1
00:00:37,204 --> 00:00:38,288
Kanelikahvia?
2
00:00:38,371 --> 00:00:41,416
Ostin hyvää tavaraa
maustekaupasta Atlanticilta.
3
00:00:44,127 --> 00:00:47,631
- Näytänkö niin huonolta?
- Näytät siltä kuin pitääkin.
4
00:00:52,803 --> 00:00:54,471
Oletko nukkunut?
5
00:00:56,640 --> 00:00:57,640
En.
6
00:00:57,933 --> 00:01:01,228
- Kirjoitan lääkemääräyksen.
- Tiedät, että inhoan sitä.
7
00:01:02,605 --> 00:01:04,022
Rafi soitti taas.
8
00:01:05,065 --> 00:01:06,065
Niinkö?
9
00:01:06,692 --> 00:01:09,027
Sanoitko, että olen vuoteenomana surusta?
10
00:01:10,320 --> 00:01:13,907
En kerro hänelle mitään.
Se ei kuulu minulle. Mutta, Dinah, -
11
00:01:15,033 --> 00:01:18,787
- vaikka hyväksynkin tämän,
tämä ei ole tapaistasi.
12
00:01:20,122 --> 00:01:21,498
Puhuisit minulle edes.
13
00:01:26,128 --> 00:01:28,130
En voi olla ajattelematta sitä.
14
00:01:30,549 --> 00:01:31,758
Mitä muistat?
15
00:01:39,850 --> 00:01:42,310
Luoteja lensi joka puolella.
16
00:01:43,478 --> 00:01:45,689
Kaikki tapahtui kuin hidastettuna.
17
00:01:48,942 --> 00:01:50,485
Kun Sam kuoli, -
18
00:01:51,654 --> 00:01:54,615
- se kävi niin nopeasti,
etten voinut estää sitä.
19
00:01:56,700 --> 00:02:00,996
Aivoni kelaavat sitä yhä uudestaan.
20
00:02:01,579 --> 00:02:04,457
Nyt mietit,
mikä oikeus sinulla on olla elossa.
21
00:02:04,875 --> 00:02:06,501
Et voi vastata siihen.
22
00:02:07,544 --> 00:02:09,463
Mutta on normaalia miettiä sitä.
23
00:02:10,797 --> 00:02:14,343
Itsesi syyttely ei kuitenkaan auta
sinua selviytymään tästä.
24
00:02:19,306 --> 00:02:22,142
Samin äiti pyysi
pitämään puheen hautajaisissa.
25
00:02:24,353 --> 00:02:25,646
Mitä pitäisi sanoa?
26
00:02:26,396 --> 00:02:30,108
Että hän kuoli tehdessään
rakastamaansa työtä? Se on vale.
27
00:02:30,984 --> 00:02:34,404
Että hän ei kuollut yksin?
Mitä väliä? Hän on kuollut.
28
00:02:34,488 --> 00:02:36,907
- Kultapieni.
- Hän uskoi sanojani.
29
00:02:38,575 --> 00:02:40,118
Hän kuoli totuuden puolesta.
30
00:02:41,203 --> 00:02:44,707
Kerronko totuuden
vai puhunko lohduttavia asioita?
31
00:02:47,375 --> 00:02:49,169
Mitä tahdot kertoa heille?
32
00:03:07,813 --> 00:03:10,733
- Tapahtuuko mitään?
- Tilanne on sama.
33
00:03:10,816 --> 00:03:13,526
Hän ei ole noussut sängystä
tulomme jälkeen.
34
00:03:14,528 --> 00:03:18,448
Hän on murtunut. Tuskin hän sekaantui
työparinsa kuolemaan.
35
00:03:19,032 --> 00:03:24,746
Hän on joko korruptoitunut
tai vetää ongelmia puoleensa.
36
00:03:24,830 --> 00:03:27,249
Jos lähettäisimme salatun viestin?
37
00:03:27,999 --> 00:03:29,209
Sovitaan tapaaminen.
38
00:03:29,876 --> 00:03:33,630
Muistatko, kun lähetit hänelle
viestin viimeksi? Sinä kuolit.
39
00:03:33,713 --> 00:03:37,592
- Suostuit ottamaan häneen yhteyttä.
- Niin.
40
00:03:37,843 --> 00:03:40,512
Käyttäydyit kuin kusipää, joten suostuin.
41
00:03:41,096 --> 00:03:43,432
Saamme vain yhden tilaisuuden.
42
00:03:44,933 --> 00:03:47,227
Pidetään häntä erittäin tärkeänä kohteena.
43
00:03:47,811 --> 00:03:49,021
Pitää käydä kusella.
44
00:03:56,737 --> 00:03:57,738
Voi itku.
45
00:04:17,966 --> 00:04:20,302
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
46
00:05:44,552 --> 00:05:47,430
Tämän videon kuvasi työntekijä - -
47
00:05:47,514 --> 00:05:51,851
- huumeviraston kenttätoimistossa
Wall Streetin satama-alueella.
48
00:05:53,103 --> 00:05:56,148
Muut räjähdykset tapahtuivat
10:nnessä poliisipiirissä - -
49
00:05:56,231 --> 00:05:58,566
- ja Foley Squaren oikeustalolla.
50
00:05:58,650 --> 00:06:03,906
Jokainen videolla näkyvä on elossa,
mutta toiset eivät olleet yhtä onnekkaita.
51
00:06:03,989 --> 00:06:07,450
Kuolonuhreja on useita
ja loukkaantuneita on kymmeniä.
52
00:06:08,451 --> 00:06:10,913
FBI ja poliisi ovat tapahtumapakoilla...
53
00:06:10,996 --> 00:06:13,706
"Jos ette julkaise, kuulutte heihin."
54
00:06:15,792 --> 00:06:17,919
"Kuulutte heihin..."
55
00:06:29,889 --> 00:06:33,310
"USA: n hallituksesta on tullut tyrannia, -"
56
00:06:34,727 --> 00:06:38,023
- joka vainoaa valtansa avulla
opettajia ja kansalaisia - -
57
00:06:39,357 --> 00:06:41,734
- ja haastaa heidät oikeuteen
kuin rikolliset, -
58
00:06:41,818 --> 00:06:45,948
- kun he yrittävät puolustaa itseään
perustuslain mukaisesti.
59
00:06:51,869 --> 00:06:54,581
He tahtovat viedä aseemme ja vapautemme, -
60
00:06:55,415 --> 00:06:58,460
"- jonka jälkeen
emme voi enää puolustaa itseämme."
61
00:07:00,086 --> 00:07:03,840
"Olen puolustanut vapauttamme
ja identiteettiämme.
62
00:07:04,132 --> 00:07:07,010
Olen toiminut oikein
kaikkien meidän puolesta."
63
00:07:08,011 --> 00:07:11,598
- Onko kirje pommi-iskun tekijältä?
- Siltä kuulostaa.
64
00:07:11,681 --> 00:07:14,517
Ja hän lähetti sen sinulle.
Koskitko siihen?
65
00:07:14,601 --> 00:07:20,565
- Tietysti, ennen kuin tajusin.
- Ensimmäisenä kannattaa soittaa FBI: lle.
66
00:07:20,649 --> 00:07:25,070
Tämä voi olla ainoa todiste tekijästä
ja hänen suunnitelmistaan.
67
00:07:25,153 --> 00:07:28,990
En tiedä, olenko kauhuissani
vai innoissani. Ehkä molempia.
68
00:07:29,074 --> 00:07:32,953
- Ehkä olen vain puoliksi kamala.
- Nyt tästä tuli kiinnostavaa.
69
00:07:33,036 --> 00:07:35,913
"Olette puolustanut kansansankaria
ennenkin, neiti Page."
70
00:07:35,998 --> 00:07:39,501
Ymmärrätte, että joskus miehen
on ilmaistava kantansa - -
71
00:07:39,584 --> 00:07:44,339
- oikeuden ja totuuden puolesta,
vaikka laki olisikin häntä vastaan.
72
00:07:44,422 --> 00:07:49,970
"Pyydän teitä rakkaan maamme nimissä
julkaisemaan kutsuni sotaan. Jos ette..."
73
00:07:50,053 --> 00:07:52,222
"Jos ette julkaise, kuulutte heihin."
