1
00:01:15,367 --> 00:01:19,121
Perheesi on poissa,
mutta olet yhä veljeni.
2
00:01:20,330 --> 00:01:22,457
- Minä menen.
- Sitten tulen mukaasi.
3
00:01:26,378 --> 00:01:27,420
Katso nyt meitä.
4
00:01:28,964 --> 00:01:30,090
Katso itseäsi.
5
00:01:45,939 --> 00:01:47,650
Luulin ystäväni kuolleen.
6
00:01:48,775 --> 00:01:52,404
Hän olikin.
Tänne palannut mies on hirviö.
7
00:01:53,947 --> 00:01:55,783
Castle eksyi jossain vaiheessa.
8
00:01:55,866 --> 00:01:57,284
En tunne tätä tyyppiä.
9
00:01:58,243 --> 00:02:02,205
Missä roolissa olette
Punisherin pidättämisessä?
10
00:02:02,998 --> 00:02:06,710
Hänen löytämisensä on ensisijalla.
Haluan auttaa kaikin tavoin.
11
00:02:07,002 --> 00:02:09,713
Olen läheisissä väleissä
viranomaisten kanssa.
12
00:02:10,881 --> 00:02:11,881
Paskiainen!
13
00:02:13,216 --> 00:02:14,718
Et saa tehdä tätä.
14
00:02:15,719 --> 00:02:17,930
Viimeinen kysymys, herra Russo.
15
00:02:18,013 --> 00:02:21,266
Jos Castle seisoisi tässä,
mitä sanoisitte hänelle?
16
00:02:23,894 --> 00:02:25,353
Mitä sinulle tapahtui?
17
00:02:25,437 --> 00:02:27,064
Kiitos.
18
00:02:27,147 --> 00:02:30,358
Jos liityitte juuri seuraamme,
hän oli William Russo,
19
00:02:30,442 --> 00:02:33,654
Anvilin toimitusjohtaja
ja Frank Castlen ystävä.
20
00:02:33,737 --> 00:02:35,113
Pysykää kanavalla.
21
00:02:39,910 --> 00:02:42,245
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
22
00:04:52,542 --> 00:04:53,794
Aiotko puhua minulle?
23
00:04:57,798 --> 00:05:02,135
Voin kertoa uusimpia tietoja
viime tapaamisemme jälkeen.
24
00:05:02,302 --> 00:05:03,970
Tiedetään, että olet elossa.
25
00:05:04,888 --> 00:05:06,556
Sinua pidetään terroristina.
26
00:05:07,724 --> 00:05:12,938
Liityit kai jotenkin
räjähdykseen hotellissa.
27
00:05:18,318 --> 00:05:19,528
Tämä on vain arvaus, -
28
00:05:19,652 --> 00:05:23,949
- mutta kaverisi Billy Russo osoittautui
sittenkin korruptoituneeksi.
29
00:05:26,952 --> 00:05:28,328
Voi jeesus.
30
00:05:32,749 --> 00:05:33,917
Hemmetti.
31
00:05:41,091 --> 00:05:42,092
Seis.
32
00:05:43,135 --> 00:05:44,261
Minä autan.
33
00:05:46,679 --> 00:05:49,224
Olen tässä. Voit puhua minulle.
34
00:05:52,853 --> 00:05:54,396
Sinun pitää puhua minulle.
35
00:05:55,480 --> 00:05:56,689
Anna ne.
36
00:06:01,820 --> 00:06:04,155
Yritä vain ommella ne huonolla kädellä.
37
00:06:06,616 --> 00:06:10,787
Nyt on kai suunnitelmana
etsiä Billy Russo ja tappaa hänet?
38
00:06:13,081 --> 00:06:16,876
Hyökätä kaupunkiin,
jossa jokainen poliisi haluaa ampua sinut?
39
00:06:17,544 --> 00:06:19,296
Yhden miehen hurja joukko.
40
00:06:20,964 --> 00:06:22,049
Anna neula.
41
00:06:25,052 --> 00:06:26,219
Ole kiltti.
42
00:06:26,303 --> 00:06:29,556
Tapahtui seuraavaksi mitä vain,
antaisit ommella nämä.
43
00:06:34,269 --> 00:06:35,270
Minä pyydän.
44
00:06:38,315 --> 00:06:39,316
Anna se.
45
00:06:41,776 --> 00:06:42,777
Kiitos.
46
00:06:47,324 --> 00:06:49,034
Aioin eläinlääkäriksi.
47
00:06:51,703 --> 00:06:56,166
Lapsena paikkailin lintuja, oravia - -
48
00:06:56,916 --> 00:06:58,751
- ja kissoja naapurustossani.
49
00:07:02,630 --> 00:07:06,093
Perustin pienen ensiapupisteen
mummini kellariin.
50
00:07:12,807 --> 00:07:14,476
Sitten löysin tietokoneet.
51
00:07:16,353 --> 00:07:17,729
Katso, miten kävi.
52
00:07:22,901 --> 00:07:25,403
En osaa edes kuvitella,
miltä tuntuu tietää - -
53
00:07:26,696 --> 00:07:28,365
- että Billy petti sinut.
54
00:07:30,575 --> 00:07:33,536
Hän saa maksaa siitä, ja hän maksaa.
55
00:07:34,246 --> 00:07:38,166
Mutta meidän on toimittava ovelasti.
Sinun on oltava ovela.
56
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
Mikään ei ole muuttunut.
57
00:07:48,343 --> 00:07:49,636
Kaikki on muuttunut.
58
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
Miten muka?
59
00:07:52,805 --> 00:07:54,557
Toimimme yhä yhdessä.
60
00:07:55,683 --> 00:07:58,353
- Kaikki tapahtuu meille kummallekin.
- Niinkö?
61
00:08:00,147 --> 00:08:02,524
Petit minut. Petänkö sinut?
62
00:08:05,235 --> 00:08:06,820
Tarkoitatko Madania?
63
00:08:08,280 --> 00:08:12,367
- Sovimme, että puhumme hänelle.
- Päätimme tehdä sen yhdessä.
64
00:08:12,450 --> 00:08:15,787
- Ennen kuin ryntäsit Wilsonin perään.
- Näpit irti.
65
00:08:18,623 --> 00:08:21,626
Tein sen, mitä sovimme.
66
00:08:22,210 --> 00:08:24,754
Kerroin Rawlinsista. Hän tarvitsee sinut.
67
00:08:25,588 --> 00:08:28,300
Kerroin kaiken,
jotta voimme lopettaa tämän.
68
00:08:28,883 --> 00:08:30,301
Tämän on loputtava.
69
00:08:30,802 --> 00:08:33,888
Tämä loppui.
Yhteinen hommamme tässä paikassa.
70
00:08:36,641 --> 00:08:37,684
Tämä oli tässä.
