1
00:00:35,452 --> 00:00:37,329
Far!
2
00:00:37,412 --> 00:00:38,831
- Vær forsigtig. Kom så.
- Far.
3
00:00:38,914 --> 00:00:40,332
Dinah?
4
00:00:40,415 --> 00:00:41,875
Han har brug for hjælp.
5
00:00:41,959 --> 00:00:43,919
- Han trækker knapt vejret.
- Hvem er det?
6
00:00:44,002 --> 00:00:46,379
- Det forklarer jeg senere.
- Hvad har du gjort?
7
00:00:46,463 --> 00:00:48,215
- Han har brug for hjælp.
- Hjælp ham.
8
00:00:48,298 --> 00:00:49,424
Læg ham på sengen.
9
00:00:50,593 --> 00:00:53,804
- Ved du, hvem det er?
- Alt andet kan vente.
10
00:00:56,974 --> 00:00:59,267
- En, to, tre.
- Hvordan fik han de skader?
11
00:00:59,351 --> 00:01:01,645
Han fik tæsk. Han blev tortureret.
12
00:01:05,816 --> 00:01:06,942
Hold den her.
13
00:01:11,363 --> 00:01:12,405
Han er ikke, som de siger.
14
00:01:12,906 --> 00:01:14,700
"De"? Hvem er de?
15
00:01:14,783 --> 00:01:16,619
Dem, du arbejder for?
16
00:01:16,702 --> 00:01:18,036
- Staten?
- Jeg tog et valg.
17
00:01:18,120 --> 00:01:20,623
Du har vist taget det for alle.
18
00:01:20,706 --> 00:01:22,207
- Vi bryder loven.
- Nej.
19
00:01:22,290 --> 00:01:24,334
- Jo. Formelt set.
- Farah.
20
00:01:24,417 --> 00:01:25,460
Skat.
21
00:01:25,543 --> 00:01:28,588
Vi ved om nogen,
at en kriminel kan være frihedskæmper.
22
00:01:28,672 --> 00:01:30,758
Ja. Men vi valgte ikke side.
23
00:01:34,594 --> 00:01:36,930
Hvad sker der? Frank?
24
00:01:37,014 --> 00:01:38,807
Han har en alvorlig skade i brystet.
25
00:01:38,891 --> 00:01:42,394
Jeg tror, et brækket ribben har
punkteret lungen.
26
00:01:42,477 --> 00:01:44,271
Det giver en spændingspneumothorax.
27
00:01:44,354 --> 00:01:46,273
Uden behandling dør han.
28
00:01:46,356 --> 00:01:47,482
Hvad gør vi?
29
00:01:48,525 --> 00:01:49,525
Giv mig den der.
30
00:01:51,654 --> 00:01:54,615
Han kan ikke trække vejret.
31
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
Pis.
32
00:02:03,498 --> 00:02:05,375
Kom så.
33
00:02:09,004 --> 00:02:10,756
- Sådan.
- Gudskelov.
34
00:03:17,280 --> 00:03:18,949
- Alt er sikret.
- Modtaget.
35
00:05:02,719 --> 00:05:05,055
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
36
00:06:14,749 --> 00:06:18,378
Iltmætningen er øget takket være dig.
Han trækker vejret bedre.
37
00:06:20,172 --> 00:06:21,548
Nu skal han bare komme sig.
38
00:06:27,762 --> 00:06:29,014
Madani.
39
00:06:31,391 --> 00:06:33,518
Hvor er Russo? Fik I ham?
40
00:06:34,727 --> 00:06:35,938
Nej, han slap væk.
41
00:06:41,609 --> 00:06:42,777
Ved du hvad?
42
00:06:45,238 --> 00:06:47,240
Han ligner en, der blev ramt af et tog.
43
00:06:47,657 --> 00:06:49,867
Jeg har ingen sympati for ham.
44
00:06:50,410 --> 00:06:51,828
Har du hørt fra Madani?
45
00:06:57,000 --> 00:06:59,627
Billy Russo går amok,
og din lille agent er forsvundet -
46
00:06:59,711 --> 00:07:01,546
- med byens mest eftersøgte mand.
47
00:07:02,380 --> 00:07:04,424
- Det ved vi ikke.
- Gør vi ikke?
48
00:07:09,930 --> 00:07:14,226
Jeg tror, violet er din farve.
