1 00:00:37,204 --> 00:00:38,288 چای دارچین؟ 2 00:00:38,371 --> 00:00:41,416 چیزای خوبی از ادویه فروشی .آتلانتیس گرفتم 3 00:00:44,127 --> 00:00:45,503 بد به نظر میام؟ 4 00:00:45,962 --> 00:00:47,630 تو همونطوری به نظر میای که .باید بیای 5 00:00:52,802 --> 00:00:54,471 خوابیده بودی؟ 6 00:00:56,639 --> 00:00:57,640 .نه 7 00:00:57,932 --> 00:00:59,601 بزار برات یه نسخه دارویی .تجویز کنم 8 00:00:59,684 --> 00:01:01,478 میدونی که من از این .چیزا بدم میاد، مامان 9 00:01:02,604 --> 00:01:04,021 .رفیع" دوباره بهت زنگ زد" 10 00:01:04,647 --> 00:01:05,648 جدی؟ 11 00:01:06,524 --> 00:01:08,943 بهش گفتی که بستری شدم؟ از ناراحتی چلاق شدم؟ 12 00:01:10,320 --> 00:01:13,906 .من بهش چیزی نمیگم ..."همچین اجازه ای ندارم.اما، "دینا 13 00:01:15,032 --> 00:01:18,786 به اندازه ای که من با این کار .موافقم، تو نیستی 14 00:01:20,122 --> 00:01:21,498 .حداقل باهام حرف بزن 15 00:01:26,128 --> 00:01:28,130 .نمیتونم دیگه دربارش فکر نکنم، مامان 16 00:01:30,465 --> 00:01:31,758 چی یادته؟ 17 00:01:37,764 --> 00:01:39,015 ...اونجا 18 00:01:39,849 --> 00:01:42,310 گلوله ها همه جا داشتن .پرواز میکردن 19 00:01:43,478 --> 00:01:45,730 انگار که توی صحنه آهسته اتفاق .افتاده بود 20 00:01:45,980 --> 00:01:46,981 ...وقتی که 21 00:01:48,775 --> 00:01:50,485 ...وقتی "سم" داشت میمرد 22 00:01:51,653 --> 00:01:54,614 خیلی سریع اتفاق افتاد. طوری که .نتونستم جلوشو بگیرم 23 00:01:56,574 --> 00:02:00,995 و مغزم همینطور اون صحنه رو از .اول پخش میکنه 24 00:02:01,579 --> 00:02:04,457 و الان میخوای بدونی تو چرت باید زنده باشی 25 00:02:04,541 --> 00:02:06,501 .نمیتونی به این سوال جواب بدی 26 00:02:07,419 --> 00:02:09,129 .اما پرسیدنش یه چیز عادیه 27 00:02:10,797 --> 00:02:14,176 اما سرزنش کردن خودت بهت کمک .نمیکنه که باهاش کنار بیای 28 00:02:19,181 --> 00:02:22,142 مادرش ازم خواست تا توی .مراسم خاکسپاری اش سخنرانی کنم 29 00:02:24,144 --> 00:02:25,645 چی قراره بگم؟ 30 00:02:26,396 --> 00:02:30,107 که اون در حال انجام کاری که دوست داشت مرد؟ .خب، این یه دروغه 31 00:02:30,984 --> 00:02:34,404 اینکه اون موقع مرگ تنها نبود؟ .چه اهمیتی داره؟ اون مرده 32 00:02:34,487 --> 00:02:37,031 عزیزم - .اون به چیزی که بهش گفتم اعتقاد داشت - 33 00:02:38,491 --> 00:02:39,951 .اون بخاطر حقیقت مرد 34 00:02:41,202 --> 00:02:44,873 پس من حقیقتو بگم؟ یا اینکه فقط چیزایی بگم که حالشونو بهتر کنه؟ 35 00:02:47,375 --> 00:02:49,377 هر چیزی که باید بهشون بگی 36 00:03:07,812 --> 00:03:10,315 اتفاقی افتاد؟ - .همونطوریه - 37 00:03:10,815 --> 00:03:13,526 ،از وقتی که اومدیم اینجا .از تختش بیرون نیومده 38 00:03:14,527 --> 00:03:15,695 .فک میکنم که اون داغون شده 39 00:03:15,778 --> 00:03:18,448 فک نمیکنم که اون ارتباطی .با مرگ همکار داشته باشه 40 00:03:19,032 --> 00:03:21,576 بزار یه چیزی بهت بگم ...یا اون فاسده 41 00:03:22,577 --> 00:03:24,746 یا همه ی گند کاریا رو به سمت خودش میکشه 42 00:03:24,829 --> 00:03:27,373 چرا ما براش یه ایمیل ...رمزنگاری شده نمیفرستیم 43 00:03:27,999 --> 00:03:29,166 تا یه ملاقات ترتیب بدیم؟ 44 00:03:29,876 --> 00:03:32,295 دفعه پیشی که براش ایمیل فرستادیم رو یادت میاد، درسته؟ 45 00:03:32,712 --> 00:03:33,630 کم مونده بود خودتو به کشتن بدی 46 00:03:33,713 --> 00:03:37,592 ببین، تو قبول کردی که باهاش ارتباط بر قرار کنیم؟ - .آره درسته - 47 00:03:37,675 --> 00:03:40,094 تو مثل یه عوضی عمل .کردی، و منم قبول کردم 48 00:03:41,095 --> 00:03:43,431 تو عوضی بازی در آوردی ، منم قبول کردم 49 00:03:44,932 --> 00:03:47,227 باهاش مثل یه هدف با ارزش .رفتار کن 50 00:03:47,310 --> 00:03:49,187 .باید برم بشاشم 51 00:03:56,528 --> 00:03:57,737 .اوه، پسر 52 00:04:00,161 --> 00:04:20,161 .:تیم های شوتایم، ورلد مدیا و ساب‌وان با افتخار تقدیم می‌کنند:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. .:. WorldMedia .:. .:. Sub#One Team .:. 53 00:04:20,185 --> 00:04:40,185 :مــــــــتــــــرجـــــــمیــــــن علی خزایی و اشکان :Sub#One 54 00:05:24,073 --> 00:05:27,869 تولدت مبارک 55 00:05:27,952 --> 00:05:32,039 تولدت مبارک 56 00:05:32,123 --> 00:05:35,377 ...تولدت مبارک عزیز 57 00:05:44,552 --> 00:05:48,014 چیزی که دارین تماشا میکنین یک ویدئو می باشد که توسط کارمند 58 00:05:48,097 --> 00:05:51,851 ،اداره ی الکل، تنباکو و سلاح گرم .در لنگرگاه "وال استریت" گرفته شده است 59 00:05:53,102 --> 00:05:56,147 دو انفجار دیگر در محدوده ی ...دهم نیویورک و 60 00:05:56,230 --> 00:05:58,566 "دادگاه فدرال واقع در میدان "فولی .رخ داده است 61 00:05:58,650 --> 00:06:01,861 و باید بگیم که تمام افراد .در این ویدئو زنده هستند 62 00:06:01,944 --> 00:06:03,905 اگرچه عده ی دیگری زیاد .خوش شانس نبودند 63 00:06:03,988 --> 00:06:07,950 خبر رسیده که چندین .نفر کشته و ده ها نفر مجروح شده اند 64 00:06:08,451 --> 00:06:10,912 پلیس اف بی آی و پلیس محلی در .صحنه حضور دارند 65 00:06:10,995 --> 00:06:13,706 اگه اینکارو نکنی، میفهمم که .تو هم یکی از اونایی 66 00:06:15,708 --> 00:06:17,919 اگه اینکارو نکنی، میفهمم که .تو هم یکی از اونایی 67 00:06:29,889 --> 00:06:33,309 دولت آیالات متحده به یک ...نظام استبدادی تبدیل شده که 68 00:06:34,727 --> 00:06:38,022 قوایش را در جهت آزار .معلمان و شهروندان استفاده میکند 69 00:06:39,356 --> 00:06:41,734 و آنها را مانند جنایتکاران در دادگاه ...محاکمه می کند 70 00:06:41,818 --> 00:06:45,947 برای اینکه تا جایی که قانون اساسی اجازه می دهد از خودشان دفاع کنند 71 00:06:51,869 --> 00:06:54,581 ،اونا میخان تفنگامونو ازمون بگیرن ...آزادیمونو 72 00:06:55,414 --> 00:06:58,460 .و سپس ما نمیتوانیم از خودمون دفاع کنیم 73 00:07:00,086 --> 00:07:03,423 من برای دفاع از آزادی و هویتمون .عمل کردم 74 00:07:04,131 --> 00:07:07,009 من کار درست رو از طرف همه مون انجام دادم 75 00:07:08,010 --> 00:07:09,386 .این نامه از طرف بمب گذاره 76 00:07:09,471 --> 00:07:11,598 .آره اینطور بنظر میاد - اوهوم - 77 00:07:11,681 --> 00:07:14,517 .و..و مستقیما برای تو فرستادش تو... تو لمسش کردی؟ 78 00:07:14,601 --> 00:07:16,894 .خب، آره، بدیهیه .تا اینکه فهمیدم چی بوده 79 00:07:16,978 --> 00:07:20,565 ،باشه. پس اولین کاری که باید بکنی اینه که... به پلیس اف بی آی زنگ بزنی 80 00:07:20,648 --> 00:07:22,848 این نامه تنها مدرکمون برای فهمیدن اینه که ...اون کیه 81 00:07:22,900 --> 00:07:25,069 ،میخواد چیکار کنه .و چی تو ذهنش میگذره 82 00:07:25,152 --> 00:07:27,655 خدا، نمیدونم ترسیدم .یا هیجان زده شدم 83 00:07:27,739 --> 00:07:28,990 .شاید یه مقدار از هردو 84 00:07:29,073 --> 00:07:30,801 حدس میزنم این میتونه منو یه .آدم نیمه ترسناک بکنه 85 00:07:30,825 --> 00:07:32,952 .هی، هی، هی وایسا .تازه داره جالب میشه 86 00:07:33,035 --> 00:07:35,913 شما قهرمان عموم بوده اید خانم پیج 87 00:07:35,997 --> 00:07:39,501 باور دارم که درک میکنید گاهی اوقات ...یک مرد باید در راه چیزی که درسته 88 00:07:39,584 --> 00:07:44,338 ،قیام کنه، در راه حقیقت داره .حتی اگه قانون سد راهش بشه 89 00:07:44,421 --> 00:07:46,257 ازتون میخام به نام این کشوری ...