71
00:08:44,065 --> 00:08:48,570
Tämä mies on aseistettu ja vaarallinen.
Älkää lähestykö häntä.
72
00:08:48,653 --> 00:08:52,991
Soittakaa viranomaisille
alla olevaan numeroon tai hätänumeroon.
73
00:08:53,075 --> 00:08:54,826
Miehen nimi on Frank Castle...
74
00:08:54,909 --> 00:08:57,620
- Vaihda kanavaa.
- Se on joka kanavalla.
75
00:08:59,539 --> 00:09:03,168
- Missähän Pete on, äiti?
- Hänen nimensä ei ole Pete.
76
00:09:03,918 --> 00:09:07,047
Kaikki oli valhetta.
Onneksi hän ei tappanut meitä.
77
00:09:07,130 --> 00:09:09,841
Antakaa sen olla.
En enää kiellä uudestaan.
78
00:09:09,924 --> 00:09:13,887
Päästit hänet tänne.
Et taida tietää, mitä tehdä.
79
00:09:15,097 --> 00:09:18,516
Pidetään matalaa profiilia
ja ollaan hiljaa.
80
00:09:19,767 --> 00:09:22,354
Isänne jätti sen opetuksen.
81
00:09:22,937 --> 00:09:25,273
Tekikö Pete kaiken, mitä sanotaan?
82
00:09:28,151 --> 00:09:30,403
- Tekikö?
- En tiedä, kultapieni.
83
00:09:35,450 --> 00:09:36,451
Tule tänne.
84
00:09:52,425 --> 00:09:55,303
TURVALLISUUSVIRASTO
85
00:09:59,933 --> 00:10:00,933
Sisään.
86
00:10:05,480 --> 00:10:06,815
Kiitos. Voit lähteä.
87
00:10:09,901 --> 00:10:11,111
Kiitos, että tulit.
88
00:10:11,694 --> 00:10:15,406
Eipä mitään.
Tein töitä valtion leivissä.
89
00:10:15,490 --> 00:10:17,200
Eikö sinulla ole asianajajaa?
90
00:10:17,284 --> 00:10:20,245
Miten niin?
Asianajajat ovat syyllisiä varten.
91
00:10:21,412 --> 00:10:22,412
Istu.
92
00:10:24,666 --> 00:10:27,043
- Aloitetaanko?
- Aloitetaan vain.
93
00:10:29,754 --> 00:10:31,881
Sano nimesi, sukunimi ensin.
94
00:10:33,591 --> 00:10:35,677
Russo, William.
95
00:10:35,760 --> 00:10:39,848
Näytän sinulle useita rikospaikkakuvia.
96
00:10:40,431 --> 00:10:42,892
Katso tarkkaan.
Näyttääkö mikään tutulta?
97
00:10:42,975 --> 00:10:44,894
Etkö lue minulle oikeuksiani?
98
00:10:44,977 --> 00:10:48,690
Se ei ole tarpeen, ellen päätä
pidättää sinua. Juttelemme vain.
99
00:10:51,484 --> 00:10:52,902
Miksi olen täällä?
100
00:10:56,990 --> 00:11:00,952
Koska olet murhaaja,
joka saa maksaa murhistaan.
101
00:11:04,372 --> 00:11:08,459
Olin siellä silloin vain sinun takiasi.
102
00:11:09,043 --> 00:11:13,756
Aioin viedä sinut kotiin.
Muistan, että vein sinut kotiisi, -
103
00:11:14,924 --> 00:11:16,176
- kylvetin sinut - -
104
00:11:16,676 --> 00:11:21,806
- ja pidin sinua sylissäni sängyssä,
jossa rakastelimme monta kertaa.
105
00:11:21,889 --> 00:11:26,561
Olitteko sinä ja Frank Castle laittomissa
peiteoperaatioissa Kandaharissa?
106
00:11:26,644 --> 00:11:30,898
Olet tutkinut palvelustietoni.
Näkyykö niissä, että olin Kandaharissa?
107
00:11:31,482 --> 00:11:32,609
Kävi kai näin:
108
00:11:32,692 --> 00:11:36,654
Olet vihainen, koska Castle pääsi karkuun,
ja haluat syyttää minua, -
109
00:11:36,738 --> 00:11:39,616
- joten lähetit miehesi hakemaan minut.
110
00:11:39,699 --> 00:11:43,870
Mutta nyt tajuat,
että se ei ehkä ollut fiksu siirto.
111
00:11:44,746 --> 00:11:48,625
Jos tämä olisi virallista,
et istuisi siinä yksin.
112
00:11:56,173 --> 00:11:58,593
Eikö täällä muka ole mikrofonia?
113
00:11:59,802 --> 00:12:04,432
- Täytyy olla aina varovainen.
- Minulla on paras ja viimeinen tarjous.
114
00:12:04,515 --> 00:12:08,519
Saat lievän tuomion, jos kerrot
teloituksista, kidutuksesta ja kaikesta.
115
00:12:08,770 --> 00:12:10,980
Ja tarvitsen William Rawlinsin.
116
00:12:15,276 --> 00:12:17,111
Et tiennyt, että tiedän hänestä.
117
00:12:18,237 --> 00:12:20,657
Tapoit Sam Steinin.
118
00:12:22,199 --> 00:12:26,538
Kun todistan sen, elämäsi ei ole
sen luovutuspaperin arvoinen, -
119
00:12:26,621 --> 00:12:28,956
- johon äitisi raapusti nimensä.
120
00:12:30,833 --> 00:12:32,001
Tiedän, -
121
00:12:33,670 --> 00:12:38,425
- että se kuolema vaivaa mieltäsi.
122
00:12:38,508 --> 00:12:42,720
Anteeksi, siis työpariesi kuolema.
123
00:12:44,931 --> 00:12:47,434
En silti ole etsimäsi tyyppi.
124
00:12:48,017 --> 00:12:49,017
Olet oikeassa.
125
00:12:50,102 --> 00:12:51,813
Etsin Frank Castlea.
126
00:12:52,439 --> 00:12:56,025
Mutta kuka tietää?
Ehkä en pidä kiirettä etsimisessä.
127
00:12:57,485 --> 00:12:59,904
Muistatko, miten hän katsoi sinua?
128
00:13:00,613 --> 00:13:05,493
Hän aikoo tappaa sinut,
ja hän nauttii siitä.
129
00:13:06,578 --> 00:13:09,372
Ehkä joku antoi hänelle vihjeen.
130
00:13:09,456 --> 00:13:13,501
Ehkä hän odottaa ulkona.
131
00:13:17,254 --> 00:13:20,257
Kiva puku.
Toivottavasti se on luodinkestävä.
132
00:13:32,479 --> 00:13:36,273
Sinulla ei ole kaksosia,
joten et voisi ymmärtää, Bill.
