1 00:01:02,730 --> 00:01:04,397 Hej, Katie. 2 00:01:05,858 --> 00:01:08,485 - Hvordan har hun det i dag? - Som hun plejer. 3 00:01:13,406 --> 00:01:15,033 - Tak. - Det var så lidt. 4 00:01:24,627 --> 00:01:26,086 Lysterapilampen er kommet. 5 00:01:26,920 --> 00:01:28,505 Det er dejligt. 6 00:01:28,588 --> 00:01:32,092 Jeg sagde til dem, at du ikke fik nok solskin. 7 00:01:32,175 --> 00:01:33,927 Og jeg ved jo, at... 8 00:01:36,138 --> 00:01:37,347 Det gør dig ked af det. 9 00:01:47,691 --> 00:01:50,736 Godt. De renser dine tænder. 10 00:01:52,445 --> 00:01:53,822 Jeg betaler ekstra for det. 11 00:01:54,740 --> 00:01:56,992 Man skal passe på bisserne. 12 00:01:57,075 --> 00:02:00,704 Det er vigtigt at have et flot smil i din branche. 13 00:02:00,788 --> 00:02:02,164 Så kunderne er glade. 14 00:02:03,165 --> 00:02:07,210 Der er intet som et flot smil til at sige, at man interesserer sig for dem. 15 00:02:11,882 --> 00:02:13,216 Jeg har haft en hård uge. 16 00:02:14,677 --> 00:02:15,678 En... 17 00:02:17,554 --> 00:02:20,057 En af mine gamle venner er i byen. 18 00:02:22,643 --> 00:02:25,520 Et smil er ikke nok for ham. 19 00:02:26,730 --> 00:02:28,732 Han er nok - 20 00:02:29,692 --> 00:02:33,070 - den eneste rigtige ven, jeg nogensinde har haft. 21 00:02:34,071 --> 00:02:35,488 Og nu tror jeg, at... 22 00:02:38,408 --> 00:02:44,164 Han vil tage alt det fra mig, jeg har arbejdet så hårdt for i mange år. 23 00:02:51,046 --> 00:02:57,302 Ved du, at du er den eneste i hele verden, - 24 00:02:57,385 --> 00:03:01,098 - som jeg kan være helt ærlig overfor? Ved du det? 25 00:03:02,432 --> 00:03:04,517 Jeg gav den fyr... 26 00:03:05,268 --> 00:03:08,772 Jeg gav ham et valg. 27 00:03:08,856 --> 00:03:11,942 Jeg gav ham en chance, så udfaldet kunne blive et andet. 28 00:03:12,025 --> 00:03:13,944 Ikke? Men... 29 00:03:14,027 --> 00:03:15,487 Pis. 30 00:03:24,204 --> 00:03:26,123 Du bliver en anelse livlig. 31 00:03:29,501 --> 00:03:34,840 Men det er klart, du har en stærk konstitution, hvad angår stoffer. 32 00:03:39,177 --> 00:03:41,847 Ville du ændre noget? 33 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Hvis du kunne? 34 00:03:44,682 --> 00:03:45,683 For du - 35 00:03:47,144 --> 00:03:48,478 - du havde et valg. 36 00:03:49,062 --> 00:03:52,274 Det havde jeg aldrig. Det sørgede du for. 37 00:03:53,275 --> 00:03:54,317 Alligevel - 38 00:03:58,155 --> 00:03:59,156 - er jeg her. 39 00:04:01,158 --> 00:04:04,995 Alle de år på børnehjem - 40 00:04:05,954 --> 00:04:07,539 - giver en tid til at tænke. 41 00:04:15,588 --> 00:04:17,382 Nu gengælder jeg tjenesten. 42 00:04:22,930 --> 00:04:25,057 Måske gjorde du mig en tjeneste? 43 00:04:25,140 --> 00:04:29,519 Som jeg ser det, vil man have svage børn, så giver man dem alt. 44 00:04:29,602 --> 00:04:32,815 Men hvis de skal være stærke - 45 00:04:40,072 --> 00:04:41,198 - skal man være hård. 46 00:04:48,163 --> 00:04:51,416 Rolig nu. 47 00:04:58,673 --> 00:04:59,674 Sådan. 48 00:05:15,858 --> 00:05:18,318 Jeg ville have givet dig - 49 00:05:20,445 --> 00:05:21,529 - hele verden. 50 00:05:24,199 --> 00:05:28,536 Jeg ville have givet dig alt, hvad du ønskede dig. 51 00:05:31,414 --> 00:05:33,166 Hvis du ville have mig. 52 00:05:40,465 --> 00:05:41,549 Ses i næste uge, mor. 53 00:05:52,810 --> 00:05:55,147 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 54 00:07:04,841 --> 00:07:06,218 Gider du lige at komme? 55 00:07:08,178 --> 00:07:09,972 Jeg kørte billedet fra dit sigte. 56 00:07:11,389 --> 00:07:12,390 Jeg har fundet ham. 57 00:07:13,391 --> 00:07:14,434 Kors i røven. 58 00:07:15,852 --> 00:07:19,814 - Du fandt ham sgu. - William "Bill" Rawlins III. 59 00:07:19,897 --> 00:07:22,567 Chef for hemmelige operationer i CIA. 60 00:07:22,650 --> 00:07:24,277 Det begynder at give mening. 61 00:07:24,361 --> 00:07:26,821 Det er ikke en uberegnelig feltagent. 62 00:07:26,904 --> 00:07:29,950 Det kræver sådan en mand at arrangere det, så det holder. 63 00:07:30,033 --> 00:07:32,869 "Såret i tjenesten." Jeg smadrede hans øje. 64 00:07:32,953 --> 00:07:34,454 Han kravlede op ad stigen. 65 00:07:34,537 --> 00:07:36,664 Nej, han blev født øverst på stigen. 66 00:07:36,748 --> 00:07:40,168 Rawlins-familien er praktisk talt kongelige. Magten bag tronen. 67 00:07:40,252 --> 00:07:43,838 Gamle penge i Virginia. Plantager, shipping og våbenindustri. 68 00:07:43,921 --> 00:07:46,466 Hvem ved, hvad de ellers har haft fingrene i? 69 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 Er du lun på ham? 70 00:07:47,925 --> 00:07:50,178 Han er chef for hemmelige operationer. 71 00:07:51,096 --> 00:07:52,430 Så vidt jeg ved... 72 00:07:54,807 --> 00:07:57,060 - Pis... - Hvad? 73 00:07:58,145 --> 00:08:01,064 Han venter på, at nogen leder efter ham. 74 00:08:01,148 --> 00:08:03,733 Ved at søge efter hans journal har jeg afsløret os. 75 00:08:03,816 --> 00:08:05,527 Der kan være et team på vej. 76 00:08:05,610 --> 00:08:06,819 Giv mig et øjeblik... 77 00:08:06,903 --> 00:08:09,990 Nej, du hører her. Du har været på CIA's hjemmeside hele dagen. 