74
00:07:52,305 --> 00:07:55,308
"Sitten te ja vapaamielinen lehtenne
olette listallani."
75
00:07:55,392 --> 00:07:58,645
- Sitten hän kirjoittaa...
- "Antakaa..."
76
00:07:58,728 --> 00:08:01,439
- "...vapaus tai kuolema."
- "...kuolema."
77
00:08:01,523 --> 00:08:03,316
Todella omaperäistä.
78
00:08:04,192 --> 00:08:07,404
Maan perustajaisä Patrick Henry
ja liittovaltion vastustaja.
79
00:08:07,487 --> 00:08:11,366
En olekaan kovin innoissani.
Hän uhkasi juuri koko lehteä.
80
00:08:11,449 --> 00:08:12,909
Niin. Voin pahoin.
81
00:08:13,743 --> 00:08:17,664
Luuleeko hän minun hyväksyvän tekonsa?
En tarkoittanut sitä.
82
00:08:19,249 --> 00:08:24,295
Entä jos julkaisemme kirjeen ja vastineen?
Haluan kertoa, mitä ajattelen.
83
00:08:24,379 --> 00:08:29,300
Me emme päätä siitä. Viranomaiset
päättävät, miten hänet saa kiinni.
84
00:08:29,384 --> 00:08:30,843
Eikö tuo tee tästä julkista?
85
00:08:31,511 --> 00:08:34,347
Joku ehkä tunnistaa
käsialan tai sanavalinnan.
86
00:08:34,431 --> 00:08:37,934
Ehkä. Lopeta. Älä tee mitään.
87
00:08:38,018 --> 00:08:41,771
Älä kerro kenellekään,
ennen kuin saamme viralliset ohjeet...
88
00:08:41,854 --> 00:08:44,982
Meillä on mahdollisuus johtaa keskustelua.
89
00:08:47,444 --> 00:08:53,491
Bulletin julkaisee mielipidekirjoituksen,
jos FBI antaa luvan.
90
00:08:55,452 --> 00:08:57,037
Haluan nimeni siihen.
91
00:08:57,787 --> 00:09:00,290
Hän kirjoitti minulle.
En piileskele lehden takana.
92
00:09:00,373 --> 00:09:02,584
Se on vaarallista. Sinut on jo valittu.
93
00:09:03,210 --> 00:09:04,586
Niin on.
94
00:09:08,131 --> 00:09:10,467
Hyvä on.
95
00:09:10,550 --> 00:09:14,096
Sanon jotain FBI: lle. Ala kirjoittaa.
Soitan heille.
96
00:09:14,179 --> 00:09:17,099
- Älä koske siihen!
- En tietenkään.
97
00:09:24,772 --> 00:09:28,025
POMMIT OLIVAT
"KOTITEKOISIA MUTTA KEHITTYNEITÄ"
98
00:09:28,109 --> 00:09:30,987
En vihaa mitään niin paljon kuin pommeja.
99
00:09:34,866 --> 00:09:36,201
Kirotut pelkurit.
100
00:09:38,203 --> 00:09:41,206
Luulevat saavansa haluamansa
pelottelemalla muita.
101
00:09:42,207 --> 00:09:43,333
He erehtyvät.
102
00:09:44,084 --> 00:09:48,463
Se vain suututtaa ihmisiä,
yhdistää ja vahvistaa heitä.
103
00:09:49,046 --> 00:09:50,632
New York ei unohda.
104
00:09:51,883 --> 00:09:54,511
Se tekijä joutuu kuseen.
105
00:09:55,095 --> 00:09:58,431
- Madanin kanssa voimme ehkä onnistua.
- Älä viitsi.
106
00:09:59,182 --> 00:10:00,850
Koko kaupunki on nyt tarkkana.
107
00:10:01,934 --> 00:10:04,812
Ei kannata jahdata
turvallisuusviraston agenttia.
108
00:10:07,857 --> 00:10:11,319
- Etkö halua tehdä mitään?
- Parempi se kuin jokin typerä.
109
00:10:22,079 --> 00:10:23,540
Miten siellä menee?
110
00:10:24,249 --> 00:10:27,710
FBI ja poliisi toimivat kentällä, -
111
00:10:28,461 --> 00:10:30,087
- me hoidamme tiedustelun.
112
00:10:32,215 --> 00:10:33,424
Miten Dinah voi?
113
00:10:34,008 --> 00:10:37,762
En anna sinun puhua hänelle.
Hän on sekaisin, Rafi.
114
00:10:37,845 --> 00:10:39,096
Juku. Kiitos.
115
00:10:41,266 --> 00:10:42,267
Voin ihan hyvin.
116
00:10:44,936 --> 00:10:46,646
Olen tuolla.
117
00:10:55,738 --> 00:10:59,325
Toivu niin kauan kuin on tarpeen.
118
00:11:00,660 --> 00:11:05,456
Teitpä mitä tahansa, virasto ei ole
varautunut tällaisiin iskuihin.
119
00:11:06,123 --> 00:11:09,877
SAC on poissa pelistä,
useita agentteja kuoli, -
120
00:11:11,338 --> 00:11:12,547
- enkä tiedä, miksi.
121
00:11:13,882 --> 00:11:15,300
Et ehkä halua tietää.
122
00:11:15,550 --> 00:11:18,845
Eloonjääneiden mukaan
kieltäydyit nimeämästä kohdetta - -
123
00:11:21,013 --> 00:11:23,683
- ja tallensit taktisen valesuunnitelman.
124
00:11:26,728 --> 00:11:29,481
Oletko tunnistanut tappajat?
Keille he tekivät töitä?
125
00:11:29,564 --> 00:11:34,068
- Olivatko he valtion leivissä?
- Vastaa kysymyksiin, älä esitä niitä.
126
00:11:34,944 --> 00:11:37,154
Puhu minulle, Dinah.
127
00:11:44,412 --> 00:11:47,249
- Onko parisi kuollut, kun olit vastuussa?
- Ei.
128
00:11:47,332 --> 00:11:51,085
- Oletko ampunut jonkun tai ollut kohteena?
- Tiedät, etten ole.
129
00:11:51,168 --> 00:11:56,383
Aina kun suljen silmäni,
näen Sam Steinin kasvot.
130
00:11:59,928 --> 00:12:01,804
Hänellä oli kuollessaan ilme.
131
00:12:02,138 --> 00:12:06,142
Hän ei ollut surullinen tai pelokas,
vaan yllättynyt.
132
00:12:07,769 --> 00:12:10,313
Kuin ei uskoisi, että se päättyi niin.
133
00:12:13,024 --> 00:12:14,817
En saa ilmettä mielestäni.
134
00:12:20,907 --> 00:12:22,367
Mitä pitäisi sanoa?
135
00:12:22,450 --> 00:12:26,245
Että tämä ei liity Ahmad Zubairiin
ja Kandahariin.
136
00:12:27,330 --> 00:12:31,376
Että Sam Stein ja muut eivät kuolleet
jahdatessaan aaveitasi.
137
00:12:33,085 --> 00:12:36,506
En voi suojella sinua,
jos en tiedä totuutta.
138
00:12:37,382 --> 00:12:38,424
Totuutta?
139
00:12:39,842 --> 00:12:41,969
Totuus aiheutti tämän.
140
00:12:43,513 --> 00:12:44,972
Sitä ei haluttu kuulla.
141
00:12:52,522 --> 00:12:54,232
ISKU TAPPOI 14,
LOUKKAANTUNEITA 37
142
00:12:54,315 --> 00:12:58,319
Iskun tekijä aikoo levittää pelkoa,
mutta en pelkää.
143
00:12:59,654 --> 00:13:02,991
Kaupunki pitää yhtä,
kuten monesti aiemminkin.
144
00:13:03,282 --> 00:13:07,036
Bulletin julkaisi kirjeen,
mutta antoi sen myös FBI: lle, -
145
00:13:07,119 --> 00:13:10,623
- sillä uskomme instituutioihin,
jotka hän tahtoo tuhota.
146
00:13:10,707 --> 00:13:14,544
"Emme saa sietää sellaisia,
jotka viestivät väkivallalla."
147
00:13:14,627 --> 00:13:16,379
Tämä mies ei ole patriootti.
148
00:13:16,963 --> 00:13:19,549
"Hän on pelkuri, terroristi."
