1 00:00:20,228 --> 00:00:22,815 - Oppgi fullt navn. - Frank Castle. 2 00:00:23,481 --> 00:00:26,068 Du bekrefter at uttalelsen din ikke er fremtvunget. 3 00:00:26,151 --> 00:00:28,361 At ingen immunitet for forbrytelsene... 4 00:00:28,862 --> 00:00:29,697 Herregud. 5 00:00:29,780 --> 00:00:32,616 ...er tilbudt i bytte mot vitnemålet ditt. 6 00:00:32,700 --> 00:00:35,536 - Dekker du alle baser, Madani? - Svar på spørsmålet. 7 00:00:35,619 --> 00:00:38,496 Ingen avtaler. Ingen garantier. 8 00:00:39,707 --> 00:00:41,083 - Mr. Castle... - Ja? 9 00:00:41,166 --> 00:00:43,627 Var du Marine Force Recon i mange år? 10 00:00:43,711 --> 00:00:44,837 Ja. 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,381 Men det var ikke ditt siste oppdrag? 12 00:00:48,465 --> 00:00:53,136 Nei. Jeg var med på en hemmelig CIA-operasjon, som het Kerberos. 13 00:00:53,220 --> 00:00:56,181 - Hva var formålet? - Oppdrag Kerberos var å pågripe, - 14 00:00:56,264 --> 00:01:00,185 - avhøre og drepe verdifulle mål i Afghanistan. 15 00:01:00,268 --> 00:01:03,606 - Det finnes ingen dokumenter om det. - Du vet hvorfor, Madani. 16 00:01:03,689 --> 00:01:06,149 - Hvorfor spør du om det? - Jeg må ha opptak av det. 17 00:01:06,233 --> 00:01:09,695 Du har ikke hørt om den fordi den var ulovlig. 18 00:01:09,778 --> 00:01:14,199 Det var et privat dødslag, betalt for med heroinsmugling fra Kandahar. Bra nok? 19 00:01:14,282 --> 00:01:16,534 Greit. Hvem var sjefen? 20 00:01:16,619 --> 00:01:22,290 Oberst Schoonover, oberst Morty Bennett og deres mann, Carson Wolf. Alle er døde. 21 00:01:22,374 --> 00:01:24,584 - Drepte du dem? - Ja. 22 00:01:24,668 --> 00:01:27,796 Ikke Bennett. Vennene hans gjorde det. 23 00:01:27,880 --> 00:01:31,299 - Jeg satte blinken på ryggen hans. - For hvem? 24 00:01:33,761 --> 00:01:35,178 Sjefen. 25 00:01:35,262 --> 00:01:37,389 William J. Rawlins. 26 00:01:37,472 --> 00:01:41,644 Sjefen for hemmelige operasjoner, CIA. Hele greia var hans idé. 27 00:01:43,270 --> 00:01:44,647 Var noen andre involvert? 28 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 Ja. 29 00:01:49,026 --> 00:01:50,443 En marinekorpssoldat. 30 00:01:50,527 --> 00:01:52,070 Billy Russo. 31 00:01:53,155 --> 00:01:56,199 Jeg har mer som du allerede visste, ikke sant, Madani? 32 00:02:16,804 --> 00:02:17,930 Alt er i orden. 33 00:02:20,515 --> 00:02:22,517 Leo, du er trygg. 34 00:02:24,645 --> 00:02:26,104 Hva med mamma og Zach? 35 00:02:28,691 --> 00:02:30,275 Vi jobber med saken. 36 00:02:31,359 --> 00:02:32,653 Det ordner seg. 37 00:02:33,779 --> 00:02:34,947 Hvordan vet du det? 38 00:02:37,074 --> 00:02:38,450 Jeg skal sørge for det. 39 00:02:45,999 --> 00:02:48,043 Hva skjedde, pappa? 40 00:02:49,294 --> 00:02:53,465 Vi trodde du var død. Vi holdt begravelse. 41 00:02:53,548 --> 00:02:54,674 Jeg vet det. 42 00:02:54,758 --> 00:02:57,761 - Alt folk sa om... - Jeg vet det. 43 00:03:00,513 --> 00:03:05,185 Jeg prøvde å beskytte dere, og jeg vet at det ikke føles sånn nå. 44 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 Jeg gjorde en dårlig jobb. 45 00:03:10,899 --> 00:03:12,692 Men jeg skal ordne alt. 46 00:03:14,111 --> 00:03:15,153 Greit? 47 00:03:21,744 --> 00:03:24,872 Du skal dra vekk igjen, ikke sant? Du og Pete. 48 00:03:27,374 --> 00:03:30,168 Dere skal gjøre noe. Jeg vil ikke at du skal dra. 49 00:03:31,378 --> 00:03:33,296 Vi må hente mamma og broren din. 50 00:03:36,424 --> 00:03:37,634 Hva om dere lar være? 51 00:03:42,347 --> 00:03:43,473 Oppgi fullt navn. 52 00:03:43,556 --> 00:03:46,769 Beklager. Jeg må stoppe deg der, agent Madani. 53 00:03:46,852 --> 00:03:50,313 Dette blir ikke et avhør etter regelboka. 54 00:03:50,397 --> 00:03:54,943 Vi ønsker i bunn og grunn det samme, de samme folkene i varetekt, men - 55 00:03:56,028 --> 00:03:57,279 - det er ikke det viktigste. 56 00:03:58,238 --> 00:03:59,865 Familien min er viktigst for meg. 57 00:04:00,657 --> 00:04:03,118 Kona mi. Sønnen min. 58 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 Gi dem tilbake til meg. 59 00:04:05,412 --> 00:04:07,622 - Så får du det du vil ha. - Og hva er det? 60 00:04:07,705 --> 00:04:10,208 Bevis på at Rawlins drepte Ahmad Zubair. 61 00:04:10,292 --> 00:04:12,002 Du vil ha en video. 62 00:04:12,085 --> 00:04:14,797 En video jeg sendte til deg, som du klarte å miste. 63 00:04:15,881 --> 00:04:18,759 - En video som fikk meg drept. - Av hvem? 64 00:04:18,842 --> 00:04:21,762 Du vil ha den så Frank kan peke på seg selv på skjermen - 65 00:04:21,845 --> 00:04:25,265 - og så på Rawlins og si: "Det var ham." 66 00:04:25,348 --> 00:04:26,850 Så vil du ha rettferdighet - 67 00:04:27,976 --> 00:04:31,438 - for du har ennå ikke skjønt at det ikke finnes. 