133
00:13:36,357 --> 00:13:40,987
Jos olet saanut yksittäisiä lapsia,
et voisi mitenkään ymmärtää.
134
00:13:41,488 --> 00:13:45,199
Ella ja Grace ovat omiani,
enkä silti ymmärrä heitä.
135
00:13:46,283 --> 00:13:48,620
Nyt valitaan opiskelijat yliopistoihin.
136
00:13:48,703 --> 00:13:53,708
Kumpikin tyttö haluaa olla Manhattanilla.
Columbian yliopistossa.
137
00:13:53,916 --> 00:13:55,377
Loistava yliopisto.
138
00:13:55,460 --> 00:13:58,380
Niin on, mutta ei halpa.
139
00:13:59,839 --> 00:14:02,633
Siksikö olet täällä?
Yritätkö vaikuttaa asiaan?
140
00:14:02,717 --> 00:14:03,717
En toki.
141
00:14:04,677 --> 00:14:07,221
He joko kelpaavat sinne tai eivät.
142
00:14:07,304 --> 00:14:10,307
Tapaan poliisikomentajan
ja puhun hänen pojastaan.
143
00:14:10,391 --> 00:14:12,518
Se paskiainen on aikamoinen hakkeri.
144
00:14:12,977 --> 00:14:14,646
Hän joutui pulaan.
145
00:14:14,729 --> 00:14:17,607
Poistamme syytteet,
jos hän tulee meille töihin.
146
00:14:19,233 --> 00:14:20,985
Siksi olen täällä.
147
00:14:22,069 --> 00:14:24,781
Vaikka tämä onkin mukavaa, -
148
00:14:25,865 --> 00:14:27,325
- miksi hitossa sinä olet täällä?
149
00:14:27,742 --> 00:14:30,870
Miksi puhumme paikassa,
jossa muut eivät kuule meitä?
150
00:14:32,622 --> 00:14:36,918
- Oletko kuullut uutiset Castlesta?
- Tietysti. Niitä on vaikea välttää.
151
00:14:37,001 --> 00:14:38,628
Hän on meille ongelma.
152
00:14:40,171 --> 00:14:41,171
Meille?
153
00:14:41,423 --> 00:14:45,259
Hänen tietonsa voivat
paljastuessaan vahingoittaa virastoa.
154
00:14:46,219 --> 00:14:50,264
Myöntämäsi mitali.
Tiedustelutiedot saatiin paljolti...
155
00:14:50,348 --> 00:14:52,725
Sanotaan vaikka epätyypillisin keinoin.
156
00:14:53,309 --> 00:14:54,519
Laittomastiko?
157
00:14:54,602 --> 00:14:58,981
Tein vaadittavan maani suojelemiseksi.
Castle oli mukana siinä.
158
00:14:59,065 --> 00:15:01,859
Luulin hänen kuolleen, mutta hän ei ole.
159
00:15:01,943 --> 00:15:03,444
Hän yritti tappaa minut.
160
00:15:03,695 --> 00:15:06,363
- Miksi?
- Koska yritin tappaa hänet.
161
00:15:07,156 --> 00:15:11,411
En anna hänen vaarantaa virastoa
tai saavuttamiani asioita.
162
00:15:14,747 --> 00:15:17,500
Tiedätkö,
että kärsin paniikkikohtauksista?
163
00:15:17,584 --> 00:15:21,588
Yhtäkkiä en saanut henkeä. Sydän hakkasi.
164
00:15:23,506 --> 00:15:27,760
Sitä kesti kaksi vuotta.
Kesti kaksi vuotta tajuta, -
165
00:15:27,844 --> 00:15:33,516
- että voin hyvin vain,
jos myönnän tekoni itselleni.
166
00:15:33,600 --> 00:15:35,852
Suoraan, ilman selittelyjä.
167
00:15:36,769 --> 00:15:38,062
Kannattaa kokeilla.
168
00:15:40,272 --> 00:15:41,483
Tein päätöksen.
169
00:15:42,609 --> 00:15:45,236
Siivotaan tämä sotku,
tai Castle tuhoaa meidät.
170
00:15:45,319 --> 00:15:47,864
En ymmärrä tuota "me" - sanan käyttöä.
171
00:15:47,947 --> 00:15:51,868
Vihjaatko, että olen syyllinen
aloittamaasi paskamyrskyyn?
172
00:15:51,951 --> 00:15:53,244
Olen nyt alaisesi.
173
00:15:54,454 --> 00:15:57,790
Tämä sotku roiskuu pakosta sinuunkin.
174
00:15:57,874 --> 00:16:00,292
Et ole politiikassa, mutta muut ovat.
175
00:16:00,376 --> 00:16:02,044
Jukolauta sinun kanssasi.
176
00:16:02,128 --> 00:16:05,548
Kysyin, tarvitsiko minun tietää mitään.
177
00:16:06,132 --> 00:16:09,385
Eräs siviili on valmis tappamaan Castlen.
178
00:16:10,178 --> 00:16:14,348
Tarvitsen vain pääsyn sähköiseen
valvontajärjestelmään New Yorkissa, -
179
00:16:14,432 --> 00:16:16,434
- jotta siviili löytää hänet ensin.
180
00:16:18,978 --> 00:16:20,730
Se on tehty ennenkin.
181
00:16:21,314 --> 00:16:23,149
Haluat minun hyväksyvän murhan.
182
00:16:23,232 --> 00:16:27,111
Hän on hullu terroristi,
jota etsitään monien rikosten takia.
183
00:16:27,945 --> 00:16:30,990
Pidä sitä
ei-toivotun tarvikkeen poistamisena.
184
00:16:31,741 --> 00:16:35,912
Se Castle on.
Ase, josta ei ole meille enää hyötyä.
185
00:16:36,579 --> 00:16:39,999
Vaihtoehtoa ei kestä edes ajatella.
186
00:16:48,758 --> 00:16:50,384
Kävi kai näin:
187
00:16:50,467 --> 00:16:54,180
Olet vihainen, koska Castle pääsi karkuun,
ja haluat syyttää minua...
188
00:16:54,263 --> 00:16:55,264
Sammuta se.
189
00:16:57,391 --> 00:17:00,687
Olen samaa mieltä.
Suutuit ja teit tyhmän siirron.
190
00:17:00,770 --> 00:17:03,439
Hän sai luotua eturistiriitatapauksen.
191
00:17:03,523 --> 00:17:06,442
- Minun oli ärsytettävä häntä.
- Mitä varten?
192
00:17:07,610 --> 00:17:10,446
- Anteeksi. En kuule.
- Hyvä on!
193
00:17:10,530 --> 00:17:14,158
Päästin Russon lähelleni. Luotin häneen.
194
00:17:14,242 --> 00:17:15,826
Joten kyllä. Ehkä...
195
00:17:16,327 --> 00:17:21,248
Ehkä halusin katsoa häntä ja sanoa,
että turvallisuusvirasto nappaa hänet.