149
00:13:20,800 --> 00:13:24,887
Voi jeesus, Karen.
Miksi vainoat häntä näin?
150
00:13:25,471 --> 00:13:29,183
- Se selviää pian.
- Mitä oikein tarkoitat?
151
00:13:29,934 --> 00:13:31,603
Tyttöystäväsi on radiossa.
152
00:13:32,729 --> 00:13:33,813
Käännä kovemmalle.
153
00:13:35,482 --> 00:13:37,859
Seuraavaksi The Ricky Langtry Show.
154
00:13:42,739 --> 00:13:44,616
Hyvää huomenta, New York.
155
00:13:44,699 --> 00:13:50,246
Tämä on The Ricky Langtry Show.
Olen juontajanne Ricky Langtry.
156
00:13:50,830 --> 00:13:53,708
Meillä on tänään kaksi vierasta.
157
00:13:53,791 --> 00:13:58,755
Senaattori Stan Ori, pitkäaikainen
tiukempien aselakien kannattaja.
158
00:13:58,838 --> 00:14:03,510
- Voinko sanoa niin?
- Kiitos, että sain tulla. Ja voit toki.
159
00:14:03,593 --> 00:14:06,513
Täällä on myös Karen Page,
Bulletinin toimittaja, -
160
00:14:06,596 --> 00:14:09,140
- jolle iskun tekijä kirjoitti.
161
00:14:09,974 --> 00:14:14,020
Vastasit siihen tänä aamuna
melko vihaisella kirjoituksella.
162
00:14:14,103 --> 00:14:18,775
Kohdistit sanasi suoraan hänelle
ja sanoit häntä... Sanoitko terroristiksi?
163
00:14:18,858 --> 00:14:21,986
- Ymmärrätkö häntä lainkaan?
- En mitenkään.
164
00:14:22,069 --> 00:14:24,656
Tekijän näkemys on kauhistuttava.
165
00:14:25,073 --> 00:14:29,160
Tarkoitatteko, että hän puolustaa
toista lisäystä väkivallan avulla?
166
00:14:29,243 --> 00:14:32,288
Tarkoitan. Tappaja tekee murhia - -
167
00:14:32,372 --> 00:14:35,875
- vastustaakseen pyrkimyksiä
vähentää murhien määrää maassa.
168
00:14:35,958 --> 00:14:40,755
Se on teidän näkemyksenne.
Olette asekontrollin kannattaja.
169
00:14:40,838 --> 00:14:43,633
Mitä vähemmän aseita,
sitä vähemmän kuolemia.
170
00:14:43,716 --> 00:14:46,386
Mies käytti pommeja, ei aseita.
171
00:14:46,636 --> 00:14:49,555
Joku asesankari saattaa ampua hänet.
172
00:14:49,639 --> 00:14:53,726
Voi jopa väittää,
että oikeus ampua hänet - -
173
00:14:53,810 --> 00:14:57,146
- on osa USA: n synnyinperiaatetta.
174
00:14:58,272 --> 00:15:01,401
Oikeasti, Ricky?
Siitä on melkein 300 vuotta.
175
00:15:01,484 --> 00:15:04,737
Neiti Page, ettekö ole sitä mieltä,
että tänä päivänä - -
176
00:15:04,821 --> 00:15:07,449
- tavallisen kansalaisen
ei tarvitse kantaa asetta?
177
00:15:07,532 --> 00:15:09,325
Haukut nyt väärää puuta.
178
00:15:10,034 --> 00:15:12,954
Oletteko koskaan pelännyt, senaattori?
179
00:15:14,581 --> 00:15:16,248
Pelännyt henkenne edestä?
180
00:15:17,083 --> 00:15:21,170
Oletteko ollut tilanteessa,
jossa ase ja halu käyttää sitä - -
181
00:15:21,254 --> 00:15:24,424
- ovat ehkä ainoa keino pysyä hengissä?
182
00:15:24,507 --> 00:15:27,218
Aseet ovat yhteiskuntamme myrkkyä.
183
00:15:27,301 --> 00:15:30,430
Väärissä käsissä
ne tekevät hirvittävää jälkeä.
184
00:15:30,513 --> 00:15:33,975
Ei ole vuottakaan siitä,
kun The Punisher terrorisoi kaupunkia.
185
00:15:34,058 --> 00:15:35,852
Se ei ole sama asia.
186
00:15:35,935 --> 00:15:38,605
Frank Castle tappoi murhaajia
ja huumekauppiaita.
187
00:15:38,688 --> 00:15:40,982
Mutta missä raja kulkee, Karen?
188
00:15:41,065 --> 00:15:43,317
Castle nosti itsensä lain yläpuolelle,
189
00:15:43,401 --> 00:15:47,238
- ja hän sai syytteen 37 murhasta.
- Castle ei ole terroristi.
190
00:15:47,321 --> 00:15:50,032
- Siis 37?
- Joista tiedetään.
191
00:15:50,116 --> 00:15:55,329
Castle oli sankari niille,
joiden mielestä poliisit epäonnistuivat.
192
00:15:57,289 --> 00:15:59,917
Odottakaa hetkinen. Palaamme pian.
193
00:16:00,001 --> 00:16:01,544
Pitää maksaa laskuja.
194
00:16:02,295 --> 00:16:04,589
Soittaja sanoo olevansa iskun tekijä.
195
00:16:06,632 --> 00:16:09,302
Anna numero poliisille.
Ehkä se jäljitetään.
196
00:16:10,970 --> 00:16:12,680
Nyt tästä tuli kiinnostavaa.
197
00:16:13,765 --> 00:16:15,767
Oletteko valmiina?
198
00:16:17,101 --> 00:16:17,935
LÄHETYS KÄYNNISSÄ
199
00:16:18,019 --> 00:16:23,649
Linjalla on soittaja,
joka väittää olevansa iskun tekijä.
200
00:16:24,316 --> 00:16:26,068
Saanko nimen?
201
00:16:29,614 --> 00:16:31,783
Nimelläni ei ole nyt väliä.
202
00:16:31,866 --> 00:16:33,493
Vain teoillani.
203
00:16:33,701 --> 00:16:36,829
Puhut newyorkilaisille. Mitä haluat sanoa?
204
00:16:36,913 --> 00:16:39,541
Miksi sanoit minusta sellaista, Karen?
205
00:16:42,084 --> 00:16:44,086
Koska halveksin tekoasi.
206
00:16:44,170 --> 00:16:45,171
Rauhoitu.
207
00:16:45,254 --> 00:16:48,508
Senaattori Orin kaltaiset
tuhoavat tämän maan.
208
00:16:49,091 --> 00:16:51,552
He vievät työt ulkomaille,
myyvät meidät - -
209
00:16:51,636 --> 00:16:54,388
- ja vievät aseemme,
jottemme voi tehdä mitään.
210
00:16:55,014 --> 00:16:56,140
Olet pelkuri.
211
00:16:57,559 --> 00:17:00,186
Tappamasi ihmiset
eivät päättäneet politiikasta.
212
00:17:00,269 --> 00:17:04,732
He olivat sihteereitä, huoltomiehiä
ja katupoliiseja. Tavallisia ihmisiä.
213
00:17:04,816 --> 00:17:06,025
Miten se edistää asiaasi?
214
00:17:06,651 --> 00:17:09,571
Ehkä valtio teki sinulle jotain pahaa.
En tiedä tarinaasi, -
215
00:17:09,654 --> 00:17:13,032
- mutta muillekin tapahtuu kauheuksia,
eivätkä he murhaa.
216
00:17:21,332 --> 00:17:24,877
Olet vain käskyläinen, niin kuin muutkin.
217
00:17:26,295 --> 00:17:29,090
Senaattori Ori on oikea vitsi.
218
00:17:29,590 --> 00:17:32,134
Et edusta muita kuin itseäsi.
219
00:17:32,218 --> 00:17:36,055
Sota on vasta aluillaan,
ja olette väärällä puolella.
220
00:17:39,016 --> 00:17:42,436
Sic semper tyrannis.
221
00:17:46,857 --> 00:17:48,568
Kuuntelijat, kyse on...
222
00:17:48,651 --> 00:17:51,862
- Olen kuullut tuon aiemmin.
- Historian tunnilla.
