä... 379 00:36:38,279 --> 00:36:42,408 Mennään tänään puistoon. Poneja katsomaan. 380 00:36:44,077 --> 00:36:46,287 Syömään roskaruokaa. 381 00:36:59,300 --> 00:37:00,468 En aio... 382 00:37:03,513 --> 00:37:04,890 En aio palata. 383 00:37:09,560 --> 00:37:13,106 Jään tänne. Minulle riitti. 384 00:37:17,443 --> 00:37:21,322 Jään luoksenne. Jään kotiin. 385 00:37:44,262 --> 00:37:47,182 Hän oli taitava. Emme olisi päässeet sisään ilman tunnuksia. 386 00:37:47,265 --> 00:37:49,893 Päheät järjestelmät ja suojaukset. 387 00:37:49,976 --> 00:37:52,103 - Haluan tavata hänet. - Hän on kuollut. 388 00:37:52,979 --> 00:37:56,024 Sinäkin kuolet, jos puhut tästä. 389 00:37:57,567 --> 00:37:59,235 - Voitko tuhota sen? - Tuhoan jo. 390 00:37:59,820 --> 00:38:01,029 PROSESSI KESKEYTYI 391 00:38:04,615 --> 00:38:08,203 Maa tarvitsee minua. Olin sen turva vihollisia vastaan. 392 00:38:08,286 --> 00:38:10,413 Tein mittaamattoman arvokasta työtä! 393 00:38:10,496 --> 00:38:12,707 Tiedätkö, mitä olet tehnyt? 394 00:38:12,791 --> 00:38:16,627 Onko sinulta viety eläke? 395 00:38:16,711 --> 00:38:18,754 Olet pelkkä rivisotilas. 396 00:38:18,839 --> 00:38:20,841 Sinä et minua niittaa. 397 00:38:20,924 --> 00:38:23,468 Anelet kohta armoa. 398 00:38:23,551 --> 00:38:25,178 Verenhukka heikentää sinut. 399 00:38:25,261 --> 00:38:28,306 Käyt välillä sokissa. Tunnet kipua ja pelkoa. 400 00:38:28,389 --> 00:38:31,392 Pelkoa, Frank. Kylkiluusi murretaan. 401 00:38:31,476 --> 00:38:35,605 Puristan keuhkoistasi ilman. 402 00:38:35,688 --> 00:38:39,150 Lopulta pystyt hädin tuskin kuiskaamaan. Viimeinen sanasi on: 403 00:38:39,234 --> 00:38:42,612 "Armoa." 404 00:38:43,613 --> 00:38:46,491 Nyt riittää. 405 00:38:47,951 --> 00:38:49,702 Pyyhimme kaiken. Sitten lähdemme. 406 00:38:50,954 --> 00:38:51,955 Ja otan hänet hengiltä. 407 00:38:52,914 --> 00:38:55,375 Hän vei minulta jotain. Hän ei saa kuolla helposti. 408 00:38:58,419 --> 00:39:00,463 Lupasin hänelle. 409 00:39:00,546 --> 00:39:02,632 Ei kiinnosta. 410 00:39:08,388 --> 00:39:12,225 Sanoit, että hän teki sinulle vahinkoa. Vei sinulta. 411 00:39:14,853 --> 00:39:16,187 Mitä hän vei? 412 00:39:43,048 --> 00:39:45,133 Lupasin Frankille. 413 00:39:45,216 --> 00:39:47,843 - Mitä tarkoitat? - Minun pitää päästä koneellesi. 414 00:39:49,012 --> 00:39:50,012 Ole kiltti. 415 00:39:53,016 --> 00:39:57,562 Frank ei huijannut sinua. Ei täysin. Emme kertoneet kaikkea. 416 00:39:58,313 --> 00:40:01,816 - Tiedät salasanani. - Olet kohta iloinen siitä. 417 00:40:01,900 --> 00:40:05,153 Ymmärrä, että Frank elää vain tappaakseen nämä tyypit. 418 00:40:05,236 --> 00:40:09,032 Lupasin antaa hänelle tilaisuuden. Järjestimme koko jutun. 