Den matcher dine øjne.
49
00:07:15,018 --> 00:07:16,018
Du...
50
00:07:19,272 --> 00:07:21,358
Jeg har noget til dig.
51
00:07:21,441 --> 00:07:23,318
Det er en tak til senere.
52
00:07:29,116 --> 00:07:30,533
Hvor har du dem fra?
53
00:07:31,451 --> 00:07:33,370
Samme sted som alt det andet.
54
00:07:38,083 --> 00:07:39,876
Det er mange penge.
55
00:07:39,960 --> 00:07:44,256
Jeg stjal dem fra skurke.
Det har jeg lært af dig.
56
00:07:44,339 --> 00:07:47,800
Du havde adgang til alle de penge,
men vi boede i den rønne.
57
00:07:49,261 --> 00:07:50,553
Brug dem.
58
00:07:51,596 --> 00:07:52,722
Forsvind ud af byen.
59
00:07:54,474 --> 00:07:57,519
Få et liv. Du har gjort nok, ikke?
60
00:08:01,481 --> 00:08:03,233
Jeg er nødt til at afslutte det.
61
00:08:05,610 --> 00:08:06,611
Hvordan har du det?
62
00:08:07,362 --> 00:08:08,738
Elendigt.
63
00:08:10,323 --> 00:08:11,408
- Frank...
- Vi...
64
00:08:13,493 --> 00:08:15,203
Skal vi ikke lade være?
65
00:08:18,415 --> 00:08:22,002
- Hvor er varevognen?
- Hvor vi efterlod den.
66
00:08:22,085 --> 00:08:23,378
Hvor vi havde aftalt.
67
00:08:27,924 --> 00:08:30,052
Jeg er taknemlig for alt det,
du har gjort.
68
00:08:33,055 --> 00:08:37,392
Jeg undskylder, hvis jeg har været årsag
til problemer for dig eller din familie.
69
00:08:38,143 --> 00:08:41,479
Det gode er, at der er eksploderet
så meget lort, at alle stinker.
70
00:08:43,481 --> 00:08:45,108
Men de kommer.
71
00:08:45,192 --> 00:08:48,278
Du bør tage Liebermans gave
og forsvinde, hurtigt.
72
00:08:50,988 --> 00:08:53,533
Du har ikke monopol på hævn.
73
00:08:57,412 --> 00:08:58,621
Jeg kunne beholde dem her.
74
00:09:21,186 --> 00:09:25,022
Ser jeg dig igen, efter du går ud
ad døren, gælder ingen aftaler.
75
00:09:26,483 --> 00:09:28,860
Jeg anholder dig eller skyder dig.
76
00:09:30,653 --> 00:09:32,155
Vi ses, Madani.
77
00:09:34,824 --> 00:09:36,909
Spild ikke den chance, jeg gav dig.
78
00:09:43,583 --> 00:09:47,295
Du lod Castle slippe.
Du skal ikke foregive andet.
79
00:09:47,379 --> 00:09:49,756
Det tog to mænd,
angiveligt kriminelle og forrædere,
80
00:09:49,839 --> 00:09:52,049
- at gøre det, I ikke ville.
- Vi vidste det ikke.
81
00:09:52,134 --> 00:09:54,177
Vrøvl. I ville ikke vide det.
82
00:09:54,677 --> 00:09:58,765
Castle satte sit liv på spil
for at give os de nødvendige beviser.
83
00:10:11,611 --> 00:10:14,447
Hvor er Castle? Hvor førte du ham hen?
84
00:10:18,034 --> 00:10:21,204
Jeg var ved at anholde ham.
Han overmandede mig og flygtede.
85
00:10:22,789 --> 00:10:24,291
Han så nærmest halvdød ud.
86
00:10:24,374 --> 00:10:28,044
- Måske var det skuespil.
- Stop nu.
87
00:10:28,128 --> 00:10:31,423
Du hjalp en eftersøgt terrorist
med at flygte.
88
00:10:31,506 --> 00:10:32,506
Gjorde jeg?
89
00:10:33,716 --> 00:10:36,428
Vi skal være forsigtige med anklager,
der ikke kan bevises.
90
00:10:36,511 --> 00:10:40,432
Som at anklage en hædret CIA-agent -
91
00:10:40,515 --> 00:10:44,561
- for at stå bag en ulovlig forretning
med heroin og snigmord.