78 00:08:10,073 --> 00:08:12,617 Stod der noget om os? Noget som helst? 79 00:08:12,700 --> 00:08:13,785 - Nej. - Var der? 80 00:08:13,868 --> 00:08:14,952 - Nej, vel? - Nej. 81 00:08:15,037 --> 00:08:17,205 Du påstår, han har ubegrænsede ressourcer. 82 00:08:17,289 --> 00:08:22,169 Hvis han slår en skid, når lugten præsidenten. Er det sådan? 83 00:08:22,835 --> 00:08:24,004 Ja, faktisk. 84 00:08:24,087 --> 00:08:27,215 CIA og FBI kommer ikke efter os. 85 00:08:27,299 --> 00:08:30,260 Stod der noget om Kentucky? 86 00:08:30,343 --> 00:08:32,262 Noget om mig på en militærbase? 87 00:08:32,345 --> 00:08:34,056 Bulletin havde en artikel om, - 88 00:08:34,139 --> 00:08:37,642 - at Bennett blev stukket ihjel på et motel. Ikke andet. 89 00:08:37,725 --> 00:08:40,270 De dræbte ham. Godt. 90 00:08:41,188 --> 00:08:43,731 Men sagen er, at de ikke kommer efter os. 91 00:08:43,815 --> 00:08:47,319 Jeg angreb fyren, men der stod ingenting om det. 92 00:08:48,236 --> 00:08:51,990 Du er bange. Det forstår jeg godt, men tænk på, hvordan Rawlins har det. 93 00:08:52,074 --> 00:08:54,826 Jeg tror, vi ligger lunt i svinget lige nu. 94 00:08:57,204 --> 00:09:00,082 Jeg laver noget kaffe. Vil du have noget? 95 00:09:01,541 --> 00:09:05,087 Ja, tak. Kamillete, tak. 96 00:09:05,170 --> 00:09:06,754 Kamillete? 97 00:09:23,020 --> 00:09:25,398 Altså, den mand. Hvad? 98 00:09:26,191 --> 00:09:28,151 Kameraerne i mit hus virker ikke. 99 00:09:28,818 --> 00:09:30,737 - Hvad? - Jeg har ikke... 100 00:09:31,571 --> 00:09:33,948 Jeg har ikke adgang til optagelserne. 101 00:09:37,494 --> 00:09:39,579 Kør derhen og se, hvordan de har det. 102 00:09:39,662 --> 00:09:42,582 - Lige et øjeblik. - Du skal se til min familie nu! 103 00:09:42,665 --> 00:09:45,460 Okay, okay. Helt ærligt. 104 00:10:05,062 --> 00:10:06,063 Hvad? 105 00:10:13,863 --> 00:10:15,031 Hvad er der sket der? 106 00:10:16,574 --> 00:10:18,535 Paintballkugle fra en træningsøvelse. 107 00:10:19,994 --> 00:10:22,414 Sådan her ser en ægte krigsskade ud. 108 00:10:22,497 --> 00:10:24,791 AK-47, den gik helt igennem. 109 00:10:33,550 --> 00:10:34,759 Hvad med det der? 110 00:10:36,761 --> 00:10:37,970 Blindtarmsbetændelse? 111 00:10:39,972 --> 00:10:42,559 Kniv fra en vred elsker. 112 00:10:42,642 --> 00:10:44,852 Du er fuld af lort. Ved du godt det? 113 00:10:47,814 --> 00:10:51,359 Alle de krigsskader, men ikke én i det kønne ansigt. 114 00:10:54,237 --> 00:10:57,240 Hvad med det store, grimme her? Det pralede du ikke af. 115 00:10:57,990 --> 00:10:59,367 Lad mig gætte. 116 00:10:59,951 --> 00:11:03,330 Din faldskærm åbnede sig ikke. Du blev slæbt bag flyet. 117 00:11:03,413 --> 00:11:09,502 Du måtte skære dig fri, faldt ned i et træ, ramte alle grenene, syede dig selv. 118 00:11:15,091 --> 00:11:19,929 Der var en barmhjertig samaritaner, der var frivillig på gruppehjemmet. 119 00:11:20,805 --> 00:11:22,224 Jeg blev anbragt der. 120 00:11:23,850 --> 00:11:27,895 Vi spillede høvdingebold, dunkede, alt det der. 121 00:11:27,979 --> 00:11:30,440 Han havde været der længe. Vi syntes, han var cool. 122 00:11:31,190 --> 00:11:36,028 Jeg har nok været ti-elleve år. 123 00:11:38,740 --> 00:11:40,825 Når en voksen mand siger, man er køn, - 124 00:11:41,493 --> 00:11:42,994 - sker der ikke noget godt. 125 00:11:44,078 --> 00:11:48,207 Jeg var ikke interesseret i de lege, han havde i sinde. 126 00:11:49,208 --> 00:11:51,002 Jeg angreb ham med et bat. 127 00:11:52,086 --> 00:11:53,713 Ramte ham hårdt et par gange. 128 00:11:56,466 --> 00:11:57,717 Så brækkede han min arm. 129 00:11:58,885 --> 00:12:02,680 Han blev vred, og flåede min rotator cuff tre steder. 130 00:12:07,059 --> 00:12:08,270 Dit ansigtsudtryk. 131 00:12:11,689 --> 00:12:13,400 Jeg vidste det ikke. 132 00:12:14,734 --> 00:12:16,193 Står det ikke i mine papirer? 133 00:12:19,364 --> 00:12:20,615 Den fortjente jeg vist. 134 00:12:24,327 --> 00:12:25,995 I dit ansigt kan jeg se - 135 00:12:26,078 --> 00:12:30,917 - den der middelklasse-skyld over at vokse op et sted som her. 136 00:12:31,000 --> 00:12:33,961 Jeg er ikke helt sikker på, hvor jeg blev født. 137 00:12:34,045 --> 00:12:35,630 Men som jeg ser det, - 138 00:12:35,713 --> 00:12:39,216 - selvom ens narkomor efterlader en på en brandstation i Albany, - 139 00:12:40,009 --> 00:12:42,178 - er man stadig født i verdens bedste land. 140 00:12:45,264 --> 00:12:46,724 Det gør mig ondt. 141 00:12:52,021 --> 00:12:55,358 Det betyder noget. Du fortalte mig det. 142 00:12:55,442 --> 00:12:56,859 Vi må være forsigtige. 143 00:12:58,110 --> 00:13:00,196 Vi er i fare for at have en rigtig samtale. 144 00:13:00,279 --> 00:13:03,658 - Det er ved at blive personligt. - Det går jo ikke. 145 00:13:04,326 --> 00:13:07,370 Så er vi jo nødt til at indrømme, at du måske kan lide mig. 146 00:13:10,498 --> 00:13:11,791 Leder du efter hende? 147 00:13:12,375 --> 00:13:13,460 Hvem? Min mor? 148 00:13:14,919 --> 00:13:15,920 Nej. 149 00:13:17,129 --> 00:13:19,466 Der bliver ikke nogen eventyrslutning. 150 00:13:20,425 --> 00:13:22,427 Den slags hører til i bøgerne. 