1
00:01:02,730 --> 00:01:04,397
-Hi, Katie.
-Hi.
2
00:01:05,858 --> 00:01:08,485
-Wie geht's ihr heute?
-Unverändert.
3
00:01:13,406 --> 00:01:15,033
-Danke.
-Gerne.
4
00:01:24,459 --> 00:01:26,086
Deine Therapielampe ist da.
5
00:01:26,920 --> 00:01:28,505
Das ist toll.
6
00:01:28,588 --> 00:01:32,092
Ich sagte ihnen,
dass du nicht genug Sonne abbekommst.
7
00:01:32,175 --> 00:01:33,927
Und ich weiß...
8
00:01:36,138 --> 00:01:37,347
...das stört dich.
9
00:01:47,691 --> 00:01:48,817
Gut.
10
00:01:48,900 --> 00:01:50,902
Sie putzen dir die Zähne.
11
00:01:52,446 --> 00:01:56,533
Dafür bezahle ich sie extra.
Man muss sich um diese Zähne kümmern.
12
00:01:57,075 --> 00:02:00,704
In deiner Branche
ist ein schönes Lächeln sehr wichtig.
13
00:02:00,787 --> 00:02:02,414
Macht die Kunden glücklich.
14
00:02:02,956 --> 00:02:05,959
Nichts zeigt ihnen so sehr,
dass du dich kümmerst,
15
00:02:06,043 --> 00:02:07,794
wie ein hübsches Lächeln.
16
00:02:11,882 --> 00:02:13,675
Ich hatte eine harte Woche.
17
00:02:14,677 --> 00:02:15,678
Ein...
18
00:02:17,554 --> 00:02:20,557
Ein alter Freund von mir
ist wieder in der Stadt.
19
00:02:22,643 --> 00:02:25,520
Bei ihm reicht ein Lächeln nicht aus.
20
00:02:26,730 --> 00:02:28,732
Der Kerl ist vielleicht...
21
00:02:29,692 --> 00:02:33,070
...der einzige wahre Freund,
den ich je hatte.
22
00:02:34,071 --> 00:02:35,488
Und jetzt denke ich...
23
00:02:38,408 --> 00:02:41,620
Er will mir alles wegnehmen,
24
00:02:41,703 --> 00:02:44,706
für das ich all die Jahre
so hart gearbeitet habe.
25
00:02:51,046 --> 00:02:57,302
Weißt du, dass du vielleicht
die Einzige auf der ganzen Welt bist,
26
00:02:57,386 --> 00:02:59,721
zu der ich wirklich ehrlich sein kann?
27
00:02:59,805 --> 00:03:01,098
Weißt du das?
28
00:03:02,432 --> 00:03:04,517
Ich meine, ich ließ diesem Kerl...
29
00:03:05,268 --> 00:03:08,772
Ich ließ diesem Kerl... die Wahl.
30
00:03:08,856 --> 00:03:11,942
Ich ließ ihm die Wahl,
dass es anders läuft.
31
00:03:12,025 --> 00:03:13,944
Weißt du? Und...
32
00:03:14,027 --> 00:03:15,487
Scheiße.
33
00:03:24,204 --> 00:03:26,123
Du wirst ganz schön munter.
34
00:03:29,501 --> 00:03:34,840
Ich schätze, du kannst Betäubungsmittel
ziemlich gut vertragen.
35
00:03:39,177 --> 00:03:43,598
Würdest du irgendetwas ändern,
wenn du könntest?
36
00:03:44,682 --> 00:03:45,683
Denn du...
37
00:03:47,060 --> 00:03:48,478
...du hattest eine Wahl.
38
00:03:49,062 --> 00:03:52,274
Ich hatte die nie. Dafür hast du gesorgt.
39
00:03:53,275 --> 00:03:54,317
Und doch...
40
00:03:58,155 --> 00:03:59,156
...bin ich hier.
41
00:04:01,158 --> 00:04:04,995
Weißt du, all die Jahre in Heimen...
42
00:04:05,829 --> 00:04:07,539
...konnte ich nachdenken.
43
00:04:15,588 --> 00:04:17,382
Jetzt revanchiere ich mich.
44
00:04:22,930 --> 00:04:25,057
Vielleicht hast du mir
einen Gefallen getan.
45
00:04:25,140 --> 00:04:26,558
So wie ich das sehe,
46
00:04:26,641 --> 00:04:29,519
muss man Kindern alles geben,
wenn sie schwach sein sollen.
47
00:04:29,602 --> 00:04:32,815
Aber wenn man...
wenn sie stark sein sollen...
48
00:04:39,988 --> 00:04:41,364
...muss man hart sein.
49
00:04:48,163 --> 00:04:51,416
Ganz ruhig.
50
00:04:58,673 --> 00:04:59,674
Das war's.
51
00:05:15,858 --> 00:05:18,318
Weißt du, ich hätte dir...
52
00:05:20,445 --> 00:05:21,529
...alles gegeben.
53
00:05:24,199 --> 00:05:28,536
Ich hätte dir alles gegeben,
was du je gewollt hättest.
54
00:05:31,414 --> 00:05:33,166
Wenn du mich gewollt hättest.
55
00:05:40,340 --> 00:05:41,550
Bis nächste Woche, Mom.
56
00:05:52,810 --> 00:05:55,147
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
57
00:07:00,587 --> 00:07:02,380
{\an8}ANALYSE KOMPLETT
100 % ÜBEREINSTIMMUNG
58
00:07:02,464 --> 00:07:03,465
{\an8}Hey, Frank?
59
00:07:04,841 --> 00:07:06,218
Kommst du mal?
60
00:07:08,178 --> 00:07:12,390
Mit dem Bild aus deinem Zielfernrohr
habe ich ihn gefunden.
61
00:07:13,391 --> 00:07:14,434
Ach, du Scheiße.
62
00:07:15,852 --> 00:07:19,814
-Ja, das hast du.
-William "Bill" Rawlins III.
63
00:07:19,898 --> 00:07:22,651
Leiter der verdeckten Operationen
bei der CIA.
64
00:07:22,734 --> 00:07:24,277
Langsam ergibt es Sinn.
65
00:07:24,361 --> 00:07:26,821
Hier dreht nicht
irgendein normaler Agent durch.
66
00:07:26,904 --> 00:07:29,950
Man braucht einen Kerl wie ihn,
um das alles durchzuziehen.
67
00:07:30,033 --> 00:07:32,869
"Im Dienst verletzt."
Ich habe ihm ins Auge gehauen.
68
00:07:32,953 --> 00:07:34,454
Er stieg deswegen auf.
69
00:07:34,537 --> 00:07:36,664
Nein. Er war schon immer ganz oben.
70
00:07:36,748 --> 00:07:40,168
Die Rawlins sind wie eine Adelsfamilie.
Die Macht hinter dem Thron.
71
00:07:40,252 --> 00:07:43,838
Die verdienten ihr Geld mit Plantagen,
Schifffahrt und Industrie, Waffen.
72
00:07:43,921 --> 00:07:46,466
Wer weiß, wo sie ihre Hände
noch im Spiel haben?
73
00:07:46,549 --> 00:07:48,051
Bist du in ihn verknallt?
74
00:07:48,134 --> 00:07:50,387
Er leitet die verdeckten Operationen.
75
00:07:51,096 --> 00:07:52,430
Was weiß ich...
76
00:07:54,807 --> 00:07:57,060
-Scheiße.
-Was ist?
77
00:07:58,145 --> 00:08:01,064
Vielleicht wartet er nur darauf,
dass jemand ihn sucht.
78
00:08:01,148 --> 00:08:03,733
Indem ich seine Akte suchte,
habe ich uns verraten.
79
00:08:03,816 --> 00:08:05,527
Ein Team könnte unterwegs sein.
80
00:08:05,610 --> 00:08:06,819
Moment mal...