223
00:17:51,946 --> 00:17:52,989
Kuulin sen -
224
00:17:54,240 --> 00:17:55,825
- aiemmin jossain.
225
00:17:57,326 --> 00:17:58,619
Missä vitussa se oli?
226
00:18:03,249 --> 00:18:04,249
Curtisin...
227
00:18:06,419 --> 00:18:11,924
Curtisin ryhmässä oleva poika sanoi noin.
Hän sanoi: "Sic semper tyrannis."
228
00:18:12,008 --> 00:18:13,550
- Oletko varma?
- Olen.
229
00:18:13,635 --> 00:18:15,970
Miten usein muka kuulee latinaa?
230
00:18:17,179 --> 00:18:20,850
Curtisin mukaan se poika syyttää
aina ongelmistaan muita.
231
00:18:20,933 --> 00:18:24,646
Hänen nimensä on Lewis,
ja hän ajaa taksia.
232
00:18:24,729 --> 00:18:27,356
Lewis, joka ajaa... Voitko löytää hänet?
233
00:18:29,734 --> 00:18:32,737
Lewisin, joka ajaa taksia?
Aika vähän tietoa.
234
00:18:32,820 --> 00:18:34,697
Älä viitsi! Hän on veteraani.
235
00:18:34,781 --> 00:18:38,325
Hän on sotilas, valkoihoinen 25-vuotias.
236
00:18:38,409 --> 00:18:40,870
Varmasti alle 30-vuotias. Etsi hänet.
237
00:18:40,953 --> 00:18:44,040
Se kaventaa määrää.
Onko kundi varmasti sama?
238
00:18:44,123 --> 00:18:47,293
Olen aivan varma. Etsi hänet, David.
239
00:18:49,170 --> 00:18:50,922
Miten käy, kun löydän hänet?
240
00:18:54,634 --> 00:18:55,968
Mitäs luulet?
241
00:18:57,219 --> 00:18:59,096
Se paskiainen vainoaa Karenia.
242
00:19:01,098 --> 00:19:02,475
Mitä teidän välillänne on?
243
00:19:02,892 --> 00:19:05,311
Häntä ei vainota,
jos voin asialle jotain.
244
00:19:05,394 --> 00:19:07,647
- Lähdet siis perään?
- Totta hitossa.
245
00:19:07,730 --> 00:19:09,732
Entä jos Sarah olisi uhattuna?
246
00:19:12,735 --> 00:19:17,448
- Mitä jos häntä uhattaisiin?
- Sarah on vaimoni, perhettäni.
247
00:19:18,866 --> 00:19:20,284
Kuuntele.
248
00:19:20,993 --> 00:19:24,413
Niin on Karenkin.
Jos hänelle sattuu jotain...
249
00:19:28,625 --> 00:19:29,877
Minä pyydän.
250
00:19:41,055 --> 00:19:45,059
Soita minulle, Lewis.
Kuulin radiolähetyksen. Kävin kotonasi.
251
00:19:45,642 --> 00:19:49,230
Haluan lopettaa tämän ennen lisäuhreja.
Soita minulle.
252
00:19:58,614 --> 00:19:59,614
O'Connor?
253
00:20:02,451 --> 00:20:03,745
Oletko kotona?
254
00:20:25,725 --> 00:20:26,976
Oletko kotona?
255
00:21:01,510 --> 00:21:03,304
Et saisi olla täällä, Curtis.
256
00:21:05,973 --> 00:21:07,641
Piti tarkistaa vointisi.
257
00:21:10,853 --> 00:21:14,941
Arvelin, että tarvitset apua.
Voisimme jutella.
258
00:21:16,108 --> 00:21:17,734
Tuolissa on kuollut mies.
259
00:21:18,819 --> 00:21:23,699
- Hänen kuolemastaan on aikaa.
- Sillä ei ole nyt väliä.
260
00:21:25,159 --> 00:21:26,911
Voimme vielä selvittää tämän.
261
00:21:28,370 --> 00:21:31,582
- Ei ole liian myöhäistä toimia oikein.
- Toimin oikein.
262
00:21:36,295 --> 00:21:40,174
En voi lähteä ilman sinua, kai tiedät sen?
263
00:21:43,552 --> 00:21:44,552
Selvä.
264
00:21:49,558 --> 00:21:50,558
Et saa lähteä.
265
00:22:18,254 --> 00:22:19,463
Pysy maassa!
266
00:23:12,849 --> 00:23:14,185
- Frank.
- Niin?
267
00:23:14,476 --> 00:23:15,477
Lewis Wilson.
268
00:23:16,353 --> 00:23:19,940
Ikä 26, palveli 1. jalkaväkidivisioonassa.
269
00:23:20,566 --> 00:23:24,028
Osoite on Lewisin isän Clayn nimissä.
270
00:23:24,361 --> 00:23:25,487
Se on hän.
271
00:23:27,531 --> 00:23:29,199
Soitetaanko vihjepuhelimeen?
272
00:23:30,659 --> 00:23:33,620
Soitetaan Curtisille.
273
00:23:34,538 --> 00:23:36,916
Curtis tuntee hänet. Hoitakoon tämän.
274
00:23:36,999 --> 00:23:39,126
Curtis vain yrittää parantaa hänet.
275
00:23:39,710 --> 00:23:41,086
Teemme tämän tavallani.
276
00:23:44,298 --> 00:23:49,178
Ketään ei ole pidätetty räjähdyksistä,
jotka järisyttivät Manhattania tiistaina.
277
00:23:49,261 --> 00:23:52,098
Poliisi luonnehti
pommeja kotitekoisiksi...
278
00:23:52,181 --> 00:23:56,310
Hän on ehkä kirjoittanut sinulle aiemmin.
Eikö tämä kuulosta tutulta?
279
00:23:56,393 --> 00:23:59,896
Ei mielestäni.
Saamme tosin paljon vihaisia kirjeitä.
280
00:23:59,981 --> 00:24:01,898
Ehkä arkistosta löytyy jotain.
281
00:24:02,858 --> 00:24:04,526
Voinko vastata?
282
00:24:04,610 --> 00:24:06,028
Siitä vain.
283
00:24:08,530 --> 00:24:09,948
TUNTEMATON
284
00:24:10,449 --> 00:24:11,449
Karen Page.
285
00:24:11,992 --> 00:24:15,287
Mitä hittoa oikein teet?
Hyökkäsit häntä vastaan.
286
00:24:15,371 --> 00:24:16,788
Hän valitsi minut.
287
00:24:18,457 --> 00:24:20,792
Suututtaa, että hän luulee,
että hyväksyn teon.
288
00:24:20,876 --> 00:24:24,088
Kiva. Nyt olet hengenvaarassa.
Oletko tyytyväinen?
289
00:24:24,171 --> 00:24:27,716
Eikö olisi pitänyt tehdä mitään?
Niin sellaiset voittavat.
290
00:24:29,260 --> 00:24:30,261
Miksi soitat?
291
00:24:30,344 --> 00:24:32,596
- Onko FBI siellä?
- On.
292
00:24:32,846 --> 00:24:34,723
Hyvä. Pysy siellä, kunnes otan yhteyttä.
293
00:24:35,474 --> 00:24:38,019
Pikku hetki. Saanko olla yksin?
294
00:24:38,769 --> 00:24:39,769
Sopii.
295
00:24:46,735 --> 00:24:47,945
Miksi soitat?
296
00:24:49,363 --> 00:24:50,739
Mitä tiedät tästä?
297
00:24:50,822 --> 00:24:54,118
Pysy siellä, kunnes asia on hoidettu.
298
00:24:54,201 --> 00:24:57,746
Miten tämä liittyy sinuun?
Tiedätkö, kuka hän on?
299
00:25:04,295 --> 00:25:07,548
Jos tiedät, kerro. Voin puhua FBI: lle.
Voimme hoitaa tämän.
300
00:25:08,132 --> 00:25:09,800
Teen sen nopeammin itse.
301
00:25:09,883 --> 00:25:13,137
Nopeammin? He ovat täällä.
Emmekö voi kerrankin toimia oikein?
302
00:25:13,220 --> 00:25:14,888
On oikein, jos hän kuolee.
303
00:25:14,971 --> 00:25:19,351
- Sitten et ole erilainen kuin hän.
- Olemme aivan erilaisia, tiedät sen.