که عاشقشیم 90 00:07:46,340 --> 00:07:49,969 گفته های من رو به عنوان سخنی به مقامات چاپ کنید ...اگه اینکارو نکنی 91 00:07:50,052 --> 00:07:52,221 اگه اینکارو نکنی، خواهم" "...فهمید که تو هم یکی از اونایی 92 00:07:52,304 --> 00:07:55,307 و تو و تمام انتشاراتی لیبرالت" "در لیست من خواهید بود 93 00:07:55,391 --> 00:07:58,645 ...بعدش نوشته - "...به من آزادی بدین" - 94 00:07:58,728 --> 00:08:00,522 ،یا بهم آزادی بدین " "یا منو بکشید 95 00:08:00,605 --> 00:08:01,939 "...مرگ" 96 00:08:02,023 --> 00:08:04,108 .آه، بله. کاملا واقعی 97 00:08:04,191 --> 00:08:07,403 پاتریک هنری" یکی از بنیان گذاران ما" .و یک ضد فدرالیست واقعی 98 00:08:07,487 --> 00:08:11,365 .خب پس، آره.زیاد هیجان زده نشدم .اون همین الان تمام انتشارات رو تهدید کرد 99 00:08:11,448 --> 00:08:12,909 .خب، آره ...حالم خوش نیست 100 00:08:13,743 --> 00:08:16,078 چون این یارو فکر میکنه من اعمالشو تائید میکنم؟ 101 00:08:16,162 --> 00:08:17,997 این آخرین کاریه که میکنم 102 00:08:19,206 --> 00:08:21,626 ببین، چی میشه اگه ما نامه رو بهمراه یه پاسخ پرینت بگیریم؟ 103 00:08:21,709 --> 00:08:24,295 نه، میخام به اون و هرکس دیگه ای بگم .که این چه حسی بهم میده 104 00:08:24,378 --> 00:08:26,463 باشه، خب، این به من یا تو .ربطی نداره 105 00:08:26,548 --> 00:08:29,359 باید ببینیم به نظر مسئولین بهترین راه گیر انداختن این یارو چیه 106 00:08:29,383 --> 00:08:30,843 حتما اینه که این قضیه رو نشر بدیم؟ 107 00:08:31,511 --> 00:08:33,671 یکی ممکنه بشناستش. ممکنه .دست خطشو تشخیص بده 108 00:08:33,721 --> 00:08:34,990 ...یا نحوه ی بیانشو یا - .آره ، شاید- 109 00:08:35,014 --> 00:08:36,682 ...فقط وایسا. وایسا. باشه؟ هیچ 110 00:08:37,308 --> 00:08:38,828 .هیچ کاری نکن. هیچ حرفی نزن 111 00:08:38,893 --> 00:08:40,120 .هیچ اشاره ای به این نکن - "الیسون" - 112 00:08:40,144 --> 00:08:41,771 تا وقتی که دستور رسمی داشته .باشیم 113 00:08:41,854 --> 00:08:44,982 الیسون. ما میتونیم در راس قضایا قرار بگیریم 114 00:08:47,318 --> 00:08:53,490 اگه اف بی آی تائید کنه .نشریه خبرشو منتشر میکنه 115 00:08:55,326 --> 00:08:57,036 .باشه. اما میخوام اسم خودمو توش درج کنم 116 00:08:57,787 --> 00:09:00,289 .نه، اون واسه من نامه نوشته .قرار نیست پشت پرده ی انشارات قایم بشم 117 00:09:00,372 --> 00:09:03,125 ،این خطرناکه. منظورم اینه که .اون در حال حاظر تو رو انتخاب کرده 118 00:09:03,209 --> 00:09:04,586 .اره ، همینطوره 119 00:09:08,130 --> 00:09:09,130 .خیلی خب 120 00:09:09,465 --> 00:09:12,343 .خیلی خب. باشه .با اف بی آی صحبت میکنم 121 00:09:12,426 --> 00:09:14,106 .میتونی نوشتن رو شروع کنی .من باهاشون تماس میگیرم 122 00:09:14,178 --> 00:09:17,098 !بهش دست نزن - البته - 123 00:09:18,891 --> 00:09:21,978 تولدت مبارک 124 00:09:22,854 --> 00:09:25,732 ...تولدت مبارک عزیز 125 00:09:28,109 --> 00:09:31,237 تو این دنیا چیزی نیست که به .اندازه ی یه بمب لعنتی ازش متنفر باشم 126 00:09:34,866 --> 00:09:36,200 .بزدلای لعنتی 127 00:09:38,202 --> 00:09:41,205 فکر میکنن با ترسوندن مردم میتونن مجبورشون .کنن کاری که میخوانو براشون بکنن 128 00:09:42,039 --> 00:09:43,332 .اشتباه میکنن 129 00:09:44,083 --> 00:09:48,963 ،فقط باعث میشه مردم عصبانی بشن. میدونی .کنار هم میارتشون و قوی ترشون میکنه 130 00:09:49,046 --> 00:09:50,632 .نیویورک فراموش نمیکنه 131 00:09:51,882 --> 00:09:54,302 هرکی که هستن، حسابی توی دردسر افتادن 132 00:09:54,594 --> 00:09:57,346 ،میدونی، اگه "مدنی" رو بیارن تو کار .ممکنه شانسی داشته باشیم 133 00:09:57,429 --> 00:09:58,430 .بیخیال 134 00:09:59,181 --> 00:10:00,850 .کل مردم شهر حواسشونو جمع کردن 135 00:10:01,934 --> 00:10:04,812 آخرین کاری که باید بکنیم اینه که .بریم دنبال یه مامور امنیت ملی 136 00:10:05,813 --> 00:10:09,150 میخوای چیکار کنی؟ هیچی؟ 137 00:10:09,233 --> 00:10:11,318 .بهتر از کارای احمقانه کردنه 138 00:10:22,079 --> 00:10:23,539 اوضاع بیرون چطوره؟ 139 00:10:24,248 --> 00:10:27,710 پلیس اف بی آی و پلیس نیویورک دارن .عملیات رو در سطح زمین انجام میدن 140 00:10:28,460 --> 00:10:30,087 .داریم هوشمندانه عمل میکنیم 141 00:10:32,131 --> 00:10:33,131 دینا" چطوره؟" 142 00:10:33,841 --> 00:10:37,345 .قرار نیست بزارم باهاش حرف بزنی ."حالش خوب نیست، "رفیع 143 00:10:37,845 --> 00:10:39,096 ."ممنون "جی 144 00:10:41,265 --> 00:10:42,266 .من خوبم 145 00:10:44,936 --> 00:10:46,646 .من میرم اتاق نشیمن 146 00:10:55,571 --> 00:10:59,325 ازت خواستم هرچقدر که زمان واسه .بهبود یافتنت نیازه رو صرف کنی 147 00:11:00,660 --> 00:11:01,994 ...اما چیکار کردی 148 00:11:02,536 --> 00:11:05,456 تو اداره رو برای این بمب گذاری ها آماده نکرده بودی 149 00:11:06,123 --> 00:11:09,877 ماورای ویژه من مردن، تعدادی از .مامورام کشته شدن 150 00:11:11,337 --> 00:11:12,546 .و دلیلشو نمیدونم 151 00:11:13,756 --> 00:11:15,007 .شاید دلت نخواد بدونی 152 00:11:15,549 --> 00:11:18,552 بازمانده ها میگن که تو اسم ...هدفت رو نگفتی 153 00:11:21,013 --> 00:11:23,682 و یه برنامه ی تاکتیکی غلط ریختی 154 00:11:26,728 --> 00:11:29,480 هویت کسایی که کشتیمو شناسایی کردی؟ برای کی کار میکردن؟ 155 00:11:29,563 --> 00:11:30,898 به چه سازمانی وابسته ان؟ 156 00:11:30,982 --> 00:11:34,068 ،تو باید پاسخ سوالات رو بدی .نه اینکه سوال بپرسی 157 00:11:34,944 --> 00:11:36,737 "باهام حرف بزن، "دینا 158 00:11:44,411 --> 00:11:47,248 تابحال شده همکارت جلوی چشمت بمیره؟ - .نه - 159 00:11:47,331 --> 00:11:51,085 تا بحال به کسی که بهش شلیک شده ،شلیک کردی؟ - .میدونی که نه - 160 00:11:51,168 --> 00:11:56,382 هر بار که چشامو میبندم، صورت .سم استین" رو میبینم که بهم خیره شده" 161 00:11:59,844 --> 00:12:01,679 .وقتی داشت میمیرد یه جوری نگام کرد 162 00:12:02,138 --> 00:12:06,142 .ناراحت نبود یا نترسیده بود .اون...سورپرایز شده بود 163 00:12:07,684 --> 00:12:10,104 انگار که باورش نمیشد که اون لحظه ی مرگش بود 164 00:12:13,024 --> 00:12:14,817 .اون نگاهو نمیتونم فراموش کنم 165 00:12:20,907 --> 00:12:22,366 توقع داری چی بگم؟ 166 00:12:22,449 --> 00:12:26,245 "که این قضیه ربطی به " احمد زوبیر .و "قندهار" نداره 167 00:12:27,329 --> 00:12:31,375 که "سم استین" و بقیه درحال .تعقیب آدم خیالی تو نمردن 168 00:12:33,085 --> 00:12:36,505 .اگه حقیقتو ندونم نمیتونم ازت محافظت کنم 169 00:12:37,381 --> 00:12:38,549 حقیقت؟ 170 00:12:39,842 --> 00:12:41,969 حقیقت مارو به این وضعیت کشوند 171 00:12:43,512 --> 00:12:44,972 .هیچکس دلش نمیخواد اونو بشنوه 172 00:12:54,148 --> 00:12:58,319 قصد این بمب گذار رواج دادن .ترسه. اما من نترسیدم 173 00:12:59,653 --> 00:13:03,199 میدونم که مردم شهر مثل .دفعه های پیش کنار هم جمع خواهند شد 174 00:13:03,282 --> 00:13:04,927 .نشریه ممکنه سخناشو چاپ کرده باشه 175 00:13:04,951 --> 00:13:07,036 اما ما نامشو به اف بی آی .تحویل دادیم 176 00:13:07,119 --> 00:13:10,622 چون ما به موسساتی که قصد .نابود کردنشونو داره، باور داریم 177 00:13:10,706 --> 00:13:14,543 ما نباید کسایی رو که از خشونت .برای برقراری ارتباط استفاده میکنن رو تحمل کنیم 178 00:13:14,626 --> 00:13:16,378 .این مرد وطن پرست نیست 179 00:13:16,963 --> 00:13:19,548 .