81
00:08:06,903 --> 00:08:09,990
Nein, Moment mal.
Du warst den ganzen Tag auf der CIA-Seite.
82
00:08:10,073 --> 00:08:12,617
Hast du was über uns gesehen?
Irgendwelches Gerede?
83
00:08:12,700 --> 00:08:13,785
-Nein.
-Hast du?
84
00:08:13,868 --> 00:08:14,952
-Nein, ok?
-Nein.
85
00:08:15,037 --> 00:08:17,205
Du sagst,
der Kerl hat unendliche Ressourcen.
86
00:08:17,289 --> 00:08:22,169
Wenn er furzt, riecht es der Präsident.
Willst du mir das sagen?
87
00:08:22,835 --> 00:08:24,004
Ja, genau.
88
00:08:24,087 --> 00:08:27,215
David, CIA und FBI
sind nicht hinter uns her.
89
00:08:27,299 --> 00:08:32,262
Du hast nichts über Kentucky gesehen?
Nichts über mich in einer Militärbasis?
90
00:08:32,345 --> 00:08:36,725
Der Bulletin brachte 'nen Artikel darüber.
Bennett wurde in 'nem Motel erstochen.
91
00:08:36,808 --> 00:08:37,642
Das war's.
92
00:08:37,725 --> 00:08:40,270
Sie haben ihn getötet. Das ist gut.
93
00:08:41,188 --> 00:08:43,731
Die Sache ist die:
Sie sind nicht hinter uns her.
94
00:08:43,815 --> 00:08:47,319
Ich habe einen Kerl angeschossen,
und du hast nichts darüber gelesen.
95
00:08:48,236 --> 00:08:49,821
Du hast Angst. Das verstehe ich.
96
00:08:49,904 --> 00:08:51,989
Denk dran,
wie sich der Rawlins-Arsch fühlt.
97
00:08:52,074 --> 00:08:54,826
Ich glaube,
wir haben es gerade ganz bequem.
98
00:08:57,203 --> 00:09:00,373
Ich werde Kaffee machen.
Soll ich dir was mitbringen?
99
00:09:01,541 --> 00:09:05,087
Ja. Ich nehme einen Kamillentee. Danke.
100
00:09:05,170 --> 00:09:06,754
Kamillentee, ja?
101
00:09:22,103 --> 00:09:22,937
Frank!
102
00:09:23,020 --> 00:09:25,398
Dieser Kerl. Was?
103
00:09:26,191 --> 00:09:28,401
Die Kameras in meinem Haus sind aus.
104
00:09:28,818 --> 00:09:30,737
-Was?
-Ich kann nicht...
105
00:09:31,571 --> 00:09:33,948
Ich kann nicht auf mein Haus zugreifen.
106
00:09:37,494 --> 00:09:39,579
Geh da hin und sieh nach meiner Familie.
107
00:09:39,662 --> 00:09:42,582
-Warte mal.
-Du musst nach meiner Familie sehen!
108
00:09:42,665 --> 00:09:45,460
Na schön. Meine Güte.
109
00:10:05,062 --> 00:10:06,063
Was?
110
00:10:13,780 --> 00:10:15,031
Was ist da passiert?
111
00:10:16,574 --> 00:10:18,535
Paintball von einer Übung.
112
00:10:19,994 --> 00:10:22,414
So sieht eine echte Kampfnarbe aus.
113
00:10:22,497 --> 00:10:24,791
AK-47 durch und durch.
114
00:10:30,588 --> 00:10:31,589
Danke.
115
00:10:33,550 --> 00:10:34,759
Was ist hiermit?
116
00:10:36,761 --> 00:10:37,970
Blinddarm, stimmt's?
117
00:10:39,972 --> 00:10:42,559
Von einem wütenden Liebhaber
aufgeschlitzt.
118
00:10:42,642 --> 00:10:44,852
Du redest ein Scheiß. Weißt du das?
119
00:10:47,814 --> 00:10:51,359
So viele Kampfnarben,
und nicht eine in dem schönen Gesicht.
120
00:10:54,237 --> 00:10:57,240
Was ist mit dieser großen hier?
Damit hast du nicht angegeben.
121
00:10:57,990 --> 00:10:59,367
Lass mich raten.
122
00:10:59,951 --> 00:11:03,413
Dein Fallschirm ging nicht auf,
und du hingst am Flugzeug.
123
00:11:03,496 --> 00:11:06,958
Du musstest dich befreien,
fielst in einen Baum
124
00:11:07,041 --> 00:11:09,502
und hast dich selbst genäht.
125
00:11:15,091 --> 00:11:19,929
Da war ein barmherziger Samariter
im "Ray of Hope"-Waisenhaus.
126
00:11:20,680 --> 00:11:22,223
Da war ich untergebracht.
127
00:11:23,850 --> 00:11:27,812
Wir spielten Baseball
oder Basketball oder so.
128
00:11:27,896 --> 00:11:30,440
Er war seit Jahren da.
Wir fanden ihn cool.
129
00:11:31,190 --> 00:11:36,028
Ich war damals wohl... zehn oder elf.
130
00:11:38,740 --> 00:11:41,034
Sagt ein Erwachsener, man sei hübsch,
131
00:11:41,117 --> 00:11:43,411
weiß man, das heißt nichts Gutes.
132
00:11:44,078 --> 00:11:48,207
Ich war nicht an den Spielen interessiert,
die er im Sinn hatte.
133
00:11:49,208 --> 00:11:51,002
Ich ging mit dem Schläger auf ihn los.
134
00:11:52,086 --> 00:11:53,713
Ich erwischte ihn ein paar Mal.
135
00:11:56,466 --> 00:11:57,717
Dann brach er mir den Arm.
136
00:11:58,885 --> 00:12:02,680
Er wurde sauer,
brach mein Schultergelenk an drei Stellen.
137
00:12:07,059 --> 00:12:08,270
Wie du guckst.
138
00:12:11,689 --> 00:12:14,150
Ich wusste nicht, dass du im Heim warst.
139
00:12:14,734 --> 00:12:16,193
Steht das nicht in meiner Akte?
140
00:12:19,364 --> 00:12:21,282
Das geschieht mir recht.
141
00:12:24,327 --> 00:12:25,995
Ich sehe in deinem Gesicht
142
00:12:26,078 --> 00:12:30,917
die Schuldgefühle der Mittelklasse,
dass du an so einem Ort aufgewachsen bist.
143
00:12:31,000 --> 00:12:33,961
Ich weiß nicht genau,
wo ich geboren wurde.
144
00:12:34,045 --> 00:12:35,630
Aber so wie ich das sehe,
145
00:12:35,713 --> 00:12:39,717
selbst wenn deine Meth-abhängige Mutter
dich auf der Feuerwache gebärt...
146
00:12:40,009 --> 00:12:42,595
...wirst du in das beste Land
der Welt geboren.
147
00:12:45,264 --> 00:12:46,724
Tut mir leid.
148
00:12:52,021 --> 00:12:55,358
Es bedeutet etwas.
Du hast mir davon erzählt.
149
00:12:55,442 --> 00:12:56,859
Wir müssen aufpassen.
150
00:12:58,110 --> 00:13:00,196
Sonst führen wir noch ein echtes Gespräch.
151
00:13:00,280 --> 00:13:03,241
-Es wird langsam persönlich.
-Das will ja keiner.
152
00:13:03,324 --> 00:13:04,242
Nein.
153
00:13:04,326 --> 00:13:07,370
Dann müssten wir zugeben,
dass du mich vielleicht magst.
154
00:13:10,498 --> 00:13:11,791
Suchst du je nach ihr?
155
00:13:12,375 --> 00:13:13,918
Nach wem? Meiner Mutter?
156
00:13:14,919 --> 00:13:15,920
Nein.
157
00:13:17,130 --> 00:13:19,924
Es gibt kein Happy End wie im Märchen,
Madani.