304
00:25:19,435 --> 00:25:20,436
- Niinkö?
- Niin.
305
00:25:20,519 --> 00:25:23,647
Ette pidä asioiden tilasta
ja teette, mitä tahdotte.
306
00:25:24,481 --> 00:25:26,650
Älä toimi muka minun takiani.
307
00:25:26,733 --> 00:25:27,984
Pysy siellä.
308
00:25:37,202 --> 00:25:40,914
- Eikö sinun pitäisi olla töissä?
- Kukaan ei halua minua sinne.
309
00:25:48,422 --> 00:25:50,216
Seksi ei poista ongelmiasi.
310
00:25:54,553 --> 00:25:56,930
Ehkä halusin vain tuntea jotain hyvää.
311
00:26:07,441 --> 00:26:10,110
Tiedätkö, että olen ollut
17 hautajaisissa?
312
00:26:11,487 --> 00:26:13,905
Kanssani palvelleiden ystävien.
313
00:26:13,989 --> 00:26:17,868
- Luuletko, etten tiedä, miltä se tuntuu?
- Oliko mikään syytäsi?
314
00:26:18,202 --> 00:26:19,953
Jos haluaisin kuvitella niin.
315
00:26:21,413 --> 00:26:24,708
Jos olisin ampunut
tai pysäyttänyt jonkun.
316
00:26:25,876 --> 00:26:28,253
Tullut aiemmin, jäänyt pidemmäksi aikaa.
317
00:26:29,087 --> 00:26:30,088
Ehkä.
318
00:26:31,298 --> 00:26:34,551
Tai syytetään vihollista, saakeli.
Käykö se?
319
00:26:36,720 --> 00:26:37,720
Joskus...
320
00:26:40,599 --> 00:26:42,768
Joskus se on kuolleen itsensä vika.
321
00:26:44,394 --> 00:26:45,771
Oletko ajatellut sitä?
322
00:26:46,688 --> 00:26:47,856
Kun makaat siinä.
323
00:26:50,109 --> 00:26:51,443
Ehkä Stein mokasi.
324
00:26:53,487 --> 00:26:56,782
Miten häntä puukotettiin,
vaikka hänellä oli ase?
325
00:27:04,790 --> 00:27:07,292
On ihan sama, olenko siellä vai täällä.
326
00:27:07,584 --> 00:27:10,379
Pahikset tekevät pahoja asioita,
elämä jatkuu.
327
00:27:10,879 --> 00:27:16,009
Palaa hommiin. Niin meidänlaisemme
tekevät. Sinulle on aika tärkeä tehtävä.
328
00:27:18,637 --> 00:27:19,930
Jos et pysty siihen, -
329
00:27:21,723 --> 00:27:24,935
- ehkä on aika lopettaa.
Ei sitä tarvitse hävetä.
330
00:27:27,604 --> 00:27:28,604
Sitäkö haluat?
331
00:27:33,402 --> 00:27:34,570
Luvan lopettaa?
332
00:27:34,653 --> 00:27:36,697
En voi palata, vaikka haluaisin.
333
00:27:37,573 --> 00:27:42,995
Agentteja kuoli. Stein kuoli turhaan.
Kun kaikki tajuavat sen, olen mennyttä.
334
00:27:47,916 --> 00:27:51,211
Käytin Frank Castlen nimeä syöttinä.
335
00:27:52,921 --> 00:27:55,716
Jahtasin niitä,
jotka yrittivät tappaa kuolleen miehen.
336
00:27:55,799 --> 00:27:58,051
Tajuatko, miten hullulta vaikutan?
337
00:27:59,678 --> 00:28:01,388
Yritit toimia oikein.
338
00:28:01,472 --> 00:28:03,307
Kukaan ei välitä paskaakaan.
339
00:28:07,186 --> 00:28:08,520
He eivät olleet paikalla.
340
00:28:09,438 --> 00:28:10,522
Et ollut sinäkään.
341
00:28:40,219 --> 00:28:42,137
- Niin?
- Missä olet?
342
00:28:42,221 --> 00:28:45,474
Wilsonien luona.
Häntä tai hänen isäänsä ei näy.
343
00:28:45,557 --> 00:28:46,600
Kuule.
344
00:28:47,809 --> 00:28:53,649
Mietin sitä, mitä sanoit. Olit oikeassa.
Voit satuttaa poikaa, vaikken pidä siitä.
345
00:28:54,400 --> 00:28:56,943
Mitä? Annat luvan, jota en pyytänyt.
346
00:28:58,028 --> 00:29:02,658
- Sinun on huolehdittava läheisistäsi.
- Mitä vihjaat?
347
00:29:03,867 --> 00:29:07,955
Paikansin Wilsonin matkapuhelimen
eri osoitteeseen.
348
00:29:08,538 --> 00:29:12,000
Curtis soitti hänelle.
Nyt Curtis on samassa paikassa.
349
00:29:12,083 --> 00:29:14,670
- Osoite on 83451 Van Buren.
- Jumalauta.
350
00:29:18,048 --> 00:29:23,178
Ehdottomasti. Se ei kuulu minulle.
Antaa virkavallan tehdä työnsä.
351
00:29:23,262 --> 00:29:25,764
Ehdotan kahta asiaa.
352
00:29:25,847 --> 00:29:30,561
Ensinnäkin, että tämän hirvittävän
tapauksen uhreista huolehditaan, ja...
353
00:29:31,520 --> 00:29:33,605
Niin juuri. Ja toiseksi...
354
00:29:34,481 --> 00:29:38,902
Toiseksi, että emme unohda,
mikä saa tämän terroristin toimimaan.
355
00:29:40,654 --> 00:29:44,366
Kiitos siitä. Tukenne on tärkeä.
356
00:29:45,158 --> 00:29:46,410
Niin, ja kiitos.
357
00:29:46,493 --> 00:29:48,995
Hän suostui.
Pyydä heitä siirtämään rahat.
358
00:29:49,079 --> 00:29:52,999
Varmista, että nimi näkyy ohjelmissa.
Kuka on seuraava?
359
00:29:53,083 --> 00:29:55,586
Turvallisuuskonsultti Russo saapui.
360
00:29:56,378 --> 00:29:57,754
Herra Russo.
361
00:29:58,338 --> 00:30:02,634
- Olen Stan Ori. Jouduitteko odottamaan?
- En lainkaan. Täällä käy kuhina.
362
00:30:02,718 --> 00:30:07,597
Suunnittelen varainkeruutilaisuutta
pommi-iskujen uhrien hyväksi.
363
00:30:07,681 --> 00:30:13,312
Lisäämme tietoisuutta ongelmista
ja osoitamme vastustavamme terrorismia.
364
00:30:13,395 --> 00:30:16,023
Ja teette itsestänne
sen miehen vihollisen.
365
00:30:16,607 --> 00:30:17,899
Siksi kai olen täällä.
366
00:30:20,319 --> 00:30:25,073
Eräs korkea-arvoinen ystävä sanoi
teidän olevan paras.
367
00:30:25,907 --> 00:30:26,950
Hän oli oikeassa.
368
00:30:28,452 --> 00:30:31,162
Olen kiinnostunut. Koska olette sotilas,
369
00:30:32,205 --> 00:30:36,335
- mitä mieltä olette terroristista?
- Hän on uhka, joka on eliminoitava.
370
00:30:37,502 --> 00:30:42,007
Henkilökohtaisesti pidän häntä
murhaavana pelkurina, jonka tappaisin.
371
00:30:43,925 --> 00:30:48,055
Ettekö pelkää,
että väkivalta synnyttää väkivaltaa?
372
00:30:49,056 --> 00:30:51,141
Tienaan väkivallan avulla.
373
00:30:51,725 --> 00:30:55,479
- Eikö se vaivaa teitä?
- Haluatte palkata aseelliset vartijat.
374
00:30:56,646 --> 00:30:59,900
Jos teemme yhteistyötä,
pitäkää meitä vakuutuksena.
375
00:31:00,108 --> 00:31:04,029
Jos kaikki sujuu hyvin,
mietitte, mitä teemme täällä.
376
00:31:04,654 --> 00:31:05,654
Jos ei suju, -
377
00:31:07,115 --> 00:31:09,576
- aseista keskustellaan vastakin.