151 00:13:52,206 --> 00:13:53,290 Kors! 152 00:13:53,375 --> 00:13:54,709 Undskyld, jeg skræmte dig. 153 00:13:55,377 --> 00:14:00,507 Ingen svarede ved fordøren, så jeg... 154 00:14:01,090 --> 00:14:06,303 For at sige tak. For at undskylde. Du kan selv vælge. 155 00:14:07,221 --> 00:14:08,222 Skal vi bytte? 156 00:14:09,807 --> 00:14:11,350 Fint. Tak. 157 00:14:12,018 --> 00:14:13,603 Den er til dig. 158 00:14:14,270 --> 00:14:16,856 - Hvad gør jeg med dem her? - Affaldsspanden er derhenne. 159 00:14:22,319 --> 00:14:23,946 - Tak. - Det var så lidt. 160 00:14:28,284 --> 00:14:31,037 Vil du have en drink? 161 00:14:33,998 --> 00:14:35,332 Ja, tak. 162 00:14:35,417 --> 00:14:36,418 Mener du det? 163 00:14:40,547 --> 00:14:43,383 Glassene er i skabet derovre. 164 00:14:50,807 --> 00:14:52,349 Skål. 165 00:14:56,979 --> 00:15:00,066 - Er du til vin, Pete? - Til vin? 166 00:15:01,317 --> 00:15:04,404 Jeg drak Boone's Farm og Mad Dog, til jeg var 20. 167 00:15:04,487 --> 00:15:07,990 Så jeg er afgjort kender. 168 00:15:08,074 --> 00:15:10,493 Du dømmer mig altså ikke - 169 00:15:10,577 --> 00:15:13,329 - for at værdsætte rosé året rundt? 170 00:15:13,413 --> 00:15:15,247 Jeg skal gøre mit bedste. 171 00:15:16,916 --> 00:15:18,460 Det er sjældent - 172 00:15:19,419 --> 00:15:22,589 - man kan nyde et glas vin midt på dagen. 173 00:15:22,672 --> 00:15:23,840 Så du trak stikket ud? 174 00:15:26,217 --> 00:15:29,512 - For at få fred og ro? - Ja. Nej, ikke just. 175 00:15:31,305 --> 00:15:34,601 Jeg ville straffe Zach for at opføre sig som en lille skid. 176 00:15:35,643 --> 00:15:36,644 Så han forstod det. 177 00:15:36,728 --> 00:15:39,188 - Virkede det? - Det kunne det have gjort - 178 00:15:39,772 --> 00:15:42,984 - men jeg lod ham gå ud med sine venner. 179 00:15:43,067 --> 00:15:46,779 Jeg kunne ikke udholde tanken om at høre ham brokke sig over - 180 00:15:46,863 --> 00:15:48,906 - at være afskåret fra nettet. 181 00:15:52,201 --> 00:15:53,661 Gør det mig til en dårlig mor? 182 00:15:57,957 --> 00:15:59,291 Det gør dig menneskelig. 183 00:16:01,836 --> 00:16:06,466 Nu ville en del af mig ønske, han var her. Jeg savner larmen. 184 00:16:11,596 --> 00:16:18,060 Har du nogensinde slukket for din telefon, så du ikke behøver at håbe på, den ringer? 185 00:16:18,686 --> 00:16:20,813 Hvem er det, du vil tale med? 186 00:16:20,897 --> 00:16:22,815 Hvem som helst med en venlig stemme - 187 00:16:24,233 --> 00:16:25,652 - der ikke er inkassator. 188 00:16:26,819 --> 00:16:28,613 Men ved du hvad? 189 00:16:28,696 --> 00:16:33,409 En fyr dukker op med en buket blomster, så jeg kan ikke klage. 190 00:16:36,579 --> 00:16:38,289 Jeg tror, jeg vil... 191 00:16:38,372 --> 00:16:41,626 Jeg vil købe noget af det her. Det er sgu godt. 192 00:16:42,209 --> 00:16:43,460 Det er godt. 193 00:17:00,645 --> 00:17:01,646 Hvad så? 194 00:17:02,647 --> 00:17:03,940 Et nyt spor på Castle. 195 00:17:04,649 --> 00:17:06,483 Du tager pis på mig. 196 00:17:06,568 --> 00:17:09,862 Han kontaktede en våbenhandler, jeg får overvåget. 197 00:17:09,946 --> 00:17:13,365 Han har to domme og vil undgå en tredje, hvilket er et problem, - 198 00:17:13,449 --> 00:17:17,704 - for vi har lige taget ham med 10.000 styk ammunition. 199 00:17:17,787 --> 00:17:20,122 Jack DeLeon. Ja, det har jeg hørt om. 200 00:17:20,790 --> 00:17:22,166 Castle er køberen. 201 00:17:22,249 --> 00:17:25,377 Han skal nok bruge kugler til de våben, han stjal fra grækerne. 202 00:17:25,461 --> 00:17:28,422 Tilbød du DeLeon noget, han ikke kan sige nej til? 203 00:17:28,505 --> 00:17:30,049 Hestehovedet og det hele. 204 00:17:30,132 --> 00:17:33,886 Han går ind til mødet med Castle. Vi er lige i hælene på ham. 205 00:17:33,970 --> 00:17:35,304 Hvornår er det? 206 00:17:36,305 --> 00:17:38,265 Vi venter på, at Castle aftaler mødet. 207 00:17:38,891 --> 00:17:42,103 - Jeg får helt lyst til at kysse dig. - Nej. Du er ikke min type. 208 00:17:42,895 --> 00:17:44,939 Rigtigt, du foretrækker de kønne. 209 00:17:45,022 --> 00:17:47,650 Du aner ikke, hvad jeg foretrækker. 210 00:17:47,734 --> 00:17:50,862 Det var en spøg, indtil din reaktion - 211 00:17:50,945 --> 00:17:54,531 - der vist afslørede dig? 212 00:17:55,157 --> 00:17:57,952 Hvis jeg skal tale med Hans Kønhed - 213 00:17:58,035 --> 00:18:01,247 - for at sikre, hans intentioner er ærbare, så sig bare til. 214 00:18:01,330 --> 00:18:02,498 Sam? 215 00:18:02,582 --> 00:18:03,916 Forsvind. 216 00:18:17,597 --> 00:18:21,433 Jeg tænkte, jeg ville spare dig besværet. Jeg håber ikke, det gør noget? 217 00:18:22,143 --> 00:18:25,605 Nej. Jeg kan give en hel liste, hvis du vil. 218 00:18:37,533 --> 00:18:38,910 For satan! 219 00:18:41,245 --> 00:18:44,540 Jeg åbner en flaske mere. 220 00:18:44,624 --> 00:18:48,210 - Skal jeg drikke den alene? - Mere af det der lyserøde stads? 221 00:18:54,091 --> 00:18:56,636 Ved du, hvad jeg savner mest? 222 00:18:56,719 --> 00:19:00,264 David plejede at tage mine nøgler - 223 00:19:01,182 --> 00:19:03,392 - og forsvinde i 20 minutter. 