158
00:13:20,425 --> 00:13:22,427
Das ist was für Bücher.
159
00:13:51,748 --> 00:13:53,290
-Hey.
-Gott.
160
00:13:53,374 --> 00:13:55,293
Ich wollte Sie nicht erschrecken.
161
00:13:55,376 --> 00:13:59,422
Ich habe es vorne versucht.
Da hat niemand reagiert,
162
00:13:59,505 --> 00:14:00,506
also...
163
00:14:01,090 --> 00:14:03,176
Ich wollte Ihnen danken.
164
00:14:03,259 --> 00:14:06,304
Mich entschuldigen,
was Ihnen besser gefällt.
165
00:14:07,221 --> 00:14:08,222
Tauschen wir.
166
00:14:09,807 --> 00:14:11,350
Super. Danke.
167
00:14:12,018 --> 00:14:13,603
Gut, das ist für Sie.
168
00:14:14,270 --> 00:14:17,273
-Was mache ich damit?
-Die Mülltonnen sind da drüben.
169
00:14:22,319 --> 00:14:23,946
-Danke.
-Gerne.
170
00:14:28,284 --> 00:14:31,037
Möchten Sie auch was trinken?
171
00:14:33,998 --> 00:14:35,332
Klar, ja.
172
00:14:35,417 --> 00:14:37,251
-Wirklich?
-Ok.
173
00:14:40,547 --> 00:14:43,383
Die Gläser sind sind im Schrank da drüben.
174
00:14:50,807 --> 00:14:52,349
-Prost.
-Ja.
175
00:14:56,979 --> 00:15:00,066
-Mögen Sie Wein, Pete?
-Wein?
176
00:15:01,317 --> 00:15:04,404
Ich trank Wein immer aus der Packung
bis ich 20 war.
177
00:15:04,487 --> 00:15:07,990
Ja, ich bin irgendwie ein Kenner.
178
00:15:08,074 --> 00:15:13,329
Sie werden mich also nicht verurteilen,
dass ich das ganze Jahr gerne Rosé trinke?
179
00:15:13,413 --> 00:15:15,247
Ich gebe mir Mühe.
180
00:15:16,916 --> 00:15:19,043
Ein seltenes Vergnügen...
181
00:15:19,419 --> 00:15:22,589
...mitten am Tag ein Glas Wein zu trinken.
182
00:15:22,672 --> 00:15:23,840
Ist deshalb alles aus?
183
00:15:26,217 --> 00:15:30,138
-Damit Sie Ruhe und Frieden haben?
-Ja, nein, nicht ganz.
184
00:15:31,305 --> 00:15:35,059
Ich wollte Zach bestrafen,
weil er sich wie ein Idiot benahm.
185
00:15:35,476 --> 00:15:36,644
Ich wollte was beweisen.
186
00:15:36,728 --> 00:15:39,188
-Hat es geklappt?
-Vielleicht...
187
00:15:39,772 --> 00:15:42,984
...aber ich ließ ihn
mit Freunden rausgehen.
188
00:15:43,067 --> 00:15:46,988
Ich konnte die Vorstellung nicht ertragen,
dass er sich beschwert,
189
00:15:47,071 --> 00:15:49,073
weil er keinen Internetzugang hat.
190
00:15:52,201 --> 00:15:53,661
Bin ich eine schlechte Mutter?
191
00:15:57,957 --> 00:15:59,291
Das macht Sie nur menschlich.
192
00:16:01,836 --> 00:16:06,466
Ein Teil von mir wünscht sich, er sei da.
Ich vermisse den Lärm.
193
00:16:11,596 --> 00:16:18,060
Haben Sie jemals das Handy ausgeschaltet,
um nicht mehr auf ein Klingeln zu hoffen?
194
00:16:18,686 --> 00:16:20,813
Mit wem möchten Sie reden?
195
00:16:20,897 --> 00:16:23,191
Mit jedem mit einer angenehmen Stimme...
196
00:16:24,233 --> 00:16:26,152
...der keine Rechnung eintreibt.
197
00:16:26,819 --> 00:16:28,613
Aber wissen Sie was?
198
00:16:28,696 --> 00:16:33,409
Da kommt ein Kerl mit einem Blumenstrauß,
was beschwere ich mich also?
199
00:16:36,579 --> 00:16:38,289
Ich denke, ich werde...
200
00:16:38,372 --> 00:16:41,626
Ich kaufe mir auch was davon.
Das ist gutes Zeug.
201
00:16:42,209 --> 00:16:43,460
Er ist gut.
202
00:17:00,645 --> 00:17:01,646
Was gibt's?
203
00:17:02,647 --> 00:17:03,940
Eine neue Spur zu Castle.
204
00:17:04,649 --> 00:17:06,483
-Sie machen Witze.
-Nein.
205
00:17:06,568 --> 00:17:09,862
Er hat sich bei einem Waffenhändler
gemeldet, den ich beobachtete.
206
00:17:09,946 --> 00:17:13,365
Er hat zwei Vorstrafen und will
eine dritte vermeiden. Ein Problem,
207
00:17:13,449 --> 00:17:17,704
weil wir ihn gerade mit 10.000 Packungen
militärischer Munition erwischten.
208
00:17:17,787 --> 00:17:20,122
Jack DeLeon. Ja, habe ich gehört.
209
00:17:20,790 --> 00:17:22,166
Castle ist der Käufer.
210
00:17:22,249 --> 00:17:25,377
Er braucht Kugeln für die Waffen,
die er von den Griechen stahl.
211
00:17:25,461 --> 00:17:28,422
Sie machten DeLeon ein Angebot,
das er nicht ablehnen kann?
212
00:17:28,505 --> 00:17:30,049
Mit Pferdekopf und allem.
213
00:17:30,132 --> 00:17:33,886
Er geht zu dem Treffen mit Castle,
und wir werden direkt hinter ihm sein.
214
00:17:33,970 --> 00:17:35,304
Wann gehen wir?
215
00:17:36,222 --> 00:17:38,266
Wir warten,
bis Castle das Treffen ausmacht.
216
00:17:38,891 --> 00:17:42,103
-Ich muss Sie vielleicht küssen.
-Nicht. Sie sind nicht mein Typ.
217
00:17:42,895 --> 00:17:44,939
Stimmt. Sie bevorzugen hübsche Jungs.
218
00:17:45,022 --> 00:17:47,650
Sie haben keine Ahnung, was ich bevorzuge.
219
00:17:47,734 --> 00:17:50,862
Das war ein Witz, bis zu Ihrer Reaktion...
220
00:17:50,945 --> 00:17:54,531
...die Sie vielleicht gerade verraten hat?
221
00:17:55,157 --> 00:17:57,952
Wenn ich mich
mit dem Hübschen treffen soll,
222
00:17:58,035 --> 00:18:01,247
um zu sehen, ob er hehre Absichten hegt,
sagen Sie Bescheid.
223
00:18:01,330 --> 00:18:02,498
-Sam.
-Ja?
224
00:18:02,582 --> 00:18:03,916
Raus aus meinem Büro.
225
00:18:17,597 --> 00:18:21,433
Ich dachte, ich erspare Ihnen die Arbeit,
wenn es Ihnen nichts ausmacht.
226
00:18:22,143 --> 00:18:25,605
Nein. Ich könnte Ihnen
eine ganze Liste machen, wenn Sie wollen.
227
00:18:37,533 --> 00:18:38,910
Verdammt!
228
00:18:41,245 --> 00:18:44,540
Ich mache noch eine Flasche auf.
229
00:18:44,624 --> 00:18:48,210
-Lassen Sie mich alleine trinken?
-Mehr von dem rosa Zeug?
230
00:18:53,007 --> 00:18:54,008
Danke.
231
00:18:54,091 --> 00:18:56,636
Wissen Sie, was mir am meisten fehlt?
