1 00:01:02,896 --> 00:01:04,398 - Hei, Katie. - Hei. 2 00:01:05,858 --> 00:01:08,485 - Miten hän voi tänään? - Kuin ennenkin. 3 00:01:13,406 --> 00:01:15,033 - Kiitos. - Eipä mitään. 4 00:01:24,627 --> 00:01:26,086 Terapialamppusi saapui. 5 00:01:26,920 --> 00:01:27,963 Hienoa. 6 00:01:28,589 --> 00:01:31,758 Sanoin heille, että et saa tarpeeksi aurinkoa. 7 00:01:32,342 --> 00:01:33,927 Tiedän, että se - - 8 00:01:36,305 --> 00:01:37,347 - suututtaa sinua. 9 00:01:47,691 --> 00:01:50,736 Hyvä. He puhdistavat hampaasi. 10 00:01:52,446 --> 00:01:54,031 Maksan siitä ylimääräistä. 11 00:01:54,740 --> 00:01:56,575 Hampaista on pidettävä huolta. 12 00:01:57,075 --> 00:02:00,370 Kaunis hymy on tärkeä alallasi. 13 00:02:00,912 --> 00:02:02,164 Asiakkaat tykkäävät. 14 00:02:03,165 --> 00:02:07,210 Kaunis hymy kertoo, että välität heistä. 15 00:02:11,882 --> 00:02:13,383 On ollut rankka viikko. 16 00:02:17,554 --> 00:02:20,057 Eräs vanha ystäväni on kaupungissa. 17 00:02:22,643 --> 00:02:25,520 Hymy ei riitä hänelle. 18 00:02:26,730 --> 00:02:28,732 Se kundi on ehkä ollut - - 19 00:02:29,692 --> 00:02:33,070 - ainoa ystäväni koko elämäni aikana. 20 00:02:34,071 --> 00:02:35,488 Nyt tuntuu - 21 00:02:38,408 --> 00:02:44,164 - että hän haluaa viedä kaiken, jonka eteen olen paiskinut töitä. 22 00:02:51,046 --> 00:02:57,302 Tiedätkö, että olet ehkä ainoa ihminen, - 23 00:02:57,385 --> 00:03:01,098 - jolle voin olla täysin rehellinen? 24 00:03:02,432 --> 00:03:04,517 Annoin sille kundille... 25 00:03:05,268 --> 00:03:08,772 Annoin hänelle tilaisuuden valita. 26 00:03:09,356 --> 00:03:11,942 Hän sai valita, menisikö kaikki toisin. 27 00:03:12,359 --> 00:03:13,944 Tiedätkö? 28 00:03:14,444 --> 00:03:15,487 Paska. 29 00:03:24,204 --> 00:03:26,123 Alat olla aika eläväinen. 30 00:03:29,501 --> 00:03:34,840 Sinulla taitaa olla vahva kestokyky huumeiden suhteen. 31 00:03:39,344 --> 00:03:41,847 Muuttaisitko mitään? 32 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Jos voisit? 33 00:03:44,682 --> 00:03:45,683 Sillä sinä... 34 00:03:47,144 --> 00:03:48,478 Sinä sait valita. 35 00:03:49,062 --> 00:03:52,274 Minä en saanut. Varmistit sen. 36 00:03:53,275 --> 00:03:54,317 Mutta silti... 37 00:03:58,155 --> 00:03:59,156 Tässä minä olen. 38 00:04:01,658 --> 00:04:04,995 Kaikkien ryhmäkodeissa vietettyjen vuosien aikana - - 39 00:04:05,954 --> 00:04:07,539 - oli paljon aikaa ajatella. 40 00:04:15,588 --> 00:04:17,382 Nyt teen vastapalveluksen. 41 00:04:22,930 --> 00:04:25,057 Ehkä teit minulle palveluksen. 42 00:04:25,140 --> 00:04:29,519 Jos haluaa heikkoja lapsia, heille antaa kaiken. 43 00:04:29,602 --> 00:04:32,815 Mutta jos haluaa heistä vahvoja - 44 00:04:40,071 --> 00:04:41,281 - on oltava ankara. 45 00:04:48,163 --> 00:04:51,416 Rauhallisesti. 46 00:04:58,673 --> 00:04:59,674 Sillä lailla. 47 00:05:15,858 --> 00:05:18,318 Olisin antanut sinulle - - 48 00:05:20,445 --> 00:05:21,529 - maailman. 49 00:05:24,366 --> 00:05:28,537 Olisin antanut sinulle kaiken, mitä halusit. 50 00:05:31,414 --> 00:05:33,166 Jos olisit halunnut minut. 51 00:05:40,465 --> 00:05:41,549 Nähdään taas, äiti. 52 00:05:52,810 --> 00:05:55,147 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 53 00:07:01,254 --> 00:07:02,380 OSUMA 54 00:07:02,631 --> 00:07:03,631 Frank? 55 00:07:04,841 --> 00:07:06,218 Voisitko tulla tänne? 56 00:07:08,178 --> 00:07:09,972 Tutkin tähtäimesi kuvaa. 57 00:07:11,890 --> 00:07:12,974 Löysin hänet. 58 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 Jumalauta. 59 00:07:15,852 --> 00:07:19,814 - Niin löysit. - William "Bill" Rawlins III. 60 00:07:19,898 --> 00:07:24,277 Peiteoperaatioiden johtaja CIA: ssa. Siinä alkaa olla järkeä. 61 00:07:24,402 --> 00:07:26,821 Hän ei ole omin päin toimiva agentti. 62 00:07:26,905 --> 00:07:29,449 Kaiken järjestämiseen tarvitaan tällainen kaveri. 63 00:07:29,532 --> 00:07:32,911 "Haavoittui palveluksessa." Murjoin hänen silmänsä. 64 00:07:32,994 --> 00:07:36,665 - Hän yleni sen avulla. - Ei. Hän syntyi huipulla. 65 00:07:36,748 --> 00:07:40,168 Rawlinsit ovat kuin kuninkaallisia. 66 00:07:40,252 --> 00:07:43,838 Vanha rikas suku Virginiasta. Plantaaseja, laivoja, teollisuutta, aseita. 67 00:07:43,921 --> 00:07:46,466 Ties missä muussa he ovat mukana. 68 00:07:46,549 --> 00:07:50,178 - Oletko ihastunut häneen? - Hän on peiteoperaatioiden johtaja. 69 00:07:51,096 --> 00:07:52,430 Varmaankin... 70 00:07:54,807 --> 00:07:57,060 - Paska. - Mitä nyt? 71 00:07:58,145 --> 00:08:01,064 Hän odottaa jonkun etsivän häntä. 72 00:08:01,147 --> 00:08:05,527 Tutkimalla hänen tietojaan paljastin meidät. Tiimi voi olla tulossa tänne. 73 00:08:05,610 --> 00:08:06,819 Hetkinen nyt. 74 00:08:06,903 --> 00:08:09,990 Olet tutkinut CIA: n sivustoa koko päivän. 