اون یه بزدله. یه تروریسته 180 00:13:20,799 --> 00:13:24,887 ."یا عیسی مسیح، "کارن چرا اینطوری داری باهاش در میفتی؟ 181 00:13:24,971 --> 00:13:29,183 .خب، الانه که بفهمیم - درباره چی حرف میزنی؟ - 182 00:13:29,266 --> 00:13:31,894 .دوست دخترت توی رادیو 183 00:13:32,728 --> 00:13:33,812 .صداشو زیاد کن 184 00:13:35,481 --> 00:13:37,859 برنامه بعدی، نمایش "ریکی لانگتری" 185 00:13:42,738 --> 00:13:44,615 .صبح بخیر نیویورک 186 00:13:44,698 --> 00:13:46,492 شما درحال گوش دادن به . برنامه ی ریکی لانگتری هستین 187 00:13:46,575 --> 00:13:49,829 .و منم میزبان شما، ریکی لانگتری هستم 188 00:13:50,329 --> 00:13:53,707 .امروز در برنامه دو تا مهمون داریم 189 00:13:53,790 --> 00:13:55,709 ...،"سناتور استن اوری" 190 00:13:55,792 --> 00:13:58,754 طرفدار پروپا قرص قوانین .کنترل شدیدتر برای سلاح ها 191 00:13:58,837 --> 00:14:00,047 گفتنش عادلانه است، سناتور؟ 192 00:14:00,131 --> 00:14:03,509 ریکی، ممنون بابت دعوت من .و بله. قطعا همینطوره 193 00:14:03,592 --> 00:14:06,512 .و ما "کارن پیج" روزنامه نگار نشریه رو داریم 194 00:14:06,595 --> 00:14:09,140 کسی که بمب گذار شخصا .براش نامه فرستاد 195 00:14:09,974 --> 00:14:14,020 کارن، امروز صبح تو با یه مقاله زیبا .واکنش نشون دادی 196 00:14:14,103 --> 00:14:17,106 تو این فرد رو مستقیما مورد خطاب قرار دادی 197 00:14:17,189 --> 00:14:18,774 تو اون رو یه تروریست خطاب کردی؟ - اوهوم- 198 00:14:18,857 --> 00:14:20,543 با دیدگاه اون احساس همزاد پنداری میکنی؟ 199 00:14:20,567 --> 00:14:21,986 .اوه، نه .نه 200 00:14:22,069 --> 00:14:24,655 دیدگاه اون بمب گذار وحشتناکه 201 00:14:24,738 --> 00:14:26,365 ...منظورت این عقیده ست که 202 00:14:26,448 --> 00:14:29,160 از خشونت برای دفاع از اصلاحیه ی دوم استفاده میکنه؟ 203 00:14:29,243 --> 00:14:32,288 بله همینطوره. ما یه قاتل داریم ...که در میان ما مرتکب قتل میشه 204 00:14:32,371 --> 00:14:35,875 تا تلاش کنه امار قتل داخل کشور رو کاهش بده 205 00:14:35,958 --> 00:14:38,085 .خب، این نظر شماست، سناتور 206 00:14:38,169 --> 00:14:40,754 .منظورم اینه که،اوه، میدونی .شما فرد کنترل کننده ی اسلحه هستین 207 00:14:40,837 --> 00:14:43,632 .هرچی تفنگ کمتر، مرگ کمتر .به همین سادگی 208 00:14:43,715 --> 00:14:46,385 .این یارو داشت از بمب استفاده میکرد، نه تفنگ 209 00:14:46,468 --> 00:14:49,555 ممکن بود یه قهرمان محلی با یه .تفنگ دستی بتونه طرفو از پا دربیاره 210 00:14:49,638 --> 00:14:53,725 حتی میشه گفت از پا در آوردن ...یه همچین آدمی 211 00:14:53,809 --> 00:14:57,146 یکی از بنیان هاییه که آمریکا بر پایه اش بنا شده 212 00:14:57,229 --> 00:15:01,400 ریک، جدی میگی؟ .اون نزدیک 300 سال پیش بود 213 00:15:01,483 --> 00:15:04,736 خانم "پیج"، شما تو این روز و دوران با ...اینکه هیچ 214 00:15:04,820 --> 00:15:07,448 ،شهروند عادی نمیتونه یه تفنگ حمل کنه موافقت نمیکردین؟ 215 00:15:07,531 --> 00:15:09,533 دارین بحث اشتباهی رو در .پیش میگیرین 216 00:15:10,034 --> 00:15:12,954 تابحال شده بترسین، سناتور؟ 217 00:15:13,037 --> 00:15:16,248 آه، واقعا برای زندگیتون نگران باشین؟ 218 00:15:16,332 --> 00:15:21,170 تو موقعیتی که یک تفنگ ...و تمایل به استفاده ازش 219 00:15:21,253 --> 00:15:24,381 ممکنه تنها فرق بین زندگی یا مرگ باشه؟ 220 00:15:24,465 --> 00:15:27,218 تفنگ ها توی جامعه ما مثل زهر میمونن 221 00:15:27,301 --> 00:15:30,429 در دست افراد اشتباه، نتایج .وحشتناکی رو خواهند داشت 222 00:15:30,512 --> 00:15:33,975 هنوز یه سال هم از قتل های پانیشر در شهر نگذشته 223 00:15:34,058 --> 00:15:35,851 میدونی، آه. این اصلا ربطی نداره 224 00:15:35,935 --> 00:15:38,604 فرانک کسل" قاتلا و دلالهای" .مواد رو کشت 225 00:15:38,687 --> 00:15:40,982 خط قرمزش کجاست، کارن؟ 226 00:15:41,065 --> 00:15:43,275 فرانک کسل فکر میکرد بهتر از .قانون میدونه 227 00:15:43,359 --> 00:15:47,238 و اون برای کشتن 37 نفر دادگاهی شد- .فرانک کسل یه تروریست نیست - 228 00:15:47,321 --> 00:15:50,032 سی و هفت؟ - تا اونجایی که خبر دارن- 229 00:15:50,116 --> 00:15:55,329 کسل برای خیلیا که فکر میکردن نمیتونن کار پلیسا رو انجام بدن ،یه قهرمان بود 230 00:15:56,413 --> 00:15:59,916 ،صبر کنید مردم ..بزودی برمیگردیم 231 00:16:00,001 --> 00:16:01,543 .باید چنتا قبضو پرداخت کنیم 232 00:16:02,128 --> 00:16:04,588 .یه تلفن داریم، میگه خودشه بمب گذاره 233 00:16:05,464 --> 00:16:07,258 .آه، پلیسارو خبر کن 234 00:16:07,341 --> 00:16:09,541 آه، شمارشو بده بهشون .شاید بتونن رد شماره رو بزنن 235 00:16:10,970 --> 00:16:12,846 تازه جالب شد. نه، بچه ها؟ 236 00:16:13,764 --> 00:16:15,766 هردوتون آماده این؟ - اوهوم - 237 00:16:17,809 --> 00:16:23,649 نیویورک، یه نفر روی خط تلفن ماست که .ادعا میکنه همون بمب گذاره ست 238 00:16:24,316 --> 00:16:26,068 میشه اسمتون رو بگید؟ 239 00:16:29,613 --> 00:16:31,365 .نه، اسم من مهم نیست 240 00:16:31,865 --> 00:16:33,617 .فقط کارام مهمه 241 00:16:33,700 --> 00:16:36,828 .داری با نیویورک حرف میزنی چه حرفی برای گفتن داری؟ 242 00:16:36,912 --> 00:16:39,540 چرا تو اون حرفا رو درباره ی من زدی، کارن؟ 243 00:16:41,708 --> 00:16:44,086 چون از تمام کارایی که .کردی متنفرم 244 00:16:44,170 --> 00:16:45,171 .آروم باش، کارن 245 00:16:45,254 --> 00:16:48,507 این کشور داره توسط افرادی مثل .سناتور اوری به فنا میره 246 00:16:49,091 --> 00:16:51,385 محصولاتمون(سلاح ها) رو به خارج کشور میفرسته ...مارو میفروشه 247 00:16:51,468 --> 00:16:54,055 بعد تفنگامونم میگیره تا نتونیم .کاری کنیم 248 00:16:54,138 --> 00:16:56,140 .تو یه بزدلی 249 00:16:57,558 --> 00:17:00,186 ،این مردمی که تو به قتل رسوندی .هیچ نقشی توی سیاست نداشتن 250 00:17:00,269 --> 00:17:04,731 اونا منشی، نگهبان و پلیس بودن. مردم عادی 251 00:17:04,815 --> 00:17:06,025 این چه کمکی به هدفت میکنه؟ 252 00:17:06,650 --> 00:17:08,420 شاید دولت بلای وحشتناکی .سرت آورده 253 00:17:08,444 --> 00:17:09,570 .من داستان تو رو نمیدونم 254 00:17:09,653 --> 00:17:11,339 اما چیزای وحشتناک هر روز .سر مردم میاد 255 00:17:11,363 --> 00:17:13,083 اما اونا بخاطرش مردم رو .نمیکشن 256 00:17:21,332 --> 00:17:24,876 .تو فقط یه مهره ی سوخته ای، مثل بقیه شون 257 00:17:26,295 --> 00:17:29,298 .و سناتور اوری، یه شوخیه مضحکه 258 00:17:29,381 --> 00:17:32,134 شما به هیچکسی جز خودتون .اهمیت نمیدین 259 00:17:32,218 --> 00:17:36,055 ،جنگ تازه شروع شده .و همه ی شما توی طرف اشتباهین 260 00:17:39,015 --> 00:17:42,436 .ستمگران همیشه متعالی اند 261 00:17:46,690 --> 00:17:48,626 ....خب، نیویورک، دارید میبینید که 262 00:17:48,650 --> 00:17:49,985 .وایسا. قبلا اینو شنیدم 263 00:17:50,069 --> 00:17:51,862 .اره، تو کلاس تاریخ - .نه. نه. نه. نه - 264 00:17:51,945 --> 00:17:52,988 ...شنیدم 265 00:17:54,240 --> 00:17:55,824 .اینو قبلا یجایی شنیدم 266 00:17:57,326 --> 00:17:58,566 کدوم گوری بود؟ 267 00:18:01,080 --> 00:18:02,081 ...اون 268 00:18:03,082 --> 00:18:04,083 ...کورتیس" بود" 269 00:18:06,210 --> 00:18:08,920 .گروه کورتیس .اون بچه. اون...اون میگفت 270 00:18:09,004 --> 00:18:11,923 .اون میگفت ستمگران همیشه متعالی اند .خودش میگفت 271 00:18:12,007 --> 00:18:13,610 مطمئنی؟ - .آره. آره. آره - 272 00:18:13,634 --> 00:18:16,303 چند وقت یبار لاتین به گوشت میخوره؟ ...آره. مطمئنم. اون 273 00:18:17,053 --> 00:18:18,555 کورتیس باهام درباره اون بچه .حرف زده بود 274 00:18:18,639 --> 00:18:20,849 گفت که همیشه دیگران رو بخاطر .مشکلات خودش سرزنش میکنه 275 00:18:20,932 --> 00:18:24,645 .اسمش...اسمش "لوئیز"ئه .و یه راننده تاکسیه 276 00:18:24,728 --> 00:18:27,356 ... لوئیز و راننده ی - میتونی پیداش کنی؟ - 277 00:18:29,733 --> 00:18:32,736 لوئیز و راننده ی تاکسی؟ .کار سختی نیست 278 00:18:32,819 --> 00:18:34,696 ...یالا! اون یه دامپزشکه! فقط 279 00:18:34,780 --> 00:18:38,325 اون ارتشیه. خیلی خب؟ .اون...سفید پوسته، 25 سالشه 280 00:18:38,409 --> 00:18:40,869 .قطعا زیر 30 سال سن داره میتونی پیداش کنی؟ 281 00:18:40,952 --> 00:18:44,099 ،این پیدا کردنشو راحت تر میکنه. اما گوش کن فرانک مطمئنی که این همون یاروئه؟ 282 00:18:44,123 --> 00:18:47,293 ...مطمئنم. فقط .یالا، دیوید. فقط پیداش کن 283 00:18:49,169 --> 00:18:51,088 باشه. وقتی پیداش کنم چه اتفاقی میفته؟ 284 00:18:54,466 --> 00:18:55,801 فکر میکنی چی میشه؟ 285 00:18:56,427 --> 00:18:59,095 .این آشغال میخواد بره سراغ کارن 286 00:19:00,972 --> 00:19:02,474 قضیه شما دوتا چیه؟ 287 00:19:02,558 --> 00:19:05,311 قضیه فقط اینه که کسی نیفته .دنبال کارن، خب؟ نه تا وقتی من هستم 288 00:19:05,394 --> 00:19:07,646 تو میخای بری دنبال این یارو؟ - .زدی وسط خال - 289 00:19:07,729 --> 00:19:09,314 اگه اون "سارا" بود چیکار میکردی؟ 290 00:19:12,734 --> 00:19:15,237 ،اگه یه دیوونه داشت میومد سراغش اونوقت چیکار میکردی؟ 291 00:19:15,321 --> 00:19:17,448 .سارا همسر منه. سارا خانواده ی منه 292 00:19:18,865 --> 00:19:20,284 .به من گوش بده. گوش کن 293 00:19:20,992 --> 00:19:22,828 .من فقط یکبار این حرفو میزنم .کارن هم همینطوره 294 00:19:22,911 --> 00:19:24,413 ...اگه اتفاقی براش بیافته، من 295 00:19:26,122 --> 00:19:27,499 ...فقط - .باشه - 296 00:19:28,625 --> 00:19:31,127 .لطفا 297 00:19:33,839 --> 00:19:34,840 .ممنون 298 00:19:41,054 --> 00:19:42,681 .لوئیز، باید بهم زنگ بزنی 299 00:19:42,764 --> 00:19:45,058 .به رادیو گوش دادم دارم میام خونتون 300 00:19:45,642 --> 00:19:47,522 میخوام قبل اینکه کس دیگه ای صدمه .ببینه این قضیه رو تمومش کنم 301 00:19:47,561 --> 00:19:49,354 اما باید بهم زنگ بزنی، رفیق. خیلی خب؟ 302 00:19:58,447 --> 00:19:59,531 اوکانر"؟" 303 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 اوکانر خونه ای؟ 304 00:20:25,599 --> 00:20:26,975 اوکانر خونه ای؟ 305 00:21:05,973 --> 00:21:07,641 .باید میومدم یه سری بهت بزنم 306 00:21:08,141 --> 00:21:09,142 .ها 307 00:21:10,852 --> 00:21:14,940 .فکر کردم، شاید کمک بخوای. میدونی، حرف بزنی 308 00:21:16,108 --> 00:21:20,445 .یه جسد روی اون صندلی هست .مثل اینکه چند وقتی اینجا بوده 309 00:21:20,529 --> 00:21:23,699 .دیگه هیچکدومش اهمیتی نداره 310 00:21:25,158 --> 00:21:26,827 .هنوزم میتونیم یه راهی پیدا کنیم 311 00:21:28,370 --> 00:21:31,665 .خیلی هم واسه انجام دادن کار درست دیر نیست- .اوه، دارم کار درست رو میکنم- 312 00:21:36,295 --> 00:21:40,173 نمیتونم بدون تو از اینجا برم، رفیق. اینو میدونی، درسته؟ 313 00:21:42,551 --> 00:21:44,303 .آره 314 00:21:49,558 --> 00:21:50,558 .نمیتونی از اینجا بری 315 00:22:03,739 --> 00:22:04,990 ...نه، نه، اه 316 00:22:18,253 --> 00:22:19,463 .فقط آروم باش، لوئیز 317 00:23:12,641 --> 00:23:14,184 .فرانک- بله؟- 318 00:23:14,267 --> 00:23:15,519 .لوئیز ویلسون 319 00:23:16,227 --> 00:23:19,940 .بیست و شش ساله، قبلا پیاده نظام یک بوده 320 00:23:20,565 --> 00:23:24,027 .آدرسش به نام کلی ثبت شده، پدر لوئیز 321 00:23:24,361 --> 00:23:26,029 .خودشه- ...ببین- 322 00:23:27,364 --> 00:23:29,616 چرا با یه شماره ناشناس بهش زنگ نمیزنیم؟ 323 00:23:30,659 --> 00:23:33,620 .فرانک، بیا به کورتیس زنگ بزنیم- .نه- 324 00:23:34,370 --> 00:23:36,915 .باشه؟ کورتیس طرف رو میشناسه. بذار خودش روبراهش بده 325 00:23:36,998 --> 00:23:38,792 .کورتیس فقط میخواد روبراهش کنه 326 00:23:39,626 --> 00:23:41,086 .به روش من این کارو انجام میدیم 327 00:23:44,297 --> 00:23:46,967 هیچ مظنونی به خاطر 3 انفجار کشنده ای که سه شنبه اخیر 328 00:23:47,050 --> 00:23:49,177 .منهتن را لرزاند دستگیر نشده است 329 00:23:49,260 --> 00:23:52,097 ...سه دستگاهی که بهش اشاره شد توسط ماموران اف بی آی 330 00:23:52,180 --> 00:23:53,974 .شاید قبلا چیزی برات نوشته باشه 331 00:23:54,558 --> 00:23:55,726 .هیچ چیزی آشنا به نظر نیومد 332 00:23:55,809 --> 00:23:59,896 اه، چیزی واسه گفتن نیست. ام، ما نامه های .خشونت آمیز زیادی دریافت میکنیم 333 00:23:59,980 --> 00:24:02,340 .شاید یه چیزهایی توی آرشیوهامون داشته باشیم 334 00:24:02,858 --> 00:24:04,526 اشکالی نداره اگه این رو بردارم؟ 335 00:24:04,610 --> 00:24:06,027 .نه، حتما - .مرسی- 336 00:24:10,031 --> 00:24:11,282 .کارن پیج 337 00:24:11,867 --> 00:24:15,286 چه غلطی داری میکنی، کارن؟ .دنبال یه همچین آدمی افتادی 338 00:24:15,370 --> 00:24:16,788 .برای اینکه اون منو انتخاب کرده 339 00:24:18,456 --> 00:24:20,792 .از این که فکر میکنه با کاراش موافقم ،عصبانی شدم 340 00:24:20,876 --> 00:24:22,085 .آره، خوش به حالت 341 00:24:22,168 --> 00:24:24,087 الان خودت یه هدف شدی. خوشحالی؟ 342 00:24:24,171 --> 00:24:27,757 چیکار باید میکردم؟ هیچی؟ ...اینجوریه که آدمایی مثل اون میبرن، فر 343 00:24:29,259 --> 00:24:30,260 چرا داری زنگ میزنی؟ 344 00:24:30,343 --> 00:24:32,596 اف بی آی اونجاست؟- .آره- 345 00:24:32,679 --> 00:24:34,723 .خوبه. تا وقتی بهت خبر بدم حواست جمع باشه 346 00:24:35,474 --> 00:24:38,310 اوه، ببخشید، یه لحظه صبر کن. میتونم یکم حریم شخصی داشته باشم؟ 347 00:24:38,769 --> 00:24:39,936 .البته 348 00:24:46,484 --> 00:24:47,944 چرا بهم زنگ زدی؟ 349 00:24:49,362 --> 00:24:50,739 چی راجب اینا میدونی؟ 350 00:24:50,822 --> 00:24:54,117 آره، تو باید تا وقتی من ترتیب اوضاعو میدم یه جای امن بمونی 351 00:24:54,201 --> 00:24:57,871 نه، اینا چه ربطی به تو داره؟- میدونی کیه؟- 352 00:25:02,000 --> 00:25:03,001 فرانک؟ 353 00:25:04,294 --> 00:25:05,754 .اگه میدونی، بهم بگو 354 00:25:05,837 --> 00:25:07,607 .میتونم برم اف بی آی، و میتونیم ترتیب اوضاعو بدیم 355 00:25:07,631 --> 00:25:09,800 .اه، راه من سریعتره 356 00:25:09,883 --> 00:25:11,342 .سریعتره، اونا الان اینجان 357 00:25:11,426 --> 00:25:13,186 چرا برای یه بارم که شده درست انجامش نمیدیم؟ 358 00:25:13,219 --> 00:25:14,888 راه درست اینه که اون زنده نمونه 359 00:25:14,971 --> 00:25:16,472 خب ،اینکار باعث میشه فرقی با اون نداشته باشی 360 00:25:16,557 --> 00:25:19,350 .هی، کارن، ما خیلی با هم فرق داریم، و اینو خودتم میدونی 361 00:25:19,434 --> 00:25:20,435 آره؟- .آره- 362 00:25:20,518 --> 00:25:23,564 ،دو تا مرد از این که دنیا چجوری داره پیش میره خوششون نمیاد پس هر کاری بخوان میکنن؟ 363 00:25:24,480 --> 00:25:26,650 .این کارو نکن تا بعدش بگی به خاطر من بوده 364 00:25:26,733 --> 00:25:27,984 .آره، فقط از خطر دور بمون 365 00:25:35,075 --> 00:25:36,076 سلام 366 00:25:37,202 --> 00:25:38,579 نباید اون بیرون باشی؟ 