232
00:18:56,719 --> 00:19:00,306
David schnappte sich meine Schlüssel...
233
00:19:01,140 --> 00:19:03,768
...und verschwand für etwa 20 Minuten.
234
00:19:03,976 --> 00:19:06,854
Jeden Sonntagabend. Hat nie was gesagt.
235
00:19:06,938 --> 00:19:10,566
Und ich wusste,
dass er mein Auto volltankt.
236
00:19:10,650 --> 00:19:15,237
Er wusste, wie sehr ich es hasste,
tanken zu fahren, daher machte er es.
237
00:19:17,990 --> 00:19:20,159
Sie sprechen nie über Ihre Frau.
238
00:19:21,410 --> 00:19:24,538
Ja, sie ist...
Sie war eine besondere Frau. Ok?
239
00:19:25,873 --> 00:19:27,249
Und jetzt ist sie tot.
240
00:19:29,585 --> 00:19:31,212
Das wird sich nicht ändern.
241
00:19:31,796 --> 00:19:34,090
Was tun wir? Menschen wie wir.
242
00:19:35,717 --> 00:19:38,635
Wir haben noch unser halbes Leben vor uns.
243
00:19:40,387 --> 00:19:43,224
Darüber denke ich viel nach.
244
00:19:43,307 --> 00:19:48,270
Wenn ich sehe, wie ein Paar
händchenhaltend die Straße lang läuft,
245
00:19:48,354 --> 00:19:51,232
denke ich:
"Werde ich das je wieder haben?"
246
00:19:51,941 --> 00:19:54,110
Bedeutet das, ich bin drüber hinweg?
247
00:19:55,653 --> 00:19:58,489
Und wenn ja,
bin ich dann ein schlechter Mensch?
248
00:20:03,202 --> 00:20:05,496
Sie sind ein sehr guter Zuhörer, Pete.
249
00:20:07,206 --> 00:20:09,709
Vor allem, weil Sie nichts sagen.
250
00:20:14,296 --> 00:20:16,090
Hören Sie, ich...
251
00:20:18,217 --> 00:20:20,511
Ich denke, Sie sind zu streng mit sich.
252
00:20:20,594 --> 00:20:22,554
Sie geben sich zu Unrecht die Schuld.
253
00:20:22,638 --> 00:20:26,683
Sie fühlen sich schuldig,
und das wird Ihnen nicht helfen.
254
00:20:28,227 --> 00:20:32,064
Sie sollten Ihre Gefühle zulassen.
255
00:20:36,736 --> 00:20:38,070
Wollen Sie zum Essen bleiben?
256
00:20:38,154 --> 00:20:42,742
Ich habe einen Kühlschrank
voller leckerer Enchiladas.
257
00:20:44,118 --> 00:20:46,453
-Das würde ich gern, aber...
-Sie haben zu tun.
258
00:20:46,537 --> 00:20:48,080
-Stimmt's?
-Das habe ich. Ja.
259
00:20:48,164 --> 00:20:51,167
Vielleicht zum Mitnehmen?
260
00:20:54,128 --> 00:20:56,798
Ich habe hier was.
261
00:20:58,215 --> 00:21:01,343
Danke für den Besuch.
262
00:21:01,427 --> 00:21:04,305
Das hat mir viel bedeutet.
263
00:21:05,097 --> 00:21:07,850
Ich habe... es genossen.
264
00:21:09,226 --> 00:21:10,144
Ich auch.
265
00:21:25,284 --> 00:21:27,703
Hey, ich...
266
00:21:30,706 --> 00:21:32,166
Das war komisch.
267
00:21:33,000 --> 00:21:34,001
Sarah...
268
00:21:36,087 --> 00:21:37,421
Ich fühle mich geschmeichelt.
269
00:21:37,505 --> 00:21:40,591
-Wirklich, aber ich kann nicht...
-Das solltest du auch.
270
00:21:40,883 --> 00:21:42,927
Der zweite Kerl,
den ich in 15 Jahren küsse.
271
00:21:43,010 --> 00:21:45,221
-Oh Mann.
-War nur ein Scherz. Ich meine...
272
00:21:47,431 --> 00:21:51,227
Können wir das vergessen?
Das war nur so ein Moment.
273
00:21:52,019 --> 00:21:54,814
-Der verdammte Rosé.
-Der ist ziemlich stark.
274
00:21:54,897 --> 00:21:56,023
-Nicht wahr?
-Ja.
275
00:22:03,572 --> 00:22:05,241
-Wir sehen uns.
-Ok.
276
00:22:05,324 --> 00:22:06,450
Danke.
277
00:22:07,576 --> 00:22:08,953
Hier, deine Enchiladas.
278
00:22:12,206 --> 00:22:13,207
Danke.
279
00:22:38,232 --> 00:22:39,483
Herrgott.
280
00:22:43,154 --> 00:22:45,072
Du hast es wohl gesehen, was?
281
00:22:46,365 --> 00:22:48,242
Warum hast du ihr Blumen mitgebracht?
282
00:22:48,325 --> 00:22:50,369
Ich brauchte eine Ausrede,
warum ich komme.
283
00:22:52,829 --> 00:22:54,081
Pfingstrosen?
284
00:22:55,541 --> 00:22:57,376
Marias Lieblingsblumen, daher...
285
00:22:57,459 --> 00:23:01,130
Wohl auch Sarahs Lieblingsblumen.
Wer hätte das gedacht?
286
00:23:04,716 --> 00:23:07,094
Ich habe dir die hier mitgebracht,
das sind...
287
00:23:07,178 --> 00:23:09,513
Ja, ich weiß, was das ist. Danke.
288
00:23:09,596 --> 00:23:11,432
Ich liebe diese Dinger.
289
00:23:12,849 --> 00:23:13,850
Ich...
290
00:23:16,395 --> 00:23:18,898
Ich gebe dir keine Schuld,
dass du sie geküsst hast.
291
00:23:18,981 --> 00:23:20,774
Sie ist eine schöne Frau.
292
00:23:21,608 --> 00:23:22,609
Und...
293
00:23:26,655 --> 00:23:30,534
-Ich gebe ihr auch keine Schuld.
-Gehen wir so damit um?
294
00:23:32,828 --> 00:23:34,580
So gehe ich damit um.
295
00:23:55,851 --> 00:23:56,978
Sehen Sie sich das an.
296
00:23:58,437 --> 00:23:59,438
Industrie.
297
00:24:00,522 --> 00:24:03,859
Kohle, Eisen, Stahl. Reale Dinge.
298
00:24:03,942 --> 00:24:07,529
Das ganze Land beruhte einst darauf.
Wir waren Selbstversorger.
299
00:24:08,322 --> 00:24:09,323
Und jetzt?
300
00:24:10,116 --> 00:24:12,243
Die Märkte beherrschen alles.
301
00:24:12,326 --> 00:24:14,870
Dieses Land hat nie
etwas von anderen gebraucht.
302
00:24:16,205 --> 00:24:17,581
Jetzt sind wir verpflichtet.
303
00:24:17,665 --> 00:24:19,416
So wie Sie und ich.
304
00:24:20,042 --> 00:24:23,129
Ja. So wie Sie und ich.
305
00:24:26,423 --> 00:24:29,301
-Sie haben die Aufnahme gehört.
-Deshalb sind wir hier.
306
00:24:29,385 --> 00:24:32,388
Wir müssen Castle finden.
Er ist der letzte Zeuge.
307
00:24:33,055 --> 00:24:35,891
Einmischung in eine Regierungsoperation?
Ein Risiko.
308
00:24:35,974 --> 00:24:39,270
Das Risiko ist, dass er gefasst wird
und über Kandahar spricht,
309
00:24:39,353 --> 00:24:41,897
um sich vor dem Gefängnis zu retten.
310
00:24:43,232 --> 00:24:45,567
Wir müssen beide unsere Ziele schützen.