75 00:08:10,073 --> 00:08:12,617 Näitkö mitään meistä? Oliko mainintoja? 76 00:08:13,326 --> 00:08:14,953 - Ei. - Oliko? Siis ei? 77 00:08:15,037 --> 00:08:17,205 Sanoit hänellä olevan rajattomat resurssit. 78 00:08:17,289 --> 00:08:22,169 Siis jos hän pieraisee, presidentti haistaa sen. Niinkö? 79 00:08:22,835 --> 00:08:24,004 Niin itse asiassa. 80 00:08:24,087 --> 00:08:27,215 CIA ja FBI eivät ala jahdata meitä. 81 00:08:27,298 --> 00:08:32,262 Etkö nähnyt siellä mitään Kentuckysta? Mitään minusta tukikohdassa? 82 00:08:32,345 --> 00:08:34,056 Bulletinissa oli juttu, - 83 00:08:34,139 --> 00:08:37,642 - että Bennett oli puukotettu motellissa. Siinä kaikki. 84 00:08:37,725 --> 00:08:40,270 He tappoivat hänet. Hyvä. 85 00:08:41,188 --> 00:08:43,731 He eivät ala jahdata meitä. 86 00:08:44,315 --> 00:08:47,318 Yritin ampua tyypin, mutta siitä ei ollut tietoja. 87 00:08:48,236 --> 00:08:51,990 Tajuan, että pelkäät. Mutta mieti, miltä Rawlins-mulkusta tuntuu. 88 00:08:52,074 --> 00:08:54,826 Olemme aika turvassa nyt. 89 00:08:57,204 --> 00:09:00,082 Keitän kahvia. Tuonko sinulle jotain? 90 00:09:01,541 --> 00:09:05,087 Otan kamomillateetä. Kiitos. 91 00:09:05,170 --> 00:09:06,754 Kamomillaako? 92 00:09:23,020 --> 00:09:25,398 Voi itku sinun kanssasi. Mitä? 93 00:09:26,191 --> 00:09:28,151 Taloni kamerat sammuivat. 94 00:09:28,818 --> 00:09:30,737 - Mitä? - En saa... 95 00:09:31,571 --> 00:09:33,948 En saa yhteyttä taloni kameroihin. 96 00:09:37,494 --> 00:09:39,579 Mene tarkistamaan perheeni tilanne. 97 00:09:39,662 --> 00:09:42,582 - Odotas vähän. - Mene perheeni luo nyt heti! 98 00:09:42,665 --> 00:09:45,460 No hyvä on. Voi jeesus sentään. 99 00:10:05,063 --> 00:10:06,063 Mitä? 100 00:10:13,863 --> 00:10:15,031 Mitä tapahtui? 101 00:10:16,574 --> 00:10:18,535 Maalikuula osui harjoituksessa. 102 00:10:19,994 --> 00:10:22,414 Aito taisteluarpi näyttää tuolta. 103 00:10:22,497 --> 00:10:24,791 AK-47:n panos meni läpi. 104 00:10:33,550 --> 00:10:34,759 Entä tämä? 105 00:10:36,928 --> 00:10:38,138 Umpilisäkkeen takia. 106 00:10:40,056 --> 00:10:42,183 Vihainen rakastaja puukotti. 107 00:10:42,642 --> 00:10:44,852 Puhut täyttä paskaa. Tiedätkö sen? 108 00:10:47,814 --> 00:10:51,359 Paljon taisteluarpia, mutta ei yhtäkään nätissä naamassasi. 109 00:10:54,237 --> 00:10:57,240 Entä tämä iso ja häijy arpi? Et kehuskellut siitä. 110 00:10:57,990 --> 00:10:59,367 Annas kun arvaan. 111 00:10:59,951 --> 00:11:03,330 Laskuvarjosi ei avautunut. Roikuit lentokoneen perässä. 112 00:11:03,413 --> 00:11:09,502 Leikkasit itsesi irti, törmäsit pudotessasi oksiin ja paikkasit itsesi. 113 00:11:15,091 --> 00:11:19,929 Yksi laupias samarialainen toimi vapaaehtoisena Toivonsäde-ryhmäkodissa. 114 00:11:20,805 --> 00:11:22,224 Olin siellä silloin. 115 00:11:23,850 --> 00:11:27,895 Pelasimme nelimaalia, koripalloa ja muuta. 116 00:11:27,979 --> 00:11:30,440 Hän oli ollut siellä kauan ja tuntui kivalta. 117 00:11:31,190 --> 00:11:36,028 Olin silloin varmaan kymmenen tai yksitoista. 118 00:11:38,740 --> 00:11:40,825 Kun aikuinen mies sanoo nätiksi, - 119 00:11:41,618 --> 00:11:43,328 - siitä ei seuraa mitään hyvää. 120 00:11:44,078 --> 00:11:48,207 En ollut kiinnostunut peleistä, joita hän halusi pelata. 121 00:11:49,209 --> 00:11:51,419 Hyökkäsin häntä kohti mailalla. 122 00:11:52,086 --> 00:11:53,713 Osuin häneen pari kertaa. 123 00:11:56,633 --> 00:11:57,717 Hän murjoi käteni. 124 00:11:58,885 --> 00:12:02,680 Hän raivostui ja repi kiertäjäkalvosimeni kolmeen osaan. 125 00:12:07,059 --> 00:12:08,270 Voi ilmettäsi. 126 00:12:11,689 --> 00:12:13,524 En tiennyt, että olit kasvatti. 127 00:12:14,734 --> 00:12:16,193 Eikö se lue kansiossani? 128 00:12:19,364 --> 00:12:20,615 Taidan ansaita tuon. 129 00:12:24,327 --> 00:12:30,917 Näen kasvoillasi keskiluokkaisen syyllisyydentunteen kotisi takia. 130 00:12:31,000 --> 00:12:35,588 En ole ihan varma, missä synnyin, mutta ajattelen niin, - 131 00:12:35,672 --> 00:12:39,634 - että vaikka metaa käyttävä äiti jättää paloaseman suojiin Albanyyn, - 132 00:12:40,009 --> 00:12:42,553 - syntyy silti maailman mahtavimpaan maahan. 133 00:12:45,223 --> 00:12:46,891 Ikävää, että koit sellaista. 134 00:12:52,021 --> 00:12:55,358 On merkittävää, että kerroit tuon. 135 00:12:55,441 --> 00:12:57,193 Meidän on oltava varovaisia. 136 00:12:58,110 --> 00:13:00,196 Saatamme käydä aidon keskustelun. 137 00:13:00,279 --> 00:13:03,157 - Menee henkilökohtaiseksi. - Se ei käy. 138 00:13:04,826 --> 00:13:07,370 Sitten pitäisi myöntää, että saatat pitää minusta. 139 00:13:10,498 --> 00:13:11,791 Etsitkö häntä? 140 00:13:12,375 --> 00:13:13,460 Äitiänikö? 141 00:13:17,129 --> 00:13:19,466 Onnellisia loppuja ei olekaan. 