419 00:40:09,115 --> 00:40:12,285 Tiesimme, missä meidät siepattaisiin, mutta koska olin kuollut, 420 00:40:12,368 --> 00:40:13,661 Frank oli ainoa vaihtoehto. 421 00:40:22,503 --> 00:40:23,629 Voi paska. 422 00:40:23,713 --> 00:40:24,880 Missä tämä on? 423 00:40:25,673 --> 00:40:27,508 Meidän täytyy mennä väliin. 424 00:40:28,426 --> 00:40:30,053 Onko tämä nauhoite? 425 00:40:30,136 --> 00:40:32,180 Vaikka Frank ei tappaisi heitä, - 426 00:40:32,263 --> 00:40:37,143 - saisit silti tarvitsemasi näytön Rawlinsia ja Russoa vastaan. 427 00:40:37,227 --> 00:40:40,063 Mennään apuun, ennen kuin on myöhäistä. 428 00:40:44,025 --> 00:40:48,446 Älä jätä minua, Frank. 429 00:40:48,529 --> 00:40:49,822 Pyydä armoa. 430 00:40:54,327 --> 00:40:55,870 Tästä ei ole minulle hyötyä. 431 00:40:55,954 --> 00:40:58,123 Sinusta on minulle! 432 00:40:58,206 --> 00:41:00,959 Olet pelkkä väline. Niin oli hänkin. 433 00:41:03,211 --> 00:41:04,504 Olet seonnut. 434 00:41:05,505 --> 00:41:08,299 Selviydyin Afganistanista puhtain paperein. 435 00:41:08,383 --> 00:41:10,926 Näin ei olisi käynyt, ellet olisi jahdannut häntä. 436 00:41:11,011 --> 00:41:13,638 Vedit minut takaisin mutaan. 437 00:41:13,721 --> 00:41:16,557 Vedin sinut mudasta pois, senkin viemärirotta! 438 00:41:16,641 --> 00:41:18,809 Älä sekoita asioita. 439 00:41:18,893 --> 00:41:22,397 Minun kaltaiseni laativat suunnitelmat. Sinun kaltaisesi tekevät verityön. 440 00:41:22,480 --> 00:41:24,274 Luuletko olevasi puhdas? 441 00:41:24,357 --> 00:41:28,736 Kuka tappoi turvallisuusviraston agentit? En minä. Minulla on kaikki tiedot. 442 00:41:28,819 --> 00:41:31,572 Väärennetyt paperisi, rahasiirrot. 443 00:41:31,656 --> 00:41:34,034 Minä päätän, kuinka puhdas saat olla. 444 00:41:34,117 --> 00:41:37,537 Sinäkin olet pelkkä tollo rivisotilas. 445 00:41:40,915 --> 00:41:43,126 Olisi pitänyt antaa hänen tappaa sinut teltassa. 446 00:41:44,294 --> 00:41:45,545 Mutta et antanut. 447 00:41:49,382 --> 00:41:50,508 En niin. 448 00:41:54,054 --> 00:41:57,098 Kärvennän sinut, Russo. 449 00:41:57,848 --> 00:41:59,850 Väisty, luutnantti. 450 00:42:00,851 --> 00:42:02,812 Et riistä tätä minulta. 451 00:42:21,372 --> 00:42:22,540 Olet sairas mies. 452 00:42:23,708 --> 00:42:25,418 Hän on minulle silmän velkaa. 453 00:42:37,305 --> 00:42:39,057 Hetki on koittanut. 454 00:42:39,640 --> 00:42:41,517 Sinun pitää valita. 455 00:42:42,435 --> 00:42:43,519 Valita. 456 00:42:45,521 --> 00:42:46,939 Älä pakota minua. 457 00:42:48,274 --> 00:42:49,317 Tule kotiin. 458 00:42:51,236 --> 00:42:55,656 Pysy hereillä. Sinun pitää kokea tämä. 459 00:43:05,208 --> 00:43:08,544 Adrenaliinia. Apua vaivoihisi. 460 00:43:12,423 --> 00:43:13,423 Siinähän sinä olet. 461 00:43:16,302 --> 00:43:17,387 Kappas vain. 462 00:43:17,470 --> 00:43:19,054 Olet sinä aika epeli. 