311
00:24:45,651 --> 00:24:48,529
Greifen wir jetzt zu,
fliegt unsere Wanze auf.
312
00:24:49,363 --> 00:24:51,281
Wir verlieren unsere Homeland-Info.
313
00:24:51,365 --> 00:24:52,783
Alles läuft.
314
00:24:52,866 --> 00:24:56,703
Jack DeLeon ist in Gewahrsam.
Sie planen einen Eingriff.
315
00:24:56,787 --> 00:24:59,081
Sobald sie die Details liefern,
habe ich sie.
316
00:25:00,124 --> 00:25:01,959
Wir müssen das Risiko eingehen.
317
00:25:03,377 --> 00:25:06,755
Aber wir können niemanden nehmen,
der für mich arbeitet.
318
00:25:06,838 --> 00:25:09,508
Bei Henderson
habe ich neun Männer verloren.
319
00:25:10,426 --> 00:25:13,595
Ich brauche Externe,
und die werden nicht billig sein.
320
00:25:13,679 --> 00:25:16,057
Es geht am Ende immer ums Geld, nicht?
321
00:25:16,140 --> 00:25:19,435
Sagt jemand, der sich nie
Sorgen um Geld machen musste.
322
00:25:20,144 --> 00:25:21,312
Ich bezahlte Sie gut.
323
00:25:21,395 --> 00:25:23,021
Macht Sie das besser als mich?
324
00:25:23,105 --> 00:25:25,899
Wen interessiert,
was andere über uns denken?
325
00:25:27,318 --> 00:25:29,486
Stolz ist eine Schwäche.
326
00:25:30,821 --> 00:25:31,988
Finden Sie Ihre Männer.
327
00:25:32,573 --> 00:25:36,535
Speichert Homeland einen Einsatzplan,
erhalten Sie ihn von mir.
328
00:25:38,704 --> 00:25:41,915
Ist Madani Ihnen wichtig? Geht es darum?
329
00:25:41,999 --> 00:25:43,751
Sie ist ein Mittel zum Zweck.
330
00:25:43,834 --> 00:25:44,668
Gut.
331
00:25:44,752 --> 00:25:47,421
Ich dachte, Sie wären besorgt,
gegen sie vorzugehen.
332
00:25:48,464 --> 00:25:53,219
Ich würde gegen jeden
auf diesem Planeten vorgehen.
333
00:25:55,429 --> 00:25:56,722
Ist das klar?
334
00:26:04,688 --> 00:26:08,275
Ich erwarte, dass unsere Ziele
bewaffnet und kampfbereit reinkommen.
335
00:26:09,193 --> 00:26:11,612
Sie glauben,
sie schnappen einen mächtigen Feind.
336
00:26:11,695 --> 00:26:16,283
Wenn sie uns stattdessen vorfinden,
kommen sie sicher nicht im Stillen.
337
00:26:18,244 --> 00:26:21,205
Schemata und Aufgaben
sind in den Ordnern vor Ihnen.
338
00:26:22,456 --> 00:26:24,541
Lesen Sie die, bereiten Sie sich vor.
339
00:26:24,791 --> 00:26:29,213
Ich wiederhole: Von diesem Einsatzplan
wird keine Kopie auftauchen, weder online,
340
00:26:29,296 --> 00:26:32,341
noch sonst wo,
nur die, die Sie vor sich haben.
341
00:26:35,010 --> 00:26:36,470
Sie sind alle bereit.
342
00:26:36,553 --> 00:26:40,141
Wir begeben uns früh in Position
und warten ab, wer auftaucht.
343
00:26:40,224 --> 00:26:42,226
Der falsche Einsatzplan ist fast fertig.
344
00:26:42,934 --> 00:26:45,437
Müssen wir den wirklich
ins System einspeisen?
345
00:26:47,481 --> 00:26:51,652
Wer eine Wanze in meinem Büro hat,
ist sicherlich auch in unseren Computern.
346
00:27:01,995 --> 00:27:04,165
Man hat beim Einsatz
immer eine Gitarre dabei.
347
00:27:04,748 --> 00:27:06,542
Man sitzt herum, weißt du...
348
00:27:08,460 --> 00:27:13,006
Man hat Zeit, um neue Songs zu lernen,
sich Zeug auszudenken.
349
00:27:15,759 --> 00:27:17,219
So lernte ich meine Frau kennen.
350
00:27:18,887 --> 00:27:19,930
Das war an...
351
00:27:21,265 --> 00:27:23,642
An einem sonnigen Tag im Park.
352
00:27:24,976 --> 00:27:29,731
Ich saß wie ein Obdachloser
mit meiner Gitarre unter einem Baum.
353
00:27:30,941 --> 00:27:33,985
Ich versuchte, einen neuen Song zu lernen.
354
00:27:36,613 --> 00:27:40,742
Ich hatte Schwierigkeiten damit.
Ich sang sogar...
355
00:27:40,826 --> 00:27:43,162
Ich sang sogar dazu, wie ein Arschloch.
356
00:27:47,208 --> 00:27:48,584
Und dann sah ich sie.
357
00:27:49,751 --> 00:27:51,169
Sie lächelte mich an.
358
00:27:52,128 --> 00:27:55,507
Da war ich erledigt, Mann. Sie...
359
00:27:57,468 --> 00:27:58,635
Sie hatte mich.
360
00:28:01,763 --> 00:28:05,684
Sie sagte:
"Hey, Kumpel, kannst du auch was anderes?
361
00:28:05,767 --> 00:28:09,146
Wir haben es satt zu hören,
wie du den hier massakrierst."
362
00:28:10,272 --> 00:28:12,524
Das hat sie gesagt, weißt du?
363
00:28:12,608 --> 00:28:13,609
Ich...
364
00:28:15,527 --> 00:28:19,323
Ich wurde ganz rot. Als ich aufsah,
sah ich diese Gruppe von Freunden.
365
00:28:20,282 --> 00:28:22,158
Sie lachten sich schlapp.
366
00:28:22,951 --> 00:28:25,078
Also hast du sie alle vermöbelt.
367
00:28:26,121 --> 00:28:28,040
Nein, du Arsch, habe ich nicht.
368
00:28:29,333 --> 00:28:31,293
Ich sagte, ich spiele keine Wünsche.
369
00:28:32,002 --> 00:28:34,421
Wenn sie eins wollte,
würde das was kosten.
370
00:28:36,257 --> 00:28:38,091
-Gut gesagt.
-Ja, danke.
371
00:28:38,174 --> 00:28:42,554
Angesichts der Umstände
war ich ziemlich stolz auf mich.
372
00:28:47,268 --> 00:28:48,269
Scheiße.
373
00:28:48,977 --> 00:28:50,604
Das ist echt süß.
374
00:28:50,687 --> 00:28:53,857
Ja, nun... Das hat mein Leben verändert.
375
00:28:55,484 --> 00:28:57,528
Komm her. Was ist mit dir?
376
00:28:59,738 --> 00:29:01,365
-Danke.
-Ja.
377
00:29:01,448 --> 00:29:02,616
Drittes Studienjahr.
378
00:29:02,699 --> 00:29:06,161
Geschichte des französischen Romans.
Sarah war in meinem Kurs.
379
00:29:06,245 --> 00:29:09,831
Vergiss nicht, dass ich damals
ein ziemlicher Casanova war.
380
00:29:10,541 --> 00:29:14,169
Aber aus irgendeinem Grund
war Sarah einfach... distanziert.
381
00:29:14,253 --> 00:29:17,298
Für mich war sie unerreichbar.
382
00:29:18,799 --> 00:29:25,096
Eines Abends war ich auf einer irren
Kostümparty. Ich war ein Eis am Stiel.
383
00:29:26,265 --> 00:29:27,641
Da war Sarah.
384
00:29:29,184 --> 00:29:31,520
Alle waren betrunken. Sie war total voll.