378
00:31:11,953 --> 00:31:15,749
Olen merkittävä tekijä
aseiden vastaisessa liikkeessä.
379
00:31:16,541 --> 00:31:19,044
Jos joku kimppuuni yrittänyt ammutaan, -
380
00:31:20,962 --> 00:31:22,714
- se ei näyttäisi hyvältä.
381
00:31:24,925 --> 00:31:26,342
Teidän periaatteenne.
382
00:31:28,094 --> 00:31:29,680
Kannattaako niiden puolesta kuolla?
383
00:31:33,850 --> 00:31:35,519
Milloin voitte aloittaa?
384
00:31:35,602 --> 00:31:39,648
Heti. Isaac ja Simon jäävät siksi aikaa,
että järjestän vartiointinne.
385
00:31:40,315 --> 00:31:42,568
Jos se mies käy kimppuunne, -
386
00:31:43,568 --> 00:31:47,656
- he yrittävät parhaansa mukaan
nujertaa hänet humaanilla tavalla.
387
00:31:51,660 --> 00:31:53,662
Oikein kuiva ilmaisu, herra Russo.
388
00:31:56,039 --> 00:31:57,666
- Tervetuloa mukaan.
- Kiitos.
389
00:31:59,334 --> 00:32:00,461
- Kaikki hyvin?
- On.
390
00:32:00,544 --> 00:32:01,587
Vahtikaa Oria.
391
00:32:48,884 --> 00:32:49,885
Curt?
392
00:33:11,322 --> 00:33:14,910
Katso minua. Minä tässä.
393
00:33:14,993 --> 00:33:18,038
Älä liiku. Pysy aloillasi, onko selvä?
394
00:33:19,455 --> 00:33:20,582
Pysy vain siinä.
395
00:33:21,708 --> 00:33:23,794
Katso minua.
396
00:33:24,460 --> 00:33:26,630
Katso minua. Autan sinua.
397
00:33:28,048 --> 00:33:29,174
Ei hätää.
398
00:33:30,300 --> 00:33:31,593
Sillä lailla.
399
00:33:34,638 --> 00:33:37,641
- Mitä tapahtui?
- Yritin estää häntä.
400
00:33:39,100 --> 00:33:41,394
Se paskiainen potkaisi jalkani irti.
401
00:33:44,105 --> 00:33:47,693
Ennen olisin lyönyt hänet kahtia.
402
00:33:47,776 --> 00:33:50,445
Tiedän sen.
403
00:33:52,363 --> 00:33:54,700
Ota rauhallisesti.
404
00:33:58,244 --> 00:33:59,454
Minne sinä menet?
405
00:34:00,496 --> 00:34:01,832
Puhdistan sinua vähän.
406
00:34:02,415 --> 00:34:06,127
- Järjestän sinut pois täältä.
- Häivy täältä. Soita...
407
00:34:06,211 --> 00:34:08,004
Lähde ja soita poliisille.
408
00:34:12,217 --> 00:34:13,218
Anna, kun pyyhin.
409
00:34:14,469 --> 00:34:17,305
Juo tästä. Sillä lailla.
410
00:34:17,389 --> 00:34:19,641
Vielä vähän. Hyvä.
411
00:34:26,690 --> 00:34:29,359
Hän hakkasi minua omalla jalallani.
412
00:34:39,661 --> 00:34:43,498
Muistatko sen EOD-kurssin?
413
00:34:44,583 --> 00:34:46,835
Mitä Claymoreista sanottiin?
414
00:34:46,918 --> 00:34:50,756
Seitsemänsataa teräspalloa tulee
kohti 1000 metriä sekunnissa.
415
00:34:51,923 --> 00:34:53,508
Paljon palloja, jukolauta.
416
00:35:02,809 --> 00:35:06,479
- Mikä tuo on?
- Matkapuhelimeni. Se on taskussani.
417
00:35:23,454 --> 00:35:26,875
- Sinun pitäisi olla kuollut.
- Oletko Lewis?
418
00:35:27,459 --> 00:35:29,002
Ja sinä olet Frank Castle.
419
00:35:29,795 --> 00:35:31,504
Sinun sanottiin kuolleen.
420
00:35:31,587 --> 00:35:33,632
Ihmiset sanovat kaikenlaista.
421
00:35:35,467 --> 00:35:38,970
Sinun kai piti kuolla.
Puolellasi oli liian monia, kuten minä.
422
00:35:39,054 --> 00:35:44,017
Ihmisiä, jotka tietävät,
että meidän on hoidettava asia itse.
423
00:35:44,100 --> 00:35:45,894
Niinkö sinä teet?
424
00:35:47,062 --> 00:35:49,147
Hoidat asian itse?
425
00:35:49,731 --> 00:35:51,608
Jonkun piti. Sinäkin teet niin.
426
00:35:55,486 --> 00:35:57,572
Miten tämä liittyy Curtisiin?
427
00:35:57,656 --> 00:36:00,909
Curtis valitsi väärän puolen.
428
00:36:00,992 --> 00:36:03,536
Ei. Nyt kyllä erehdyt.
429
00:36:04,537 --> 00:36:08,124
Hän ei ole koskaan ollut
väärällä puolella.
430
00:36:08,625 --> 00:36:10,126
Usko pois.
431
00:36:10,710 --> 00:36:12,587
Älä viitsi. Mitä suunnittelet?
432
00:36:13,797 --> 00:36:19,052
Miten tämä päättyy? Odotatko poliisia?
Aiotko räjäyttää heidät helvetin tuuliin?
433
00:36:19,135 --> 00:36:22,847
Jos otat yhteen valtiovallan kanssa,
se ei pääty hyvin.
434
00:36:22,931 --> 00:36:26,267
He löytävät ja tappavat sinut,
ennen kuin teet vahinkoa.
435
00:36:26,852 --> 00:36:28,687
Tein jo vahinkoa.
436
00:36:31,606 --> 00:36:32,606
Kuuntele.
437
00:36:33,233 --> 00:36:34,776
Päästä Curtis vapaaksi.
438
00:36:34,860 --> 00:36:36,319
Anna hänen lähteä - -
439
00:36:37,570 --> 00:36:41,742
- ja antaudu poliisille. Tee niin.
Kenenkään muun ei tarvitse kärsiä.
440
00:36:42,617 --> 00:36:44,619
- Niinkö sinä teit?
- Mitä?
441
00:36:44,703 --> 00:36:47,122
Kävit omaa sotaasi.
Nyt minä käyn omaani.
442
00:36:47,205 --> 00:36:49,457
Et ole lainkaan kuin minä.
443
00:36:49,540 --> 00:36:52,168
Seisoin jahtaamieni tyyppien edessä.
444
00:36:52,252 --> 00:36:55,005
Katsoin heitä silmiin,
ennen kuin tapoin heidät. Sinä et.
445
00:36:55,088 --> 00:36:57,673
Olet pelkuri.
Piileskelet pommien takana.
446
00:36:57,758 --> 00:37:01,552
Täällä on merijalkaväen sotilas!
447
00:37:02,721 --> 00:37:04,723
Olet pelkkä paskakokkare kengässäni.
448
00:37:11,938 --> 00:37:13,982
Yritätkö tapattaa meidät?
449
00:37:17,861 --> 00:37:19,112
Päätitkö lähteä?
450
00:37:20,989 --> 00:37:22,448
Olen sen velkaa Samille.
451
00:37:26,327 --> 00:37:29,372
Kun saavuin New Yorkiin,
Samin ura oli jumissa.
452
00:37:30,582 --> 00:37:34,210
Sain hänet innostumaan,
annoin jotain jahdattavaa.
453
00:37:35,420 --> 00:37:36,546
Hän luotti minuun.
454
00:37:37,505 --> 00:37:38,882
Ja hän kuoli sen takia.
455
00:37:40,341 --> 00:37:42,677
Aion puhua muistotilaisuudessa.
456
00:37:43,678 --> 00:37:45,847
Ja kerron koko totuuden.
457
00:37:46,347 --> 00:37:48,558
Se tietää urani loppua.
458
00:37:48,808 --> 00:37:52,228
Mutta FBI, media tai joku toimii
sanojeni takia.
459
00:37:52,312 --> 00:37:53,604
Asiaa ei voi haudata, -
460
00:37:55,440 --> 00:37:56,816
- vaikka minut haudattaisiin.