367 00:25:38,662 --> 00:25:41,539 .هیچکس منو اون بیرون نمیخواد، باور کن- .هممم- 368 00:25:46,502 --> 00:25:47,503 .هی، هی 369 00:25:48,421 --> 00:25:50,507 .سکس مشکلاتت رو حل نمیکنه 370 00:25:54,553 --> 00:25:56,888 .شاید فقط میخواستم یه چیز خوب احساس کنم 371 00:26:07,273 --> 00:26:10,110 میدونستی تا حالا به 17 تا خاکسپاری رفتم؟ 372 00:26:11,486 --> 00:26:13,905 .دوستام، کسایی که باهاشون خدمت کردم 373 00:26:13,989 --> 00:26:15,925 فکر میکنی نمیدونم چه حسی داره؟ 374 00:26:15,949 --> 00:26:17,868 آره ،کدومشون به خاطر تو مردن؟ 375 00:26:17,951 --> 00:26:19,953 .آره، اگه میخواستم اینطوری بیانش کنم ،البته 376 00:26:21,412 --> 00:26:24,708 شاید، اگه به فلانی شلیک میکردم یا جلوی اونیکی رو میگرفتم ،فلانی نمیمرد 377 00:26:25,709 --> 00:26:28,253 .یا یه ثانیه زودتر میرسیدم، یه ثانیه دیرتر میرسیدم 378 00:26:29,087 --> 00:26:30,088 .پس شاید 379 00:26:31,297 --> 00:26:34,550 اوه، لعنتی، دشمن رو سرزنش کن. نظرت راجب این چیه؟ 380 00:26:36,678 --> 00:26:37,679 ...بعضی وقتا 381 00:26:40,598 --> 00:26:42,768 .بعضی وقتا تقصیر کسیه که مرده 382 00:26:44,311 --> 00:26:45,687 تا حالا بهش فکر کرده بودی؟ 383 00:26:46,688 --> 00:26:47,939 همینجور که اونجا دراز کشیدی؟ 384 00:26:49,983 --> 00:26:51,442 .شاید استین گند زده بود 385 00:26:53,278 --> 00:26:55,321 منظورم اینه که، چطوری تونست به خودش آسیب بزنه 386 00:26:55,405 --> 00:26:56,782 در حالی که کسی که تفنگ دستش بوده اون بوده؟ 387 00:27:04,539 --> 00:27:07,292 .مهم نیست اگه اون بیرون یا این تو باشم 388 00:27:07,375 --> 00:27:10,796 .آدم بدا کارای بد میکنن، دنیا عوض نمیشه 389 00:27:10,879 --> 00:27:13,131 .اگه شکستم بخوری نباید از تلاش کردن دست بکشی این کاریه که آدمایی مثل ما میکنن 390 00:27:13,214 --> 00:27:16,259 و خیلی راحت میتونی برگردی و دوباره به کارت ادامه بدی، همین الان 391 00:27:18,636 --> 00:27:19,930 ...اگه نمیتونی این کارو بکنی 392 00:27:21,514 --> 00:27:24,935 .شاید بهتره دست از کار کردن بکشی .هیچ خجالتی نداره 393 00:27:27,520 --> 00:27:28,563 این چیزیه که تو میخوای؟ 394 00:27:33,401 --> 00:27:34,569 میخوای دست از کار بکشی؟ 395 00:27:34,653 --> 00:27:36,988 .ببین، نمیتونم برگردم، حتی اگه هم بخوام 396 00:27:37,572 --> 00:27:39,741 .مامورای فدرال مردن و استین هم به خاطر هیچی مرد 397 00:27:39,825 --> 00:27:42,994 .به محض اینکه بقیه بفهمن، کارم تمومه 398 00:27:47,665 --> 00:27:51,211 .من... من از اسم فرانک کسل به عنوان طعمه استفاده کردم 399 00:27:52,921 --> 00:27:55,716 .رفتم دنبال کسایی که میخواستن یه مرد مرده رو بکشن 400 00:27:55,799 --> 00:27:58,051 میبینی باعث شده چقدر دیوونه به نظر بیام، درسته؟ 401 00:27:59,677 --> 00:28:01,397 .فقط میخواستی کار درست رو انجام بدی 402 00:28:01,471 --> 00:28:03,306 .هیچ کس اهمیتی نمیده 403 00:28:04,557 --> 00:28:05,558 آره؟ 404 00:28:07,185 --> 00:28:08,520 .خب، اونا اونجا نبودن 405 00:28:09,270 --> 00:28:10,521 .تو هم نبودی 406 00:28:39,968 --> 00:28:42,137 بله؟- هی، کجایی؟- 407 00:28:42,220 --> 00:28:45,473 .تو خونه ی ویلسون. هیچ نشونه ای از خودش یا پدرش نیست 408 00:28:45,556 --> 00:28:46,599 ...گوش کن، فرانک 409 00:28:47,642 --> 00:28:49,811 .داشتم در مورد چیزی که گفتی فکر میکردم. حق با توئه 410 00:28:49,895 --> 00:28:52,438 اگه میتونی کاری در مورد اون یارو بکنی، باید بکنی، خب؟ 411 00:28:52,522 --> 00:28:53,732 .حتی اگه من از کارت خوشم نیاد 412 00:28:53,815 --> 00:28:57,235 قضیه چیه؟ داری بهم اجازه میدی ای میدی که بهش نیاز ندارم؟ 413 00:28:57,861 --> 00:29:00,864 تو باید هر کاری لازمه بکنی تا .از اونایی که دوستشون داری مراقبت کنی 414 00:29:00,947 --> 00:29:02,866 چی میخوای بهم بگی، دیوید؟ 415 00:29:03,699 --> 00:29:07,954 .گوش کن، از موبایل ویلسون یه نشونه ای پیدا کردم، یه آدرس متفاوت 416 00:29:08,038 --> 00:29:10,373 .حدود 30 دقیقه پیش کورتیس بهش زنگ زده 417 00:29:10,456 --> 00:29:12,000 .الان کورتیس رفته همونجا 418 00:29:12,083 --> 00:29:14,669 .83451 ون بورن- !لعنتی- 419 00:29:18,048 --> 00:29:20,425 .البته. به من مربوط نیست 420 00:29:20,508 --> 00:29:23,178 نظر من درباره ی نظام قانونی اینه که بذار اونا کارشون رو انجام بدن 421 00:29:23,261 --> 00:29:25,764 .کاری که من پیشنهاد میکنم دو قسمت داره 422 00:29:25,847 --> 00:29:29,059 ...اولا، اینکه ببینیم از قربانی های این فاجعه 423 00:29:29,142 --> 00:29:30,560 ... مراقبت میشه و 424 00:29:31,311 --> 00:29:33,604 ...دقیقا. و دوما، اینکه 425 00:29:34,480 --> 00:29:38,902 آره. دوما، اینکه حواسمون از بیرون کردن ...این تروریست پرت نشه. اون 426 00:29:40,653 --> 00:29:41,780 .ممنون میشم 427 00:29:42,280 --> 00:29:44,407 .پشتیبانی شما خیلی تفاوت ایجاد میکنه 428 00:29:45,158 --> 00:29:46,409 .بله. و ممنون 429 00:29:46,492 --> 00:29:48,995 .اونم هست. با دفترش برای انتقال پول تماس بگیر 430 00:29:49,079 --> 00:29:52,999 و مطمئن باش اسمش توی برنامه ها معلوم باشه. بعدی کیه؟ 431 00:29:53,083 --> 00:29:55,585 .آقای روسو، مشاور امنیتی، اینجاست 432 00:29:55,668 --> 00:29:57,753 .اه، آقای روسو 433 00:29:57,838 --> 00:30:00,173 .من استن اوری هستم. امیدوارم منتظر نگهتون نداشته باشیم 434 00:30:00,256 --> 00:30:02,633 .نه اصلا. اینجا کارهای زیادی داره انجام میشه 435 00:30:02,717 --> 00:30:05,220 بله، من دارم برنامه ریزی میکنم که یه ...مراسم خیریه مجلل اینجا توی هتل 436 00:30:05,303 --> 00:30:07,430 .برای قربانی های بمبگذاری ها برگزار کنم 437 00:30:07,513 --> 00:30:08,932 ...برای در جریان گذاشتن مردم و 438 00:30:09,015 --> 00:30:13,311 .و یه اقدام واضح برای دعوت به مبارزه با تروریسم 439 00:30:13,394 --> 00:30:15,980 .و خودتون رو دشمن این مرد جلوه بدین 440 00:30:16,606 --> 00:30:17,899 .فکر کنم به خاطر اینه که اینجام 441 00:30:20,318 --> 00:30:25,073 .یه دوستی از مقامات بالا بهم گفته بود که شما بهترینید 442 00:30:25,740 --> 00:30:26,950 .دوستتون درست گفته 443 00:30:28,451 --> 00:30:31,162 ،دوست دارم بدونم. به عنوان یه ارتشی 444 00:30:32,038 --> 00:30:33,915 نظرتون راجب این تروریست چیه؟ 445 00:30:33,998 --> 00:30:36,459 .اگه بخوایم حرفه ای بهش نگاه کنیم، اون خطریه که باید از بین بره 446 00:30:37,252 --> 00:30:38,461 ...از نظر شخصی 447 00:30:39,504 --> 00:30:42,007 .یه قاتل بزدله که توی یه چشم به هم زدن میکشتمش 448 00:30:43,716 --> 00:30:48,054 و شما... شما فکر نمیکنید که خشونت، خشونت به وجود بیاره؟ 449 00:30:48,972 --> 00:30:51,432 .سناتور، من پول زندگیم رو از خشونت در میارم 450 00:30:51,724 --> 00:30:52,976 و اذیتتون نمیکنه؟ 451 00:30:53,309 --> 00:30:55,520 .کسی داره اینو میگه که داره محافظ مسلح استخدام میکنه 452 00:30:56,563 --> 00:30:59,941 ،گوش کن، اگه قراره با هم کار کنیم .باید به ما به عنوان یه جور بیمه نگاه کنی 453 00:31:00,108 --> 00:31:01,943 ...اگه همه چیز خوب پیش بره، خب 454 00:31:02,027 --> 00:31:04,029 .میتونی متوجه کاری که ما اینجا میکنیم بشی 455 00:31:04,112 --> 00:31:05,321 ...و اگه خوب پیش نره 456 00:31:06,948 --> 00:31:09,588 پس ما دلیلی هستیم که به خاطرش .قراره تو همینطور این بحثا رو داشته باشی 457 00:31:11,953 --> 00:31:15,748 .