385
00:29:31,603 --> 00:29:34,690
Also nahm ich meinen Mut zusammen...
386
00:29:35,816 --> 00:29:37,734
...und sprach mit ihr.
387
00:29:37,818 --> 00:29:40,487
Schnapp sie dir, wenn sie betrunken ist.
Das hat Stil.
388
00:29:40,571 --> 00:29:42,823
Nein. Ja. Aber nein.
389
00:29:43,407 --> 00:29:47,328
Es stellte sich heraus, sie war...
einfach bloß schüchtern.
390
00:29:47,911 --> 00:29:51,373
Also redeten wir und gingen zu ihr.
391
00:29:51,457 --> 00:29:54,084
Wir warteten,
dass der andere den ersten Schritt machte.
392
00:29:55,085 --> 00:29:59,798
Stunden verstrichen, und wir redeten nur
und aßen Toast, Unmengen Toast.
393
00:29:59,881 --> 00:30:01,800
Um fünf Uhr morgens schließlich...
394
00:30:04,177 --> 00:30:05,346
...küsste sie mich.
395
00:30:08,307 --> 00:30:09,933
Seitdem waren wir zusammen.
396
00:30:16,022 --> 00:30:17,816
Wenn es passt, weiß man es.
397
00:30:20,444 --> 00:30:22,446
Wenn es passt, weiß man es.
398
00:30:22,529 --> 00:30:23,572
Genau.
399
00:30:32,664 --> 00:30:34,040
Fehlt dir Sex?
400
00:30:37,503 --> 00:30:39,087
Fehlt dir Sex?
401
00:30:41,089 --> 00:30:42,341
Was soll ich sagen?
402
00:30:42,424 --> 00:30:45,844
Denn ich vermisse Sex.
403
00:30:45,927 --> 00:30:47,554
Ja, gut zu wissen, Kumpel.
404
00:30:48,972 --> 00:30:51,224
-Willst du was Witziges hören?
-Was denn?
405
00:30:51,307 --> 00:30:54,185
-Ich habe einen Schwanz wie ein Hengst.
-Ach herrje.
406
00:30:54,269 --> 00:30:55,896
Glaubst du, ich mache Witze?
407
00:30:56,438 --> 00:30:59,858
Frank, ich bin komischerweise
ernsthaft richtig gut bestückt.
408
00:31:01,402 --> 00:31:02,736
Darauf bist du sicher stolz.
409
00:31:02,819 --> 00:31:03,904
Es ist unheimlich.
410
00:31:06,365 --> 00:31:08,074
-Na schön, du lachst.
-Ja.
411
00:31:08,158 --> 00:31:09,159
Du lachst...
412
00:31:10,201 --> 00:31:12,037
Um Himmels willen. Verschwinde.
413
00:31:12,120 --> 00:31:13,539
Was hast du denn?
414
00:31:14,205 --> 00:31:15,206
Was tust du da?
415
00:31:15,290 --> 00:31:18,377
Ich zeige dir, dass es nicht leicht wird,
meine Frau zu stehlen.
416
00:31:18,460 --> 00:31:21,505
Um Himmels willen.
Das ist nur in deinem Kopf. Geh weg.
417
00:31:21,588 --> 00:31:25,551
Stehst du auf Ärsche, Frank?
Klein und fest?
418
00:31:25,634 --> 00:31:27,761
Magst du sie schön fett?
419
00:31:27,844 --> 00:31:29,262
-Du spinnst.
-Und prall?
420
00:31:29,345 --> 00:31:30,972
Magst du herzförmige?
421
00:31:33,349 --> 00:31:36,311
Nicht. Warum sprichst du über Ärsche?
422
00:31:36,395 --> 00:31:39,481
-Du hast meine Frau geküsst. Denk dran.
-Hör auf.
423
00:31:39,565 --> 00:31:41,650
-Hey, schon ok.
-So war es nicht.
424
00:31:41,733 --> 00:31:45,737
Ist ok. Wenn sie dich nicht küsst,
dann eben jemand anderen.
425
00:31:45,821 --> 00:31:49,450
-Im Ernst, ist schon ok. Sie ist sehr...
-Na schön.
426
00:31:49,533 --> 00:31:51,493
Sarah ist eine sehr sinnliche Frau.
427
00:31:52,744 --> 00:31:54,162
Ich komme gleich wieder.
428
00:31:59,084 --> 00:32:00,376
Warte kurz.
429
00:32:05,507 --> 00:32:06,758
Warte kurz.
430
00:32:11,096 --> 00:32:13,389
-Ja, Madani.
-Was meinst du?
431
00:32:13,474 --> 00:32:17,853
-So bringen wir das in Ordnung.
-Sprichst du über ihren Arsch?
432
00:32:17,936 --> 00:32:19,855
Wir haben uns vor ihr versteckt.
433
00:32:19,938 --> 00:32:22,983
Das müssen wir nicht.
Sie will dasselbe wie wir.
434
00:32:24,150 --> 00:32:28,404
Ich habe das Video.
Du bist der Augenzeuge. Das geben wir ihr.
435
00:32:28,489 --> 00:32:33,577
Schloss und Riegel. Geben wir Madani das,
nimmt sie Rawlins fest...
436
00:32:34,285 --> 00:32:37,873
Ich gehe nach Hause. Bumm! Fertig!
Und mache Liebe mit meiner Frau.
437
00:32:37,956 --> 00:32:40,416
-Hör auf mit dem Scheiß.
-Was?
438
00:32:40,501 --> 00:32:42,503
Rawlins stirbt, weißt du noch?
439
00:32:43,837 --> 00:32:46,089
Stimmt. Jeder stirbt.
440
00:32:46,173 --> 00:32:48,175
-Da hast du verdammt noch mal recht.
-Genau.
441
00:32:48,258 --> 00:32:49,593
-Ja.
-Deine Familie ist tot.
442
00:32:49,676 --> 00:32:51,803
Jeder, der dich schief ansah, ist tot.
443
00:32:51,887 --> 00:32:53,889
Und du machst einfach weiter.
444
00:32:53,972 --> 00:32:55,348
Du bist ein Psychopath.
445
00:32:56,892 --> 00:32:58,602
Genau. Ja.
446
00:33:00,436 --> 00:33:01,522
Bist du fertig?
447
00:33:05,108 --> 00:33:07,068
Du hast nur Krieg in dir.
448
00:33:09,195 --> 00:33:10,363
Ich rufe sie an.
449
00:33:17,245 --> 00:33:18,830
-Leg das weg.
-Ich rufe Madani an.
450
00:33:18,914 --> 00:33:20,791
Leg das verdammte Handy weg!
451
00:33:25,754 --> 00:33:27,047
Leg das Handy weg.
452
00:33:54,449 --> 00:33:56,785
Sind wir im Büro nicht mehr willkommen?
453
00:33:57,744 --> 00:33:58,954
So in der Art.
454
00:34:02,958 --> 00:34:06,002
Es ist besser, wenn man uns
diesmal nicht zusammen sieht.
455
00:34:07,087 --> 00:34:08,964
Letztes Mal war Bockmist.
456
00:34:10,382 --> 00:34:12,008
Wir taten, wofür du uns bezahltest.
457
00:34:12,092 --> 00:34:14,302
Wofür das Außenministerium euch bezahlte.
458
00:34:14,761 --> 00:34:17,263
Nämlich, gewisse Diplomaten zu schützen.
459
00:34:18,056 --> 00:34:19,099
Er lebt noch, oder?
460
00:34:19,683 --> 00:34:22,060
Ihr habt die falschen Leute erschossen.
461
00:34:22,853 --> 00:34:26,815
Kein Auftragnehmer nimmt uns.
Ich kriege keine Aufträge mehr.
462
00:34:26,898 --> 00:34:28,984
Ich kann nicht viel tun
463
00:34:29,067 --> 00:34:32,654
wegen eines Videos, in dem ihr das Feuer
auf irakische Zivilisten eröffnet.