224 00:19:03,976 --> 00:19:06,854 Hver søndag aften. Han sagde ikke et ord. 225 00:19:06,938 --> 00:19:10,566 Jeg vidste, han fyldte benzin på min bil. 226 00:19:10,650 --> 00:19:13,695 Han vidste, at jeg hadede at tanke, - 227 00:19:13,778 --> 00:19:15,237 - og han ordnede det bare. 228 00:19:17,990 --> 00:19:20,159 Du taler aldrig om din kone. 229 00:19:21,410 --> 00:19:24,538 Hun var... Hun var en særlig kvinde. 230 00:19:25,873 --> 00:19:27,249 Og nu er hun væk. 231 00:19:29,585 --> 00:19:31,212 Det ændrer sig ikke. 232 00:19:31,796 --> 00:19:34,090 Hvad gør vi så? Folk som os. 233 00:19:35,717 --> 00:19:38,635 Vi har stadig det halve liv tilbage, ikke? 234 00:19:40,387 --> 00:19:43,224 Jeg tænker på det. Jeg tænker meget på det nu. 235 00:19:43,307 --> 00:19:48,270 Når jeg ser et par gå hånd i hånd ned ad gaden, - 236 00:19:48,354 --> 00:19:51,232 - tænker jeg: "Får jeg det igen?" 237 00:19:51,941 --> 00:19:54,026 Betyder det, at jeg er kommet videre? 238 00:19:55,737 --> 00:19:58,405 Gør det mig til et dårligt menneske? 239 00:20:03,285 --> 00:20:05,496 Du er god til at lytte, Pete. 240 00:20:07,206 --> 00:20:09,125 Mest fordi du ikke siger noget. 241 00:20:14,296 --> 00:20:16,090 Jeg synes bare... 242 00:20:18,217 --> 00:20:20,511 Du er for hård ved dig selv. 243 00:20:20,594 --> 00:20:22,554 Du klandrer dig selv. 244 00:20:22,638 --> 00:20:26,683 Du føler dig skyldig, men jeg tror ikke, det hjælper dig. 245 00:20:28,227 --> 00:20:32,064 Du bør give dig selv lov til at føle, hvad du føler. 246 00:20:36,736 --> 00:20:38,070 Bliver du og spiser med? 247 00:20:38,154 --> 00:20:42,742 Jeg har køleskabet fuldt af lækre enchiladas. 248 00:20:44,118 --> 00:20:46,453 - Meget gerne, men... - Du har ting, du skal. 249 00:20:46,537 --> 00:20:48,080 - Ikke? - Jo. Ja. 250 00:20:48,164 --> 00:20:51,167 Måske kunne du give mig noget med? 251 00:20:54,128 --> 00:20:56,798 Jeg... har noget lige her. 252 00:20:58,215 --> 00:21:01,343 Tak, fordi du kiggede forbi. 253 00:21:01,427 --> 00:21:04,305 Det betyder meget for mig. 254 00:21:05,097 --> 00:21:07,850 Jeg nød... det her. 255 00:21:09,226 --> 00:21:10,226 I lige måde. 256 00:21:26,243 --> 00:21:27,703 Jeg... 257 00:21:30,706 --> 00:21:32,166 Det var underligt. 258 00:21:33,000 --> 00:21:34,001 Sarah... 259 00:21:36,087 --> 00:21:37,421 Jeg er smigret. 260 00:21:37,504 --> 00:21:40,216 - Det er jeg, men jeg kan ikke... - Det burde du også være. 261 00:21:40,967 --> 00:21:42,927 Du er den anden, jeg har kysset i 15 år. 262 00:21:43,010 --> 00:21:45,221 - Åh nej. - Det var min spøg... 263 00:21:47,431 --> 00:21:51,227 Kan det ikke godt ikke være underligt? Jeg havde lige et øjeblik. 264 00:21:52,019 --> 00:21:54,814 - Det er den skide rosé. - Den er stærk. 265 00:21:54,897 --> 00:21:56,023 Ikke? 266 00:22:03,572 --> 00:22:04,573 Vi ses. 267 00:22:07,576 --> 00:22:08,953 Glem ikke maden. 268 00:22:12,289 --> 00:22:13,289 Tak. 269 00:22:38,232 --> 00:22:39,483 For fanden da. 270 00:22:43,154 --> 00:22:45,072 Det så du, ikke? 271 00:22:46,365 --> 00:22:48,242 Hvorfor gav du hende blomster? 272 00:22:48,325 --> 00:22:50,369 Jeg skulle bruge en undskyldning. 273 00:22:52,829 --> 00:22:54,081 Pæoner? 274 00:22:55,541 --> 00:22:57,376 Marias yndlings, så... 275 00:22:57,459 --> 00:23:01,130 Det er vist også Sarahs yndlings. Hvem kunne vide det? 276 00:23:04,716 --> 00:23:07,094 Jeg har dem her med til dig. De... 277 00:23:07,178 --> 00:23:09,513 Ja, jeg ved godt, hvad det er. Tak. 278 00:23:09,596 --> 00:23:11,432 Jeg er vild med dem. 279 00:23:12,849 --> 00:23:13,850 Jeg... 280 00:23:16,395 --> 00:23:20,232 Jeg bebrejder dig ikke, du kyssede hende. Hun er en smuk kvinde. 281 00:23:21,608 --> 00:23:22,609 Og... 282 00:23:26,655 --> 00:23:30,534 - Jeg klandrer heller ikke hende. - Er det sådan, vi håndterer det? 283 00:23:32,828 --> 00:23:34,580 Det er sådan, jeg håndterer det. 284 00:23:55,851 --> 00:23:56,978 Se her. 285 00:23:58,437 --> 00:23:59,438 Industri. 286 00:24:00,522 --> 00:24:03,859 Kul, jern, stål. Ægte ting. 287 00:24:03,942 --> 00:24:07,529 Hele landet blev bygget på det. Vi var selvforsynende. 288 00:24:08,322 --> 00:24:09,323 Men nu? 289 00:24:10,116 --> 00:24:12,243 Markederne styrer det hele. 290 00:24:12,326 --> 00:24:14,870 Det her land har aldrig haft brug for hjælp udefra. 291 00:24:16,205 --> 00:24:19,416 - Nu skylder vi. - Lidt ligesom du og jeg. 292 00:24:20,042 --> 00:24:23,129 Ja. Ligesom du og jeg. 293 00:24:26,423 --> 00:24:29,301 - Du hørte båndet. - Det er derfor, vi er her. 294 00:24:29,385 --> 00:24:32,388 Vi må gå efter Castle. Han er det sidste vidne. 295 00:24:33,055 --> 00:24:35,891 Det er risikabelt at blande os i en statsstyret operation. 296 00:24:35,974 --> 00:24:39,270 Det er risikabelt, hvis han bliver fanget og taler om Kandahar - 297 00:24:39,353 --> 00:24:41,563 - for at redde sig selv fra en livstidsdom. 298 00:24:43,232 --> 00:24:45,567 Vi har begge ambitioner, vi vil beskytte. 299 00:24:45,651 --> 00:24:47,944 Går vi efter ham nu, kan aflytningen afsløre os. 300 00:24:49,363 --> 00:24:52,783 - Vi mister efterretninger fra Homeland. - Alt stemmer. 301 00:24:52,866 --> 00:24:56,703 Jack DeLeon er varetægtsfængslet. De planlægger en operation. 