196
00:17:21,332 --> 00:17:25,628
- Teit siitä henkilökohtaista.
- Totta hitossa. Pitäisikö pyytää anteeksi?
197
00:17:25,712 --> 00:17:28,756
Annammeko tämän olla? Annatko sinä, Rafi?
198
00:17:29,506 --> 00:17:31,508
Billy Russo tappoi Samin.
199
00:17:32,301 --> 00:17:35,680
Hän melkein myönsi sen,
kun yritti tappaa Castlen.
200
00:17:36,764 --> 00:17:38,515
Tiedätkö, missä Castle on?
201
00:17:39,433 --> 00:17:40,602
Tai se Micro?
202
00:17:41,978 --> 00:17:43,354
- En.
- Etsi heidät.
203
00:17:46,649 --> 00:17:48,859
Minunkin on aika ärsyttää joitakuita.
204
00:17:53,072 --> 00:17:55,491
Miten kauan vielä? Ranne menee kohta.
205
00:17:56,909 --> 00:17:58,244
- Oikeasti?
- Odota.
206
00:17:59,120 --> 00:18:01,706
- Voinko minäkin mennä?
- Jatka pilkkomista.
207
00:18:02,248 --> 00:18:04,166
Äkkiä nyt. Melkein valmista.
208
00:18:05,876 --> 00:18:06,876
Minä avaan.
209
00:18:12,424 --> 00:18:13,635
Kuka siellä on?
210
00:18:13,718 --> 00:18:18,347
- Hei. Onko äitisi kotona?
- On.
211
00:18:26,522 --> 00:18:28,024
- Voinko auttaa?
- Päivää.
212
00:18:28,107 --> 00:18:30,652
Täältä soitettiin Castlen vihjepuhelimeen.
213
00:18:30,735 --> 00:18:31,736
Soititteko te?
214
00:18:33,362 --> 00:18:36,824
En soittanut.
Se oli varmaankin jokin erehdys.
215
00:18:39,535 --> 00:18:40,745
Haluatko kertoa jotain?
216
00:18:42,997 --> 00:18:46,793
Hän on vain 11-vuotias.
Teillä ei ole oikeutta kuulustella häntä.
217
00:18:49,920 --> 00:18:51,088
Voinko puhua miehellenne?
218
00:18:52,632 --> 00:18:55,968
Ette. Mieheni kuoli vuosi sitten.
219
00:18:57,720 --> 00:18:58,930
Otan osaa.
220
00:19:00,931 --> 00:19:02,475
Miten tunnette Castlen?
221
00:19:08,439 --> 00:19:09,440
En tunne.
222
00:19:15,321 --> 00:19:16,613
Missä tyttärenne on?
223
00:19:22,328 --> 00:19:23,620
Onko hän kotona?
224
00:19:26,498 --> 00:19:29,501
Ei. Tyttäreni yöpyy ystävänsä luona.
225
00:19:31,045 --> 00:19:35,466
On parasta, että tulette mukaani.
Se on omaksi turvaksenne.
226
00:19:35,549 --> 00:19:38,594
Kiitos tarjouksesta,
mutta pärjäämme kyllä.
227
00:19:42,598 --> 00:19:43,974
Tulette mukaani.
228
00:19:45,810 --> 00:19:46,811
Pakene, Zach!
229
00:20:00,157 --> 00:20:01,157
Ulos!
230
00:20:01,450 --> 00:20:04,161
Häivy, tai käytän tätä!
231
00:20:04,245 --> 00:20:06,038
- Pudota se!
- Äiti.
232
00:20:07,123 --> 00:20:08,124
Anteeksi.
233
00:20:08,708 --> 00:20:09,708
Heti!
234
00:20:17,133 --> 00:20:18,760
Oikein hienovaraista.
235
00:20:19,969 --> 00:20:23,305
- He eivät huomaa tuloasi.
- En sitä haluakaan.
236
00:20:26,558 --> 00:20:28,227
Siinä on järkeä.
237
00:20:31,898 --> 00:20:35,735
Mutta tiedätkö, mitä seuraa?
Sinä kuolet, eivät he.
238
00:20:36,318 --> 00:20:40,322
Jos toimit näin, olet jo mennyttä.
239
00:20:41,198 --> 00:20:42,241
Olen tällainen.
240
00:20:43,200 --> 00:20:44,493
Olen aina ollut.
241
00:20:46,453 --> 00:20:47,454
Oikeasti?
242
00:20:51,751 --> 00:20:54,128
Kuoletko mieluummin kuin tunnet jotain?
243
00:20:55,921 --> 00:21:01,260
Punisher tekee itsetuhoisan operaation,
koska häntä loukattiin.
244
00:21:01,343 --> 00:21:04,889
Ääntäsi ei tule ikävä.
245
00:21:06,808 --> 00:21:07,850
Mitä sinä teet?
246
00:21:08,517 --> 00:21:09,685
Tuo pääkallo.
247
00:21:10,477 --> 00:21:12,104
Se on memento mori.
248
00:21:13,105 --> 00:21:15,524
Se tarkoittaa latinaksi
"muista, että kuolet".
249
00:21:16,192 --> 00:21:20,362
Sodasta palanneet roomalaiset kenraalit
eivät halunneet sokeutua voitosta, -
250
00:21:20,446 --> 00:21:24,366
- joten heidän orjansa muistuttivat:
"Olet vain ihminen. Sinä kuolet."
251
00:21:24,450 --> 00:21:25,785
Kuulostaa hyvältä.
252
00:21:25,868 --> 00:21:29,163
Tarkoitus oli muistaa
arvostaa elämää ja elää hyvin.
253
00:21:30,915 --> 00:21:31,916
Siirry, David.
254
00:21:33,292 --> 00:21:34,292
Hyvä on.
255
00:21:35,169 --> 00:21:37,713
- Tee mitä pitää.
- Näin on.
256
00:21:39,882 --> 00:21:42,176
Vielä yksi asia. Entä he?
257
00:21:42,802 --> 00:21:44,636
Entä Zach ja Leo?
258
00:21:45,762 --> 00:21:47,098
Ja Sarah?
259
00:21:47,389 --> 00:21:50,851
Tämän aloittaessamme
oli kyse elävistä, ei kuolleista.
260
00:21:52,937 --> 00:21:53,937
Hetkinen.
261
00:21:55,731 --> 00:21:57,817
Mitä täällä tapahtui? Katso.
262
00:21:58,943 --> 00:22:00,111
Tuossa.
263
00:22:01,653 --> 00:22:02,654
Kelaa takaisin.
264
00:22:05,782 --> 00:22:06,783
Tuossa.
265
00:22:10,246 --> 00:22:11,538
Hyvä luoja.
266
00:22:12,248 --> 00:22:15,167
Häivy, tai käytän tätä!