464
00:34:33,446 --> 00:34:36,700
-Ich kann nichts wegen des Außen...
-Was kannst du tun?
465
00:34:43,539 --> 00:34:44,583
Ein Auftrag.
466
00:34:45,917 --> 00:34:48,544
Geheim. Vernichtungsmission.
467
00:34:49,546 --> 00:34:50,922
Vollkommen inoffiziell.
468
00:34:52,548 --> 00:34:53,842
Hier in der Stadt.
469
00:34:54,885 --> 00:34:56,386
Ich führe sie selbst an.
470
00:34:57,387 --> 00:34:59,347
Wie hilft uns das mit dem Staat?
471
00:35:00,640 --> 00:35:01,558
Gar nicht.
472
00:35:01,641 --> 00:35:05,562
Aber die dicken Gehaltschecks bringen
euch in ein Land ohne Auslieferung.
473
00:35:06,562 --> 00:35:08,439
Ich sorge für eure sichere Überfahrt.
474
00:35:09,565 --> 00:35:11,484
Wie dick sind die Schecks?
475
00:35:13,612 --> 00:35:16,156
Fünfhundert Riesen. Für jeden.
476
00:35:16,740 --> 00:35:18,867
Die Hälfte jetzt, der Rest danach.
477
00:35:20,160 --> 00:35:22,704
Da will jemand wirklich
jemanden tot sehen.
478
00:35:23,997 --> 00:35:25,332
Das will immer jemand.
479
00:35:35,550 --> 00:35:38,094
Nein, tu das nicht.
Mir platzt der Schädel.
480
00:35:39,137 --> 00:35:41,014
-Oh mein Gott.
-Iss das.
481
00:35:44,726 --> 00:35:47,395
Vergiss bitte alles,
was ich gestern gesagt habe.
482
00:35:48,647 --> 00:35:51,024
-Mit Ausnahme von Madani.
-Hey.
483
00:35:52,608 --> 00:35:56,112
Vergiss Madani.
Wir gehen nicht zu Madani. Verstanden?
484
00:35:57,447 --> 00:35:59,282
Iss das. Das wird helfen.
485
00:36:00,701 --> 00:36:04,204
Da ist fermentierter Reis,
voller Probiotika.
486
00:36:04,871 --> 00:36:05,997
Oh mein Gott.
487
00:36:06,081 --> 00:36:09,668
-Danke.
-Danke nicht mir, sondern den Vietnamesen.
488
00:36:12,462 --> 00:36:15,048
-Hast du mich geschlagen?
-Nur ein Mal.
489
00:36:18,719 --> 00:36:20,011
Wo hast du das her?
490
00:36:20,970 --> 00:36:22,180
Ich habe es gemacht.
491
00:36:25,726 --> 00:36:26,727
Das ist toll.
492
00:36:28,812 --> 00:36:30,563
Ich wusste nicht, dass du kochst.
493
00:36:30,646 --> 00:36:32,315
Du weißt vieles nicht über mich.
494
00:36:37,320 --> 00:36:38,321
Hier.
495
00:36:39,614 --> 00:36:41,199
Das wird auch helfen.
496
00:36:43,493 --> 00:36:44,369
Deine Frau.
497
00:36:49,457 --> 00:36:52,418
Soll ich rangehen? Ja oder nein?
498
00:36:53,044 --> 00:36:54,462
Sie ist deine Freundin.
499
00:36:58,508 --> 00:37:00,176
Ich sage das nur ein Mal.
500
00:37:02,428 --> 00:37:05,766
Ich war mit Maria drei Monate zusammen,
als sie mit Lisa schwanger wurde.
501
00:37:05,849 --> 00:37:08,018
Sie sagte, dass sie sie nicht abtreibt.
502
00:37:08,101 --> 00:37:11,187
Sie wollte sie nicht allein großziehen,
aber ich hätte gehen können.
503
00:37:11,271 --> 00:37:13,440
An dem Tag hielt ich um ihre Hand an.
504
00:37:13,523 --> 00:37:17,193
Ich hatte Freunde,
die mich für verrückt hielten.
505
00:37:17,277 --> 00:37:19,154
Aber seitdem waren wir immer zusammen.
506
00:37:19,237 --> 00:37:22,198
Natürlich hatten wir Probleme.
507
00:37:22,282 --> 00:37:24,492
-Aber ich wollte nie jemanden anders.
-Na schön.
508
00:37:24,576 --> 00:37:26,703
Halt die Klappe und hör mal zu.
509
00:37:26,787 --> 00:37:28,914
Ich will deine Frau nicht.
510
00:37:28,997 --> 00:37:30,123
Verstanden?
511
00:37:32,834 --> 00:37:33,835
Gut.
512
00:37:39,632 --> 00:37:43,303
Hey, Pete, hier ist Sarah.
Ich störe nur ungern.
513
00:37:43,386 --> 00:37:46,765
Ich will dich nicht
bei etwas unterbrechen.
514
00:37:46,848 --> 00:37:49,476
Ich mache mir bloß große Sorgen.
Wegen Zach.
515
00:37:49,935 --> 00:37:51,853
Ich glaube, er will jemandem wehtun.
516
00:37:51,937 --> 00:37:55,565
Ich würde mich wirklich sehr freuen,
wenn du mich zurückrufst.
517
00:37:56,732 --> 00:37:58,276
Ok. Danke.
518
00:38:08,161 --> 00:38:09,704
-Danke fürs Kommen.
-Ja.
519
00:38:10,621 --> 00:38:11,664
Alles in Ordnung?
520
00:38:12,290 --> 00:38:13,374
Komm rein.
521
00:38:15,710 --> 00:38:16,837
Was ist los?
522
00:38:18,963 --> 00:38:20,548
Ich will dir was zeigen.
523
00:38:29,432 --> 00:38:32,143
Das war in Zachs Rucksack.
524
00:38:36,481 --> 00:38:39,943
Seit Davids Tod
ist er einfach nicht mehr derselbe.
525
00:38:43,029 --> 00:38:46,032
Er hat vor Kurzem
seine Schwester geschlagen.
526
00:38:46,115 --> 00:38:46,950
Er ist...
527
00:38:49,327 --> 00:38:51,579
Der arme Junge ist die ganze Zeit wütend.
528
00:38:51,663 --> 00:38:54,040
Er hat ein Wahnsinns-Temperament.
529
00:38:54,123 --> 00:38:57,210
Er hat dem Nachbarn
ein Skateboard gestohlen.
530
00:38:57,293 --> 00:38:59,212
Und jetzt das hier? Ich...
531
00:39:00,630 --> 00:39:03,383
-Wo ist er?
-Oben.
532
00:39:06,052 --> 00:39:10,431
Warum holst du ihn nicht?
Und dann gehst du vielleicht spazieren.
533
00:39:16,271 --> 00:39:17,522
-Danke.
-Hey.
534
00:39:54,517 --> 00:39:55,560
Cooles T-Shirt.
535
00:39:58,563 --> 00:40:01,607
Ich mochte Hiphop nie besonders,
aber Wu-Tang...
536
00:40:02,275 --> 00:40:03,902
Die sind der Hammer.
537
00:40:16,956 --> 00:40:19,500
Dir ist völlig egal,
was ich zu sagen habe, oder?
538
00:40:20,919 --> 00:40:22,878
Nein. Ist schon gut.
539
00:40:23,754 --> 00:40:26,799
In dem Alter wäre mir auch egal gewesen,
was ich zu sagen habe.
540
00:40:26,882 --> 00:40:29,970
Ja, ich war genauso ein Arschloch wie du.
541
00:40:31,596 --> 00:40:32,763
Einzelkind.
542
00:40:33,473 --> 00:40:37,018
Meine Eltern waren Senioren.
Sie konnten mich nicht zügeln.