461
00:37:58,526 --> 00:37:59,611
Hieno ele.
462
00:38:01,321 --> 00:38:03,615
Ainoa, mikä minulla on jäljellä.
463
00:38:03,698 --> 00:38:05,658
Tämä on vaarallista aikaa.
464
00:38:06,576 --> 00:38:09,204
Mieti tätä, ennen kuin toimit.
465
00:38:09,287 --> 00:38:13,083
En enää halua miettiä hetkeäkään.
466
00:38:13,917 --> 00:38:15,460
Ymmärrän tarpeesi.
467
00:38:16,044 --> 00:38:18,797
Mutta jos teet sen, sitä ei voi perua.
468
00:38:20,048 --> 00:38:21,048
Tiedän sen.
469
00:38:23,384 --> 00:38:26,596
Hyvä on, mutta mieti ensin yhtä kysymystä.
470
00:38:27,013 --> 00:38:31,851
Haluatko syvällä sisimmässäsi polttaa
kaikki sillat, koska pelkäät palata?
471
00:38:37,023 --> 00:38:38,566
En ole varma, -
472
00:38:38,650 --> 00:38:42,821
- onko tämä avoin vai suljettu virtapiiri.
473
00:38:42,904 --> 00:38:44,197
Tiedätkö eron?
474
00:38:47,325 --> 00:38:53,164
Suljetun virtapiirin minkä tahansa johdon
katkaiseminen aiheuttaa kai saman.
475
00:38:54,082 --> 00:38:57,127
Avoimessa jokin johto
voi aiheuttaa räjähdyksen.
476
00:38:57,210 --> 00:39:00,755
En saa selvää, kumpi on kumpi.
477
00:39:02,340 --> 00:39:04,175
Olemme joka tapauksessa kusessa.
478
00:39:10,306 --> 00:39:15,520
Ehkä näin on määrä tapahtua,
ja jos olemme tiellä, -
479
00:39:15,603 --> 00:39:17,688
- sama paska tapahtuu uudelleen.
480
00:39:17,772 --> 00:39:20,608
Ehkä jannu antoi
sinulle liian kovan tällin.
481
00:39:20,691 --> 00:39:23,069
Olen toivonut sitä monta kertaa.
482
00:39:23,153 --> 00:39:25,821
Älä viitsi. Tiedät, että tuo on puppua.
483
00:39:25,906 --> 00:39:28,867
Luuletko,
että heräsin sairaalassa hyvillä mielin?
484
00:39:37,375 --> 00:39:39,711
Olen ylpeä kaikesta, mitä olet tehnyt.
485
00:39:41,045 --> 00:39:44,465
Et säälinyt itseäsi ja märehtinyt asiaa.
Jatkoit elämääsi.
486
00:39:44,966 --> 00:39:47,093
Autoit ihmisiä.
487
00:39:47,177 --> 00:39:50,513
Haluatko tietää, miksi? Minäpä kerron.
488
00:39:51,514 --> 00:39:54,600
Aina kun puhun heille, puhun itselleni.
489
00:39:55,768 --> 00:39:57,645
Luuletko, etten herää huutaen - -
490
00:39:58,354 --> 00:40:00,148
- ja mieti, millainen olin?
491
00:40:01,399 --> 00:40:02,608
Että en toivo sitä?
492
00:40:04,694 --> 00:40:07,906
Saakeli. Kakara hakkasi minut.
493
00:40:09,616 --> 00:40:10,992
Ei se ole sinun syysi.
494
00:40:14,370 --> 00:40:16,205
Oletko tuntenut olevasi avuton?
495
00:40:18,499 --> 00:40:19,500
Minä olen.
496
00:40:21,586 --> 00:40:23,588
Vannoin, etten enää tuntisi niin.
497
00:40:25,590 --> 00:40:26,799
Mutta tässä ollaan.
498
00:40:29,218 --> 00:40:33,932
Olisin mieluummin kuollut siinä iskussa
kuin tässä sidottuna pommiin.
499
00:40:46,694 --> 00:40:47,695
Soitin poliisille.
500
00:40:48,279 --> 00:40:50,406
Niin arvelinkin.
501
00:40:50,490 --> 00:40:53,243
- En halua tehdä sinulle pahaa.
- Mikset?
502
00:40:53,868 --> 00:40:55,286
Et ole viholliseni.
503
00:40:58,248 --> 00:40:59,665
Toimitaan yhdessä.
504
00:41:01,250 --> 00:41:04,504
Jos haluat sitä, se sopii.
505
00:41:05,880 --> 00:41:08,549
Mutta kerro,
mikä johto pitää katkaista.
506
00:41:09,467 --> 00:41:13,679
Jos neuvot, miten saan Curtin pois täältä,
tulen sinne.
507
00:41:13,763 --> 00:41:15,556
En taida voida luottaa sinuun.
508
00:41:16,224 --> 00:41:22,772
Luottamus ei liity asiaan mitenkään.
Vaikka luottaa johonkuhun, hän voi pettää.
509
00:41:26,651 --> 00:41:29,237
Kertoiko Curtis, miten menetti jalkansa?
510
00:41:29,487 --> 00:41:30,487
Ei.
511
00:41:35,868 --> 00:41:37,704
Tienvarsipommi räjähti torilla.
512
00:41:37,787 --> 00:41:40,956
Se oli iso. Räjähdys oli paha.
513
00:41:42,083 --> 00:41:44,836
Naisia, lapsia...
Ruumiinosia joka puolella.
514
00:41:44,919 --> 00:41:47,463
Ihmiset huusivat. Tilanne oli sekopäinen.
515
00:41:47,547 --> 00:41:50,675
Ihmiset yrittivät silmät pyöreinä
käsittää sen, -
516
00:41:53,136 --> 00:41:54,136
- mutta ei Curt.
517
00:41:57,348 --> 00:42:00,893
Hän oli kylmän viileä.
Hän teki työtään sen kaiken keskellä.
518
00:42:01,853 --> 00:42:06,566
Hän piteli yhtä lasta
ja yritti kursia tämän kokoon.
519
00:42:07,733 --> 00:42:09,402
Paras näkemäni lääkintämies.
520
00:42:11,946 --> 00:42:14,407
Minun tehtäväni oli turvata alue.
521
00:42:18,286 --> 00:42:20,163
Näin erään naisen tulevan luoksemme.
522
00:42:21,914 --> 00:42:24,167
Hän oli melkein viimeisillään.
523
00:42:24,250 --> 00:42:25,793
Ei se niin mennyt.
524
00:42:28,129 --> 00:42:29,129
Menipäs.
525
00:42:34,635 --> 00:42:35,635
Näin naisen.
526
00:42:38,097 --> 00:42:40,058
Minun piti pitää hänet loitolla.
527
00:42:41,017 --> 00:42:46,314
Mutta kun katsoin häntä,
näin hänessä vaimoni, joka odotti lastani.
528
00:42:47,648 --> 00:42:50,276
Minun olisi pitänyt tappaa hänet.
Jähmetyin.
529
00:42:51,111 --> 00:42:53,154
En voinut vetää liipaisimesta.
530
00:42:56,491 --> 00:42:58,201
Kun nainen räjäytti itsensä, -
531
00:42:59,994 --> 00:43:03,414
- hän tappoi lapsen, jota Curtis hoiti.
532
00:43:05,625 --> 00:43:07,919
Hän myös räjäytti Curtisin jalan irti.
533
00:43:12,965 --> 00:43:14,884
Raahasin Curtisin sieltä.
534
00:43:15,343 --> 00:43:18,346
Hän kiitti henkensä pelastamisesta,
mutta oikeastaan - -
535
00:43:19,847 --> 00:43:21,141
- tuhosin hänen elämänsä.
536
00:43:39,742 --> 00:43:41,286
Tule takaikkunan luo.
537
00:44:00,388 --> 00:44:01,431
Kuuletko tuon?
538
00:44:02,306 --> 00:44:03,474
He tulevat.
539
00:44:05,976 --> 00:44:07,228
Kuulen sen, -
540
00:44:08,437 --> 00:44:10,231
- mutta pysyn täällä.
541
00:44:10,315 --> 00:44:12,483
Häivy täältä. Mene!