142 00:13:20,425 --> 00:13:22,427 Sellainen kuuluu satukirjoihin. 143 00:13:51,748 --> 00:13:53,290 - Hei. - Jessus. 144 00:13:53,374 --> 00:13:54,959 En halunnut säikäyttää. 145 00:13:55,377 --> 00:14:00,507 Kokeilin etuovea. Kukaan ei avannut, joten minä... 146 00:14:01,090 --> 00:14:06,303 Kiittääkseni. Pyytääkseni anteeksi. Saat valita. 147 00:14:07,221 --> 00:14:08,222 Vaihdetaanko? 148 00:14:09,807 --> 00:14:11,350 Hieno juttu. Kiitos. 149 00:14:12,018 --> 00:14:13,603 Tuo on sinulle. 150 00:14:14,270 --> 00:14:16,856 - Mitä teen näille? - Roskikset ovat tuolla. 151 00:14:22,319 --> 00:14:23,946 - Kiitos. - Eipä mitään. 152 00:14:28,284 --> 00:14:31,037 Haluatko juoda jotain? 153 00:14:33,998 --> 00:14:35,332 Sopii. 154 00:14:35,417 --> 00:14:37,251 - Ihan tosi? - Niin. 155 00:14:40,547 --> 00:14:43,383 Selvä. Laseja on tuossa kaapissa. 156 00:14:50,807 --> 00:14:51,807 Kippis. 157 00:14:57,480 --> 00:15:00,066 - Pidätkö viinistä, Pete? - Viinistä? 158 00:15:01,317 --> 00:15:04,404 Join Boone's Farmia ja Mad Dogia 20-vuotiaaksi asti. 159 00:15:04,487 --> 00:15:07,990 Joten olen aikamoinen viiniasiantuntija. 160 00:15:08,074 --> 00:15:13,413 Et siis tuomitse, jos juon roséviiniä ympäri vuoden. 161 00:15:13,496 --> 00:15:15,498 Yritän parhaani mukaan olla hiljaa. 162 00:15:16,916 --> 00:15:18,460 On harvinainen nautinto - 163 00:15:19,419 --> 00:15:23,840 - voida juoda lasi viiniä keskellä päivää. - Senkö takia vedit johdot irti? 164 00:15:26,634 --> 00:15:29,512 - Voidaksesi olla rauhassa? - En oikeastaan. 165 00:15:31,305 --> 00:15:34,601 Yritin rangaista Zachia hänen käytöksestään. 166 00:15:35,643 --> 00:15:36,644 Painotin asiaa. 167 00:15:37,228 --> 00:15:39,188 - Tehosiko se? - Olisi ehkä tehonnut, - 168 00:15:39,772 --> 00:15:42,984 - mutta annoin hänen mennä ulos kavereiden kanssa. 169 00:15:43,067 --> 00:15:48,906 En olisi jaksanut kuunnella urputusta siitä, että ei pääse nettiin. 170 00:15:52,201 --> 00:15:53,661 Olenko huono äiti? 171 00:15:57,957 --> 00:15:59,291 Olet inhimillinen. 172 00:16:01,836 --> 00:16:06,466 Nyt toivon, että hän olisi täällä. Kaipaan sitä meteliä. 173 00:16:11,596 --> 00:16:18,060 Oletko koskaan sammuttanut puhelintasi, jotta sinun ei tarvitse toivoa sen soivan? 174 00:16:18,853 --> 00:16:22,815 - Kenelle tahdot puhua? - Jollekulle ystävälliselle äänelle, - 175 00:16:24,233 --> 00:16:25,652 - joka ei ole perintämies. 176 00:16:26,819 --> 00:16:28,613 Mutta tiedätkö mitä? 177 00:16:28,696 --> 00:16:33,409 Mies tulee kukkapuskan kanssa. Mistä voisin valittaa? 178 00:16:36,579 --> 00:16:38,289 Taidan... 179 00:16:38,372 --> 00:16:41,626 Taidan hankkia tätä itselleni. Tämä on hyvää. 180 00:16:42,209 --> 00:16:43,460 Niin on. 181 00:17:00,811 --> 00:17:01,811 Mitä nyt? 182 00:17:02,647 --> 00:17:03,940 Uusi johtolanka Castlesta. 183 00:17:04,649 --> 00:17:06,483 - Nyt kusetat. - En. 184 00:17:06,568 --> 00:17:09,862 Hän otti yhteyttä asekauppiaaseen, jota tarkkailtiin. 185 00:17:09,946 --> 00:17:13,365 Mies haluaa välttää kolmannen tuomion, mikä on ongelma, - 186 00:17:13,449 --> 00:17:17,704 - sillä hänellä oli pidätettäessä hallussaan 10000 armeijan panosta. 187 00:17:17,787 --> 00:17:20,122 Jack DeLeon. Kuulin siitä. 188 00:17:20,790 --> 00:17:22,166 Castle on ostaja. 189 00:17:22,249 --> 00:17:25,377 Tarvitsee kai panoksia kreikkalaisilta viemiinsä aseisiin. 190 00:17:25,878 --> 00:17:28,422 Kai teit DeLeonille hyvän tarjouksen? 191 00:17:28,505 --> 00:17:30,049 Hevosenpäineen kaikkineen. 192 00:17:30,132 --> 00:17:33,886 Hän tapaa Castlen, ja seuraamme häntä. 193 00:17:33,970 --> 00:17:35,304 Milloin lähdemme? 194 00:17:36,305 --> 00:17:38,265 Odotamme, että Castle sopii tapaamisen. 195 00:17:38,891 --> 00:17:42,103 - Täytynee suudella sinua. - Älä. Et ole tyyppiäni. 196 00:17:42,895 --> 00:17:44,939 Ai niin. Pidät näteistä. 197 00:17:45,439 --> 00:17:47,650 Et tiedä yhtään, millaisista pidän. 198 00:17:47,734 --> 00:17:50,862 Se oli vitsi, kunnes reagoit... 199 00:17:51,445 --> 00:17:54,532 Se taisi paljastaa sinut. 200 00:17:55,324 --> 00:18:01,247 Voin kyllä varmistaa Hänen Nättiytensä aikeiden kunniallisuuden. 201 00:18:01,330 --> 00:18:02,498 - Sam? - Niin? 202 00:18:02,582 --> 00:18:03,916 Ulos huoneestani. 203 00:18:17,597 --> 00:18:21,433 Hei. Ajattelin säästää sinulta vaivan. Toivottavasti ei haittaa. 204 00:18:22,143 --> 00:18:25,605 Ei. Voin tehdä sinulle työlistan, jos todella haluat. 205 00:18:37,533 --> 00:18:38,910 Jumankauta! 206 00:18:41,245 --> 00:18:44,540 Avaan toisen pullon. 207 00:18:44,624 --> 00:18:48,210 - Joudunko juomaan yksin? - Lisää pinkkiä ainetta? 208 00:18:54,091 --> 00:18:56,636 Tiedätkö, mitä kaipaan eniten? 