من یه شخص برجسته توی حرکات مخالف سلاح هستم 458 00:31:16,416 --> 00:31:19,044 اگه کسی که بخواد به من حمله کنه ...یه گلوله توی سرش بخوره 459 00:31:20,920 --> 00:31:22,714 .میبینی که زیاد خوب به نظر نمیاد 460 00:31:24,925 --> 00:31:26,342 ...این قوانین شما 461 00:31:28,094 --> 00:31:29,679 ارزش مردن دارن؟ 462 00:31:33,849 --> 00:31:35,518 از کی میتونی شروع کنی؟ 463 00:31:35,602 --> 00:31:39,564 همین الان. آیزاک و سایمون اینجا میمونن .تا وقتی بقیه ی جزئیات رو برات تنظیم میکنم 464 00:31:40,315 --> 00:31:42,567 ...و اگه این یارو بیاد دنبال شما، اونوقت 465 00:31:43,401 --> 00:31:47,238 .تلاش میکنن تا خیلی انسان وارانه جلوشو بگیرن 466 00:31:51,534 --> 00:31:53,536 .خیلی خشک، آقای روسو 467 00:31:56,039 --> 00:31:57,874 .به گروه خوش اومدین- .ممنون، قربان- 468 00:31:59,334 --> 00:32:00,460 خوبی؟- .آره- 469 00:32:00,543 --> 00:32:01,586 .حواسا به اوری باشه 470 00:32:48,883 --> 00:32:49,884 کورت؟ 471 00:33:06,942 --> 00:33:09,487 .هی 472 00:33:10,196 --> 00:33:11,239 .هی 473 00:33:11,322 --> 00:33:14,909 .هی، هی، هی، کورتیس، به من نگاه کن، منم 474 00:33:14,993 --> 00:33:18,038 هی، تکون خور، اوکی؟ جم نخور. فهمیدی؟ 475 00:33:18,121 --> 00:33:21,624 .فقط جم نخور 476 00:33:21,707 --> 00:33:24,377 .به من نگاه کن. به من نگاه کن 477 00:33:24,460 --> 00:33:26,629 به من نگاه کن. حواسم بهت .هست. حواسم بهت هست 478 00:33:26,712 --> 00:33:29,174 .زودباش. حالت خوبه 479 00:33:30,300 --> 00:33:31,592 .اینم از این 480 00:33:32,843 --> 00:33:33,844 .خیلی خب 481 00:33:34,637 --> 00:33:36,097 چه خبر شده، کورت؟ 482 00:33:36,181 --> 00:33:37,640 .سعی کردم جلوشو بگیرم 483 00:33:39,100 --> 00:33:41,394 حرومزاده پامو از زیرم کشید 484 00:33:44,105 --> 00:33:47,692 .قدیما، میدونی که دو تیکه اش میکردم 485 00:33:47,775 --> 00:33:49,652 .میدونم این کارو میکردی، کورت. هی، میدونم میکردی 486 00:33:49,736 --> 00:33:51,362 ....میدونمو تو فقط 487 00:33:52,363 --> 00:33:54,699 ...تو... راحت باش، باشه؟ تو فقط 488 00:33:54,782 --> 00:33:55,991 .آروم 489 00:33:58,244 --> 00:33:59,537 کجا داری میری؟ 490 00:33:59,620 --> 00:34:01,831 کجا داری میری؟- .میخوام یکم سر و صورتت و تمیز کنم- 491 00:34:02,415 --> 00:34:06,127 .ببینم میتونم از اینجا ببرمت بیرون- ....هی، فرانک، تو فقط از اینجا برو. زنگ بزن به- 492 00:34:06,210 --> 00:34:08,254 .از اینجا برو و به پلیسا زنگ بزن، پسر 493 00:34:12,217 --> 00:34:13,218 .بیا اینجا 494 00:34:14,469 --> 00:34:17,305 .بیا اینجا. هی، اینو بخور. همینه 495 00:34:17,388 --> 00:34:18,514 .برو بالا 496 00:34:18,598 --> 00:34:20,391 .خوبه 497 00:34:26,689 --> 00:34:29,359 .منو زد. منو با پای خودم زد 498 00:34:29,442 --> 00:34:30,526 .بیخیال، کورت 499 00:34:39,660 --> 00:34:41,036 ....یادت میاد، اه 500 00:34:41,704 --> 00:34:43,498 اون کلاس انهدام مهمات های انفجاری که میرفتیم رو یادت میاد؟ 501 00:34:44,582 --> 00:34:46,834 و اینکه راجب مین کلیمور چی میگفتن؟ 502 00:34:46,917 --> 00:34:50,755 قدرتش مثل هفتصد گلوله ی فولادی که با سرعت هزار متر در ثانیه میاد طرفت میمونه 503 00:34:51,756 --> 00:34:53,508 گلوله های زیادیه ،ها؟ 504 00:35:02,808 --> 00:35:06,479 این چیه؟- .تلفنم. تو جیبمه- 505 00:35:07,105 --> 00:35:08,106 ...تل 506 00:35:21,994 --> 00:35:25,540 .قرار بود مرده باشی 507 00:35:25,623 --> 00:35:26,874 لوئیز؟ 508 00:35:27,458 --> 00:35:28,668 .و تو هم فرانک کسل 509 00:35:29,794 --> 00:35:31,504 .گفته بودن که کشته شدی 510 00:35:31,587 --> 00:35:33,798 .آره، خب، خیلی چیزا میگن، بچه جون 511 00:35:35,300 --> 00:35:36,676 .فکر کنم میخواستن بمیری 512 00:35:36,759 --> 00:35:38,969 .آدمای زیادی طرف تو بودن. آدمایی مثل من 513 00:35:39,053 --> 00:35:44,016 .آدمایی که فکر میکنن ما.... ما باید خودمون کارا رو انجام بدیم 514 00:35:44,100 --> 00:35:46,102 ....این کاریه که داری اینجا میکنی، لوئیز؟ تو 515 00:35:47,061 --> 00:35:49,147 داری خودت کارا رو انجام میدی؟ 516 00:35:49,730 --> 00:35:51,441 .یه کسی باید اینکارو میکرد. مثل خودت 517 00:35:55,486 --> 00:35:57,572 بچه جون، این چه ربطی به کورت داره؟ 518 00:35:57,655 --> 00:36:00,908 .کورتیس.... کورتیس طرف اشتباه رو انتخاب کرد 519 00:36:00,991 --> 00:36:03,536 .نه، نه، اینجاشو اشتباه میکنی 520 00:36:04,537 --> 00:36:07,665 بهت قول میدم، هیچ وقت توی زندگیش .طرف اشتباه رو نگرفته 521 00:36:07,748 --> 00:36:10,126 .فقط.... باید توی این یکی بهم اعتماد کنی 522 00:36:10,710 --> 00:36:12,879 بیخیال، لوئیز. نقشت چیه، ها؟ 523 00:36:13,588 --> 00:36:15,173 منظورم اینه که، چجور تموم میشه؟ 524 00:36:15,256 --> 00:36:19,051 میخوای صبر کنی که پلیسا برسن؟ میخوای همشونو بفرستی جهنم؟ 525 00:36:19,134 --> 00:36:21,011 ...تو با موسسه در میوفتی، بچه جون 526 00:36:21,804 --> 00:36:22,847 .که خوب تموم نمیشه 527 00:36:22,930 --> 00:36:24,515 .پیدات میکنن و میکشنت 528 00:36:24,599 --> 00:36:26,319 قبل اینکه حتی کوچکترین حرکتی بکنی، بهت قول میدم 529 00:36:26,851 --> 00:36:28,269 .من همین الانشم حرکتمو کردم 530 00:36:31,564 --> 00:36:34,775 گوش کن. باید بذاری کورتیس بره، باشه؟ 531 00:36:34,859 --> 00:36:36,611 ...بذار از اینجا ببرمش بیرون 532 00:36:37,528 --> 00:36:40,114 و بعدم خودتو معرفی کن، باشه؟ فقط انجامش بده، اوکی؟ 533 00:36:40,198 --> 00:36:41,741 .هیچکس دیگه ای لازم نیست صدمه ببینه 534 00:36:42,617 --> 00:36:44,619 این کاریه که تو کردی، فرانک؟- چی؟- 535 00:36:44,702 --> 00:36:47,121 .نه تو جنگیدی، و حالا من دارم میجنگم 536 00:36:47,205 --> 00:36:49,457 .تو هیچیت شبیه من نیست. اصلا شبیه من نیستی 537 00:36:49,540 --> 00:36:52,167 .کسایی که من دنبالشون رفتم، جلوشون وایسادم 538 00:36:52,252 --> 00:36:55,004 تو چشاشون نگاه کردم قبل .اینکه بکشمشون. تو نه 539 00:36:55,087 --> 00:36:57,673 .تو یه بزدلی. پشت این بمبای لعنتی قایم شدی 540 00:36:57,757 --> 00:37:01,552 تو یه سرباز آمریکایی اینجا !داری! یه سرباز آمریکایی 541 00:37:02,720 --> 00:37:04,722 ...تو هیچی به غیر از خاک روی کفش من نیستی، تو 542 00:37:10,728 --> 00:37:13,981 میخوای ما رو به کشتن بدی؟ 543 00:37:17,860 --> 00:37:19,237 میخوای بری؟ 544 00:37:20,988 --> 00:37:22,448 .به سم مدیونم 545 00:37:26,160 --> 00:37:29,372 .وقتی اول اومدم به نیویورک، کار سم هیچ پیشرفتی نداشت 546 00:37:30,415 --> 00:37:32,750 ،و بعدش من اومدم. یه آتیشی تو وجودش ایجاد کردم 547 00:37:32,833 --> 00:37:34,252 .یه چیزی بهش دادم که دنبالش بره 548 00:37:35,420 --> 00:37:36,546 .بهم اعتماد داشت 549 00:37:37,505 --> 00:37:38,881 .و به خاطرش کشته شد 550 00:37:40,341 --> 00:37:42,677 .پس، آره، میخوام باهاشون صحبت کنم 551 00:37:43,678 --> 00:37:45,680 .و میخوام حقیقتو بهشون بگم. همشو 552 00:37:46,347 --> 00:37:48,558 با اینکار ممکنه شغلمو از دست بدم 553 00:37:48,641 --> 00:37:52,227 اما مامورای فدرال، مطبوعات، یه نفر باید به خاطر حرفای من یه کاری بکنه 554 00:37:52,312 --> 00:37:53,604 نمیتونن نادیده بگیرنش 555 00:37:55,273 --> 00:37:56,816 .حتی اگه منو از بین ببرن 556 00:37:58,359 --> 00:37:59,610 سخنرانی خوبی بود 557 00:38:01,320 --> 00:38:03,614 .