302 00:24:56,787 --> 00:24:59,081 Så snart de uploader detaljerne, har jeg dem. 303 00:25:00,124 --> 00:25:01,667 Det er en chance, vi må tage. 304 00:25:03,377 --> 00:25:06,755 Men jeg kan ikke bruge nogen på lønningslisten. 305 00:25:06,838 --> 00:25:09,508 Jeg mistede ni mand efter Henderson. 306 00:25:10,426 --> 00:25:13,595 Jeg skal bruge folk udefra, og de er ikke billige. 307 00:25:13,679 --> 00:25:16,057 I den sidste ende handler alt om penge, ikke? 308 00:25:16,140 --> 00:25:19,435 Det er nemt at sige, når man aldrig har bekymret sig om penge. 309 00:25:20,144 --> 00:25:21,312 Jeg betalte dig godt. 310 00:25:21,395 --> 00:25:23,021 Gør det dig bedre end mig? 311 00:25:23,105 --> 00:25:25,899 Det er sgu da lige meget, hvad andre tænker. 312 00:25:27,318 --> 00:25:29,486 Stolthed er en svaghed. 313 00:25:30,821 --> 00:25:31,988 Find dine folk. 314 00:25:32,573 --> 00:25:36,535 I samme øjeblik Homeland uploader en taktisk plan, får du den. 315 00:25:38,704 --> 00:25:41,915 Er du glad for Madani? Er det det? 316 00:25:41,998 --> 00:25:43,917 Hun er kun et middel. 317 00:25:44,000 --> 00:25:47,421 Godt. Jeg troede, du var bekymret for at gå imod hende. 318 00:25:48,464 --> 00:25:53,219 Jeg er ikke bange for at gå imod nogen som helst på denne jord. 319 00:25:55,429 --> 00:25:56,722 Er du med? 320 00:26:04,688 --> 00:26:08,275 Jeg forventer, at de er bevæbnede og klar til kamp. 321 00:26:09,193 --> 00:26:11,612 De tror, de skal pågribe en farlig fjende. 322 00:26:11,695 --> 00:26:16,283 Når de ser os i stedet, kommer de nok ikke stille og roligt med. 323 00:26:18,202 --> 00:26:21,205 Oversigter og opgaver er i mapperne foran jer. 324 00:26:22,498 --> 00:26:24,040 Læs dem, og gør jer klar. 325 00:26:24,791 --> 00:26:29,213 Der vil ikke, jeg gentager, ikke være en kopi af den taktiske plan på nettet - 326 00:26:29,296 --> 00:26:32,341 - eller nogen andre steder end foran jer. 327 00:26:35,010 --> 00:26:36,470 Så er de klar. 328 00:26:36,553 --> 00:26:40,141 Vi ankommer tidligt og ser, hvem der dukker op. 329 00:26:40,224 --> 00:26:42,226 Den falske taktiske plan er klar. 330 00:26:42,934 --> 00:26:45,437 Og den skal lægges ind i systemet? 331 00:26:47,481 --> 00:26:48,982 Hvis nogen aflytter mit kontor, - 332 00:26:49,065 --> 00:26:51,652 - må vi formode, at de også har adgang til computerne. 333 00:27:01,995 --> 00:27:04,165 Man har altid en guitar med på udsendelse. 334 00:27:04,748 --> 00:27:06,375 Når man venter... 335 00:27:08,460 --> 00:27:13,006 Man har tid til at lære nye sange, finde på nye ting. 336 00:27:15,759 --> 00:27:17,219 Sådan mødte jeg min kone. 337 00:27:18,887 --> 00:27:19,930 Det var - 338 00:27:21,265 --> 00:27:23,642 - i en park på en solskinsdag. 339 00:27:24,976 --> 00:27:29,731 Jeg sad og spillede guitar under et træ som et andet vrag. 340 00:27:30,941 --> 00:27:33,985 Jeg prøvede at lære en ny sang. 341 00:27:36,613 --> 00:27:39,157 Jeg kæmpede med det. 342 00:27:39,241 --> 00:27:40,742 Jeg... 343 00:27:40,826 --> 00:27:43,078 Jeg sang højt som en anden idiot. 344 00:27:47,208 --> 00:27:48,584 Og så så jeg hende. 345 00:27:49,751 --> 00:27:51,169 Hun smilede til mig. 346 00:27:53,464 --> 00:27:55,507 Der var jeg helt færdig. Hun... 347 00:27:57,468 --> 00:27:58,635 Der havde hun mig. 348 00:28:01,763 --> 00:28:05,684 Hun sagde: "Hej, kan du andre?" 349 00:28:05,767 --> 00:28:08,479 Vi er dødtrætte af at høre dig ødelægge den der." 350 00:28:10,272 --> 00:28:12,524 Det sagde hun. 351 00:28:12,608 --> 00:28:13,609 Jeg... 352 00:28:15,527 --> 00:28:19,323 Jeg blev helt rød i hovedet. Jeg så op og så hendes venner. 353 00:28:20,282 --> 00:28:22,158 De grinede røven i laser. 354 00:28:22,951 --> 00:28:25,078 Så du smadrede dem alle sammen. 355 00:28:26,121 --> 00:28:27,414 Nej, din nar. 356 00:28:29,333 --> 00:28:31,293 Jeg sagde, at jeg ikke tog imod ønsker. 357 00:28:32,002 --> 00:28:33,920 Et ønske koster. 358 00:28:36,257 --> 00:28:38,091 - Det er en god replik. - Ja. Tak. 359 00:28:38,174 --> 00:28:42,554 Jeg var faktisk ret stolt af mig selv, omstændighederne taget i betragtning. 360 00:28:47,268 --> 00:28:48,269 Pis. 361 00:28:48,977 --> 00:28:50,604 Det er virkelig sødt. 362 00:28:50,687 --> 00:28:53,857 Tja... det ændrede hele mit liv. 363 00:28:55,484 --> 00:28:57,528 Ræk mig den. Hvad med dig? 364 00:29:01,448 --> 00:29:02,616 Tredje år på college. 365 00:29:02,699 --> 00:29:06,161 Den franske romans historie. Sarah gik i samme klasse. 366 00:29:06,245 --> 00:29:09,831 Du skal huske, at jeg var lidt af en player på det tidspunkt. 367 00:29:10,541 --> 00:29:14,169 Men af en eller anden grund var Sarah bare... reserveret. 368 00:29:14,253 --> 00:29:17,298 For mig, nej. Utilnærmelig. 369 00:29:18,799 --> 00:29:25,096 En aften var jeg til udklædningsfest. Jeg var en ispind. 370 00:29:26,265 --> 00:29:27,641 Der var Sarah. 371 00:29:29,184 --> 00:29:31,520 Alle var spritstive. Hun var kanonfuld. 372 00:29:31,603 --> 00:29:34,690 Så jeg fandt modet - 373 00:29:35,816 --> 00:29:37,734 - og gik hen og talte med hende. 