542
00:44:13,484 --> 00:44:16,195
Jukolauta, Frank. Lähde!
543
00:44:16,404 --> 00:44:19,282
En välitä menneestä. Et ole velkaa mitään.
544
00:44:19,365 --> 00:44:20,741
En lähde.
545
00:44:22,243 --> 00:44:23,953
Minulla on kysymys, Lewis.
546
00:44:24,620 --> 00:44:25,871
Miksi värväydyit?
547
00:44:26,455 --> 00:44:29,041
- Halusin palvella maatani.
- Älä viitsi.
548
00:44:29,124 --> 00:44:31,336
Tuo on alakoululaisen puhetta.
549
00:44:31,419 --> 00:44:35,047
Halusit taistella. Halusit maistaa sitä.
550
00:44:35,130 --> 00:44:38,092
Minäkin halusin.
Nyt käytät hyväksesi lippua.
551
00:44:38,176 --> 00:44:41,095
Hävittääksesi tekemäsi paskat asiat
palattuasi kotiin.
552
00:44:41,179 --> 00:44:42,222
Kotiin?
553
00:44:46,267 --> 00:44:47,977
Ei ole mitään kotia - -
554
00:44:48,060 --> 00:44:52,857
- niin kauan kuin Karen Pagen kaltaiset
luulevat voivansa sanoa mitä huvittaa.
555
00:44:52,940 --> 00:44:58,738
Tai Orin kaltaiset poliitikot voivat
hyökätä oikeiden patrioottien kimppuun.
556
00:44:59,989 --> 00:45:02,783
He saavat oppia, että eivät ole turvassa.
557
00:45:02,867 --> 00:45:05,703
Alan kyllästyä ääneesi.
558
00:45:05,786 --> 00:45:08,414
Menen katkaisemaan yhden johdon.
559
00:45:08,498 --> 00:45:10,875
Mitä aiot tehdä? Tappaa minut?
560
00:45:10,958 --> 00:45:16,214
Oletko valmis tappamaan minut?
Oletko valmis tappamaan Curtisin? Oletko?
561
00:45:16,797 --> 00:45:18,049
Sinä päätät.
562
00:45:18,132 --> 00:45:20,885
- Päätät, miten tässä käy!
- Niin päätän.
563
00:45:21,969 --> 00:45:23,804
Oletpa oikein iso mies.
564
00:45:23,888 --> 00:45:26,557
Siitä vain. Päätä!
565
00:45:27,517 --> 00:45:28,601
Oletko valmis?
566
00:45:29,394 --> 00:45:31,521
Haluatko tappaa minut ja Curtisin?
567
00:45:45,368 --> 00:45:46,869
Kokeile valkoista johtoa.
568
00:46:05,012 --> 00:46:08,808
Mitä sinä... Mene.
569
00:46:08,891 --> 00:46:10,017
Mene nyt.
570
00:46:12,978 --> 00:46:15,606
- Lähde.
- Katso minua.
571
00:46:19,527 --> 00:46:21,529
Olemme kimpassa, Curt.
572
00:46:43,759 --> 00:46:44,844
Seis!
573
00:46:45,511 --> 00:46:47,555
Hän menee itään!
574
00:47:36,103 --> 00:47:39,064
Liikkumatta! Poliisi.
Älä liiku, paskiainen!
575
00:47:39,148 --> 00:47:41,901
Kädet pään päälle! Maahan nyt heti!
576
00:48:03,547 --> 00:48:05,132
Haluatko toisen?
577
00:48:05,383 --> 00:48:07,218
En. Minä myöhästyn. Kiitos.
578
00:48:10,930 --> 00:48:12,056
Tarjoanko juotavaa?
579
00:48:12,848 --> 00:48:14,349
Nyt ei huvita, kamu.
580
00:48:15,768 --> 00:48:17,103
Koska työparisi kuoli?
581
00:48:25,986 --> 00:48:26,986
Kuka olet?
582
00:48:28,573 --> 00:48:29,782
Sano minua Microksi.
583
00:48:33,202 --> 00:48:34,495
Lähetit sen videon.
584
00:48:35,663 --> 00:48:37,206
Sitten moni kuoli.
585
00:48:39,917 --> 00:48:42,920
Mietit, olinko mukana siinä.
586
00:48:43,003 --> 00:48:44,004
Niin.
587
00:48:44,839 --> 00:48:47,633
Frank Castle onkin elossa.
Nyt istut tässä.
588
00:48:47,717 --> 00:48:49,176
Se ei ole yhteensattuma.
589
00:48:49,760 --> 00:48:52,221
Oletteko sinä ja Castle työpari?
590
00:48:53,097 --> 00:48:56,892
- Tulitko tappamaan minut?
- Toivon, että et kuulu heihin.
591
00:48:59,812 --> 00:49:04,150
Haista paska, jos luulet niin.
Jos haluat ampua, siitä vain.
592
00:49:04,233 --> 00:49:07,987
En halua mennä yksiin hautajaisiin,
joten teet palveluksen.
593
00:49:09,113 --> 00:49:12,074
Voin antaa
kaikkien Kandaharissa olleiden nimet.
594
00:49:23,919 --> 00:49:24,962
Tilanne on selvä.
595
00:49:28,841 --> 00:49:31,927
CIA: n operaatio oli salainen. Se oli -
596
00:49:33,429 --> 00:49:34,805
- täysin laiton.
597
00:49:35,222 --> 00:49:38,726
Zubair sai rahaa heroiinin takia.
Hän sai tietää asiasta, -
598
00:49:40,060 --> 00:49:43,230
- hänestä tehtiin terroristi
ja hänet teloitettiin.
599
00:49:45,441 --> 00:49:46,525
Tiedätkö nimen?
600
00:49:54,784 --> 00:49:55,993
William Rawlins.
601
00:49:58,120 --> 00:50:00,122
Hän oli kuulustelija ja johtaja.
602
00:50:02,833 --> 00:50:04,168
Voitko todistaa sen?
603
00:50:06,336 --> 00:50:07,963
Minulla on yhä videot.
604
00:50:08,673 --> 00:50:10,090
Mutta tarvitset Frankin.
605
00:50:11,300 --> 00:50:12,300
Hän oli läsnä.
606
00:50:14,804 --> 00:50:16,931
Hän ei taida tietää täällä olostasi.
607
00:50:22,853 --> 00:50:25,147
Kerro yksi asia. Tiesitkö sinä?
608
00:50:28,275 --> 00:50:31,153
Nimetön vihje johti
poliisit taloon Queensiin.
609
00:50:31,362 --> 00:50:33,405
Castle pakeni paikalta.
610
00:50:33,488 --> 00:50:35,324
- Tiesitkö?
- Castlea ei saatu kiinni, -
611
00:50:35,407 --> 00:50:38,202
- mutta tämä kuva
tallentui kojelautakameraan.
612
00:50:38,994 --> 00:50:44,917
Kasvojentunnistusohjelma vahvistaa,
että mies on Frank Castle. Hän on elossa.
613
00:50:45,000 --> 00:50:46,001
Saamme tietoja...
614
00:50:46,085 --> 00:50:47,878
- Käännä kovemmalle.
- ...uhrista.
615
00:50:47,962 --> 00:50:53,676
Poliisi ajaa takaa paennutta epäiltyä.
Tiedot ovat toistaiseksi vahvistamattomia.
616
00:50:53,842 --> 00:50:57,471
- Frank Castle eli The Punisher...
- Paska!
617
00:50:57,555 --> 00:50:58,931
...on erittäin elossa.
618
00:51:05,771 --> 00:51:09,609
Castle haastettiin oikeuteen
ja tuomittiin 37 murhasta, -
619
00:51:09,692 --> 00:51:14,029
- jotka liittyvät
pahamaineisimpiin rikollisjärjestöihin...
620
00:51:14,780 --> 00:51:17,867
Saamme tuoreita tietoja,
että Queensin poliisi...
621
00:51:32,757 --> 00:51:36,051
KUOLLEEKSI LUULTU THE PUNISHER
TERRORISOI NEW YORKIA
622
00:51:36,135 --> 00:51:38,887
OMANKÄDENOIKEUDEN HARJOITTAJA
VAI TERRORISTI?
623
00:51:43,726 --> 00:51:45,728
Tekstitys: Meri Myrskysalmi