تنها چیزی که برام مونده همینه 558 00:38:03,698 --> 00:38:05,658 .زمان خطرناکیه، دینا 559 00:38:06,576 --> 00:38:09,203 .میخوام قبل اینکه کاری انجام بدی رو همه ی این قضایا فکر کنی 560 00:38:09,287 --> 00:38:13,082 مامان،آخرین کاری که بخوام انجام بدم اینه که یه دقیقه دیگه رو صرف این قضایا فکر کنم، اوکی؟ 561 00:38:13,916 --> 00:38:15,460 .نیازت رو میفهمم 562 00:38:16,043 --> 00:38:18,796 اما اگه اینکارو بکنی، دیگه .راه برگشتی وجود نداره 563 00:38:19,880 --> 00:38:20,880 .میدونم 564 00:38:23,217 --> 00:38:26,596 .خب، پس اما این سوال رو در نظر بگیر 565 00:38:26,679 --> 00:38:28,263 ...فکر کنم که ، در اعماق وجودت 566 00:38:28,348 --> 00:38:31,851 میخوای همه ی پل های پشت سرتو خراب کنی .چون از برگشتن میترسی 567 00:38:36,522 --> 00:38:40,568 ...آره، چیزی که متوجه نمیشم اینه که یه 568 00:38:40,651 --> 00:38:42,820 .یه مدار بازه یا بستس 569 00:38:42,903 --> 00:38:44,196 تفاوتشو میدونی؟ 570 00:38:45,239 --> 00:38:46,240 ...اه 571 00:38:47,325 --> 00:38:48,576 ...فکر کنم که، اه 572 00:38:49,827 --> 00:38:53,163 .مدار بسته یعنی اگه هر سیمی .رو قطع کنم، کار تمومه 573 00:38:54,582 --> 00:38:57,126 .اما باز، یه سری چیزا منفجر میشه، یه سری نه 574 00:38:57,209 --> 00:39:00,755 .مشکل اینجاست که نمیتونم بفهمم کدوم کدومه 575 00:39:02,340 --> 00:39:04,008 .پس به هر حال، بدبخت شدیم 576 00:39:10,305 --> 00:39:13,058 میدونی، شاید اتفاقی که میوفته 577 00:39:13,142 --> 00:39:15,520 ،باید بیوفته، و اگه ما جلوش رو بگیریم 578 00:39:15,603 --> 00:39:17,688 .اتفاقای بد قدیمی همینطوری فقط برمیگردن .تمومی ندارن 579 00:39:17,772 --> 00:39:20,608 .آره، شایدم اون بچه خیلی محکم زده تو سرت 580 00:39:20,691 --> 00:39:23,068 .زمان های خیلی زیادی بوده که آرزوش رو میکردم 581 00:39:23,152 --> 00:39:25,821 .اه، بیخیال. چرت و پرته، خودتم میدونی 582 00:39:25,905 --> 00:39:28,985 فکر میکنی توی بیمارستان با یه پای گمشده با کلی افکار خوب بیدار شدم؟ 583 00:39:35,247 --> 00:39:36,248 .هی 584 00:39:37,375 --> 00:39:40,127 .به هر کاری که از اون موقع تا حالا کردی افتخار میکنم 585 00:39:40,836 --> 00:39:42,956 .برای خودت احساس تاسف نکردی. توی گل غلط نزدی 586 00:39:43,005 --> 00:39:44,465 باهاش کنار اومدی، اوکی؟ 587 00:39:44,549 --> 00:39:47,092 .به مردم کمک کردی، کورتیس. این کاریه که کردی 588 00:39:47,176 --> 00:39:50,513 .میخوای بدونی چرا؟ بهت میگم چرا 589 00:39:51,514 --> 00:39:54,600 چون هر وقت که دارم با اونا حرف میزنم .انگار دارم با خودم حرف میزنم 590 00:39:55,601 --> 00:39:57,520 ...فکر میکنی با داد هوار از خواب بیدار نمیشم؟ 591 00:39:58,353 --> 00:40:00,147 با این فکر که قبلا چی بودم؟ 592 00:40:01,399 --> 00:40:02,608 .چیزی که آرزوشو داشتم باشم 593 00:40:04,694 --> 00:40:07,905 .لعنتی، من از یه بچه کتک خوردم 594 00:40:09,615 --> 00:40:10,866 .تقصیر تو نیست 595 00:40:14,244 --> 00:40:16,038 تا حالا احساس در موندگی کردی؟ 596 00:40:18,499 --> 00:40:19,500 .من کردم 597 00:40:21,586 --> 00:40:23,588 ولی قسم خوردم که دیگه .این احساس بهم دست نده 598 00:40:25,590 --> 00:40:26,799 ولی الان احساس میکنم 599 00:40:29,218 --> 00:40:31,471 ترجیح میدادم با آخرین بمب میمردم ...تا اینکه 600 00:40:32,012 --> 00:40:33,597 .اینجا طناب پیچ نشسته باشم 601 00:40:42,064 --> 00:40:43,065 .آره 602 00:40:46,694 --> 00:40:47,695 .من پلیسارو خبر کردم 603 00:40:48,278 --> 00:40:50,405 .باشه. فکرشو میکردم 604 00:40:50,490 --> 00:40:53,242 ."نمیخوام بهت صدمه بزنم "فرانک - و چرا نمیخوای؟ - 605 00:40:53,868 --> 00:40:55,285 .تو دشمن من نیستی 606 00:40:58,247 --> 00:40:59,665 .ما باید باهم کار کنیم 607 00:41:01,250 --> 00:41:04,712 ...اگه این چیزیه که میخوای، باشه. فقط 608 00:41:05,880 --> 00:41:08,674 فقط بهم بگو که کدوم یکی از این سیما باید بریده بشن، باشه؟ 609 00:41:09,467 --> 00:41:13,679 بهم بگو که چجوری "کورت" رو از اینجا .ببرم بیرون، و بعد من همراهیت میکنم 610 00:41:13,763 --> 00:41:15,430 .نمیدونم که میتونم بهت اعتماد کنم یا نه 611 00:41:16,223 --> 00:41:20,520 اعتماد، به هیچ کارت نمیاد، درسته؟ ...میتونی 612 00:41:20,603 --> 00:41:22,772 میتونی به هرکی اعتماد کنی, اما اخرش .پشتت رو خالی میکنن 613 00:41:26,651 --> 00:41:29,236 کورتیس" تاحالا بهت گفته که" چجوری پاشو از دست داده؟ 614 00:41:29,319 --> 00:41:30,320 .نه 615 00:41:33,365 --> 00:41:34,659 ..اونجا یه 616 00:41:35,785 --> 00:41:37,703 .اونجا یه بمب بود. تو یه بازار افتاده بود (بمب ارتقا یافته IED) 617 00:41:37,787 --> 00:41:40,956 .میدونی، یه بزرگش بود .اون.. اون خیلی بد بود 618 00:41:41,749 --> 00:41:44,835 ...زنا، بچه ها .بدن های تیکه تیکه شده همه جا بودن 619 00:41:44,919 --> 00:41:47,462 ،مردم داد و بیداد میکردن .همه جارو... همه جارو جنون گرفته بود 620 00:41:47,547 --> 00:41:50,675 مردم همه سعی میکردن یه ..دلیلی براش پیدا کنن، همه مردم، ولی 621 00:41:52,927 --> 00:41:54,219 "ولی به جز "کورت 622 00:41:57,347 --> 00:41:58,808 .مثل یه یخ خونسرد بود 623 00:41:58,891 --> 00:42:00,893 وسط جریان داشت کار خودشو میکرد 624 00:42:01,686 --> 00:42:04,104 .اون.. اون داشت به اون بچه کمک میکرد 625 00:42:05,064 --> 00:42:06,566 .داشت سعی میکرد زنده نگهش داره 626 00:42:07,733 --> 00:42:09,401 اون بهترین امدادرسان ارتشی .بود که من تاحالا دیده بودم 627 00:42:11,821 --> 00:42:14,406 ،ببین، کار من .من قرار بود محل رو امن نگه دارم 628 00:42:18,285 --> 00:42:20,162 و همون موقع اون زنو دیدم که .به سمت ما میومد 629 00:42:21,914 --> 00:42:24,195 .اون هفت هشت ماهه حامله بود .درست داشت به سمت ما میومد 630 00:42:24,250 --> 00:42:25,501 .واقعا اونجوری به نظر نمیرسید 631 00:42:26,251 --> 00:42:28,754 .همینجوری بود 632 00:42:30,840 --> 00:42:32,049 .همینجوری بود 633 00:42:34,509 --> 00:42:35,553 .من دیدمش 634 00:42:37,930 --> 00:42:39,640 .کارم این بود که دور نگهش دارم 635 00:42:40,849 --> 00:42:42,810 تنها مشکل، "لوییس" ، وقتی بود که بهش نگاه میکردم 636 00:42:42,893 --> 00:42:46,313 همسر حاملمو میدیدم 637 00:42:47,690 --> 00:42:49,942 .من بهش شلیک میکردم، اما کاری نکردم 638 00:42:51,110 --> 00:42:52,778 .نتونستم ماشه رو فشار بدم 639 00:42:56,323 --> 00:42:58,075 ...و وقتی خودشو منفجر کرد 640 00:42:59,827 --> 00:43:03,413 اون بچه ای که "کورتیس" داشت .بهش کمک میکرد رو کشت 641 00:43:05,625 --> 00:43:07,752 .اون پای "کورتیس" رو هم منفجر کرد 642 00:43:12,965 --> 00:43:14,550 .و من از اونجا آوردمش بیرون 643 00:43:15,342 --> 00:43:18,304 ،بابت نجات جونش ازم تشکر کرد ...اما حقیقت این بود که 644 00:43:19,847 --> 00:43:21,140 .تقصیر من بوده 645 00:43:39,742 --> 00:43:41,327 ."بیا پشت پنجره ی عقب، "فرانک 646 00:43:50,252 --> 00:43:51,252 .باشه 647 00:44:00,387 --> 00:44:02,222 شنیدی؟ 648 00:44:02,306 --> 00:44:04,809 دارن میان؟ - .آره - 649 00:44:05,976 --> 00:44:07,227 .آره، شنیدم 650 00:44:08,270 --> 00:44:10,230 .ولی من همینجا میمونم 651 00:44:10,314 --> 00:44:12,482 !از اینجا برو بیرون، برو 652 00:44:13,484 --> 00:44:15,778 !