92
00:10:44,644 --> 00:10:48,190
Eller at statsinstitutioner samarbejdede
om at holde det hemmeligt.
93
00:10:49,691 --> 00:10:50,983
Dinah...
94
00:10:52,944 --> 00:10:56,030
- Hvad har du gjort?
- Det rette.
95
00:10:57,365 --> 00:11:01,661
Nu har I et valg. Anhold mig,
eller lad mig passe mit arbejde.
96
00:11:12,297 --> 00:11:14,924
Ved du, hvor de er?
97
00:11:18,469 --> 00:11:19,469
Nej.
98
00:11:23,266 --> 00:11:25,352
Men måske er det bedst sådan.
99
00:11:26,269 --> 00:11:30,732
Jeg mener,
vil du virkelig høre deres historier?
100
00:11:33,025 --> 00:11:34,444
Hun har ret.
101
00:11:38,448 --> 00:11:42,327
Begynd at skrive rapporten om det hele.
102
00:11:43,370 --> 00:11:47,123
Gør du andet, er du færdig her.
Er det forstået?
103
00:11:59,886 --> 00:12:03,014
- Hun er noget for sig.
- Ja.
104
00:12:05,600 --> 00:12:07,018
Jeg tror, jeg kan lide hende.
105
00:12:43,888 --> 00:12:45,097
Hjem, kære hjem.
106
00:12:47,517 --> 00:12:48,976
Ja, ikke?
107
00:12:50,019 --> 00:12:51,313
Hvor var du?
108
00:12:51,396 --> 00:12:54,732
Du kan ikke bare forsvinde.
Jeg var bekymret.
109
00:12:55,232 --> 00:12:59,153
Ja, helt sikkert.
Men jeg er altså tilbage og...
110
00:13:01,323 --> 00:13:03,366
- Det er i orden.
- Er det?
111
00:13:07,829 --> 00:13:08,830
Jeg...
112
00:13:09,747 --> 00:13:13,876
Der bliver selvfølgelig
en tilpasningsperiode, men...
113
00:13:16,338 --> 00:13:17,547
Et par dage.
114
00:13:42,905 --> 00:13:44,115
Hvordan har Frank det?
115
00:13:46,325 --> 00:13:47,619
Han er i live.
116
00:13:51,706 --> 00:13:52,999
Han er væk.
117
00:14:28,493 --> 00:14:29,702
Leder du efter den her?
118
00:14:37,752 --> 00:14:38,920
Hvordan har du det?
119
00:14:39,837 --> 00:14:41,255
Jeg har haft det bedre.
120
00:14:42,965 --> 00:14:46,678
Ja. Jeg har set dig i nyhederne.
121
00:14:47,887 --> 00:14:49,556
"Farlig og bevæbnet."
122
00:14:52,099 --> 00:14:53,518
De har ingen anelse, hvad?
123
00:14:55,311 --> 00:14:57,146
Gjorde Wilson det ved dit ansigt?
124
00:15:01,317 --> 00:15:04,195
Men jeg bliver ældre.
125
00:15:05,154 --> 00:15:07,490
Ar giver mig karakter.
126
00:15:07,574 --> 00:15:08,741
Hvad synes du?
127
00:15:08,825 --> 00:15:11,786
Jeg havde skudt den skid,
før han fik chancen.
128
00:15:15,247 --> 00:15:16,999
Ja, selvfølgelig. Tag det bare.
129
00:15:26,258 --> 00:15:29,220
Du ligner en, der er klar til kamp.
130
00:15:29,303 --> 00:15:31,347
Jeg har et par ting, der skal hævnes.
131
00:15:31,431 --> 00:15:33,349
Er det derfor, du er her?
132
00:15:37,103 --> 00:15:39,313
Du har ikke gjort mig noget,
så vidt jeg ved.
133
00:15:39,939 --> 00:15:42,191
Men jeg har et par spørgsmål.
134
00:15:44,068 --> 00:15:45,695
Hvornår opdagede du, Frank levede?
135
00:15:49,240 --> 00:15:52,409
Vidste du det,
da vi drak os fulde ved hans grav?
136
00:15:59,750 --> 00:16:04,046
En af mine venner prøver at dræbe mig.
Den anden har løjet for mig.