267
00:22:15,251 --> 00:22:19,171
- Pudota se!
- Äiti. Anteeksi.
268
00:22:19,255 --> 00:22:20,547
- Heti!
- Milloin?
269
00:22:20,631 --> 00:22:21,798
Miten kauan sitten?
270
00:22:22,216 --> 00:22:25,010
Kokoa itsesi ja tee työsi.
Milloin se tapahtui?
271
00:22:26,387 --> 00:22:28,305
Alle tunti sitten.
272
00:22:28,889 --> 00:22:30,432
- Minä lähden.
- Pysähdy.
273
00:22:30,516 --> 00:22:31,893
Hei! Seis!
274
00:22:31,976 --> 00:22:33,394
- Mitä?
- Älä nyt viitsi.
275
00:22:33,477 --> 00:22:34,478
Ajattele!
276
00:22:37,856 --> 00:22:39,650
- He tulevat.
- Ketkä?
277
00:22:39,733 --> 00:22:41,860
Rawlins, Russo ja muut tulevat.
278
00:22:43,070 --> 00:22:47,116
Numeroni on Sarahilla.
He tietävät, kuka Pete Castiglione on.
279
00:22:47,199 --> 00:22:50,577
- Sarah ei tekisi niin.
- Minua pidetään terroristina.
280
00:22:50,661 --> 00:22:54,248
Hän ei ole minulle velkaa mitään.
Minut on varmaan jo paikannettu.
281
00:22:54,790 --> 00:22:55,790
Leo.
282
00:22:58,294 --> 00:22:59,336
Missä Leo on?
283
00:22:59,921 --> 00:23:02,006
- Mitä?
- He eivät vieneet häntä!
284
00:23:06,093 --> 00:23:08,220
Hyvä tyttö.
285
00:23:09,138 --> 00:23:10,472
Onko hänellä puhelin?
286
00:23:11,848 --> 00:23:13,850
- On.
- Soita hänelle.
287
00:23:15,394 --> 00:23:16,394
Anna mennä.
288
00:23:23,777 --> 00:23:24,862
Miten muka voin?
289
00:23:49,345 --> 00:23:50,345
Leo?
290
00:23:53,223 --> 00:23:55,017
- Pete?
- Autan sinua.
291
00:23:55,101 --> 00:23:58,604
Mutta et saa puhua kenellekään. Lupaa se.
292
00:23:59,438 --> 00:24:02,441
He veivät äidin ja Zachin.
En tiedä, mitä tehdä.
293
00:24:02,524 --> 00:24:04,360
Tiedän, mitä he tekivät.
294
00:24:04,443 --> 00:24:08,113
Sinulla ei ole syytä luottaa minuun,
mutta olen ainoa toivosi.
295
00:24:11,242 --> 00:24:14,703
Irrota tämän puhelun jälkeen
puhelimesi akku.
296
00:24:14,786 --> 00:24:17,456
Heitä se kauas.
Tiedätkö, mikä SIM-kortti on?
297
00:24:17,539 --> 00:24:19,208
- Tiedän.
- Hyvä.
298
00:24:19,291 --> 00:24:21,585
Heitä se toiseen suuntaan.
299
00:24:22,169 --> 00:24:25,464
Altaan luona on leikkikenttä.
300
00:24:25,547 --> 00:24:28,384
Sanoimme sitä "allasleikkikentäksi".
301
00:24:28,467 --> 00:24:30,636
Tiedätkö, missä allas on puistossa?
302
00:24:31,387 --> 00:24:32,513
Selvä, kultaseni.
303
00:24:33,264 --> 00:24:35,391
Mene sinne.
304
00:24:35,474 --> 00:24:39,061
Odota minua. Tulen sinne. Tee niin nyt.
305
00:24:46,485 --> 00:24:48,737
- Mene hänen luokseen.
- Mitä?
306
00:24:49,446 --> 00:24:50,822
Aioit mennä.
307
00:24:50,906 --> 00:24:53,159
Niin, mutta sen on oltava sinä.
308
00:24:54,285 --> 00:24:55,536
Miten muka voin?
309
00:24:56,120 --> 00:24:59,832
- Hän luulee, että kuolin.
- David...
310
00:24:59,915 --> 00:25:02,459
Pitäisikö muka mennä sanomaan:
311
00:25:03,085 --> 00:25:07,839
"Hei, olen elänyt kellarissa vuoden.
En ole kuollut. Juodaan kaakaota"?
312
00:25:07,923 --> 00:25:10,217
Katso minua.
313
00:25:11,468 --> 00:25:13,054
Olet hänen isänsä.
314
00:25:14,346 --> 00:25:17,516
Mene tyttösi luo.
Tavataan Greenpoint Terminalissa.
315
00:25:17,599 --> 00:25:21,603
Jos en tule keskiyöhön mennessä,
mene Madanin luo, mutta vain hänen.
316
00:25:25,315 --> 00:25:26,358
Mitä aiot tehdä?
317
00:25:30,029 --> 00:25:32,322
Odotan niitä kusipäitä täällä.
318
00:25:32,406 --> 00:25:35,326
Pakotan heidät sanomaan, missä Sarah on.
319
00:25:36,702 --> 00:25:38,787
Sen jälkeen tapan heidät.
320
00:25:45,335 --> 00:25:47,963
Jukolauta. Päästäkää meidät!
321
00:25:48,964 --> 00:25:52,509
Sanoin jo.
En tiedä Castlesta mitään muuta.
322
00:25:53,260 --> 00:25:54,345
Anteeksi, äiti.
323
00:25:55,137 --> 00:25:57,848
Ei hätää, kulta. Ei se ole sinun vikasi.
324
00:25:59,100 --> 00:26:00,476
Tappavatko he meidät?
325
00:26:03,061 --> 00:26:04,062
Eivät.
326
00:26:04,896 --> 00:26:07,191
En anna sen tapahtua.
327
00:26:11,320 --> 00:26:13,905
Mikset tiennyt Liebermanin elävän?
328
00:26:14,573 --> 00:26:17,159
Carson Wolf sanoi hänen kuolleen.
329
00:26:17,243 --> 00:26:20,121
Ei ollut syytä olettaa muuta ennen tätä.
330
00:26:20,204 --> 00:26:22,748
Castle kai löysi hänet,
ja he toimivat yhdessä.
331
00:26:22,831 --> 00:26:25,834
Tämä juttu karkaa käsistä, Rawlins.
332
00:26:25,917 --> 00:26:29,838
Tapoimme turvallisuusviraston agentteja.
Madani tietää nimesi.
333
00:26:29,921 --> 00:26:33,091
Nyt sieppaamme naisia ja lapsia
keskellä päivää.
334
00:26:33,175 --> 00:26:36,553
Miten luulet minun päässeen
käsiksi vihjeisiin niin nopeasti?