209 00:18:56,719 --> 00:19:00,264 Davidilla oli tapana ottaa avaimeni - - 210 00:19:01,182 --> 00:19:03,392 - ja kadota 20 minuutiksi. 211 00:19:04,101 --> 00:19:06,604 Joka sunnuntai-ilta. Ei sanonut sanaakaan. 212 00:19:06,938 --> 00:19:10,566 Tiesin, että hän kävi tankkaamassa autoni. 213 00:19:10,983 --> 00:19:13,819 Hän tiesi, miten inhosin bensa-asemalla käyntiä, - 214 00:19:13,903 --> 00:19:15,237 - joten hän hoiti sen. 215 00:19:17,990 --> 00:19:20,159 Et puhu koskaan vaimostasi. 216 00:19:21,911 --> 00:19:24,538 Hän oli erikoislaatuinen nainen. 217 00:19:25,873 --> 00:19:27,249 Nyt hän on poissa. 218 00:19:29,585 --> 00:19:31,212 Se ei muutu. 219 00:19:31,796 --> 00:19:34,090 Mitä meidänlaisemme tekevät? 220 00:19:35,883 --> 00:19:38,636 Meillä on yhä puolet elämästä jäljellä. 221 00:19:40,554 --> 00:19:43,224 Ajattelen sitä nykyisin paljon. 222 00:19:43,307 --> 00:19:48,270 Kun näen pariskunnan kävelevän kadulla käsikkäin, - 223 00:19:48,354 --> 00:19:51,232 - ajattelen: "Saanko enää kokea tuota?" 224 00:19:51,941 --> 00:19:54,026 Olenko siis jatkanut elämääni? 225 00:19:55,737 --> 00:19:58,405 Jos olen, olenko sen takia paha ihminen? 226 00:20:03,452 --> 00:20:05,496 Olet tosi hyvä kuuntelija. 227 00:20:07,373 --> 00:20:09,125 Koska et sano mitään. 228 00:20:14,296 --> 00:20:16,090 Kuule... 229 00:20:18,217 --> 00:20:22,555 Olet liian ankara itseäsi kohtaan. Syytät itseäsi. Tämä ei ole syytäsi. 230 00:20:22,638 --> 00:20:26,683 Tunnet syyllisyyttä, mutta se ei auta sinua. 231 00:20:28,352 --> 00:20:32,064 Anna itsesi tuntea vapaasti. 232 00:20:36,902 --> 00:20:38,070 Jäätkö syömään? 233 00:20:38,154 --> 00:20:42,742 Pakastimeni on täynnä herkullisia enchiladoja. 234 00:20:44,118 --> 00:20:48,080 - Haluaisin kyllä, mutta... - Sinulla on tekemistä. Eikö niin? 235 00:20:48,497 --> 00:20:51,167 Ehkä voit pakata niitä minulle mukaan? 236 00:20:51,250 --> 00:20:52,251 Hyvä on. 237 00:20:54,128 --> 00:20:56,798 Tässä on yksi. 238 00:20:58,215 --> 00:21:01,343 Kiitos, että tulit käymään. 239 00:21:01,427 --> 00:21:04,305 Tämä merkitsi minulle paljon. 240 00:21:05,097 --> 00:21:07,850 Minulla oli mukavaa. 241 00:21:09,310 --> 00:21:10,310 Samat sanat. 242 00:21:25,284 --> 00:21:27,703 Minä vain... 243 00:21:30,706 --> 00:21:32,166 Tuo oli outoa. 244 00:21:33,000 --> 00:21:34,001 Sarah. Kuule... 245 00:21:36,462 --> 00:21:40,216 - Olen imarreltu. Mutta en voi... - Ehkä sinun pitäisi. 246 00:21:40,967 --> 00:21:42,927 Toinen, jota olen suudellut aikoihin. 247 00:21:43,010 --> 00:21:45,221 - Voi veljet. - Pelleilen. 248 00:21:47,431 --> 00:21:51,227 Eihän tästä tule outoa? Menetin itsehillintäni. 249 00:21:52,019 --> 00:21:54,814 - Roséviinin syytä. - Se on vahvaa. 250 00:21:54,897 --> 00:21:56,023 - Eikö vain? - Niin. 251 00:22:03,572 --> 00:22:04,572 Nähdään. 252 00:22:07,576 --> 00:22:08,953 Älä unohda enchiladoja. 253 00:22:38,232 --> 00:22:39,483 Voi jeesus. 254 00:22:43,154 --> 00:22:45,072 Taisit nähdä sen. 255 00:22:46,365 --> 00:22:48,242 Miksi veit hänelle kukkia? 256 00:22:48,659 --> 00:22:50,369 Tarvitsin tekosyyn mennä. 257 00:22:52,829 --> 00:22:54,081 Pioneja? 258 00:22:55,958 --> 00:22:57,376 Marian lempikukkia. 259 00:22:57,459 --> 00:23:01,130 Ne taitavat olla Sarahinkin lempikukkia. Kuka olisi arvannut? 260 00:23:04,716 --> 00:23:09,513 - Toin sinulle nämä. Ne ovat... - Tiedän, mitä ne ovat. Kiitos. 261 00:23:09,596 --> 00:23:11,432 Pidän näistä kovasti. 262 00:23:12,849 --> 00:23:13,850 Minä... 263 00:23:16,395 --> 00:23:20,232 En syytä siitä, että suutelit häntä. Hän on kaunis nainen. 264 00:23:26,655 --> 00:23:30,534 - En syytä häntäkään. - Noinko selvitämme tämän? 265 00:23:32,995 --> 00:23:34,580 Selvitän sen näin. 266 00:23:55,851 --> 00:23:56,978 Katso tätä. 267 00:23:58,437 --> 00:23:59,438 Teollisuutta. 268 00:24:00,522 --> 00:24:03,859 Hiiltä, rautaa, terästä. Tositavaraa. 269 00:24:03,942 --> 00:24:07,529 Maa rakennettiin niiden avulla. Olimme omavaraisia. 270 00:24:08,322 --> 00:24:09,323 Entä nyt? 271 00:24:10,115 --> 00:24:14,870 Markkinat hallitsevat kaikkea. Tämä maa ei tarvinnut mitään muilta. 272 00:24:16,205 --> 00:24:19,416 - Nyt olemme riippuvaisia. - Niin kuin me kaksi. 273 00:24:20,042 --> 00:24:23,129 Niin, kuin me kaksi. 274 00:24:26,423 --> 00:24:29,301 - Kuulit nauhan. - Siksi olemme täällä. 275 00:24:29,385 --> 00:24:32,388 Napataan Castle. Hän on viimeinen todistaja. 276 00:24:33,055 --> 00:24:35,891 Sekaannummeko valtion operaatioon? Aika riski. 277 00:24:36,475 --> 00:24:41,563 Riski on se, jos hän kertoo Kandaharista välttääkseen elinkautisen. 278 00:24:43,399 --> 00:24:47,945 - Meidän on suojeltava omia tavoitteitamme. - Silloin mikrofoni paljastuu. 279 00:24:49,363 --> 00:24:52,783 - Menetämme turvallisuusviraston tiedot. - Kaikki täsmää. 