137
00:16:05,798 --> 00:16:07,424
Det gør sgu ondt.
138
00:16:07,509 --> 00:16:10,803
Billy, du lavede noget seriøst lort.
139
00:16:12,221 --> 00:16:14,641
- Du har brug for hjælp.
- Har jeg det?
140
00:16:16,017 --> 00:16:19,645
Hvad skal jeg gøre?
Skal jeg sidde i din rundkreds, snakke -
141
00:16:21,355 --> 00:16:22,607
- fortælle historier om -
142
00:16:24,108 --> 00:16:26,027
- hvordan jeg ændrede mig?
143
00:16:26,944 --> 00:16:31,240
Ændrede du dig?
144
00:16:35,536 --> 00:16:36,536
Nej.
145
00:16:48,424 --> 00:16:50,384
Må jeg lave noget kaffe?
146
00:16:51,928 --> 00:16:52,929
Gør du bare det.
147
00:16:54,388 --> 00:16:56,098
Jeg kunne godt drikke en kop.
148
00:17:04,982 --> 00:17:07,735
Jeg bevarede Franks hemmelighed,
fordi han bad mig om det.
149
00:17:08,319 --> 00:17:10,446
Jeg havde gjort det samme for dig.
150
00:17:10,530 --> 00:17:12,364
Ved du, hvad det skøre er?
151
00:17:12,448 --> 00:17:16,077
Du skulle ikke vide, han var i live,
fordi han ville beskytte dig.
152
00:17:16,786 --> 00:17:19,622
Frank er en dum, stædig satan.
153
00:17:19,706 --> 00:17:22,584
Ingen af os behøver at være
i den her situation.
154
00:17:22,667 --> 00:17:24,085
Vil du give nogen skylden, -
155
00:17:25,878 --> 00:17:26,921
- så giv ham skylden.
156
00:17:30,174 --> 00:17:31,217
Hvad?
157
00:17:31,968 --> 00:17:33,886
Helt ærligt, hvem går op i stoffer?
158
00:17:34,679 --> 00:17:37,098
De kommer jo ind i landet uanset hvad.
159
00:17:37,181 --> 00:17:40,643
Og vi dræbte et par afghanere.
160
00:17:40,727 --> 00:17:42,103
De laver ikke andet.
161
00:17:42,895 --> 00:17:44,063
De dræber hinanden.
162
00:17:45,064 --> 00:17:46,440
Jeg gjorde aldrig ham noget.
163
00:17:50,486 --> 00:17:54,115
I to er næsten ens.
164
00:17:55,074 --> 00:17:56,533
Der er bare én forskel.
165
00:17:58,369 --> 00:18:00,287
Frank ville aldrig forråde en bror.
166
00:18:02,498 --> 00:18:03,708
Tja -
167
00:18:05,167 --> 00:18:07,003
- det er derfor, jeg er her.
168
00:18:09,296 --> 00:18:11,173
Du skal forråde en bror.
169
00:18:15,011 --> 00:18:16,220
Hvor er Frank?
170
00:18:18,097 --> 00:18:20,432
Vil du dræbe mig med mit eget våben?
171
00:18:24,103 --> 00:18:27,023
Jeg skyder dig i dit gode ben,
indtil du siger det.
172
00:19:21,118 --> 00:19:22,787
Dit etbenede svin!
173
00:19:32,171 --> 00:19:33,171
For helvede.
174
00:20:03,285 --> 00:20:04,285
Er du der?
175
00:20:07,832 --> 00:20:09,792
Sig nu ikke, jeg dræbte dig.
176
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
Ja, jeg er her.
177
00:20:14,213 --> 00:20:18,217
Jeg vil være ærlig.
Jeg tager det ret personligt.
178
00:20:21,387 --> 00:20:23,055
Gad vide, hvem det kan være.
179
00:20:24,556 --> 00:20:25,933
Tag den nu.
180
00:20:27,769 --> 00:20:28,978
Tag den!
181
00:20:35,401 --> 00:20:36,443
Er du okay?
182
00:20:37,737 --> 00:20:40,740
Jeg fik en i skulderen.
Det bløder ret slemt.
183
00:20:41,949 --> 00:20:44,744
Giv den til ham.
184
00:20:46,913 --> 00:20:48,247
Han vil tale med dig.