335
00:26:36,678 --> 00:26:38,514
Käytin CIA: n laitetta.
336
00:26:38,597 --> 00:26:41,808
Sain luvan sen käyttöön
itse apulaisjohtajalta.
337
00:26:41,892 --> 00:26:46,272
Jos jäämme kiinni, se saa kaikki
huonoon valoon. Kukaan ei halua sitä.
338
00:26:46,355 --> 00:26:49,650
- Kerroitko nimeni?
- En tietenkään. Sinusta ei tiedetä.
339
00:26:49,733 --> 00:26:51,026
Varmistin sen.
340
00:26:51,109 --> 00:26:53,069
Paskapuhetta, ja tiedät sen.
341
00:26:53,862 --> 00:26:56,198
Frank tietää nyt minun olevan mukana.
342
00:26:56,282 --> 00:26:59,618
Niin tietää.
Emme ole turvassa, ennen kuin hän kuolee.
343
00:27:00,244 --> 00:27:05,374
Puhelin paljasti heidän sijaintinsa.
Jos tapat heidät, kaikki loppuu tänään.
344
00:27:05,957 --> 00:27:07,376
En lähde minnekään.
345
00:27:08,169 --> 00:27:12,130
En paljasta itseäni
enää enemmän kuin sinäkään.
346
00:27:12,964 --> 00:27:15,426
Ellet halua tulla mukaani.
347
00:27:16,677 --> 00:27:18,262
Voimme tehdä sen yhdessä.
348
00:27:20,013 --> 00:27:22,098
Tiedämme, että niin ei käy.
349
00:27:25,852 --> 00:27:27,188
Niin arvelinkin.
350
00:27:31,149 --> 00:27:34,069
- Apulaisjohtaja James.
- Hei, Rafi.
351
00:27:34,152 --> 00:27:36,071
- Mukava nähdä.
- Samoin.
352
00:27:36,154 --> 00:27:37,239
Tätä tietä.
353
00:27:39,032 --> 00:27:41,243
Vastaava erikoisagentti Madani.
354
00:27:41,327 --> 00:27:43,370
- Hauska tutustua.
- Mennään tänne.
355
00:27:46,915 --> 00:27:48,542
Kiitos, että tulit.
356
00:27:48,625 --> 00:27:52,379
Koska soitit omaan matkapuhelimeeni,
arvelin asiaa tärkeäksi.
357
00:27:52,463 --> 00:27:54,840
- Onko kyse pommi-iskuista?
- Ei. Jostain muusta.
358
00:27:56,967 --> 00:27:58,635
Tässä ollaan. Kertokaa.
359
00:27:58,719 --> 00:28:00,679
Meillä on todisteita, -
360
00:28:01,346 --> 00:28:06,101
- että yksi agenttisi pyöritti
laitonta salamurhaoperaatiota, -
361
00:28:07,019 --> 00:28:09,730
- joka rahoitettiin
Kandaharin heroiinin avulla.
362
00:28:11,857 --> 00:28:12,983
Aikamoinen syytös.
363
00:28:13,650 --> 00:28:16,152
He kiduttivat ihmisiä huvikseen.
364
00:28:17,028 --> 00:28:21,408
Kun afganistanilainen poliisi sai tietää,
hänetkin murhattiin.
365
00:28:21,992 --> 00:28:24,411
- Onko todisteita?
- Tilanne videoitiin.
366
00:28:24,495 --> 00:28:29,082
Kyseessä oleva agentti on William Rawlins.
367
00:28:31,710 --> 00:28:34,713
Bill Rawlins on
erittäin ansioitunut agentti.
368
00:28:34,796 --> 00:28:36,840
Mutta tutkin tietysti asiaa.
369
00:28:36,923 --> 00:28:39,801
Jos jotain ilmenee,
saat tietää ensimmäisenä.
370
00:28:39,885 --> 00:28:42,221
Tämä on turvallisuusviraston tutkimus.
371
00:28:42,304 --> 00:28:48,477
En tiedä, mitä oikeuksia sinulla on
tutkia CIA: n agentin toimintaa ulkomailla.
372
00:28:48,560 --> 00:28:51,730
Rafi voi kertoa,
että pesemme likapyykkimme itse.
373
00:28:51,813 --> 00:28:53,106
Asia on mutkikkaampi.
374
00:28:53,815 --> 00:28:58,445
Monta agenttiamme kuoli operaatiossa,
joka tapahtui täällä lähellä.
375
00:28:59,029 --> 00:29:00,239
USA: ssa.
376
00:29:00,322 --> 00:29:01,740
Saanko nähdä videon?
377
00:29:01,823 --> 00:29:03,242
- Et.
- En puhu sinulle.
378
00:29:03,742 --> 00:29:08,163
Rawlins toimi omin päin
ja koettaa peittää jälkensä.
379
00:29:08,247 --> 00:29:10,541
Ihmisiä kuolee. Omaa väkeämme.
380
00:29:11,750 --> 00:29:14,002
Kutsuin sinut,
jotta voimme selvittää asian - -
381
00:29:15,545 --> 00:29:16,588
- keskenämme.
382
00:29:19,090 --> 00:29:21,593
- Luovuta Rawlins.
- Vaikka se olisi totta, -
383
00:29:21,677 --> 00:29:24,971
- asian paljastumisesta koituisi
suunnatonta vahinkoa.
384
00:29:25,055 --> 00:29:27,933
Ulkopolitiikkamme menettäisi
vuosien edistyksen.
385
00:29:28,016 --> 00:29:31,978
Ihmiset tuskin yllättyisivät
tekemistänne paskamaisista asioista.
386
00:29:32,062 --> 00:29:34,731
Ole kunnioittavampi, nuori nainen.
387
00:29:35,148 --> 00:29:40,279
Olen tehnyt töitä 30 vuotta
tämän maan ja sen periaatteiden hyväksi.
388
00:29:40,362 --> 00:29:43,407
Älä epäile rehellisyyttäni.
389
00:29:44,032 --> 00:29:47,160
Tämä on sinulle henkilökohtaista.
Ihailen sitä.
390
00:29:47,244 --> 00:29:50,372
Mutta kun tätä työtä on tehnyt
tarpeeksi kauan, -
391
00:29:50,455 --> 00:29:55,294
- oppii, että tunteista pitää luopua,
jotta palvelisi maataan hyvin.
392
00:29:56,462 --> 00:29:57,921
Minua odotetaan YK: ssa.
393
00:29:59,715 --> 00:30:01,842
- Kiitos vielä kerran.
- Olen tulossa.
394
00:30:07,055 --> 00:30:08,140
Tuopa meni hyvin.
395
00:30:10,809 --> 00:30:12,185
Hän on aikamoinen.
396
00:30:12,894 --> 00:30:14,521
Olen tuntenut hänet kauan.