543
00:40:37,936 --> 00:40:41,772
Ich wollte bloß... Leuten wehtun.
544
00:40:41,856 --> 00:40:45,068
Und das habe ich getan.
Leuten wehgetan. Willst du das?
545
00:40:47,862 --> 00:40:48,863
Bewegung.
546
00:41:08,091 --> 00:41:12,928
Ich muss sagen,
die Waffe hast du gut ausgewählt.
547
00:41:13,013 --> 00:41:17,142
Was du da hast, nennt man KA-BAR.
Der beste Freund eines Marines.
548
00:41:17,225 --> 00:41:22,230
Aus nächster Nähe hätte ich lieber das
als irgendeine Schusswaffe.
549
00:41:23,731 --> 00:41:26,151
Mit einer Knarre
kann das Ziel Glück haben.
550
00:41:26,234 --> 00:41:29,070
Eine Kugel kann das Wichtige verfehlen.
Aber das nicht.
551
00:41:30,071 --> 00:41:32,740
Man sticht rein und führt es durch.
552
00:41:33,741 --> 00:41:36,494
Man sticht in die Teile eines Mannes,
die ihn töten.
553
00:41:36,577 --> 00:41:37,620
Da hilft nichts.
554
00:41:38,788 --> 00:41:41,666
Sagen wir,
du hättest eine Knarre, wo du jetzt sitzt.
555
00:41:41,749 --> 00:41:44,669
Auch wenn sie geladen und entsichert wäre,
wäre ich lieber ich.
556
00:41:45,503 --> 00:41:47,130
Ich könnte die Distanz überbrücken.
557
00:41:48,131 --> 00:41:49,090
Nein!
558
00:41:49,174 --> 00:41:52,885
Dir den Kopf abschneiden,
bevor du zum Schießen kommst.
559
00:41:52,968 --> 00:41:54,845
Bist du jetzt stark? Na?
560
00:41:56,764 --> 00:41:59,100
Tu es.
561
00:42:00,601 --> 00:42:02,770
Ich wollte das Messer,
weil ich Angst habe.
562
00:42:03,563 --> 00:42:05,481
Ich habe keine Freunde mehr.
563
00:42:07,983 --> 00:42:09,152
Ich wollte nur...
564
00:42:11,404 --> 00:42:14,240
Es fühlt sich schlimm an. Ständig.
565
00:42:15,158 --> 00:42:16,784
Sie sollten sich schlecht fühlen.
566
00:42:16,867 --> 00:42:17,868
Nur ein Mal.
567
00:42:21,497 --> 00:42:22,498
So ist gut.
568
00:42:25,000 --> 00:42:26,001
Es tut mir leid.
569
00:42:28,921 --> 00:42:29,922
Es tut mir leid.
570
00:43:20,973 --> 00:43:23,601
Homeland Security! Waffen fallenlassen!
571
00:43:25,353 --> 00:43:26,604
Scheiße.
572
00:43:30,358 --> 00:43:31,609
Hinter uns!
573
00:43:48,000 --> 00:43:50,420
Waffen fallenlassen und auf den Boden!
574
00:43:59,720 --> 00:44:01,264
Wer zum Teufel sind die?
575
00:44:06,352 --> 00:44:08,438
-Was machen wir?
-Sie ausschalten.
576
00:44:08,521 --> 00:44:09,439
Runter!
577
00:44:21,326 --> 00:44:22,868
Bewegung!
578
00:44:29,459 --> 00:44:30,585
Pruitt ist getroffen!
579
00:44:37,425 --> 00:44:38,926
Geben Sie mir Deckung.
580
00:44:41,053 --> 00:44:42,555
Sie haben Bashille!
581
00:44:42,638 --> 00:44:45,350
-Scheiße.
-Sie können nirgends hin!
582
00:44:54,484 --> 00:44:57,695
-Stein, flankieren und hinter sie.
-Geben Sie mir Deckung.
583
00:45:06,120 --> 00:45:07,204
Zurückbleiben!
584
00:45:20,092 --> 00:45:22,219
Halt! Komm zurück! Nein!
585
00:45:39,570 --> 00:45:41,739
Da ist ein Flüchtiger an der Ostseite.
586
00:46:21,321 --> 00:46:23,864
Fallenlassen! Ich sagte, fallenlassen!
587
00:46:25,450 --> 00:46:28,953
Oder tu's nicht!
Wäre mir eine willkommene Ausrede.
588
00:46:32,373 --> 00:46:33,708
Hände hinter den Kopf.
589
00:46:34,459 --> 00:46:35,793
Hände hinter den Kopf!
590
00:46:36,669 --> 00:46:37,712
Auf die Knie.
591
00:46:38,796 --> 00:46:40,005
Knie dich hin!
592
00:46:45,553 --> 00:46:49,181
Bewege dich einen Zentimeter
und ich schieße dir ins Gesicht.
593
00:46:59,775 --> 00:47:01,110
Wer ist jetzt der Hübsche?
594
00:47:20,045 --> 00:47:21,464
Bundesagent verletzt.
595
00:47:21,547 --> 00:47:24,133
Wir brauchen sofort Sanitäter.
596
00:47:35,019 --> 00:47:36,020
Sam?
597
00:47:40,483 --> 00:47:44,069
Alles wird gut. Bitte bleiben Sie bei mir.
598
00:47:44,153 --> 00:47:47,907
Hilfe! Ist ok. Bleiben Sie bei mir.
599
00:47:47,990 --> 00:47:49,617
Bleiben Sie bei mir, Sam.
600
00:47:49,700 --> 00:47:53,496
Kommen Sie! Hilfe!
601
00:47:56,290 --> 00:48:00,169
Sie müssen stark bleiben. Ok?
602
00:48:00,252 --> 00:48:03,005
Zu Hilfe! Irgendjemand!
603
00:48:03,088 --> 00:48:05,049
Bitte...
604
00:48:19,146 --> 00:48:20,147
Klasse.
605
00:48:23,943 --> 00:48:25,945
-Schön gedreht.
-Jetzt du.
606
00:48:28,072 --> 00:48:29,114
Guter Wurf.
607
00:48:31,408 --> 00:48:32,993
Da ist er.
608
00:48:33,077 --> 00:48:34,078
Schön.
609
00:48:36,539 --> 00:48:38,666
-Tut mir leid.
-Kein Problem.
610
00:48:44,046 --> 00:48:45,589
Warum gehst du nicht vor?
611
00:48:50,177 --> 00:48:51,261
Ist das ein Witz?
612
00:48:51,846 --> 00:48:54,140
-Soll das ein Witz sein?
-Er braucht mich.
613
00:48:54,640 --> 00:48:55,891
Verschwinde von hier.
614
00:48:55,975 --> 00:48:57,852
Hey, hör mir zu.
615
00:48:57,935 --> 00:49:00,312
Willst du, dass er stirbt?
616
00:49:00,938 --> 00:49:03,107
Er ist ein Kind. Er braucht mich.
617
00:49:03,774 --> 00:49:07,277
Wenn ich zu Madani gehen soll,
tue ich das, aber geh bloß.
618
00:49:09,864 --> 00:49:11,198
Sie werden ihn töten.
619
00:49:11,740 --> 00:49:13,993
David, sie werden ihn töten. Geh.
620
00:49:14,660 --> 00:49:15,786
Geh.
621
00:49:19,248 --> 00:49:20,457
Kapuze hoch.
622
00:49:25,129 --> 00:49:28,883
-Wer war das?
-Irgend so ein Kerl.
623
00:49:29,967 --> 00:49:31,802
Ich habe gesagt, er soll gehen.
624
00:49:32,386 --> 00:49:34,054
-Spielen wir.
-Du bist dran.
625
00:49:36,641 --> 00:49:38,308
Was für ein Fang! Klasse.
626
00:52:00,200 --> 00:52:02,202
Untertitel von: Christiane Krüger