185
00:20:49,623 --> 00:20:52,084
Hvis jeg giver dig mobilen,
skyder du mig så?
186
00:20:53,961 --> 00:20:55,004
Ikke lige nu.
187
00:20:55,546 --> 00:20:56,881
Lover du det?
188
00:20:56,964 --> 00:20:59,216
Det er ikke mig,
der har løjet i al den tid.
189
00:20:59,842 --> 00:21:00,968
Send den herhen.
190
00:21:13,189 --> 00:21:14,273
Frank.
191
00:21:14,941 --> 00:21:17,443
Vi kender hinanden så godt,
at vi begge forudså det.
192
00:21:17,526 --> 00:21:21,613
Lad os få det afgjort.
Ingen andre behøver at komme noget til.
193
00:21:22,198 --> 00:21:25,284
Jeg skader alle, du holder af,
indtil jeg når til dig.
194
00:21:25,367 --> 00:21:27,912
Vil du have mig,
så kom og tag mig. Jeg er lige her.
195
00:21:30,581 --> 00:21:31,874
Lad ham gå, Bill.
196
00:21:32,541 --> 00:21:35,169
Jeg lover at lade dig gå ud ad døren.
197
00:21:35,252 --> 00:21:36,921
Mit løfte betyder stadig noget.
198
00:21:37,463 --> 00:21:39,590
Det kan du nemt sige.
199
00:21:39,673 --> 00:21:41,926
Du er højere oppe og har alle fordelene.
200
00:21:43,970 --> 00:21:47,264
Måske bliver jeg bare her og venter på,
Curt bløder ihjel.
201
00:21:49,141 --> 00:21:50,935
Så er mit næste opkald til Homeland.
202
00:21:52,644 --> 00:21:55,772
Kom nu, Bill.
Lad os få det afgjort, du og jeg.
203
00:21:56,357 --> 00:21:57,900
Helt som du vil.
204
00:22:00,777 --> 00:22:01,778
Godt.
205
00:22:03,530 --> 00:22:04,866
Jeg vil stole på dig.
206
00:22:06,325 --> 00:22:09,620
Lige så snart jeg hører magasinet
og patronen forlade riflen.
207
00:22:19,755 --> 00:22:20,756
Er du så glad?
208
00:22:41,652 --> 00:22:44,196
Lad os mødes i aften. Midnat.
209
00:22:46,782 --> 00:22:49,285
Ved karrusellen, Frankie?
210
00:22:49,994 --> 00:22:51,287
Hvad siger du til det?
211
00:22:52,621 --> 00:22:54,999
Vi afgør det, hvor det hele begyndte.
212
00:23:10,556 --> 00:23:13,892
Ring efter en ambulance.
Mit løfte betyder også noget.
213
00:23:21,733 --> 00:23:23,360
Kom og se, skat.
214
00:23:23,444 --> 00:23:24,861
Vil du prøve?
215
00:23:35,456 --> 00:23:36,999
De er snart for gamle til det.
216
00:23:37,624 --> 00:23:38,917
Hold nu op.
217
00:23:39,001 --> 00:23:40,502
De vokser så hurtigt.
218
00:23:41,587 --> 00:23:44,131
Hallo!
219
00:23:45,007 --> 00:23:46,425
Spis, mens det er varmt!
220
00:23:47,218 --> 00:23:48,927
Se lige de to.
221
00:23:49,011 --> 00:23:50,304
Som to dråber vand.
222
00:23:53,390 --> 00:23:54,766
Hej med dig.
223
00:23:55,642 --> 00:23:56,978
Og hej med dig.
224
00:24:01,107 --> 00:24:02,274
Må jeg få en ægte hest?
225
00:24:02,358 --> 00:24:05,361
Jeg siger bare, lille Frank,
at det er mangel på fantasi.
226
00:24:05,444 --> 00:24:07,279
Din far er en god mand.
227
00:24:07,363 --> 00:24:10,074
Han kunne have kaldt dig noget andet.
228
00:24:10,657 --> 00:24:12,034
Hørte du onkel Billy, far?
229
00:24:12,118 --> 00:24:14,620
Det er umuligt
ikke at høre din onkel Billy.
230
00:24:14,703 --> 00:24:16,872
Han taler meget højt og meget ofte.