374 00:29:37,818 --> 00:29:40,487 Snup hende, når hun er fuld. Virkelig klasse. 375 00:29:40,571 --> 00:29:42,823 Nej. Jo. Ja, men nej. 376 00:29:43,407 --> 00:29:47,328 Det viste sig, at hun bare... Hun var bare genert. 377 00:29:47,911 --> 00:29:51,373 Så vi snakkede og gik hjem til hende. 378 00:29:51,457 --> 00:29:54,084 Vi ventede begge på, at den anden gjorde noget. 379 00:29:55,085 --> 00:29:59,798 Timerne gik, og vi snakkede og spiste toast. Meget toast. 380 00:29:59,881 --> 00:30:01,800 Endelig, ved fem-tiden om morgenen - 381 00:30:04,177 --> 00:30:05,346 - der kyssede hun mig. 382 00:30:08,307 --> 00:30:09,933 Vi har været sammen lige siden. 383 00:30:16,022 --> 00:30:17,816 Når man ved det, ved man det. 384 00:30:20,444 --> 00:30:22,446 Når man ved det, ved man det. 385 00:30:22,529 --> 00:30:23,572 Nemlig. 386 00:30:32,664 --> 00:30:34,040 Savner du sex? 387 00:30:37,503 --> 00:30:39,087 Savner du sex? 388 00:30:41,089 --> 00:30:42,341 Hvad skal jeg sige? 389 00:30:42,424 --> 00:30:45,844 For jeg savner sex. 390 00:30:45,927 --> 00:30:47,554 Det er godt at vide. 391 00:30:48,972 --> 00:30:51,224 - Vil du høre noget sjovt? - Hvad? 392 00:30:51,307 --> 00:30:54,185 - Jeg har en kæmpe pik. - Kors. 393 00:30:54,269 --> 00:30:55,437 Tror du, det er pis? 394 00:30:56,438 --> 00:30:59,858 Jeg er på underlig vis særdeles veludstyret. 395 00:31:01,402 --> 00:31:02,736 Du må være meget stolt. 396 00:31:02,819 --> 00:31:03,904 Det er lidt skræmmende. 397 00:31:06,365 --> 00:31:08,074 Ja ja, du griner. 398 00:31:08,158 --> 00:31:09,159 Du griner... 399 00:31:10,201 --> 00:31:12,037 For fanden. Gå med dig. 400 00:31:12,120 --> 00:31:13,539 Hvad er der med dig? 401 00:31:14,205 --> 00:31:15,206 Hvad har du gang i? 402 00:31:15,290 --> 00:31:18,377 Jeg siger bare, at det ikke bliver nemt at stjæle min kone. 403 00:31:18,460 --> 00:31:21,505 For guds skyld, det er rent tankespind. Gå væk. 404 00:31:21,588 --> 00:31:25,551 Er du til en god røv? En, der er lidt høj og stram? 405 00:31:25,634 --> 00:31:27,761 Eller en god, fed en? 406 00:31:27,844 --> 00:31:29,262 - Du er skør. - Og saftig? 407 00:31:29,345 --> 00:31:30,972 Kan du lide de hjerteformede? 408 00:31:33,349 --> 00:31:36,311 Stop så. Hvorfor giver du mig billeder i hovedet? 409 00:31:36,395 --> 00:31:39,481 - Du kyssede min kone. Glem ikke det. - Så er det nok. 410 00:31:39,565 --> 00:31:41,650 - Det gør ikke noget. - Sådan var det ikke. 411 00:31:41,733 --> 00:31:45,737 Det gør ikke noget. Var det ikke dig, ville hun kysse en anden. 412 00:31:45,821 --> 00:31:48,239 Seriøst, det gør ikke noget. Hun er... 413 00:31:49,533 --> 00:31:51,493 Sarah er en meget sensuel kvinde. 414 00:31:52,744 --> 00:31:53,912 Jeg er straks tilbage. 415 00:31:59,084 --> 00:32:00,376 Vent nu lidt. 416 00:32:05,507 --> 00:32:06,758 Vent nu lidt. 417 00:32:08,384 --> 00:32:09,470 Madani. 418 00:32:11,096 --> 00:32:13,389 - Ja, Madani. - Hvad mener du? 419 00:32:13,474 --> 00:32:17,853 - Det er sådan, vi ordner det her. - Vil du tale om hendes røv? 420 00:32:17,936 --> 00:32:19,688 Vi har skjult os for hende. 421 00:32:19,771 --> 00:32:22,983 Det er ikke nødvendigt. Hun vil det samme som os. 422 00:32:24,150 --> 00:32:28,404 Jeg har videoen. Du er øjenvidnet. Vi giver hende det. 423 00:32:28,489 --> 00:32:33,577 Låsen og slåen. Giver vi det til Madani, anholder hun Rawlins... 424 00:32:34,285 --> 00:32:37,873 Jeg tager hjem. Bang! Færdig! Jeg elsker med min kone. 425 00:32:37,956 --> 00:32:40,416 - Hold nu kæft med det lort. - Hvad? 426 00:32:40,501 --> 00:32:42,503 Rawlins dør, husker du nok. 427 00:32:43,837 --> 00:32:46,089 Ja. Alle dør. 428 00:32:46,172 --> 00:32:48,341 - Fandeme, ja. - Nemlig. 429 00:32:48,424 --> 00:32:49,342 Din familie er død. 430 00:32:49,425 --> 00:32:51,637 Alle, der ser skævt på dig, dør. 431 00:32:51,720 --> 00:32:53,889 Og du bliver ved. 432 00:32:53,972 --> 00:32:55,098 Du er psykopat. 433 00:32:56,725 --> 00:32:58,602 Nemlig, ja. 434 00:33:00,436 --> 00:33:01,522 Er du færdig? 435 00:33:05,108 --> 00:33:07,068 Du har ikke andet end krig i dig. 436 00:33:09,195 --> 00:33:10,363 Jeg ringer til hende. 437 00:33:17,245 --> 00:33:18,830 - Læg den. - Jeg ringer til Madani. 438 00:33:18,914 --> 00:33:20,791 Læg så den skide telefon! 439 00:33:25,754 --> 00:33:27,047 Læg telefonen! 440 00:33:54,533 --> 00:33:56,535 Er vi ikke velkomne på kontoret længere? 441 00:33:57,744 --> 00:33:58,954 Noget i den retning. 442 00:34:02,958 --> 00:34:05,752 Det er bedst, at vi ikke bliver set sammen. 443 00:34:07,087 --> 00:34:08,964 Det var noget lort, der skete. 444 00:34:10,381 --> 00:34:11,758 Vi gjorde det, du betalte for. 445 00:34:11,842 --> 00:34:13,760 Det, udenrigsministeriet betalte for. 446 00:34:14,761 --> 00:34:17,263 Hvilket var at beskytte visse diplomater. 447 00:34:18,056 --> 00:34:19,099 De lever stadig, ikke? 448 00:34:19,683 --> 00:34:22,060 I skød de forkerte foran de forkerte. 449 00:34:22,853 --> 00:34:26,815 Ingen vil hyre os nu. Jeg kan ikke skaffe jobs. 450 00:34:26,898 --> 00:34:28,984 Jeg kan ikke gøre meget - 451 00:34:29,067 --> 00:34:32,654 - ved en video, hvor I skyder mod en flok civile irakere. 