463 00:43:22,057 --> 00:43:24,810 - Häijyä. - Mitä haluat? 464 00:43:24,894 --> 00:43:26,521 Valmista tuli. 465 00:43:28,564 --> 00:43:31,609 Vie hänet pois ja maksa hänelle. Tiedät kuvion. 466 00:43:41,286 --> 00:43:43,996 Loppujen lopuksi kyse oli aina sinusta ja minusta. 467 00:43:44,955 --> 00:43:46,999 Maksun aika. 468 00:43:47,082 --> 00:43:48,793 Tule kotiin. 469 00:44:03,808 --> 00:44:05,351 Lähdetään kotiin. 470 00:44:23,994 --> 00:44:28,082 Olet kuollut mies. Sydämesi ei vain tiedä sitä vielä. 471 00:44:35,381 --> 00:44:36,924 Olen kotona. 472 00:45:09,039 --> 00:45:10,124 Erehdyit. 473 00:45:20,968 --> 00:45:22,553 Olen muistutus. 474 00:45:31,479 --> 00:45:32,813 Kuole! 475 00:46:23,489 --> 00:46:24,949 Jukoliste, Frankie. 476 00:46:26,409 --> 00:46:28,202 Työtäsi on ilo katsoa. 477 00:46:53,353 --> 00:46:56,606 Näkisinpä ilmeesi. 478 00:46:56,689 --> 00:46:59,442 - Mitä tarkoitat? - Kun tajuat... 479 00:47:00,317 --> 00:47:01,861 Mitä? 480 00:47:04,071 --> 00:47:05,531 Että olet mennyttä. 481 00:47:07,116 --> 00:47:10,285 Menetit kaiken. Kaikki, mistä välität, on mennyttä. 482 00:47:11,120 --> 00:47:12,121 Mennyttä. 483 00:47:13,789 --> 00:47:15,165 Ase ei ole minun. 484 00:47:17,126 --> 00:47:18,127 En ollut täällä. 485 00:47:20,045 --> 00:47:22,172 Turvallisuusvirasto! Laskekaa aseet! 486 00:47:22,256 --> 00:47:24,717 Kiero paskiainen. 487 00:47:34,935 --> 00:47:36,270 Liikkeelle! 488 00:47:36,353 --> 00:47:38,773 Hajaannutaan ja turvataan alue. 489 00:47:38,856 --> 00:47:41,191 Russo on loukkaantunut. Hänellä on ase. 490 00:47:41,275 --> 00:47:43,861 Katso minua. 491 00:47:44,945 --> 00:47:46,363 - Hän on elossa! - Russolla on ase. 492 00:47:46,447 --> 00:47:48,658 - Varovasti. - Viedään hänet pois. 493 00:47:48,741 --> 00:47:52,036 - Tilasin ambulanssin. - Ei. Sairaala tietää poliisia. 494 00:47:54,830 --> 00:47:58,208 Hän kuolee oikeutesi hyväksi. Anna hänelle sitä. 495 00:48:00,127 --> 00:48:03,881 Frank! Petin sinut. 496 00:48:03,964 --> 00:48:05,591 Kuuntele. Petin sinut. 497 00:48:05,675 --> 00:48:08,302 Toin heidät tänne. 498 00:48:08,385 --> 00:48:11,388 Hauku minua kusipääksi. 499 00:48:11,472 --> 00:48:15,435 Hauku paskiaiseksi. 500 00:48:15,518 --> 00:48:17,812 Hauku nyt! 501 00:48:20,355 --> 00:48:21,982 Ystäväni kuolee. 502 00:48:29,657 --> 00:48:30,783 Maria. 503 00:48:41,752 --> 00:48:43,087 Sillä tavalla. 504 00:48:43,170 --> 00:48:46,549 Sinä pelottava, ihana mies! 505 00:48:46,632 --> 00:48:48,759 Sillä tavalla. 506 00:48:53,598 --> 00:48:55,725 Olen tässä. 507 00:49:06,569 --> 00:49:07,695 Koti. 508 00:50:07,755 --> 00:50:09,757 Tekstitys: Suvi Niemelä