68 00:04:33,481 --> 00:04:36,234 - Tror du ikke på rettferdighet? - Jeg gjorde det. 69 00:04:37,152 --> 00:04:39,112 Jeg gjorde det. Du var rettferdigheten. 70 00:04:39,196 --> 00:04:40,864 Du og systemet. 71 00:04:42,157 --> 00:04:43,366 Jeg har lært nå. 72 00:04:43,951 --> 00:04:47,537 Gode mennesker har dødd i forsøket på å avsløre dette. De trodde på det. 73 00:04:48,246 --> 00:04:51,291 Man kan bare ta disse drittsekkene ved å bli som dem. 74 00:04:52,542 --> 00:04:54,127 Nei, det tror jeg ikke noe på. 75 00:04:58,631 --> 00:04:59,842 Det kommer du til å gjøre. 76 00:05:02,010 --> 00:05:03,261 Til slutt. 77 00:05:04,262 --> 00:05:05,763 Jeg vil sikre familien min. 78 00:05:07,432 --> 00:05:10,352 Få dem tilbake til meg, så gir jeg deg alt du trenger. 79 00:05:10,435 --> 00:05:12,020 Ikke før. 80 00:05:15,899 --> 00:05:18,693 Et av målene deres var Ahmad Zubair. 81 00:05:18,776 --> 00:05:20,028 Ja. 82 00:05:21,238 --> 00:05:22,697 Hva skjedde med ham? 83 00:05:23,406 --> 00:05:25,033 Rawlins ga oss et navn. 84 00:05:25,700 --> 00:05:27,494 Vi dro og fant ham. 85 00:05:27,577 --> 00:05:29,704 Vi dro ham ut av huset foran barna hans. 86 00:05:29,787 --> 00:05:31,081 Kona hans skrek. 87 00:05:31,164 --> 00:05:35,210 Det samme som vi gjorde mot andre. Er det det du vil høre? 88 00:05:35,961 --> 00:05:38,255 - Zubair ble torturert. - Ja. 89 00:05:38,338 --> 00:05:39,839 - Og så drept? - Ja. 90 00:05:39,923 --> 00:05:42,592 - Og du var vitne til alt? - Ja. 91 00:05:42,675 --> 00:05:45,137 - Ga Rawlins ordren? - Ja. 92 00:05:47,264 --> 00:05:50,225 Madani, alt er på videoen. Han, jeg, alle sammen. 93 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 Den er slutten for oss alle. 94 00:05:56,814 --> 00:05:59,442 Rawlins ga ordren. Skjøt Russo? 95 00:05:59,526 --> 00:06:00,986 Nei. 96 00:06:03,906 --> 00:06:04,907 Det var meg. 97 00:06:14,207 --> 00:06:16,126 Drepte du ham? 98 00:06:16,209 --> 00:06:17,252 Ja. 99 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 Som sagt er den slutten for oss alle. 100 00:06:30,682 --> 00:06:33,018 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 101 00:07:39,042 --> 00:07:42,004 - De er sent ute. - Niks. De er her. 102 00:07:42,087 --> 00:07:43,380 De følger med på oss. 103 00:07:45,423 --> 00:07:47,759 Hvorfor skyter de oss ikke bare på flekken? 104 00:07:48,885 --> 00:07:50,512 Hvem vet? Kanskje de allerede... 105 00:07:52,139 --> 00:07:54,224 - Zach og Sarah, de... - Nei. 106 00:07:54,307 --> 00:07:57,102 Om de ville drepe oss, hadde vi vært døde, David. 107 00:07:57,185 --> 00:07:59,812 Det du gjorde med datamaskinene, fungerer. 108 00:07:59,896 --> 00:08:03,066 Slik det fungerte på meg. Det ga oss pressmiddel. 109 00:08:03,150 --> 00:08:04,150 Det er bra. 110 00:08:05,443 --> 00:08:07,862 - Det er en jævla dødsdom. - Nei. 111 00:08:07,945 --> 00:08:10,407 Du kan ikke angre deg. Bare... 112 00:08:12,034 --> 00:08:13,826 Ro deg ned. 113 00:08:15,996 --> 00:08:17,414 Du trenger ikke gjøre dette. 114 00:08:19,832 --> 00:08:22,835 Jeg lar ikke noe skje med kona og sønnen din. 115 00:08:24,171 --> 00:08:26,506 Samme hva som skjer her, følger vi planen. 116 00:08:26,589 --> 00:08:29,092 - Greit. - Vi følger planen. Greit? 117 00:08:29,176 --> 00:08:31,636 Ja. Bare... 118 00:08:33,138 --> 00:08:36,683 Jeg må si det, Frank. Jeg vet at jeg kan være vanskelig. 119 00:08:39,477 --> 00:08:41,979 Jeg vil ikke glemme det du gjør for familien min. 120 00:08:51,073 --> 00:08:52,699 De er her. 121 00:08:52,782 --> 00:08:54,909 Bevar roen når du ser dem. 122 00:08:56,703 --> 00:08:57,954 Kom igjen. 123 00:09:20,143 --> 00:09:21,728 - Pokker. - Rolig. 124 00:09:22,770 --> 00:09:23,938 Rolig, David. 125 00:09:29,902 --> 00:09:33,490 Rolig. Husk planen. 126 00:09:36,701 --> 00:09:37,869 Vennen... 127 00:09:37,952 --> 00:09:39,537 Mamma, det er pappa! 128 00:09:40,288 --> 00:09:41,873 Det er pappa! 129 00:09:56,721 --> 00:09:58,014 Alt er i orden. 130 00:09:58,098 --> 00:10:00,016 Det er bare for syns skyld. Hører du? 131 00:10:00,100 --> 00:10:02,769 For syns skyld. De gjør ingen verdens ting. 132 00:10:02,852 --> 00:10:04,312 Bare så vi oppfører oss. 133 00:10:11,611 --> 00:10:12,737 David... 134 00:10:17,200 --> 00:10:18,201 Ja? 135 00:10:19,786 --> 00:10:21,746 Det er veldig enkelt. 136 00:10:21,829 --> 00:10:23,623 Du og Lieberman setter dere i bilen. 