280 00:24:52,866 --> 00:24:56,703 Jack DeLeon on pidätettynä. He suunnittelevat operaatiota. 281 00:24:56,787 --> 00:24:59,081 Saan tiedot heti, kun ne tallennetaan. 282 00:25:00,124 --> 00:25:01,667 Se riski on otettava. 283 00:25:03,377 --> 00:25:06,755 En voi käyttää ketään alaistani. 284 00:25:06,838 --> 00:25:09,508 Menetin yhdeksän miestä Hendersonin jahdissa. 285 00:25:10,718 --> 00:25:13,595 Tarvitsen ulkopuolisia. He tulevat kalliiksi. 286 00:25:14,096 --> 00:25:16,056 Kaikki on lopulta kiinni rahasta. 287 00:25:16,140 --> 00:25:19,435 Helppo sinun on sanoa. Et ole ikinä huolehtinut rahasta. 288 00:25:20,144 --> 00:25:23,063 - Maksoin sinulle hyvin. - Ja siksikö olet parempi? 289 00:25:23,147 --> 00:25:25,899 Mitä siitä, mitä muut ajattelevat meistä? 290 00:25:27,318 --> 00:25:29,486 Ylpeys on heikkoutta. 291 00:25:30,821 --> 00:25:31,988 Etsi miehesi. 292 00:25:32,573 --> 00:25:36,535 Kun virasto tekee taktisen suunnitelman, järjestän sen sinulle. 293 00:25:39,121 --> 00:25:41,915 Välitätkö Madanista? Siitäkö tässä on kyse? 294 00:25:41,998 --> 00:25:43,917 Hän on hyödyksi. 295 00:25:44,000 --> 00:25:47,421 Hyvä. Pelkäsin, että et halua asettua häntä vastaan. 296 00:25:48,547 --> 00:25:53,218 En pelkää asettua ketään vastaan tässä vihreässä maailmassa. 297 00:25:55,429 --> 00:25:56,722 Onko asia selvä? 298 00:26:04,688 --> 00:26:08,400 Kohteemme tulevat varmaankin aseistettuina ja taisteluvalmiina. 299 00:26:09,193 --> 00:26:11,612 He luulevat nappaavansa vaarallisen vihollisen. 300 00:26:11,695 --> 00:26:16,283 Kun me olemmekin odottamassa, he eivät tule rauhallisesti. 301 00:26:17,326 --> 00:26:21,205 Tajuatteko? Suunnitelmat ovat edessänne olevissa kansioissa. 302 00:26:22,498 --> 00:26:24,374 Lukekaa ne ja valmistautukaa. 303 00:26:24,791 --> 00:26:29,213 Tästä taktisesta suunnitelmasta ei ole kopiota netissä - - 304 00:26:29,296 --> 00:26:32,341 - tai missään muualla kuin edessänne. 305 00:26:35,010 --> 00:26:36,470 He ovat valmiina. 306 00:26:36,553 --> 00:26:40,141 Mennään asemiin aikaisin ja katsotaan, kuka tulee. 307 00:26:40,224 --> 00:26:42,226 Valesuunnitelma on valmis. 308 00:26:42,935 --> 00:26:45,604 Täytyykö tämä varmasti laittaa järjestelmään? 309 00:26:47,481 --> 00:26:51,652 Jos huoneessani on mikrofoni, tietokoneetkaan eivät ole puhtaita. 310 00:27:01,995 --> 00:27:04,165 Komennuksella on aina kitara. 311 00:27:04,748 --> 00:27:06,375 Odotellessa... 312 00:27:08,585 --> 00:27:13,006 On aikaa oppia uusia lauluja ja keksiä jotain uutta. 313 00:27:15,759 --> 00:27:17,219 Niin tapasin vaimoni. 314 00:27:18,887 --> 00:27:19,930 Silloin oli - - 315 00:27:21,265 --> 00:27:23,642 - aurinkoinen päivä puistossa. 316 00:27:25,144 --> 00:27:29,731 Istuin kitarani kanssa puun alla kuin joku hylkiö. 317 00:27:31,108 --> 00:27:33,986 Yritin opetella uuden laulun. 318 00:27:36,613 --> 00:27:40,242 Ponnistelin sen kanssa. Minä jopa... 319 00:27:40,826 --> 00:27:43,078 Lauloin ääneen kuin mikäkin idiootti. 320 00:27:47,499 --> 00:27:48,584 Sitten näin hänet. 321 00:27:49,960 --> 00:27:51,170 Hän hymyili minulle. 322 00:27:53,463 --> 00:27:55,507 Olin mennyttä miestä. 323 00:27:57,468 --> 00:27:58,635 Hän hurmasi minut. 324 00:28:01,763 --> 00:28:05,684 Hän sanoi: "Hei, kaveri. Osaatko mitään muuta? 325 00:28:05,767 --> 00:28:08,729 Olemme kyllästyneet siihen, että turmelet tämän." 326 00:28:10,272 --> 00:28:12,524 Niin hän sanoi. 327 00:28:15,652 --> 00:28:19,448 Muutuin tulipunaiseksi. Kun katsoin, näin hänen ystäväjoukkonsa. 328 00:28:20,282 --> 00:28:22,158 He nauroivat katketakseen. 329 00:28:22,951 --> 00:28:25,078 Joten hakkasit heidät. 330 00:28:26,121 --> 00:28:27,414 Enkä, kusipää. 331 00:28:29,333 --> 00:28:31,293 Sanoin, etten toteuta pyyntöjä. 332 00:28:32,169 --> 00:28:34,379 Jos hän haluaisi laulun, se maksaisi. 333 00:28:36,257 --> 00:28:38,091 - Hyvä läppä. - Kiitos. 334 00:28:38,174 --> 00:28:42,554 Olin itse asiassa aika tyytyväinen itseeni siinä tilanteessa. 335 00:28:47,268 --> 00:28:48,269 Paska. 336 00:28:48,977 --> 00:28:50,604 Tosi herttaista. 337 00:28:50,687 --> 00:28:53,857 Niin. No, se muutti elämäni. 338 00:28:55,484 --> 00:28:57,528 Anna lasisi. Entä sinä? 339 00:29:01,448 --> 00:29:06,161 Kolmas opintovuosi. Olin Sarahin kanssa Ranskan kirjallisuuden kurssilla. 340 00:29:06,245 --> 00:29:09,831 Olin siihen aikaan hieman hurvittelija. 341 00:29:10,541 --> 00:29:14,169 Mutta jostain syystä Sarah oli välinpitämätön. 342 00:29:14,253 --> 00:29:17,298 Hän oli minulle täysin tavoittamaton. 343 00:29:18,799 --> 00:29:25,096 Eräänä iltana päädyin hurjiin naamiaisiin. Olin pukeutunut mehujääpuikoksi. 344 00:29:26,265 --> 00:29:27,641 Sarah oli siellä. 