452 00:34:33,446 --> 00:34:36,532 - Jeg kan ikke gøre noget ved udenrigs... - Hvad kan du gøre? 453 00:34:43,539 --> 00:34:44,583 En operation. 454 00:34:45,917 --> 00:34:48,544 Mørkelagt. Søg og ødelæg. 455 00:34:49,545 --> 00:34:50,839 Fuld benægtelse. 456 00:34:52,548 --> 00:34:53,842 Lige her i byen. 457 00:34:54,885 --> 00:34:56,386 Jeg står selv i spidsen for den. 458 00:34:57,470 --> 00:34:58,847 Og udenrigsministeriet? 459 00:35:00,641 --> 00:35:03,351 Det kan jeg ikke hjælpe med, men pengene - 460 00:35:03,434 --> 00:35:05,561 - kan få jer til et land, der ikke udleverer. 461 00:35:06,562 --> 00:35:08,439 Jeg skal nok hjælpe med at sikre turen. 462 00:35:09,565 --> 00:35:11,484 Hvor mange penge? 463 00:35:13,612 --> 00:35:16,156 Fem hundrede tusind. Hver. 464 00:35:16,740 --> 00:35:18,324 Halvdelen nu, halvdelen bagefter. 465 00:35:20,160 --> 00:35:22,621 Nogen må virkelig ønske nogen død. 466 00:35:23,997 --> 00:35:25,290 Det gør nogen altid. 467 00:35:35,550 --> 00:35:38,053 Nej, lad være. Mit hoved eksploderer. 468 00:35:39,137 --> 00:35:41,014 - Åh nej. - Spis det der. 469 00:35:44,726 --> 00:35:47,395 Er du sød at glemme alt det, jeg sagde i går aftes? 470 00:35:48,647 --> 00:35:50,190 Bortset fra Madani. 471 00:35:52,608 --> 00:35:56,112 Glem Madani. Vi tager ikke derhen, er det forstået? 472 00:35:57,447 --> 00:35:59,282 Spis det der. Det hjælper. 473 00:36:00,701 --> 00:36:04,204 Det er gæret ris. Det er fuld af probiotika. 474 00:36:04,871 --> 00:36:09,375 - Mange tak. - Det er vietnameserne, der skal have tak. 475 00:36:12,462 --> 00:36:15,048 - Slog du mig? - Bare én gang. 476 00:36:18,719 --> 00:36:20,011 Hvor har du det fra? 477 00:36:20,971 --> 00:36:22,013 Jeg lavede det. 478 00:36:25,726 --> 00:36:26,727 Det er fantastisk. 479 00:36:28,812 --> 00:36:30,563 Jeg vidste ikke, du kunne lave mad. 480 00:36:30,646 --> 00:36:32,315 Der er meget, du ikke ved. 481 00:36:37,320 --> 00:36:38,321 Her. 482 00:36:39,614 --> 00:36:40,741 Det hjælper også. 483 00:36:43,869 --> 00:36:44,953 Din kone. 484 00:36:49,457 --> 00:36:52,418 Skal jeg tage den eller ej? 485 00:36:53,044 --> 00:36:54,129 Det er din kæreste. 486 00:36:58,508 --> 00:37:00,176 Jeg siger det kun én gang. 487 00:37:02,428 --> 00:37:05,766 Jeg havde været sammen med Maria i tre måneder, da hun blev gravid. 488 00:37:05,849 --> 00:37:08,018 Hun ville have barnet. 489 00:37:08,101 --> 00:37:11,104 Helst ikke alene, men hun forstod godt, hvis jeg ikke blev. 490 00:37:11,187 --> 00:37:13,439 Jeg friede til hende den dag. 491 00:37:13,523 --> 00:37:17,193 Mine venner sagde, jeg var skør. At jeg var blevet vanvittig. 492 00:37:17,277 --> 00:37:19,154 Men vi var sammen lige siden. 493 00:37:19,237 --> 00:37:22,198 Selvfølgelig havde vi problemer, 494 00:37:22,282 --> 00:37:24,534 - men jeg har aldrig villet have andre. - Fint... 495 00:37:24,617 --> 00:37:26,702 Hold kæft, og hør efter for en gangs skyld. 496 00:37:26,787 --> 00:37:28,914 Jeg vil ikke have din kone. 497 00:37:28,997 --> 00:37:30,123 Er du med? 498 00:37:32,834 --> 00:37:33,835 Godt. 499 00:37:39,632 --> 00:37:43,303 Hej Pete, det er Sarah. Undskyld, jeg forstyrrer. 500 00:37:43,386 --> 00:37:46,765 Jeg vil ikke forstyrre dig, hvis du er midt i noget. 501 00:37:46,848 --> 00:37:48,975 Jeg er bare meget bekymret for Zach. 502 00:37:49,935 --> 00:37:51,853 Jeg tror, han har i sinde at skade nogen. 503 00:37:51,937 --> 00:37:55,565 Hvis du vil ringe tilbage, vil jeg blive glad. 504 00:38:08,161 --> 00:38:09,704 Tak, fordi du kom. 505 00:38:10,621 --> 00:38:11,664 Er du okay? 506 00:38:12,290 --> 00:38:13,374 Kom indenfor. 507 00:38:15,710 --> 00:38:16,837 Hvad foregår der? 508 00:38:18,964 --> 00:38:20,256 Jeg vil vise dig noget. 509 00:38:29,432 --> 00:38:32,143 Jeg fandt det her i Zachs rygsæk. 510 00:38:36,481 --> 00:38:39,943 Han har ikke været sig selv, siden David døde. 511 00:38:43,029 --> 00:38:46,950 Han slog sin søster for nylig. Han... 512 00:38:49,327 --> 00:38:54,040 Den stakkels knægt er vred hele tiden. Han har et vildt temperament. 513 00:38:54,124 --> 00:38:59,212 Han stjal et skateboard fra naboen. Og nu det her? Jeg... 514 00:39:00,630 --> 00:39:03,383 - Hvor er han? - Ovenpå. 515 00:39:06,052 --> 00:39:07,178 Gå op og hent ham. 516 00:39:08,179 --> 00:39:10,431 Og så kan du jo gå en tur. 517 00:39:54,517 --> 00:39:55,560 Sej trøje. 518 00:39:58,563 --> 00:40:01,607 Jeg er ikke til hip-hop, men Wu-Tang... 519 00:40:02,275 --> 00:40:03,902 Det er seriøst fedt. 520 00:40:16,957 --> 00:40:19,334 Du er ligeglad med, hvad jeg har at sige, ikke? 521 00:40:20,919 --> 00:40:22,878 Nej, det er helt fint. 522 00:40:23,754 --> 00:40:26,799 På din alder var jeg også ligeglad. 523 00:40:26,882 --> 00:40:29,970 Jeg var en rigtig nar ligesom dig. 524 00:40:31,596 --> 00:40:32,763 Enebarn. 525 00:40:33,473 --> 00:40:36,642 Mine forældre var pensionister. De kunne ikke styre mig. 526 00:40:37,936 --> 00:40:41,772 Jeg ville bare... Jeg ville såre folk. 527 00:40:41,856 --> 00:40:45,068 Og det gjorde jeg. Er det dét, du vil? 528 00:40:47,862 --> 00:40:48,863 Ryk. 529 00:41:08,091 --> 00:41:12,928 Jeg må sige, at jeg bifalder dit valg af våben. 