397
00:30:15,689 --> 00:30:17,358
Marion on hyvä tyyppi.
398
00:30:18,734 --> 00:30:19,985
Muistutat häntä.
399
00:30:21,236 --> 00:30:22,779
Se oli kohteliaisuus.
400
00:30:26,825 --> 00:30:27,868
Entä nyt?
401
00:30:29,035 --> 00:30:30,496
Ärsytimme joitakuita.
402
00:30:31,580 --> 00:30:32,831
Katsotaan, mitä seuraa.
403
00:32:00,586 --> 00:32:01,712
Leo?
404
00:32:07,551 --> 00:32:11,722
Odotat Frankiä, tai siis Peteä,
mutta hän - -
405
00:32:13,014 --> 00:32:14,057
- lähetti minut.
406
00:32:21,397 --> 00:32:24,860
Leo? Kuuntele minua!
407
00:32:26,152 --> 00:32:27,153
Isä tässä.
408
00:33:12,866 --> 00:33:13,909
Katso minua.
409
00:33:13,992 --> 00:33:17,996
Lupaan selittää vielä kaiken, -
410
00:33:18,079 --> 00:33:20,999
- mutta meidän pitää mennä.
Täällä ei ole turvallista.
411
00:33:22,125 --> 00:33:23,126
Jooko?
412
00:33:24,002 --> 00:33:26,588
Missä Pete on?
413
00:33:28,590 --> 00:33:31,635
Tapaamme hänet pian.
414
00:36:16,007 --> 00:36:18,426
Olemme voimalassa. Täällä ei ole ketään.
415
00:36:19,302 --> 00:36:22,597
Tämä on kellari.
He asuivat täällä, mutta eivät enää.
416
00:36:23,264 --> 00:36:27,643
Heillä on tietokoneitakin.
Vaativaan käyttöön tarkoitettuja.
417
00:36:28,228 --> 00:36:30,105
Täällä on jokin kidutusvideo - -
418
00:36:31,857 --> 00:36:33,316
- ja ajastin.
419
00:36:33,399 --> 00:36:35,235
Kelaammeko sitä takaisinpäin?
420
00:36:35,986 --> 00:36:37,696
Älkää koskeko siihen.
421
00:36:44,786 --> 00:36:48,414
- Miten löysitte paikan?
- Jäljitimme puhelimen.
422
00:36:49,165 --> 00:36:50,500
Se on täällä pöydällä.
423
00:36:51,209 --> 00:36:53,294
Saatana. Se on ansa. Hän on siellä!
424
00:38:33,937 --> 00:38:35,271
Russo!
425
00:38:36,439 --> 00:38:37,440
Kuuletko ääneni?
426
00:38:39,275 --> 00:38:41,277
Katson, kun kuolet!
427
00:39:14,560 --> 00:39:16,855
Bill? Sinäkö siellä?
428
00:41:14,639 --> 00:41:15,640
Missä Russo on?
429
00:41:17,100 --> 00:41:18,977
En tiedä.
430
00:41:20,811 --> 00:41:21,812
Älä viitsi!
431
00:41:21,896 --> 00:41:25,483
En todellakaan tiedä.
432
00:41:26,692 --> 00:41:29,237
Nainen ja poika.
433
00:41:30,696 --> 00:41:34,117
- Minne heidät vietiin?
- En tiedä.
434
00:41:34,200 --> 00:41:36,869
Tiedot annettiin vain tarvittaessa.
Tiedät homman.
435
00:41:37,787 --> 00:41:39,955
- En tiedä mitään.
- Hyvä on.
436
00:42:28,629 --> 00:42:29,714
Frank?
437
00:42:33,718 --> 00:42:35,845
Tuntemallani Billy Russolla - -
438
00:42:39,182 --> 00:42:43,436
- olisi ollut munaa tulla itse.
439
00:42:45,188 --> 00:42:47,315
Minulla on nyt alaisia sitä varten.
440
00:42:47,982 --> 00:42:51,902
Tiedäthän sanonnan,
että omistaa koiran mutta haukkuu itse?
441
00:42:53,113 --> 00:42:56,157
Jonakin päivänä me kaksi otamme yhteen.
442
00:42:58,118 --> 00:42:59,535
Tiedä se.
443
00:42:59,619 --> 00:43:01,621
Eikä.
444
00:43:03,038 --> 00:43:05,083
Olet etsintäkuulutettu.
445
00:43:05,166 --> 00:43:08,878
Sinut saadaan lopulta kiinni,
niin kuin viime kerralla.
446
00:43:08,961 --> 00:43:11,381
Meiltä kummaltakin taitaa loppua aika.
447
00:43:11,964 --> 00:43:13,549
Mitä tietokoneissa on?
448
00:43:14,175 --> 00:43:18,638
- Missä nainen ja poika ovat?
- He ovat kanssani täällä.
449
00:43:19,722 --> 00:43:20,931
Aivan turvassa.
450
00:43:23,726 --> 00:43:25,228
Ellen päätä muuta.
451
00:43:29,524 --> 00:43:30,566
Hän tietää kaiken.
452
00:43:32,152 --> 00:43:35,405
Lieberman tietää sinusta kaiken.
453
00:43:36,489 --> 00:43:38,824
Jos perheelle tapahtuu jotain, -
454
00:43:39,492 --> 00:43:41,661
- koko maailma näkee sen.
455
00:43:41,744 --> 00:43:44,955
- Olet mennyttä.
- Sitten Zach ja Sarah kuolevat.
456
00:43:46,416 --> 00:43:47,958
Jos haluat perheen takaisin, -
457
00:43:49,084 --> 00:43:51,879
- haluan Liebermanin ja sinut.
458
00:43:51,962 --> 00:43:53,381
Ihan kohtuullista.
459
00:43:55,550 --> 00:43:57,218
Järjestän sitten vaihdon.
460
00:43:57,843 --> 00:43:59,595
Jos vain sinulle sopii.
461
00:44:00,680 --> 00:44:02,390
Sopii. Tiedät numeroni.
462
00:44:36,674 --> 00:44:39,927
Turvallisuusvirasto tietää
nimesi ja operaatiosi.
463
00:44:40,010 --> 00:44:44,682
Heidän agenttejaan kuoli
tutkiessaan asiaa. Amerikkalaisia, täällä.
464
00:44:44,765 --> 00:44:49,019
- Emme edusta sellaista. Emme toimi niin.
- Se en ollut minä.
465
00:44:50,145 --> 00:44:54,484
Entinen merisotilas Billy Russo
yritti tappaa Castlen omin päin.
466
00:44:54,567 --> 00:44:55,860
Siis se "siviili"?
467
00:44:55,943 --> 00:44:58,488
Koska hän liittyi Kandaharin operaatioosi?
468
00:44:58,571 --> 00:45:02,492
On tiedossa,
että armeija salakuljetti heroiinia.