137 00:10:24,541 --> 00:10:27,544 Gjør dere noe annet, blir familien til et bål. 138 00:10:29,962 --> 00:10:31,756 Det at jeg fortsatt lever, - 139 00:10:31,839 --> 00:10:34,551 - betyr at dere ikke kom langt med datamaskinene, ikke sant? 140 00:10:35,135 --> 00:10:36,886 Vi har ønsker begge to. 141 00:10:37,679 --> 00:10:39,722 La oss komme raskt gjennom dette. 142 00:10:40,682 --> 00:10:43,435 Ingen knep. Begynn å gå. 143 00:10:43,518 --> 00:10:44,644 Høres bra ut. 144 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 Kom igjen! 145 00:10:53,986 --> 00:10:54,987 David? 146 00:10:56,781 --> 00:10:57,782 Rolig. 147 00:11:05,290 --> 00:11:06,499 Bevar roen. 148 00:11:08,918 --> 00:11:11,128 - Pappa? - David? 149 00:11:11,213 --> 00:11:14,216 Hold deg på matta, David. Fortsett å gå. 150 00:11:18,428 --> 00:11:20,305 David... 151 00:11:22,724 --> 00:11:24,892 Det er i orden. Bare fortsett å gå. 152 00:11:25,560 --> 00:11:28,646 - Rolig. - David... 153 00:11:36,153 --> 00:11:37,280 Pokker. 154 00:11:37,364 --> 00:11:38,906 - Politi! - Pokker! 155 00:11:42,660 --> 00:11:44,829 - Ta ham! - I bilen, nå! Kom igjen! 156 00:11:44,912 --> 00:11:46,789 Kom igjen! 157 00:11:47,374 --> 00:11:50,001 Nei! Løp! 158 00:11:52,295 --> 00:11:53,296 Løp! 159 00:11:57,717 --> 00:11:59,010 Løp! 160 00:12:03,723 --> 00:12:05,350 - Slipp meg! - Ned! 161 00:12:05,475 --> 00:12:07,018 Jeg må ha begge! Ta Lieberman! 162 00:12:09,812 --> 00:12:12,357 - Kom her. - Kom igjen! 163 00:12:14,734 --> 00:12:15,568 Kom her! 164 00:12:15,652 --> 00:12:18,530 - Kom her! - Greit. Kom dere vekk. 165 00:12:18,613 --> 00:12:19,781 - Nei! - Ta ham! 166 00:12:23,075 --> 00:12:27,414 - Pokker! - Nei! 167 00:12:27,497 --> 00:12:31,000 Inn! Nå! 168 00:12:31,083 --> 00:12:32,460 Pokker! 169 00:12:32,544 --> 00:12:34,253 - Nei! - Ned! 170 00:12:36,255 --> 00:12:37,965 Jeg sa dere skulle stikke! 171 00:12:40,927 --> 00:12:45,264 David! Nei! 172 00:12:45,848 --> 00:12:47,016 Inn i bilen! 173 00:12:59,987 --> 00:13:03,700 Nei! 174 00:13:56,919 --> 00:13:58,671 Velkommen tilbake. 175 00:13:58,755 --> 00:14:01,048 Fint sted du har her. 176 00:14:05,136 --> 00:14:07,472 Ser bedre ut etter at jeg pyntet med folkene dine. 177 00:14:09,140 --> 00:14:11,142 Det finnes alltids flere folk. 178 00:14:12,143 --> 00:14:13,895 Noen har alltid lyst på betaling. 179 00:14:16,355 --> 00:14:18,566 Det er vel du ekspert på, Bill? 180 00:14:27,617 --> 00:14:31,579 Alle de stakkars jævlene vi tok i gamle dager... 181 00:14:33,289 --> 00:14:37,627 Jeg tenkte aldri for meg selv... 182 00:14:38,461 --> 00:14:43,966 "Kun Guds vilje trygger meg." Eller deg i dette tilfellet. 183 00:14:45,342 --> 00:14:48,555 Tikk-takk, Bill. 184 00:14:48,638 --> 00:14:50,056 Hvorfor var Homeland der? 185 00:14:51,433 --> 00:14:54,226 Jeg vet ikke. Det hadde ikke noe med meg å gjøre. 186 00:14:58,064 --> 00:15:01,568 - Skal jeg tro på det? - Jeg driter i hva du tror på. 187 00:15:03,695 --> 00:15:05,196 Jeg vet ikke. 188 00:15:05,279 --> 00:15:07,615 Kanskje Lieberman... Kanskje han - 189 00:15:07,699 --> 00:15:10,242 - han fikset det bak ryggen på meg. Spør ham. 190 00:15:12,745 --> 00:15:16,833 Tror du jeg ville ha deg og Rawlins arrestert, Billy? 191 00:15:16,916 --> 00:15:19,877 Stengt inne? Niks. Aldri i livet. 192 00:15:19,961 --> 00:15:21,588 Jeg skal drepe dere, Bill. 193 00:15:23,130 --> 00:15:24,716 Jeg skal se dere dø. 194 00:15:29,261 --> 00:15:30,346 Jøss. 195 00:15:31,556 --> 00:15:34,726 Du er artig. Vet du det? 196 00:15:35,977 --> 00:15:39,396 Tror du faktisk det? Tror du fortsatt at du får drepe oss? 197 00:15:39,481 --> 00:15:43,109 At du får vinne? Du får ikke vinne, Frank. 198 00:15:44,819 --> 00:15:46,195 Det er over. 199 00:15:46,988 --> 00:15:49,198 Du har ett valg igjen. Hvordan du skal dø. 200 00:15:49,281 --> 00:15:50,783 Det er alt jeg kan gi deg. 201 00:15:52,076 --> 00:15:56,247 Jeg holdt min del av avtalen. Liebermans kone og sønn er fri. 202 00:15:58,124 --> 00:15:58,958 Hvor er han? 203 00:15:59,041 --> 00:16:02,879 Si hvordan jeg kommer inn på datamaskinene. Jeg skal gjøre det lett. 204 00:16:02,962 --> 00:16:04,797 Spør Lieberman. 205 00:16:08,134 --> 00:16:11,804 Dessverre er ikke nerdevennen din blant oss lenger. 206 00:16:16,058 --> 00:16:17,309 Drepte du ham? 207 00:16:19,186 --> 00:16:20,938 De fra Homeland var uforsiktige. 208 00:16:22,439 --> 00:16:25,151 Skjøt ham tre ganger. 209 00:16:25,943 --> 00:16:27,695 Jævlige nyheter for oss begge. 210 00:16:28,821 --> 00:16:32,909 Så nå blir hele situasjonen - 211 00:16:34,201 --> 00:16:35,745 - uunngåelig. 