345 00:29:29,184 --> 00:29:31,728 Kaikki olivat ryypänneet. Hän oli kännissä. 346 00:29:33,313 --> 00:29:34,690 Keräsin rohkeuteni - - 347 00:29:35,816 --> 00:29:37,734 - ja menin juttelemaan hänelle. 348 00:29:37,818 --> 00:29:40,487 Viettelit hänet, kun hän oli kännissä. Tasokasta. 349 00:29:40,571 --> 00:29:42,823 Niin, mutta ei. 350 00:29:43,407 --> 00:29:47,328 Kävi ilmi, että hän oli vain ujo. 351 00:29:47,911 --> 00:29:51,373 Juttelimme ja menimme hänen luokseen. 352 00:29:51,456 --> 00:29:54,167 Odotimme kumpikin, että toinen tekee siirron. 353 00:29:55,085 --> 00:29:59,798 Kului tunteja. Juttelimme ja söimme rutkasti paahtoleipää. 354 00:29:59,881 --> 00:30:01,800 Viimein viideltä aamulla - - 355 00:30:04,177 --> 00:30:05,346 - hän suuteli minua. 356 00:30:08,307 --> 00:30:09,933 Olemme olleet yhdessä siitä asti. 357 00:30:16,106 --> 00:30:17,441 Sen vain tietää. 358 00:30:20,444 --> 00:30:23,572 - Niin tietää. - Näin on. 359 00:30:33,165 --> 00:30:34,249 Kaipaatko seksiä? 360 00:30:37,502 --> 00:30:39,546 Kaipaatko sitä? 361 00:30:41,089 --> 00:30:42,341 Mitä pitäisi sanoa? 362 00:30:42,799 --> 00:30:45,844 Minä kaipaan seksiä. 363 00:30:45,927 --> 00:30:47,554 Se on hyvä tietää. 364 00:30:48,972 --> 00:30:51,224 - Haluatko kuulla jotain hassua? - No? 365 00:30:51,307 --> 00:30:54,185 - Minulla on hirven vehkeet. - Voi jeesus. 366 00:30:54,269 --> 00:30:55,771 Luuletko, että pelleilen? 367 00:30:56,438 --> 00:30:59,858 Minulla on oudon isot vehkeet. 368 00:31:01,402 --> 00:31:02,736 Olet varmaan ylpeä. 369 00:31:03,153 --> 00:31:04,363 Se on aika karmeaa. 370 00:31:06,365 --> 00:31:07,366 Naura sinä vain. 371 00:31:08,158 --> 00:31:09,159 Naura vain. 372 00:31:10,202 --> 00:31:13,538 Voi hyvä ihme. Häivy siitä. Mikä sinua vaivaa? 373 00:31:14,205 --> 00:31:15,206 Mitä sinä teet? 374 00:31:15,290 --> 00:31:18,377 Näytän, että vaimoni varastamisesta ei tule helppoa. 375 00:31:18,460 --> 00:31:21,505 Luojan tähden. Kuvittelet vain. Pois siitä. 376 00:31:21,588 --> 00:31:25,551 Pidätkö perseistä? Tiukoista? 377 00:31:25,634 --> 00:31:29,262 - Pidätkö pullukoista? - Olet seonnut. 378 00:31:29,346 --> 00:31:31,098 Pidätkö sydämen muotoisista? 379 00:31:33,349 --> 00:31:36,311 Älä tee noin. Miksi heiluttelet persettäsi? 380 00:31:36,395 --> 00:31:39,481 - Suutelit vaimoani, älä unohda sitä. - Lopeta jo. 381 00:31:39,565 --> 00:31:41,650 - Ei se niin mennyt. - Ei se haittaa. 382 00:31:41,733 --> 00:31:45,737 Ei hätää. Hän olisi suudellut jotakuta, jos ei sinua. 383 00:31:45,821 --> 00:31:48,031 Ihan totta. Ei se mitään. Hän on... 384 00:31:49,533 --> 00:31:51,493 Sarah on hyvin aistikas nainen. 385 00:31:52,744 --> 00:31:53,912 Palaan pian. 386 00:31:59,084 --> 00:32:00,376 Hetkinen. 387 00:32:08,384 --> 00:32:09,470 Madani. 388 00:32:11,430 --> 00:32:13,390 - Niin. Madani. - Mitä tarkoitat? 389 00:32:13,474 --> 00:32:17,853 - Niin hoidamme tämän. - Alatko puhua hänen perseestään? 390 00:32:17,936 --> 00:32:19,688 Olemme piileskelleet häntä. 391 00:32:19,771 --> 00:32:22,983 Meidän ei tarvitse. Hän haluaa samaa kuin me. 392 00:32:24,317 --> 00:32:28,405 Video on minulla. Olet todistaja. Annetaan video hänelle. 393 00:32:28,489 --> 00:32:33,577 Sillä selvä. Annetaan video Madanille, ja hän pidättää Rawlinsin... 394 00:32:34,285 --> 00:32:37,873 Pääsen kotiin. Se siitä! Rakastelen ihanasti vaimoni kanssa. 395 00:32:37,956 --> 00:32:40,416 - Lopeta tuo paska. - Mitä? 396 00:32:40,501 --> 00:32:42,503 Rawlins kuolee. Kai muistat? 397 00:32:43,837 --> 00:32:46,089 Ai niin. Kaikki kuolevat. 398 00:32:46,172 --> 00:32:48,133 - Totta hitossa. - Niin. 399 00:32:48,216 --> 00:32:51,636 Perheesi on kuollut. Samoin kaikki sinua mulkoilleet. 400 00:32:51,720 --> 00:32:55,098 Mutta sinä vain jatkat. Olet psykopaatti. 401 00:32:56,725 --> 00:32:58,602 Sillä lailla. 402 00:33:00,687 --> 00:33:01,687 Joko lopetit? 403 00:33:05,108 --> 00:33:07,068 Et osaa ajatella muuta kuin sotaa. 404 00:33:09,362 --> 00:33:10,363 Soitan Madanille. 405 00:33:17,245 --> 00:33:20,790 Pane puhelin pois. Laita se pois, jukolauta! 406 00:33:54,533 --> 00:33:56,535 Emmekö enää pääse toimistoon? 407 00:33:57,744 --> 00:33:58,954 Jotain sellaista. 408 00:34:02,958 --> 00:34:06,086 Parasta, että meitä ei nähdä yhdessä viime kerran jälkeen. 409 00:34:07,087 --> 00:34:08,964 Se oli täyttä paskaa. 410 00:34:10,381 --> 00:34:13,760 - Teimme, mistä maksoit. - Mistä ulkoministeriö maksoi. 411 00:34:14,761 --> 00:34:17,430 Siitä, että suojelimme eräitä diplomaatteja. 412 00:34:18,056 --> 00:34:19,099 He ovat elossa. 413 00:34:19,683 --> 00:34:22,060 Ammuitte väärät ihmiset väärien ihmisten nähden. 414 00:34:22,853 --> 00:34:26,815 Kukaan toimija ei käytä meitä. En saa enää keikkoja. 