530 00:41:13,013 --> 00:41:17,142 Det kaldes en KA-BAR. Marinesoldatens bedste ven. 531 00:41:17,225 --> 00:41:22,230 Når man er tæt på, vil jeg hellere have den end et skydevåben. 532 00:41:23,731 --> 00:41:26,151 Med en pistol kan målet være heldig. 533 00:41:26,234 --> 00:41:28,861 En kugle misser måske det vigtige. Men ikke den her. 534 00:41:30,071 --> 00:41:32,740 Man lader den glide ind. Fører den igennem. 535 00:41:33,741 --> 00:41:36,494 Man flår de dele op, der tager livet af manden. 536 00:41:36,577 --> 00:41:37,620 Det er ikke held. 537 00:41:38,788 --> 00:41:41,666 Vi siger, du har en pistol der, hvor du sidder. 538 00:41:41,749 --> 00:41:44,502 Du kan være klar, men jeg vil stadig hellere være mig. 539 00:41:45,628 --> 00:41:47,130 Jeg kan nærme mig hurtigt. 540 00:41:49,174 --> 00:41:52,885 Skære dit lille hoved af, før du når at skyde. 541 00:41:52,968 --> 00:41:54,845 Føler du dig sej nu? 542 00:41:56,764 --> 00:41:59,100 Gør det. 543 00:42:00,601 --> 00:42:02,645 Jeg ville have kniven, fordi jeg er bange. 544 00:42:03,563 --> 00:42:05,481 Jeg har ingen venner mere. 545 00:42:07,983 --> 00:42:09,152 Jeg ville bare... 546 00:42:11,404 --> 00:42:14,240 Det føles slemt. Hele tiden. 547 00:42:15,158 --> 00:42:16,784 De skulle også have det slemt. 548 00:42:16,867 --> 00:42:17,868 Bare én gang. 549 00:42:21,497 --> 00:42:22,498 Sådan, ja. 550 00:42:25,000 --> 00:42:26,001 Undskyld. 551 00:42:28,921 --> 00:42:29,922 Undskyld. 552 00:43:20,973 --> 00:43:23,601 Homeland Security! Læg våbnene! 553 00:43:25,353 --> 00:43:26,604 Pis. 554 00:43:30,358 --> 00:43:31,609 Bag os! 555 00:43:48,000 --> 00:43:50,420 Læg våbnene, og læg jer på gulvet! 556 00:43:59,720 --> 00:44:01,264 Hvem fanden er de fyre? 557 00:44:06,352 --> 00:44:08,438 - Hvad gør vi? - Gør det af med dem. 558 00:44:08,521 --> 00:44:09,521 Ned! 559 00:44:21,326 --> 00:44:22,868 Ryk! 560 00:44:29,459 --> 00:44:30,585 Pruitt er ramt! 561 00:44:37,425 --> 00:44:38,468 Dæk mig. 562 00:44:41,053 --> 00:44:42,555 De fik Bashille! 563 00:44:42,638 --> 00:44:45,350 - Pis. - I kan ikke flygte! 564 00:44:54,484 --> 00:44:57,695 - Stein, tag flanken og kom om bag dem. - Dæk mig. 565 00:45:06,120 --> 00:45:07,204 Tilbage! 566 00:45:20,092 --> 00:45:22,219 Kom tilbage! Nej! 567 00:45:39,570 --> 00:45:41,322 Stein, en flygter på østsiden. 568 00:46:21,321 --> 00:46:23,864 Smid den! Jeg sagde, smid den! 569 00:46:25,450 --> 00:46:28,953 Nej, lad være. Jeg vil elske at have en undskyldning. 570 00:46:32,373 --> 00:46:33,708 Hænderne bag hovedet. 571 00:46:34,459 --> 00:46:35,793 Hænderne bag hovedet! 572 00:46:36,669 --> 00:46:37,712 Ned på knæ. 573 00:46:38,796 --> 00:46:40,005 Ned på knæ! 574 00:46:45,720 --> 00:46:49,181 Bevæger du dig, skyder jeg dig med glæde. 575 00:46:59,775 --> 00:47:01,110 Hvem er køn nu? 576 00:47:20,045 --> 00:47:21,464 FBI-agent ramt. 577 00:47:21,547 --> 00:47:24,133 Vi skal have hjælp nu. 578 00:47:25,968 --> 00:47:29,930 FBI-agent ramt. Vi skal have hjælp nu. 579 00:47:31,015 --> 00:47:34,268 FBI-agent ramt. 580 00:47:35,019 --> 00:47:36,020 Sam? 581 00:47:37,813 --> 00:47:38,814 Sam. 582 00:47:40,483 --> 00:47:44,069 Du klarer den. Bliv hos mig. 583 00:47:44,153 --> 00:47:47,907 Hjælp! Du klarer den. Bliv hos mig. 584 00:47:47,990 --> 00:47:49,617 Bliv hos mig. 585 00:47:49,700 --> 00:47:52,286 Kom nu. Hjælp! 586 00:47:52,369 --> 00:47:53,496 Hjælp! 587 00:47:54,329 --> 00:47:55,706 Sam... 588 00:47:56,290 --> 00:48:00,169 Du skal være stærk nu. 589 00:48:00,252 --> 00:48:03,005 Hjælp mig! 590 00:48:03,088 --> 00:48:05,049 Kom nu... 591 00:48:19,146 --> 00:48:20,147 Dygtig dreng. 592 00:48:23,943 --> 00:48:25,945 - Godt skruet. - Du er dygtig. 593 00:48:28,072 --> 00:48:29,114 Godt kastet. 594 00:48:31,408 --> 00:48:32,993 Sådan. 595 00:48:33,077 --> 00:48:34,078 Flot. 596 00:48:36,539 --> 00:48:38,666 - Undskyld. - Det skal du ikke tænke på. 597 00:48:44,046 --> 00:48:45,506 Prøv at gå længere væk. 598 00:48:50,177 --> 00:48:51,261 Hvad fanden? 599 00:48:51,846 --> 00:48:54,014 - Tager du pis på mig? - Han har brug for mig. 600 00:48:54,640 --> 00:48:55,891 Forsvind, for helvede. 601 00:48:55,975 --> 00:48:57,101 Hør på mig. 602 00:48:57,935 --> 00:49:00,312 Er du ude på at få ham dræbt? 603 00:49:00,938 --> 00:49:03,107 Han er et lille barn. Han har brug for mig. 604 00:49:03,774 --> 00:49:07,277 Skal jeg opsøge Madani, så gør jeg det. Jeg gør hvad som helst, men gå. 605 00:49:09,864 --> 00:49:10,865 De slår ham ihjel. 606 00:49:11,741 --> 00:49:13,367 David, de slår ham ihjel. Gå. 607 00:49:14,660 --> 00:49:15,786 Gå. 608 00:49:19,248 --> 00:49:20,457 Kom i sikkerhed. 609 00:49:25,129 --> 00:49:28,883 - Hvem var det? - Bare en fyr. 610 00:49:29,967 --> 00:49:31,719 Jeg sagde, han ikke måtte være her. 611 00:49:32,386 --> 00:49:33,804 - Så spiller vi. - Dygtig. 612 00:49:36,641 --> 00:49:38,308 Flot grebet! 613 00:52:00,200 --> 00:52:02,202 Tekster af: Karen Dyrholm