212 00:16:39,206 --> 00:16:40,875 Hva med min kone og mine barn? 213 00:16:42,710 --> 00:16:44,796 Var det uunngåelig? 214 00:16:48,215 --> 00:16:49,592 Gjorde du det, Bill? 215 00:16:52,053 --> 00:16:53,888 Skjøt du kona mi? 216 00:16:55,890 --> 00:16:57,183 Sønnen min? 217 00:16:59,393 --> 00:17:01,062 Veslejenta mi? 218 00:17:17,286 --> 00:17:18,538 Greit. 219 00:17:25,044 --> 00:17:26,045 Nei. 220 00:17:27,171 --> 00:17:29,215 Jeg var ikke der. 221 00:17:30,633 --> 00:17:33,052 I så fall hadde du vært død. Jeg hadde ikke bommet. 222 00:17:34,887 --> 00:17:37,264 Jeg sa at jeg ikke ville ta del i det. 223 00:17:43,395 --> 00:17:45,189 Men du visste om det, ikke sant? 224 00:17:47,233 --> 00:17:49,276 Visste du om det, Bill? 225 00:17:53,280 --> 00:17:55,867 Ja. 226 00:18:07,461 --> 00:18:08,462 Hun var glad i deg. 227 00:18:08,545 --> 00:18:11,007 Det skulle ikke skje sånn. 228 00:18:11,090 --> 00:18:13,550 - Barna mine òg. - Jeg hadde endret det om jeg kunne. 229 00:18:13,635 --> 00:18:14,635 Men det kan jeg ikke. 230 00:18:16,095 --> 00:18:17,346 Frank. 231 00:18:19,766 --> 00:18:20,933 Frank, se på meg. 232 00:18:25,104 --> 00:18:26,438 Se på meg, Frank. 233 00:18:32,779 --> 00:18:35,239 Jeg ønsket ikke dette. 234 00:18:38,284 --> 00:18:39,368 Jeg skal drepe deg. 235 00:18:40,286 --> 00:18:43,790 Nei. Det skal du ikke. 236 00:18:44,666 --> 00:18:48,169 Det gjenstår bare å avgjøre hvordan du skal dø. Lett eller vanskelig. 237 00:18:48,252 --> 00:18:50,755 - Det er ditt valg. - Hold kjeft, Bill. 238 00:18:51,631 --> 00:18:52,965 Å dø er ikke det verste. 239 00:18:53,049 --> 00:18:56,218 Jeg våkner som oftest og ønsker det. Jeg håper på det. 240 00:18:56,302 --> 00:18:57,594 - Jaså? - Ja. 241 00:18:59,430 --> 00:19:03,267 Du vet ikke en dritt om det, men du skal få vite det. 242 00:19:08,815 --> 00:19:10,858 Så la meg hjelpe deg. 243 00:19:15,697 --> 00:19:18,950 Greit, Bill. Du vinner. 244 00:19:19,992 --> 00:19:21,327 Jeg velger lett. 245 00:19:22,494 --> 00:19:24,831 Skyt meg. Gjør det. 246 00:19:25,790 --> 00:19:27,166 Hva er det? 247 00:19:29,460 --> 00:19:30,586 Klarer du det ikke? 248 00:19:31,754 --> 00:19:34,674 Har du noe uoppgjort? 249 00:19:34,757 --> 00:19:35,925 Hvordan går det med henne? 250 00:19:36,008 --> 00:19:39,011 - Hvordan går det der borte? - Ikke lek med meg, Frank. 251 00:19:40,847 --> 00:19:43,432 Hva skjer når nedtellingen er slutt? 252 00:19:45,768 --> 00:19:47,729 Alle slags bra saker, Bill. 253 00:19:49,021 --> 00:19:50,564 Alle slags bra saker. 254 00:20:06,122 --> 00:20:09,333 - Var likposen nødvendig? - Det måtte se bra ut. 255 00:20:10,084 --> 00:20:11,961 Ingenting ved dette ser bra ut. 256 00:20:14,255 --> 00:20:15,256 Sarah og Zach? 257 00:20:15,339 --> 00:20:19,260 - De er ok, alt tatt i betraktning. - I betraktning av at de så meg dø? 258 00:20:19,343 --> 00:20:20,720 Dette var din idé. 259 00:20:20,803 --> 00:20:22,805 Vi sa du var i god behold da vi fikk dem ut. 260 00:20:22,889 --> 00:20:24,849 Jeg må treffe familien min nå. 261 00:20:25,767 --> 00:20:26,642 Kom igjen! 262 00:20:26,726 --> 00:20:28,519 - Jeg skal ta deg med til dem. - Greit. 263 00:20:28,602 --> 00:20:30,271 Kanskje du skal skifte først. 264 00:20:45,411 --> 00:20:46,412 Hei. 265 00:20:59,258 --> 00:21:00,426 Pokker ta deg! 266 00:21:02,261 --> 00:21:05,848 Din jævel! Hva var det du gjorde? 267 00:21:05,932 --> 00:21:08,392 Hva var det du gjorde? Vi så deg dø! 268 00:21:08,475 --> 00:21:12,188 Vi så deg dø! 269 00:21:12,271 --> 00:21:15,858 - Du var død i et år! - Mamma, slutt. 270 00:21:15,942 --> 00:21:18,360 Hva var det du gjorde? Du var død i et år. 271 00:21:18,444 --> 00:21:20,905 Hva var det du gjorde? Barna dine... 272 00:21:20,988 --> 00:21:23,991 Du. 273 00:21:26,243 --> 00:21:27,369 Greit. 274 00:21:35,211 --> 00:21:37,713 Jeg er veldig lei meg. Greit? 275 00:21:38,881 --> 00:21:41,383 Jeg er veldig lei meg. 276 00:21:54,021 --> 00:21:57,733 Det var alltid klær, biler og damer med deg. 277 00:21:58,775 --> 00:22:00,569 Det var det eneste som betød noe. 278 00:22:01,153 --> 00:22:03,030 Det handler om det de tingene representerer. 279 00:22:03,114 --> 00:22:04,573 Hva da? 280 00:22:05,366 --> 00:22:07,076 Hvor langt jeg har kommet. 281 00:22:08,410 --> 00:22:09,495 Det handler om - 282 00:22:10,787 --> 00:22:12,957 - den jeg ser i speilet. 283 00:22:14,458 --> 00:22:16,085 Jeg vet hvem du ser. 284 00:22:18,504 --> 00:22:20,006 Du ser en som er bortkommen. 285 00:22:21,632 --> 00:22:25,928 Som har mistet familien og troen sin. 286 00:22:27,846 --> 00:22:29,431 Som er i ferd med å miste livet. 