415 00:34:26,898 --> 00:34:29,734 En voi tehdä paljoakaan YouTube-videolle, - 416 00:34:29,818 --> 00:34:32,654 - jossa te avaatte irakilaisia siviilejä. 417 00:34:33,446 --> 00:34:36,532 - En voi tehdä mitään ulko... - Mitä voit tehdä? 418 00:34:43,748 --> 00:34:44,748 Operaation. 419 00:34:45,917 --> 00:34:48,544 Mustan operaation. Etsintä- ja tuhoamiskeikan. 420 00:34:49,545 --> 00:34:50,839 Se kielletään täysin. 421 00:34:52,548 --> 00:34:53,842 Tässä kaupungissa. 422 00:34:54,885 --> 00:34:58,847 - Johdan sitä itse. - Miten se auttaa ulkoministeriön kanssa? 423 00:35:00,640 --> 00:35:04,352 Ei se auta, mutta sekin avulla pääsette maahan, - 424 00:35:04,436 --> 00:35:08,440 - jolla ei ole luovutussopimusta. Järjestän turvallisen lähdön. 425 00:35:09,565 --> 00:35:11,484 Miten isoja ne sekit ovat? 426 00:35:13,612 --> 00:35:16,156 Viisisataatuhatta jokaiselle. 427 00:35:16,740 --> 00:35:18,617 Puolet nyt, puolet sen jälkeen. 428 00:35:20,160 --> 00:35:25,290 - Joku haluaa kovasti jonkun kuolevan. - Niin joku haluaa aina. 429 00:35:35,550 --> 00:35:38,053 Älä tee noin. Pääni räjähtää. 430 00:35:39,137 --> 00:35:41,014 - Voi luoja. - Syö tuo. 431 00:35:44,726 --> 00:35:47,395 Voitko unohtaa kaiken, mitä sanoin eilen? 432 00:35:48,647 --> 00:35:50,273 Paitsi Madaniin liittyvän. 433 00:35:52,608 --> 00:35:56,112 Unohda Madani. Emme mene hänen puheilleen. 434 00:35:57,947 --> 00:35:59,282 Syö. Se auttaa. 435 00:36:00,701 --> 00:36:04,204 Siinä on fermentoitua riisiä. Se on täynnä probiootteja. 436 00:36:04,871 --> 00:36:09,375 - Kiitos. - Älä kiitä minua, vaan vietnamilaisia. 437 00:36:12,462 --> 00:36:15,048 - Löitkö minua? - Vain kerran. 438 00:36:18,719 --> 00:36:20,011 Mistä sait tätä? 439 00:36:20,971 --> 00:36:22,013 Tein sitä. 440 00:36:25,726 --> 00:36:26,727 Tosi hyvää. 441 00:36:28,812 --> 00:36:32,440 - En tiennyt, että osaat kokata. - Et tiedä minusta paljoakaan. 442 00:36:37,320 --> 00:36:38,321 Tässä. 443 00:36:39,614 --> 00:36:40,741 Tuokin auttaa. 444 00:36:43,869 --> 00:36:44,953 Vaimosi. 445 00:36:49,457 --> 00:36:52,418 Vastaanko vai en? 446 00:36:53,044 --> 00:36:54,462 Hän on tyttöystäväsi. 447 00:36:58,508 --> 00:37:00,176 Sanon tämän vain kerran. 448 00:37:02,428 --> 00:37:05,766 Olin Marian kanssa kolme kuukautta, kun hän alkoi odottaa Lisaa. 449 00:37:05,849 --> 00:37:08,018 Maria ei tahtonut luopua lapsesta. 450 00:37:08,101 --> 00:37:11,104 Hän ei halunnut yksinhuoltajaksi, mutta ymmärtäisi, jos lähtisin. 451 00:37:11,187 --> 00:37:13,439 Kosin häntä sinä päivänä. 452 00:37:14,023 --> 00:37:17,193 Joidenkin mielestä olin hullu. Olin muka seonnut. 453 00:37:17,277 --> 00:37:19,154 Olimme yhdessä siitä asti. 454 00:37:19,446 --> 00:37:24,534 Meillä oli ongelmia, mutta en koskaan halunnut ketään toista. 455 00:37:24,617 --> 00:37:26,702 Ole hiljaa ja kuuntele vaihteeksi. 456 00:37:27,287 --> 00:37:30,123 En halua vaimoasi. Onko selvä? 457 00:37:32,834 --> 00:37:33,835 Hyvä. 458 00:37:39,632 --> 00:37:43,303 Hei, Pete. Täällä Sarah. Anteeksi, että vaivaan. 459 00:37:43,386 --> 00:37:46,765 En halua häiritä puuhiasi. 460 00:37:46,848 --> 00:37:48,975 Olen vain huolissani Zachista. 461 00:37:49,934 --> 00:37:55,565 Hän haluaa ehkä tehdä pahaa jollekulle. Olisin kiitollinen, jos soittaisit. 462 00:37:56,732 --> 00:37:58,276 Selvä. Kiitos. 463 00:38:07,911 --> 00:38:09,078 Kiitos, että tulit. 464 00:38:10,705 --> 00:38:11,705 Oletko kunnossa? 465 00:38:12,290 --> 00:38:13,374 Käy peremmälle. 466 00:38:15,710 --> 00:38:16,837 Mistä on kyse? 467 00:38:18,963 --> 00:38:20,340 Haluan näyttää jotain. 468 00:38:29,432 --> 00:38:32,143 Löysin tämän Zachin repusta. 469 00:38:36,481 --> 00:38:39,943 Hän ei ole ollut entisensä Davidin kuoleman jälkeen. 470 00:38:43,029 --> 00:38:46,950 Hän löi taannoin sisartaan. 471 00:38:49,327 --> 00:38:54,040 Se poikaraukka on koko ajan vihainen. Hän on äkkipikainen. 472 00:38:54,124 --> 00:38:59,212 Hän varasti naapurimme skeittilaudan. Nyt sitten tämä. 473 00:39:00,797 --> 00:39:03,383 - Missä hän on? - Yläkerrassa. 474 00:39:06,219 --> 00:39:07,554 Käy hakemassa hänet. 475 00:39:08,179 --> 00:39:10,431 Mene sitten vaikka kävelylle. 476 00:39:54,517 --> 00:39:55,560 Siisti paita. 477 00:39:58,730 --> 00:40:01,858 Hip-hop ei ole oikein kiinnostanut, mutta Wu-Tang... 478 00:40:02,358 --> 00:40:03,902 Se on kunnon kamaa. 479 00:40:16,956 --> 00:40:19,626 Sinua ei kai kiinnosta, mitä haluan sanoa. 480 00:40:20,919 --> 00:40:22,878 Ei se mitään. 481 00:40:23,754 --> 00:40:26,799 Sinun ikäisenäsi minuakaan ei olisi kiinnostanut. 482 00:40:27,300 --> 00:40:29,969 Olin samanlainen kusipää mulkku kuin sinä. 483 00:40:31,596 --> 00:40:32,763 Ainoa lapsi. 