469
00:45:02,575 --> 00:45:05,160
Russoa voidaan syyttää siitä helposti.
470
00:45:05,245 --> 00:45:08,706
Castle kuolee, Russo saa syyn niskoilleen
ja virasto on syytön.
471
00:45:09,540 --> 00:45:12,877
Olet jo suunnitellut kaiken.
Kuuntele itseäsi.
472
00:45:12,960 --> 00:45:17,047
Olen aina ihaillut sinua,
koska olet realisti.
473
00:45:17,715 --> 00:45:20,676
Olet tehnyt vaikeita päätöksiä
suuremman hyvän takia.
474
00:45:20,760 --> 00:45:23,721
Olet mennyt liian pitkälle.
Etkö tajua sitä?
475
00:45:23,804 --> 00:45:26,766
Miten niin? Koska se voi paljastua?
476
00:45:26,849 --> 00:45:30,770
- Odotin sinulta enemmän.
- Mitä oikein odotat?
477
00:45:30,853 --> 00:45:33,356
Lojaaliutta alaistasi kohtaan.
478
00:45:33,940 --> 00:45:36,108
Mistä nyt on kyse?
479
00:45:36,692 --> 00:45:39,028
Aiotko luovuttaa minut heille?
480
00:45:39,111 --> 00:45:42,365
Aiotko paljastaa kaiken?
Se tuhoaa sinutkin.
481
00:45:42,448 --> 00:45:46,619
Se tuo ongelmia
maiden välisiin suhteisiin.
482
00:45:47,203 --> 00:45:51,207
Ja minkä takia? Kuolleen afgaanin
ja rikollisen mielipuolen takia?
483
00:45:52,041 --> 00:45:56,003
Annetaan turvallisuusviraston voittaa
ja pidetään CIA syyttömänä.
484
00:45:57,588 --> 00:46:02,802
Billy Russo sai aikaan oman tuhonsa,
kun tappoi turvallisuusviraston agentit.
485
00:46:02,885 --> 00:46:07,056
Oikeus toteutuu,
ja maa on siitä onnellisen tietämätön.
486
00:46:08,223 --> 00:46:12,102
Olet uhrannut virastolle
elämästäsi 30 vuotta.
487
00:46:12,812 --> 00:46:15,690
Se ei merkitse mitään,
jos emme suojele sitä.
488
00:46:19,735 --> 00:46:20,735
Hyvä on.
489
00:46:21,862 --> 00:46:22,862
Käräytä Russo.
490
00:46:23,864 --> 00:46:24,907
Selvä on.
491
00:46:24,991 --> 00:46:29,870
Sitten kaikki välillämme on loppu.
Sinulle ei ole sijaa virastossani.
492
00:46:29,954 --> 00:46:30,996
Odota.
493
00:46:31,080 --> 00:46:36,377
Ei. Suojellaan virastoa. Sitten eroat
virastasi. Suuremman hyvän takia.
494
00:46:37,420 --> 00:46:40,172
Se ei oikein motivoi hoitamaan tätä asiaa.
495
00:46:40,255 --> 00:46:41,591
Kyllä varmasti.
496
00:46:41,674 --> 00:46:46,011
Muuten joudut turvallisuusvirastolle
ja saat elinkautisen.
497
00:46:46,095 --> 00:46:49,181
Joutuisinpa kärsimään siitä tai en.
Olet inhottava.
498
00:47:07,199 --> 00:47:08,743
Sanoit, että keskiyöllä.
499
00:47:10,745 --> 00:47:11,871
Onko Pete kunnossa?
500
00:47:13,373 --> 00:47:17,251
- Ehkä olemme väärässä paikassa.
- Ei. Olemme oikeassa paikassa.
501
00:47:17,334 --> 00:47:18,503
Hän on kunnossa.
502
00:47:20,755 --> 00:47:21,839
Odotetaan vain.
503
00:47:22,882 --> 00:47:24,091
Hän odottaisi minua.
504
00:47:30,431 --> 00:47:31,432
Paleltaako?
505
00:47:36,520 --> 00:47:37,520
Odota.
506
00:47:38,189 --> 00:47:39,189
Mitä?
507
00:47:40,191 --> 00:47:41,525
Pidän tuosta laulusta.
508
00:47:45,821 --> 00:47:48,365
Tanssin ystävieni kanssa sen tahtiin.
509
00:47:49,659 --> 00:47:51,786
Se on tyhmää, mutta hauskaa.
510
00:47:52,620 --> 00:47:55,289
Ei se ole tyhmää. Olet mahtava tanssija.
511
00:48:00,294 --> 00:48:02,046
Miten muka tiedät?
512
00:48:05,299 --> 00:48:07,677
Olen ajatellut sinua aina.
513
00:48:14,892 --> 00:48:15,893
Ei hätää.
514
00:48:18,687 --> 00:48:19,939
Mitä teet täällä?
515
00:48:20,523 --> 00:48:23,400
Älä huolestu. Soitin hänelle.
516
00:48:26,862 --> 00:48:29,490
Kauanko olet ollut täällä?
Olimme huolissamme.
517
00:48:29,574 --> 00:48:32,409
Piti varmistaa, että hän tuli yksin.
518
00:48:34,119 --> 00:48:37,873
Miten on, Madani?
Aiotko uhata taas aseella?
519
00:48:39,584 --> 00:48:40,585
Onko pakko?
520
00:48:42,628 --> 00:48:44,547
- Oletko kunnossa?
- Olen.
521
00:48:44,630 --> 00:48:48,258
- Uskomatonta, että soitit hänelle.
- Niin todella on.
522
00:48:48,968 --> 00:48:51,762
Jos hän luottaa sinuun, sitten minäkin.
523
00:48:53,723 --> 00:48:54,724
Anteeksi.
524
00:49:06,944 --> 00:49:10,072
Toimit hyvin, tyttö.
525
00:49:11,407 --> 00:49:13,701
Tiesitkö koko ajan isän olevan elossa?
526
00:49:15,828 --> 00:49:16,829
Tiesin.
527
00:49:17,747 --> 00:49:19,123
Anteeksi sen takia.
528
00:49:21,501 --> 00:49:24,336
Tuntuu tyhmältä sanoa sinua nyt Peteksi.
529
00:49:27,757 --> 00:49:28,799
Olen Frank.
530
00:49:29,925 --> 00:49:31,010
Frank Castle.
531
00:49:33,679 --> 00:49:35,514
Hän on pelottavampi kuin Pete.
532
00:49:40,853 --> 00:49:41,896
Niin, kultaseni.
533
00:49:42,772 --> 00:49:44,314
Niin taitaa olla.
534
00:50:13,678 --> 00:50:14,679
Saatana.
535
00:50:20,935 --> 00:50:22,937
Tekstitys: Meri Myrskysalmi