287 00:22:33,685 --> 00:22:35,771 - Det blir aldri meg. - Ikke? 288 00:22:37,564 --> 00:22:38,607 Du tar feil, Bill. 289 00:22:39,400 --> 00:22:41,485 Du har tapt alt. Du har mistet æren din. 290 00:22:44,280 --> 00:22:46,448 Da du tok pengene fra Rawlins - 291 00:22:47,408 --> 00:22:49,160 - ble du alt du hater. 292 00:22:51,996 --> 00:22:53,747 Vi har begge vært i slike rom. 293 00:22:55,499 --> 00:22:57,043 Vi vet at alle menn knekker. 294 00:23:01,005 --> 00:23:02,965 Gi meg passordene - 295 00:23:04,967 --> 00:23:06,468 - så kan vi gi oss. 296 00:23:07,386 --> 00:23:09,972 Det blir mye vondere om du lar være. 297 00:23:12,308 --> 00:23:14,393 Jeg lurte på når du ville komme. 298 00:23:16,270 --> 00:23:20,274 Kom du for å dra i båndet til den lille hunden din? 299 00:23:20,357 --> 00:23:23,027 Greit, Bill. Kan du ikke bjeffe for ham? 300 00:23:23,110 --> 00:23:26,113 Om du gjør et triks, får du kanskje et bein. 301 00:23:27,281 --> 00:23:29,075 Det likte han ikke. 302 00:23:30,326 --> 00:23:32,244 Stoler du på denne drittsekken, Bill? 303 00:23:33,620 --> 00:23:35,998 Og Bennett? Tror du Bennett stolte på ham? 304 00:23:36,082 --> 00:23:40,752 Billy og jeg har felles interesser, Frank. Det som gagner ham, gagner meg. 305 00:23:40,836 --> 00:23:43,547 Ja, men hva skjer når det ikke gjør det, din drittsekk? 306 00:23:46,217 --> 00:23:47,843 De dumme hanskene dine. 307 00:23:47,926 --> 00:23:50,221 Er det de samme, eller har du kjøpt et nytt par? 308 00:23:50,304 --> 00:23:53,890 Disse er spesielle. Bare for deg. 309 00:23:56,893 --> 00:23:58,270 Skal du gjøre noe med dem? 310 00:24:30,886 --> 00:24:32,304 Du slår som en kjerring. 311 00:24:33,222 --> 00:24:34,515 Du slår som en kjerring. 312 00:25:17,641 --> 00:25:18,642 Det var ikke så ille. 313 00:26:13,239 --> 00:26:17,243 Jeg kan forklare alt. 314 00:26:17,326 --> 00:26:19,161 I hodet mitt var det bare... 315 00:26:21,747 --> 00:26:25,667 Jeg hadde en grunn til alt, og det ene førte til det andre - 316 00:26:27,085 --> 00:26:32,341 - som førte til denne ideen, som førte til denne handlingen, som... 317 00:26:35,344 --> 00:26:38,222 Det var aldri... 318 00:26:43,101 --> 00:26:45,771 Jeg reagerte bare. 319 00:26:46,647 --> 00:26:48,064 Jeg prøvde å overleve. 320 00:26:49,024 --> 00:26:50,526 Prøvde å komme hjem igjen. 321 00:26:52,986 --> 00:26:54,196 Prøvde å vinne. 322 00:26:57,908 --> 00:26:59,868 Jeg vet at det ikke veier opp for... 323 00:27:08,169 --> 00:27:09,753 Jeg er veldig lei meg. 324 00:27:18,929 --> 00:27:22,266 Jeg har sittet i slåbroken i en kjeller i et år. 325 00:27:22,349 --> 00:27:25,561 Det ser sånn ut. 326 00:27:38,031 --> 00:27:39,741 Hvor er Frank? 327 00:27:46,623 --> 00:27:50,252 Han er der han vil være. 328 00:27:50,836 --> 00:27:52,045 Hva betyr det? 329 00:27:56,383 --> 00:27:58,469 Jeg lot ham gjøre noe veldig dumt. 330 00:27:58,552 --> 00:28:01,680 Jeg lovet ham at jeg ville la ham ofre seg for oss. 331 00:28:03,474 --> 00:28:05,141 Kommer de til å drepe ham? 332 00:28:05,934 --> 00:28:09,230 Om han ikke dreper dem først. Han vil bare ha sjansen. 333 00:28:09,313 --> 00:28:10,356 Håper han gjør det. 334 00:28:10,439 --> 00:28:14,109 De fortjener å komme til helvete. Jeg håper han sender dem dit. 335 00:28:19,323 --> 00:28:23,118 Det er mer sannsynlig at han blir torturert og/eller drept akkurat nå. 336 00:28:23,869 --> 00:28:28,290 Og vi kan ikke gjøre noe som helst, for vi aner ikke hvor han er. 337 00:28:29,040 --> 00:28:30,834 Ikke sant, Lieberman? 338 00:28:30,917 --> 00:28:32,836 Vi fant den i bilen de brukte. 339 00:28:32,919 --> 00:28:36,715 Finger dødsfallet ditt, få deg ut, så fører Castle oss til Rawlins og Russo. 340 00:28:36,798 --> 00:28:40,594 Det var planen. Nå er du her, og familien din lever, - 341 00:28:40,677 --> 00:28:43,764 - så forklar hvorfor Frank rævkjørte meg. 342 00:28:45,015 --> 00:28:47,601 Jeg vet ikke. Kanskje den falt av da de tok ham. 343 00:28:50,437 --> 00:28:51,647 Visste du det? 344 00:28:52,273 --> 00:28:55,859 Frank er ikke flink til å samarbeide. 345 00:28:55,942 --> 00:28:58,487 Han er ikke helt sosialisert. 346 00:28:58,570 --> 00:29:00,697 Du er dårlig til å lyve. 347 00:29:00,781 --> 00:29:03,659 Du fikk alt du ville ha, ikke sant? 348 00:29:03,742 --> 00:29:06,287 Alt du og sjefene dine ville ha. 349 00:29:06,370 --> 00:29:08,539 Franks uttalelse, Zubair-videoen... 350 00:29:08,622 --> 00:29:11,333 Vi holdt vår del av avtalen. 351 00:29:11,417 --> 00:29:13,294 Jeg skal være helt tydelig. 