484 00:40:33,598 --> 00:40:37,060 Vanhat vanhempani eivät saaneet pidettyä minua kurissa. 485 00:40:37,936 --> 00:40:41,772 Halusin vain tehdä muille pahaa. 486 00:40:42,190 --> 00:40:45,068 Ja minä teinkin. Sitäkö haluat? 487 00:40:48,029 --> 00:40:49,029 Liikettä. 488 00:41:08,091 --> 00:41:12,428 Täytyy sanoa, että pidän asevalinnoistasi. 489 00:41:13,013 --> 00:41:17,142 Valitsemasi on KA-BAR, merisotilaan paras ystävä. 490 00:41:17,225 --> 00:41:22,230 Käyttäisin tätä lähitaistelussa mieluummin kuin ampuma-asetta. 491 00:41:23,856 --> 00:41:26,150 Kohde voi väistää ammuttaessa. 492 00:41:26,234 --> 00:41:28,861 Luoti saattaa mennä ohi, mutta tämä ei. 493 00:41:30,071 --> 00:41:32,740 Se työnnetään läpi. 494 00:41:33,866 --> 00:41:37,620 Sisuskalut silvotaan, ja uhri kuolee. Siitä ei selviä tuurilla. 495 00:41:38,788 --> 00:41:44,502 Kuvitellaanpa, että sinulla on ampuma-ase valmiina. Olisin silti mieluummin minä. 496 00:41:45,628 --> 00:41:47,130 Kuroisin eron kiinni. 497 00:41:49,174 --> 00:41:52,885 Leikkaisin pikku pääsi irti, ennen kuin ehtisit ampua. 498 00:41:52,968 --> 00:41:54,845 Oletko vielä kovis? 499 00:41:56,764 --> 00:41:59,100 Tee se. 500 00:42:00,601 --> 00:42:02,645 Halusin veitsen, koska pelkään. 501 00:42:03,563 --> 00:42:05,481 Minulla ei ole enää ystäviä. 502 00:42:07,983 --> 00:42:09,152 Halusin vain... 503 00:42:11,404 --> 00:42:14,240 Tuntuu pahalta koko ajan. 504 00:42:15,158 --> 00:42:17,869 Halusin muiden tuntevan samoin. Edes kerran. 505 00:42:21,497 --> 00:42:22,498 Sillä lailla. 506 00:42:25,000 --> 00:42:26,001 Olen pahoillani. 507 00:42:28,921 --> 00:42:29,922 Anteeksi. 508 00:43:20,973 --> 00:43:23,601 Turvallisuusvirasto! Pudottakaa aseenne! 509 00:43:25,353 --> 00:43:26,604 Paska. 510 00:43:30,358 --> 00:43:31,609 Takana! 511 00:43:48,000 --> 00:43:50,420 Pudottakaa aseenne ja menkää maahan! 512 00:44:00,138 --> 00:44:01,472 Keitä hittoja he ovat? 513 00:44:06,561 --> 00:44:08,437 - Mitä teemme? - Tapamme heidät. 514 00:44:08,521 --> 00:44:09,521 Maahan! 515 00:44:21,326 --> 00:44:22,868 Vauhtia! 516 00:44:29,459 --> 00:44:30,585 Pruitt haavoittui! 517 00:44:37,425 --> 00:44:38,426 Suojaa minua. 518 00:44:41,053 --> 00:44:42,555 He ampuivat Bashillen! 519 00:44:42,638 --> 00:44:45,350 - Saatana. - Ette pääse minnekään! 520 00:44:54,484 --> 00:44:57,695 - Mene sivukautta heidän taakseen. - Suojaa minua. 521 00:45:06,120 --> 00:45:07,204 Peräännytään! 522 00:45:20,259 --> 00:45:22,220 Odota! Tule takaisin. Ei! 523 00:45:39,570 --> 00:45:41,322 Joku karkaa itäpuolelta. 524 00:46:21,321 --> 00:46:23,864 Pudota se! Käskin pudottaa sen! 525 00:46:25,450 --> 00:46:28,953 Kuules, älä pudota. Haluaisin tekosyyn. 526 00:46:32,373 --> 00:46:33,708 Kädet pään taakse. 527 00:46:34,459 --> 00:46:35,793 Kädet pään taakse! 528 00:46:36,669 --> 00:46:37,712 Mene polvillesi. 529 00:46:38,796 --> 00:46:40,005 Mene polvillesi! 530 00:46:45,720 --> 00:46:49,181 Jos liikahdatkaan, ammun mielelläni sinua naamaan. 531 00:46:59,775 --> 00:47:01,110 Kuka onkaan nyt nätti? 532 00:47:20,045 --> 00:47:21,464 Agentti haavoittui. 533 00:47:21,547 --> 00:47:24,133 Tarvitsemme ensihoitajat heti. 534 00:47:25,968 --> 00:47:29,930 Agentti haavoittui. Tarvitsemme ensihoitajat heti. 535 00:47:40,483 --> 00:47:44,069 Selviydyt tästä. Pysy tajuissasi. 536 00:47:44,153 --> 00:47:47,907 Apua! Ei hätää. Pysy tajuissasi. 537 00:47:49,700 --> 00:47:52,286 Yritä. Auttakaa! 538 00:47:56,290 --> 00:48:00,169 Ole vahva minun mielikseni. 539 00:48:00,252 --> 00:48:03,005 Auttakaa! 540 00:48:19,146 --> 00:48:20,147 Hyvä poika. 541 00:48:23,943 --> 00:48:25,945 - Hieno kierre. - Sillä lailla. 542 00:48:28,072 --> 00:48:29,114 Hyvä heitto. 543 00:48:31,409 --> 00:48:32,701 Niin sitä pitää. 544 00:48:33,077 --> 00:48:34,078 Kiva. 545 00:48:36,539 --> 00:48:38,666 - Anteeksi. - Älä huoli. 546 00:48:44,046 --> 00:48:45,506 Mene kauemmaksi. 547 00:48:50,344 --> 00:48:51,344 Pelleiletkö? 548 00:48:51,846 --> 00:48:54,014 - Oikeasti? - Hän tarvitsee minua. 549 00:48:54,640 --> 00:48:57,101 Häivy täältä. Kuuntele. 550 00:48:57,935 --> 00:49:00,312 Haluatko tapattaa hänet? 551 00:49:00,938 --> 00:49:03,107 Hän on pieni. Hän tarvitsee minua. 552 00:49:03,774 --> 00:49:07,277 Menen Madanin luo, jos tahdot. Mitä tahansa, kunhan lähdet. 553 00:49:09,864 --> 00:49:11,031 He tappavat hänet. 554 00:49:11,741 --> 00:49:13,367 Hänet tapetaan. Mene. 555 00:49:19,248 --> 00:49:20,457 Huppu päähän. 556 00:49:25,129 --> 00:49:28,883 - Kuka tuo oli? - Joku hemmo. 557 00:49:29,967 --> 00:49:31,719 Kielsin hengailemasta täällä. 558 00:49:32,386 --> 00:49:33,929 - Pelataan. - Sillä lailla. 559 00:49:36,641 --> 00:49:38,308 Mikä koppi! Hyvä poika. 560 00:51:04,144 --> 00:51:06,146 Tekstitys: Meri Myrskysalmi