231
00:24:16,955 --> 00:24:20,834
Jeg er opkaldt
efter den største bandit nogensinde.
232
00:24:20,917 --> 00:24:22,044
Jesse James?
233
00:24:22,669 --> 00:24:24,380
Nej. Billy the Kid.
234
00:24:24,463 --> 00:24:27,049
Billy the Kid var
den hurtigste revolvermand i Vesten.
235
00:24:27,133 --> 00:24:29,468
Han var forældreløs som mig
fra New York.
236
00:24:29,968 --> 00:24:32,596
Han overlevede i Vesten
og havde forstand og mod.
237
00:24:32,679 --> 00:24:36,350
Ingen kunne fange ham.
Han var for snu og for barsk.
238
00:24:37,726 --> 00:24:38,727
Hvad skete der?
239
00:24:38,810 --> 00:24:40,979
Han gjorde nogle folk sure.
De dræbte ham.
240
00:24:41,063 --> 00:24:41,938
Hør ikke på ham.
241
00:24:42,023 --> 00:24:44,525
Han har ikke sans for romantik.
Spørg din mor.
242
00:24:45,817 --> 00:24:50,114
Han blev forrådt af sin ven
for penge og berømmelse.
243
00:24:51,657 --> 00:24:53,575
- Nederen.
- Afgjort.
244
00:24:53,659 --> 00:24:55,952
Det er nok det værste, der findes.
245
00:24:58,497 --> 00:24:59,998
Onkel Bill...
246
00:25:00,082 --> 00:25:04,753
Når du var forældreløs, hvordan vidste
du så, du er opkaldt efter Billy the Kid?
247
00:25:08,507 --> 00:25:09,758
Dygtig pige.
248
00:25:09,841 --> 00:25:10,967
Lisa -
249
00:25:12,719 --> 00:25:14,763
- du er for klog til
at være din fars barn.
250
00:25:15,889 --> 00:25:17,516
Det kan jeg ikke svare på.
251
00:25:19,560 --> 00:25:23,230
Du har al den familie,
du skal bruge, lige her.
252
00:25:23,314 --> 00:25:24,398
Mange tak.
253
00:25:38,579 --> 00:25:39,955
Værsgo.
254
00:25:40,622 --> 00:25:43,459
Har du nogen damer?
255
00:25:47,129 --> 00:25:48,297
Tag dem.
256
00:25:49,631 --> 00:25:52,468
- Har du nogen niere?
- Fisk.
257
00:25:52,551 --> 00:25:53,635
Pokkers.
258
00:25:55,137 --> 00:25:57,098
Nu tager jeg dine niere.
259
00:26:02,353 --> 00:26:06,022
Kender I andre,
der har været i et sikkert hus?
260
00:26:06,107 --> 00:26:08,275
Hvem ville ønske det?
261
00:26:09,025 --> 00:26:10,068
Skal vi være her længe?
262
00:26:15,907 --> 00:26:17,284
Det er mere et udhus.
263
00:26:25,209 --> 00:26:27,919
Zach, har du...
264
00:26:28,003 --> 00:26:30,172
Ved I hvad, unger, -
265
00:26:30,256 --> 00:26:32,758
- jeg skal tale med jeres far
om noget vigtigt.
266
00:26:32,841 --> 00:26:35,594
Kan I spille uden ham et øjeblik? Kom her.
267
00:26:37,888 --> 00:26:39,681
Jeg er straks tilbage.
268
00:26:40,807 --> 00:26:42,226
- I kan spille.
- Nogen ottere?
269
00:26:42,309 --> 00:26:44,811
- Du snød!
- Siger snyderen.
270
00:26:44,895 --> 00:26:46,772
Giv mig dem. Tak.
271
00:26:48,524 --> 00:26:51,443
- Kom her.
- Hør...
272
00:26:54,405 --> 00:26:55,739
Jeg kan ikke bare...
273
00:27:37,698 --> 00:27:40,033
Nej, vent lidt.
274
00:28:04,140 --> 00:28:06,393
Pis, undskyld.
275
00:28:08,061 --> 00:28:10,897
Det gør ikke noget.
276
00:28:15,110 --> 00:28:17,571
Jeg savnede dig.
277
00:28:20,449 --> 00:28:21,783
Jeg savnede dig.
278
00:28:24,453 --> 00:28:26,037
- Næste gang...