352 00:29:13,377 --> 00:29:17,589 Jeg står i gjeld til ham, ikke deg. Jeg kan ikke krenke det. 353 00:29:20,551 --> 00:29:23,887 Dere snakker om ære, lojalitet... 354 00:29:26,097 --> 00:29:28,141 Visste du at Frank drepte Zubair? 355 00:29:28,224 --> 00:29:29,976 Det fantes ikke ære i det. 356 00:29:31,102 --> 00:29:32,646 Det var drap. 357 00:29:32,729 --> 00:29:34,565 Tror du ikke Frank vet det? 358 00:29:34,648 --> 00:29:35,857 Det plager ham. 359 00:29:36,608 --> 00:29:38,444 Det og alt som skjedde etterpå. 360 00:29:40,279 --> 00:29:43,824 Frank har akseptert å dø fordi han ikke vet om han fortjener å leve. 361 00:29:44,533 --> 00:29:46,493 Det er synd. 362 00:29:46,577 --> 00:29:48,620 Så fortell meg hvor han er. 363 00:30:12,769 --> 00:30:14,104 Dette er noe jævla tull. 364 00:30:25,699 --> 00:30:27,368 Det skjer ikke, Frank. 365 00:30:32,706 --> 00:30:36,001 Oppdraget er slutt. Det er det du - 366 00:30:37,168 --> 00:30:39,129 - ikke ser ut til å forstå. 367 00:30:40,046 --> 00:30:41,965 Hvem beskytter du? 368 00:30:45,344 --> 00:30:46,470 Maria? 369 00:30:52,142 --> 00:30:53,184 Barna? 370 00:30:55,937 --> 00:30:58,314 De er borte. Gunner, Lieberman... 371 00:31:00,275 --> 00:31:03,236 Det er ingen igjen. De er døde. 372 00:31:06,239 --> 00:31:07,908 De er døde på grunn av deg. 373 00:31:09,951 --> 00:31:10,994 Jeg skjønner det. 374 00:31:12,328 --> 00:31:16,291 Det er en tung byrde. 375 00:31:19,586 --> 00:31:21,212 På tide å legge den fra seg. 376 00:31:26,843 --> 00:31:28,094 Du er en gjenganger. 377 00:31:28,178 --> 00:31:31,181 Du går på jorden, uten å vite at du alt er død. 378 00:31:36,395 --> 00:31:38,188 Jeg hater å se deg sånn. 379 00:31:39,355 --> 00:31:40,899 Det er trist. 380 00:31:42,984 --> 00:31:44,069 Gi opp, Frank. 381 00:31:45,904 --> 00:31:47,906 Gi opp. Jeg skal gjøre det fort. 382 00:31:48,990 --> 00:31:50,992 Dø som en soldat. 383 00:32:16,017 --> 00:32:20,063 Vent. Nei. Maria. 384 00:32:21,440 --> 00:32:22,524 Frank? 385 00:32:25,318 --> 00:32:26,319 Frank. 386 00:32:30,281 --> 00:32:31,950 - Bill? - Ja. 387 00:32:32,951 --> 00:32:34,828 Ja, det er meg. Jeg er her. 388 00:32:38,123 --> 00:32:39,374 Jeg er klar, Bill. 389 00:32:41,543 --> 00:32:42,669 Greit. 390 00:32:45,296 --> 00:32:46,507 Det må bli deg. 391 00:32:48,717 --> 00:32:50,010 Det må skje fort. 392 00:32:50,927 --> 00:32:52,387 Ikke la ham ta meg, Bill. 393 00:32:52,471 --> 00:32:54,097 - Lov meg det. - Det skal jeg ikke. 394 00:32:55,932 --> 00:32:58,268 - Jeg lover. - Bill... 395 00:32:58,351 --> 00:32:59,978 Du. 396 00:33:05,526 --> 00:33:06,527 Jeg lover. 397 00:33:09,070 --> 00:33:10,405 - Jeg lover. - Greit. 398 00:33:12,616 --> 00:33:13,992 Greit. 399 00:33:14,075 --> 00:33:15,410 Greit. 400 00:33:15,494 --> 00:33:16,703 Det er der borte. 401 00:33:18,288 --> 00:33:20,541 Det er en netthinneskanner og en kode. 402 00:33:20,624 --> 00:33:23,251 Øyet mitt, høyrehånden min. 403 00:33:24,294 --> 00:33:25,587 Det må bli deg, Bill. 404 00:33:27,047 --> 00:33:28,048 Ta ham med opp. 405 00:33:33,720 --> 00:33:34,930 Flytt deg. 406 00:33:39,601 --> 00:33:42,187 - Hva skjer? - Han tok til fornuften. 407 00:33:50,529 --> 00:33:54,032 Bare så du vet det, fant vi pistolen du hadde under der. 408 00:34:03,499 --> 00:34:04,876 PASSORD OKULARSKANNING 409 00:34:17,430 --> 00:34:18,890 Sånn. 410 00:34:18,974 --> 00:34:21,977 IDENTITET BEKREFTET 411 00:34:27,398 --> 00:34:28,692 Det er gjort. 412 00:34:34,656 --> 00:34:38,326 Jeg er faktisk litt skuffet over deg, Castle. 413 00:35:12,778 --> 00:35:14,112 Hei, din syvsover... 414 00:35:17,866 --> 00:35:19,325 - Hei. - Hei. 415 00:35:22,287 --> 00:35:23,579 Hva er klokken? 416 00:35:23,664 --> 00:35:25,624 - Halv elleve. - Pokker. 417 00:35:27,042 --> 00:35:28,835 Du trengte søvn. 418 00:35:29,961 --> 00:35:33,506 - Du har tid til det nå som du er hjemme. - Ja. 419 00:35:34,800 --> 00:35:37,510 - Hvor er barna? - De leker. 420 00:35:37,593 --> 00:35:39,137 Jeg sa de skulle la deg sove. 421 00:35:52,233 --> 00:35:54,069 Dette er det vanskeligste. 422 00:35:55,486 --> 00:35:57,656 Du er tilbake, men du er ikke egentlig her. 423 00:36:00,116 --> 00:36:02,118 Mer og mer av deg blir der. 424 00:36:08,667 --> 00:36:10,251 - Hvor er hjemmet ditt? - Slutt. 425 00:36:10,335 --> 00:36:12,879 Er det her eller der? Jeg vil høre deg si det. 426 00:36:19,510 --> 00:36:20,595 Det er her. 427 00:36:22,723 --> 00:36:25,350 Det er hos deg, alltid. Det vet du. 428 00:36:29,187 --> 00:36:30,689 Det vet jeg ikke. 429 00:36:32,440 --> 00:36:35,819 - Unnskyld. - Jeg er bare... Kom igjen. 