فرانک" عوضی، خواهش میکنم" 653 00:44:16,403 --> 00:44:19,281 ،هیچ اهمیتی به گذشته نمیدم .و هیچی به من مدیون نیستی 654 00:44:19,364 --> 00:44:20,741 .من نمیرم 655 00:44:22,242 --> 00:44:23,953 ."بذار یه چیزی ازت بپرسم، "لوییس 656 00:44:24,619 --> 00:44:25,871 چرا عضو ارتش شدی؟ 657 00:44:25,955 --> 00:44:29,041 .میخواستم به کشورم خدمت کنم - .یالا - 658 00:44:29,124 --> 00:44:31,335 این همون مزخرفاتیه که تو مدرسه .بهمون یاد دادن و تو اینو میدونی 659 00:44:31,418 --> 00:44:33,021 واسه این عضو شدی چون فقط میخواستی بجنگی، نه؟ 660 00:44:33,045 --> 00:44:35,047 .میخواستی مزشو بچشی 661 00:44:35,130 --> 00:44:38,092 منم همینطور، ولی حالا تو داری ازش سواستفاده میکنی، نه؟ 662 00:44:38,175 --> 00:44:41,095 از وقتی که اومدی خونه ازش .واسه ماست مالی گندکاریات استفاده میکنی 663 00:44:41,178 --> 00:44:42,221 خونه؟ 664 00:44:44,139 --> 00:44:45,140 خونه؟ 665 00:44:46,266 --> 00:44:47,977 .نه خونه ای نیست 666 00:44:48,060 --> 00:44:50,020 ...نه تا وقتی که مزدورایی مثل کارن پیج 667 00:44:50,104 --> 00:44:52,857 فکر میکنن که میتونن هرچیزی .که میخوان رو بنویسین یا بگن 668 00:44:52,940 --> 00:44:58,738 یا سیاست مدارایی مثل "اوری" میشینن و .مهین پرست هارو مورد حمله قرار میدن 669 00:44:59,989 --> 00:45:02,783 .نه باید بفهمن که امنیت ندارن 670 00:45:02,867 --> 00:45:05,702 ،دیگه حالم داره از صدات بهم میخوره میدونی چیه؟ 671 00:45:05,786 --> 00:45:08,413 میخوام برم اونجا و .یکی از اون سیمارو بچینم 672 00:45:08,497 --> 00:45:10,875 حالا میخوای چیکار کنی؟ میخوای منو بکشی، بچه؟ 673 00:45:10,958 --> 00:45:13,836 آماده ای؟ آماده ای که منو بکشی؟ 674 00:45:13,919 --> 00:45:16,213 آماده ای که "کورتیس" رو بکشی؟ این چیزیه که تو هستی؟ 675 00:45:16,296 --> 00:45:18,048 .تصمیم با توـه 676 00:45:18,132 --> 00:45:20,885 !تو تصمیم میگری که آخرش چی بشه - ."آره، آره، خودشه، همین کارو میکنم، "فرانک - 677 00:45:20,968 --> 00:45:23,387 .تو یه مرد بزرگی 678 00:45:23,888 --> 00:45:26,556 .خب، بگو، مرد بزرگ !تصمیمتو بگیر 679 00:45:27,516 --> 00:45:28,600 آماده ای؟ 680 00:45:29,393 --> 00:45:31,520 میخوای منو بکشی؟ میخوای "کورتیس" رو بکشی؟ 681 00:45:45,367 --> 00:45:46,869 .سیم سفید رو امتحان کن 682 00:45:56,753 --> 00:45:57,753 ...هی 683 00:45:58,463 --> 00:45:59,840 ...هی، هی 684 00:46:01,716 --> 00:46:03,385 ...هی 685 00:46:05,012 --> 00:46:08,807 .فرانک"، نه، چیکار میکنی؟ فقط برو" .فرانک" فقط برو فقط برو، مرد" 686 00:46:08,891 --> 00:46:10,017 .فقط... فقط برو 687 00:46:12,978 --> 00:46:15,605 .فرانک"، فقط برو" - .منو ببین، هی - 688 00:46:16,857 --> 00:46:19,359 .هی - .فرانک" فقط برو" - 689 00:46:19,443 --> 00:46:21,528 ."هی، این منو توییم، "کورت 690 00:46:22,196 --> 00:46:23,572 .فقط منو توییم 691 00:46:23,655 --> 00:46:25,407 .یالا، فقط منو توییم 692 00:46:43,759 --> 00:46:45,177 !همونجایی که هستی بمون 693 00:46:45,511 --> 00:46:47,805 ،اون داره میره سمت شرق !"به سمت خیابون "پاین 694 00:47:36,103 --> 00:47:39,064 !تکون نخور! پلیس نیویورک !تکون نخور، عوضی 695 00:47:39,148 --> 00:47:41,901 !دستارو ببر بالا !بخواب، همین حالا 696 00:48:03,380 --> 00:48:05,132 یکی دیگه میخوای، عزیزم؟ 697 00:48:05,215 --> 00:48:07,217 .نه، دیرم میشه، ممنون 698 00:48:10,930 --> 00:48:12,056 واست یه نوشیدنی بخرم؟ 699 00:48:12,847 --> 00:48:14,349 .واقعا حوصلشو ندارم، رفیق 700 00:48:15,642 --> 00:48:17,519 بخاطر مرگ همکارته؟ 701 00:48:25,777 --> 00:48:26,903 تو کی هستی؟ 702 00:48:28,572 --> 00:48:29,781 .منو "میکرو" صدا کن 703 00:48:33,035 --> 00:48:35,412 .تو ویدئو رو برام فرستادی 704 00:48:35,495 --> 00:48:37,206 .بعدش کلی آدم مردن 705 00:48:39,917 --> 00:48:42,920 میخوای بدونی که منم ربطی بهشون داشتم؟ 706 00:48:43,003 --> 00:48:44,004 .آره 707 00:48:44,838 --> 00:48:47,632 اول فرانک کسل زنده شد حالا هم تو اینجا نشستی 708 00:48:47,716 --> 00:48:49,176 .امکان نداره تصادفی باشه 709 00:48:49,759 --> 00:48:52,221 خب تو.. تو و "کسل"، چی هستید؟ همکارید؟ 710 00:48:52,304 --> 00:48:54,223 اینجایی که منو بکشی؟ 711 00:48:54,306 --> 00:48:56,934 اینجام چون امیدوارم که حق با من .باشه و تو یکی از اونا نباشی 712 00:48:59,728 --> 00:49:02,088 میدونی چیه؟ لعنت بهت که .فکر میکنی منم بخشی از این کثافتکاریام 713 00:49:02,272 --> 00:49:04,149 .میخوای بهم شلیک کنی، پس کارتو بکن 714 00:49:04,233 --> 00:49:07,987 ،من تمایلی ندارم تا تو مراسم تشیع جنازه باشم .پس با این کارت بهم لطف میکنی 715 00:49:09,112 --> 00:49:12,074 میتونم بهت اسم هرکیو .که توی جریان "قندهار" دست داشته رو بدم 716 00:49:22,459 --> 00:49:25,170 .بله، اینجا امنه 717 00:49:28,840 --> 00:49:31,926 ،عملیات "سی آی ای" جایی ثبت نشده بود ...اون کاملا 718 00:49:33,428 --> 00:49:34,428 .غیرقانونی بود 719 00:49:35,222 --> 00:49:39,268 ،"منابع مالی از هروئین بود، آدم تو، "زوبیر ... اینو فهمیده بود و 720 00:49:39,893 --> 00:49:43,313 ،اونا به جای تروریست جاش زدن .از خونش اوردنش بیرون و اعدامش کردن 721 00:49:45,399 --> 00:49:46,525 اسمی هم داری؟ 722 00:49:54,783 --> 00:49:55,992 ."ویلیام راولینز" 723 00:49:58,120 --> 00:50:00,122 .بازپرس اون بود، و اون این حکمو داد 724 00:50:02,916 --> 00:50:04,167 و میتونی این داستانو ثابت کنی؟ 725 00:50:05,001 --> 00:50:07,962 .هنوز فایلای ویدئویی رو دارم 726 00:50:08,672 --> 00:50:10,090 .ولی به "فرانک" هم احتیاج داری 727 00:50:11,133 --> 00:50:12,259 .اونم توی اتاق بود 728 00:50:14,803 --> 00:50:16,971 اون نمیدونه تو اینجایی، مگه نه؟ 729 00:50:22,852 --> 00:50:25,147 .یه چیزیو بهم بگو میدونستی؟ 730 00:50:28,275 --> 00:50:31,153 یک فرد ناشناس ،پلیس را به این خونه در "کویینز" هدایت کرده 731 00:50:31,236 --> 00:50:33,405 .جایی که "کسل" از صحنه فرار کرده 732 00:50:33,488 --> 00:50:35,383 میدونستی؟ - ،پلیس قادر به دستگیری "کسل" نبود - 733 00:50:35,407 --> 00:50:38,202 .ولی این عکس از دوربین جلوی ماشین گرفته شده 734 00:50:38,993 --> 00:50:41,163 ...نرم افزار تشخیص چهره تایید میکنه که 735 00:50:41,246 --> 00:50:44,916 مردی که بهش دارید نگاه میکنید .درواقع همان "فرانک کسل" هست. اون زنده است 736 00:50:44,999 --> 00:50:46,061 ...گزارش های اولیه 737 00:50:46,085 --> 00:50:47,877 .هی، صداشو زیاد کن - از تلفات ... - 738 00:50:47,961 --> 00:50:50,089 و پلیس در حال پیگیری .مضنون فراری است 739 00:50:50,172 --> 00:50:53,675 .هنوز این گزارشات تایید نشده اند .در ادامه با ما همراه باشید 740 00:50:53,758 --> 00:50:56,010 ،"به نظر میرسد "فرانک کسل 741 00:50:56,095 --> 00:50:57,613 .."همچنین معروف به "پانیشر - !لعنتی - 742 00:50:57,637 --> 00:50:58,930 !لعنتی - ... زنده است .... - 743 00:51:05,770 --> 00:51:09,608 کسل" محاکمه شده بود" .و محکوم به قتل 37 نفر شده بود 744 00:51:09,691 --> 00:51:14,028 همه آنها با بدنامترین سازمان ..سندیکای مجرمین ارتباطی داشتند 745 00:51:14,779 --> 00:51:17,866 ...خبر فوری از پلیس نیویورک "کویینز" داریم 746 00:51:30,420 --> 00:51:32,088 .در ادامه با ما همراه باشید 747 00:51:32,112 --> 00:51:42,112 جدیدترین فیلم ها وسریال ها ... ManotoMovie.iR ...