- Morede I jer?
279
00:28:26,121 --> 00:28:27,581
Godt.
280
00:28:31,918 --> 00:28:34,796
Carl, stop. Jeg mener det, stop.
281
00:28:34,880 --> 00:28:36,465
Tag den her.
282
00:28:37,173 --> 00:28:38,174
Kom så.
283
00:28:38,259 --> 00:28:40,677
Vi skal lukke,
før mr. Pritchard kommer tilbage.
284
00:28:42,095 --> 00:28:45,557
Carl, jeg mener det.
Han bliver vred, hvis han opdager os.
285
00:28:45,641 --> 00:28:47,726
Han kommer jo ikke nu.
286
00:28:51,438 --> 00:28:55,276
- Vi har stedet for os selv.
- Meget romantisk. Du er så slem.
287
00:28:59,988 --> 00:29:02,449
Undskyld, jeg forstyrrer.
288
00:29:03,950 --> 00:29:05,744
Du bør ikke være her.
289
00:29:08,372 --> 00:29:10,416
Jeg tænkte, om I kunne hjælpe mig.
290
00:29:20,008 --> 00:29:24,430
Efter vi blev mødt med bevæbnet modstand,
forsøgte vi at pågribe mr. Russo -
291
00:29:27,724 --> 00:29:30,852
- mente var Frank Castle,
som overmandede mig...
292
00:31:19,044 --> 00:31:20,211
For pokker, Frank.
293
00:31:34,435 --> 00:31:35,561
Dinah.
294
00:31:37,854 --> 00:31:39,022
Dinah!
295
00:31:42,984 --> 00:31:44,360
Agent Madani!
296
00:32:19,521 --> 00:32:20,564
Far, se.
297
00:33:23,293 --> 00:33:24,628
Er du der, Frankie?
298
00:33:27,338 --> 00:33:30,175
Ja, selvfølgelig er du det.
299
00:33:30,258 --> 00:33:31,635
De bløder ihjel.
300
00:33:34,262 --> 00:33:36,723
Hvordan er det nu, det er?
301
00:33:39,685 --> 00:33:41,477
Tik-tak, tik-tak, ikke?
302
00:33:46,024 --> 00:33:48,652
Der er to børn mere,
der kommer til at dø for dig.
303
00:33:50,278 --> 00:33:51,613
Hjælp!
304
00:35:47,270 --> 00:35:49,439
Mænd som os har brug for det her!
305
00:35:50,732 --> 00:35:52,150
Vi kan ikke andet.
306
00:35:53,359 --> 00:35:57,113
Et par røvhuller, der troede,
vi kunne få de gode ting i livet.
307
00:35:58,990 --> 00:36:01,617
Men vi er ikke gode mennesker.
308
00:36:05,621 --> 00:36:06,873
Det har vi aldrig været!
309
00:36:16,466 --> 00:36:18,301
Hvad sker der, når vi dør?
310
00:36:20,136 --> 00:36:21,136
Ingenting.
311
00:36:23,223 --> 00:36:24,515
Hvem sørger over os?
312
00:36:26,810 --> 00:36:28,019
Ingen.
313
00:36:30,021 --> 00:36:34,234
Du og jeg, vi er ens.
314
00:37:01,302 --> 00:37:02,971
Så er det nok, Frank!
315
00:37:04,514 --> 00:37:06,307
Jeg sagde, så er det nok!
316
00:37:22,073 --> 00:37:23,073
Kom ud.
317
00:37:25,827 --> 00:37:29,831
Kom ud, hvor jeg kan se dig,
eller jeg dræber ungerne.
318
00:37:36,046 --> 00:37:37,088
I skal trygle.
319
00:37:38,173 --> 00:37:43,136
I skal trygle min ven Frank om at komme
og redde jeres liv lige nu!
320
00:37:43,219 --> 00:37:44,220
Trygl om det!
321
00:37:45,013 --> 00:37:47,515
Gør det nu, jeg beder dig.
322
00:37:48,767 --> 00:37:50,894
Gør, som han siger.
323
00:37:51,937 --> 00:37:53,146
Gør det.
324
00:37:57,400 --> 00:38:00,570
Bill, slip dem fri.
325
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
Smid våbenet, Frank.
326
00:38:06,117 --> 00:38:07,702
Kast pistolen langt væk!