430 00:36:35,902 --> 00:36:37,028 La oss... 431 00:36:38,279 --> 00:36:42,408 Jeg må i parken i dag. Malte ponnier. 432 00:36:44,077 --> 00:36:46,913 - Spise masse drittmat. Ikke sant? - Ja. 433 00:36:46,997 --> 00:36:47,998 Ja. 434 00:36:59,300 --> 00:37:00,468 Jeg... 435 00:37:03,513 --> 00:37:04,890 Jeg drar ikke tilbake. 436 00:37:09,560 --> 00:37:13,106 Jeg blir her. Jeg er ferdig. 437 00:37:14,524 --> 00:37:15,734 Ja. 438 00:37:17,443 --> 00:37:21,322 Ja, jeg blir hos deg. Jeg blir hjemme. 439 00:37:21,406 --> 00:37:23,199 - Ja. - Kom. 440 00:37:44,262 --> 00:37:47,182 Han var flink. Vi hadde ikke kommet inn uten kodene. 441 00:37:47,265 --> 00:37:49,893 Reservesystemene og sikkerheten er helt syke. 442 00:37:49,976 --> 00:37:52,103 - Jeg vil møte ham. - Han er død. 443 00:37:52,979 --> 00:37:56,024 Som du vil være om du snakker med noen om dette. 444 00:37:57,567 --> 00:37:59,235 - Kan du ødelegge det? - Er i gang. 445 00:37:59,820 --> 00:38:01,029 PROSESSEN ER AVBRUTT 446 00:38:04,615 --> 00:38:08,203 Landet trenger meg, Frank. Jeg var bolverket mot fiendene våre. 447 00:38:08,286 --> 00:38:10,413 Det jeg gjorde, var større enn du kan fatte! 448 00:38:10,496 --> 00:38:12,707 Vet du hva du har gjort? 449 00:38:12,791 --> 00:38:16,627 Tok de pensjonen din? Har du... Herregud! 450 00:38:16,711 --> 00:38:18,754 Du er bare en fotsoldat. 451 00:38:18,839 --> 00:38:20,841 Du får ikke ta meg. 452 00:38:20,924 --> 00:38:23,468 Du skal trygle. 453 00:38:23,551 --> 00:38:25,178 Blodtapet vil gjøre deg svak. 454 00:38:25,261 --> 00:38:28,306 Du kommer til å gå inn og ut av sjokk og føle smerte og frykt. 455 00:38:28,389 --> 00:38:31,392 Frykt, Frank. Ribbeina dine må være brestet. 456 00:38:31,476 --> 00:38:34,520 Jeg skal ta all luften ut av lungene dine, - 457 00:38:34,604 --> 00:38:35,605 - ut av lungene, - 458 00:38:35,688 --> 00:38:39,150 - til du knapt kan hviske. Og dine siste ord blir: 459 00:38:39,234 --> 00:38:42,612 "Vær så snill..." 460 00:38:43,613 --> 00:38:46,491 Greit. Det holder. 461 00:38:47,951 --> 00:38:49,702 Vi sletter alt, så er vi ferdige. 462 00:38:50,954 --> 00:38:52,831 - Så dreper jeg ham. - Nei. 463 00:38:52,914 --> 00:38:55,375 Han tok ting fra meg, så han får ingen lett død. 464 00:38:58,419 --> 00:39:00,463 Jeg ga ham et løfte. 465 00:39:00,546 --> 00:39:02,632 Jeg bryr meg ikke om løftet ditt. 466 00:39:08,388 --> 00:39:10,015 Du sa han beseiret deg. 467 00:39:10,932 --> 00:39:12,225 At han tok ting fra deg. 468 00:39:14,853 --> 00:39:16,187 Hva da? 469 00:39:38,877 --> 00:39:39,920 Ja? 470 00:39:43,048 --> 00:39:45,133 Jeg ga Frank et løfte. 471 00:39:45,216 --> 00:39:47,843 - Hva? - Jeg trenger tilgang til datamaskinen din. 472 00:39:49,012 --> 00:39:50,012 Vær så snill. 473 00:39:53,016 --> 00:39:54,684 Frank rævkjørte deg ikke. 474 00:39:54,767 --> 00:39:57,562 Ikke helt. Vi fortalte ikke alt. 475 00:39:58,313 --> 00:39:59,314 Har du passordet? 476 00:39:59,397 --> 00:40:01,816 Du kommer til å bli glad for det. 477 00:40:01,900 --> 00:40:05,153 Du må forstå Frank. Han lever kun for å drepe disse folkene. 478 00:40:05,236 --> 00:40:09,032 Jeg lovet å gi ham den sjansen. Vi fikset hele greia. 479 00:40:09,115 --> 00:40:12,285 Vi sørget for at de bare hadde ett sted å dra. Men om jeg er død - 480 00:40:12,368 --> 00:40:13,661 - har de kun Frank. 481 00:40:22,503 --> 00:40:23,629 Pokker. 482 00:40:23,713 --> 00:40:24,880 Hvor er dette? 483 00:40:25,673 --> 00:40:27,508 Se på ham. Vi må stoppe det. 484 00:40:28,426 --> 00:40:30,053 Er dette et opptak? 485 00:40:30,136 --> 00:40:32,180 Frank sa at om han ikke kunne drepe dem, - 486 00:40:32,263 --> 00:40:35,766 - ville du i det minste ha så mange bevis mot Rawlins og Russo - 487 00:40:35,850 --> 00:40:37,143 - som du trenger. 488 00:40:37,227 --> 00:40:40,063 Vær så snill. Vi må hente ham før det er for sent. 489 00:40:41,481 --> 00:40:42,482 Vær så snill. 490 00:40:44,025 --> 00:40:48,446 Ikke besvim, Frank. Ikke besvim. 491 00:40:48,529 --> 00:40:49,822 Si: "Vær så snill." 492 00:40:54,327 --> 00:40:55,870 Dette tjener ikke meg. 493 00:40:55,954 --> 00:40:58,123 Du tjener meg! 494 00:40:58,206 --> 00:41:00,959 Du er et verktøy. Forstått? Akkurat som han var. 495 00:41:03,211 --> 00:41:04,504 Du har blitt gal. 496 00:41:05,505 --> 00:41:08,299 Jeg kom meg uskyldig ut av Afghanistan. 497 00:41:08,383 --> 00:41:10,926 Det hadde ikke skjedd om du ikke hadde gått etter ham. 498 00:41:11,011 --> 00:41:13,638 Du dro meg ned i gjørma igjen. 499 00:41:13,721 --> 00:41:16,557 Jeg dro deg ut av gjørma, din kloakkrotte! 500 00:41:16,641 --> 00:41:18,809 Billy, ikke bli forvirret. 501 00:41:18,893 --> 00:41:22,397 Menn som meg legger planer. Menn som deg spiller blod. 502 00:41:22,480 --> 00:41:24,274 Tror du at du er uskyldig? 503 00:41:24,357 --> 00:41:26,567 Hvem drepte Homeland-agenter? Ikke jeg. 504 00:41:26,651 --> 00:41:28,736 Nei, jeg... Jeg har alt. 505 00:41:28,819 --> 00:41:31,572 De falske avskjedspapirene, pengeoverføringene... 506 00:41:31,656 --> 00:41:34,034 Du er bare så uskyldig som jeg tillater, - 507 00:41:34,117 --> 00:41:37,537 - for du er også bare en dum fotsoldat. 508 00:41:40,915 --> 00:41:43,126 Jeg burde ha latt ham drepe deg i det teltet. 509 00:41:44,294 --> 00:41:45,545 Men det gjorde du ikke. 510 00:41:46,962 --> 00:41:48,131 Nei. 511 00:41:49,382 --> 00:41:50,508 Det gjorde jeg ikke. 512 00:41:54,054 --> 00:41:57,098 Nei, Russo. Jeg kommer til å ta deg. 513 00:41:57,848 --> 00:41:59,850 Gi deg, løytnant. 514 00:42:00,851 --> 00:42:02,812 Du kan ikke nekte meg dette. 515 00:42:21,372 --> 00:42:22,540 Du er en syk mann. 516 00:42:23,708 --> 00:42:25,418 Han skylder meg et øye. 517 00:42:37,305 --> 00:42:39,057 Tiden er inne. 518 00:42:39,640 --> 00:42:41,517 Du må velge. 519 00:42:42,435 --> 00:42:43,519 Velge... 520 00:42:45,521 --> 00:42:46,939 Ikke tving meg til det. 521 00:42:48,274 --> 00:42:49,317 Kom hjem, Frank. 522 00:42:51,236 --> 00:42:55,656 Ikke besvim, Frank. Du må være våken til dette. 523 00:43:05,208 --> 00:43:08,544 Adrenalin. Mot det som feiler deg. 524 00:43:12,423 --> 00:43:13,423 Der er han. 525 00:43:14,467 --> 00:43:17,387 Dunk, dunk, dunk. Sett på maken. 526 00:43:17,470 --> 00:43:19,054 Du er noe for deg selv. 527 00:43:22,057 --> 00:43:24,810 - Herregud, så sprøtt. - Hva vil du? 528 00:43:24,894 --> 00:43:26,521 Jeg er ferdig. Alt er borte. 529 00:43:28,564 --> 00:43:31,609 Få henne ut og betal henne. Dere kan regla. 530 00:43:41,286 --> 00:43:43,996 Det kom hele tiden til å handle om deg og meg, Frank. 531 00:43:44,955 --> 00:43:46,999 På tide med quid pro quo. 532 00:43:47,082 --> 00:43:48,793 Kom hjem, Frank. 533 00:44:03,808 --> 00:44:05,351 Vi drar hjem. 534 00:44:19,699 --> 00:44:21,784 Dunk, dunk, dunk. 535 00:44:23,994 --> 00:44:28,082 Du er død. Hjertet ditt vet det bare ikke ennå. 536 00:44:35,381 --> 00:44:36,924 Jeg er hjemme. 537 00:45:09,039 --> 00:45:10,124 Du tar feil. 538 00:45:20,968 --> 00:45:22,553 Jeg er en påminnelse. 539 00:45:31,479 --> 00:45:32,813 Dø! 540 00:46:23,489 --> 00:46:24,949 Pokker ta, Frankie. 541 00:46:26,409 --> 00:46:28,202 Jeg elsker å se deg jobbe. 542 00:46:53,353 --> 00:46:56,606 Jeg skulle ønske jeg kunne se ansiktet ditt... 543 00:46:56,689 --> 00:46:59,442 - Hva snakker du om? - Når du innser... 544 00:47:00,317 --> 00:47:01,861 Innser hva, Frankie? 545 00:47:04,071 --> 00:47:05,531 At du er ferdig. 546 00:47:07,116 --> 00:47:10,285 Du har mistet alt. Alt du bryr deg om, er borte. 547 00:47:11,120 --> 00:47:12,121 Borte. 548 00:47:13,789 --> 00:47:15,165 Dette er ikke pistolen min. 549 00:47:17,126 --> 00:47:18,127 Jeg var ikke her. 550 00:47:20,045 --> 00:47:22,172 Homeland Security! Slipp våpnene! 551 00:47:22,256 --> 00:47:24,717 Din jævla snik! 552 00:47:34,935 --> 00:47:36,270 Kom igjen! 553 00:47:36,353 --> 00:47:38,773 Spre dere. Dann et kringvern. Steng av stedet. 554 00:47:38,856 --> 00:47:41,191 Russo er skadet, men bevæpnet. Let overalt. 555 00:47:41,275 --> 00:47:43,861 Du! Se på meg. 556 00:47:44,945 --> 00:47:46,363 - Han puster! - Russo er bevæpnet. 557 00:47:46,447 --> 00:47:48,658 - Vær forsiktige. - Vi må få ham ut. 558 00:47:48,741 --> 00:47:52,036 - Jeg ringte etter sykebil. - Nei. Sykehus er politi. 559 00:47:54,830 --> 00:47:58,208 Han dør for rettferdigheten din. Gi ham litt. 560 00:48:00,127 --> 00:48:03,881 Frank! Jeg svek deg. 561 00:48:03,964 --> 00:48:05,591 Hør på meg. Jeg svek deg. 562 00:48:05,675 --> 00:48:08,302 Jeg tok dem med hit. 563 00:48:08,385 --> 00:48:11,388 Kall meg en drittsekk. Kom igjen. Kall meg et rasshøl. 564 00:48:11,472 --> 00:48:15,435 Kall meg en jævel. Kom igjen! 565 00:48:15,518 --> 00:48:17,812 Kall meg en drittsekk! Kom igjen! 566 00:48:20,355 --> 00:48:21,982 Vennen min er døende... 567 00:48:25,235 --> 00:48:28,781 Kom igjen. Vær så snill. 568 00:48:29,657 --> 00:48:30,783 Maria... 569 00:48:41,752 --> 00:48:43,087 Der ja. 570 00:48:43,170 --> 00:48:46,549 Ja! Sånn ja, din skumle, vakre mann! 571 00:48:46,632 --> 00:48:48,759 Sånn ja! 572 00:48:53,598 --> 00:48:55,725 Jeg har deg. 573 00:49:06,569 --> 00:49:07,695 Hjem. 574 00:50:07,755 --> 00:50:09,757 Tekst: Heidi Rabbevåg