327
00:38:19,589 --> 00:38:20,631
Også kniven.
328
00:38:36,982 --> 00:38:37,899
Hvad gør du dog?
329
00:38:37,983 --> 00:38:40,110
Hold kæft, eller jeg skyder dig!
330
00:38:44,780 --> 00:38:47,909
Slip dem fri.
331
00:38:48,869 --> 00:38:52,205
Slip dem fri.
332
00:38:56,792 --> 00:38:58,753
Tilknytninger er en svaghed.
333
00:39:02,215 --> 00:39:03,424
Jeg har aldrig haft nogen.
334
00:39:07,595 --> 00:39:09,097
Du havde os.
335
00:39:12,142 --> 00:39:13,768
Punisher?
336
00:39:16,604 --> 00:39:18,773
En gang pis.
337
00:39:26,656 --> 00:39:29,700
Du har altid keret dig for meget.
338
00:39:29,784 --> 00:39:30,785
Hjælp, dame.
339
00:41:00,041 --> 00:41:01,417
Se dig selv.
340
00:41:02,627 --> 00:41:04,295
Ynkeligt.
341
00:42:48,066 --> 00:42:49,275
Dræb mig.
342
00:42:54,572 --> 00:42:55,573
Gør det!
343
00:43:06,126 --> 00:43:07,793
Jeg lader dig ikke dø i dag.
344
00:43:09,212 --> 00:43:10,463
Jeg beder dig.
345
00:43:11,381 --> 00:43:12,507
Det er nemt at dø.
346
00:43:19,054 --> 00:43:20,390
Du skal lære om smerte.
347
00:43:21,724 --> 00:43:22,933
Du skal lære om sorg.
348
00:43:27,147 --> 00:43:31,359
Hver eneste morgen ser jeg efter dem.
349
00:43:32,943 --> 00:43:36,447
Jeg ser efter dem, men så husker jeg det.
350
00:43:37,365 --> 00:43:38,991
Det bliver det samme for dig.
351
00:43:39,867 --> 00:43:44,497
Når du ser dit grimme, lemlæstede ansigt,
vil du huske, hvad du gjorde.
352
00:43:44,580 --> 00:43:46,081
Du vil huske det.
353
00:43:49,877 --> 00:43:51,421
Du vil huske mig!
354
00:44:09,439 --> 00:44:10,481
Hjælp os.
355
00:44:11,774 --> 00:44:13,025
Vil du ikke nok?
356
00:44:13,108 --> 00:44:14,360
Hjælp.
357
00:44:42,555 --> 00:44:44,182
For helvede, Madani.
358
00:45:02,867 --> 00:45:04,034
Jeg har dig.
359
00:45:05,661 --> 00:45:06,662
Jeg har dig.
360
00:45:29,018 --> 00:45:32,397
TRE DAGE SENERE
361
00:45:33,356 --> 00:45:34,440
Tag håndjernene af ham.
362
00:45:44,909 --> 00:45:49,079
Du fik en kugle i hovedet,
men du lever stadig.
363
00:45:50,122 --> 00:45:51,582
Du formår altid at overraske.
364
00:45:54,752 --> 00:45:57,129
Den kugle skulle have ramt mig.
365
00:45:58,255 --> 00:45:59,840
Men du reddede mit liv.
366
00:46:00,591 --> 00:46:02,927
Det ville være en skam
at tage det fra dig.
367
00:46:04,762 --> 00:46:07,348
- Du får en passérseddel.
- En passérseddel?
368
00:46:07,432 --> 00:46:10,142
Landet kan aldrig gengælde,
hvad du har gjort.
369
00:46:10,225 --> 00:46:11,394
Det beklager jeg.
370
00:46:13,646 --> 00:46:16,982
Undskylder du for passérsedlen
eller den gæld, I skylder?
371
00:46:18,818 --> 00:46:21,195
Betaler I mig for at holde munden lukket?
372
00:46:21,278 --> 00:46:22,279
Mere eller mindre.
373
00:46:23,364 --> 00:46:26,992
Vi har omskrevet historien
med nylige hændelser.
374
00:46:27,076 --> 00:46:30,455
Lewis Wilson og Russo er de
eneste mistænkte, der er brug for lige nu.
375
00:46:30,538 --> 00:46:32,122
Du er officielt stadig eftersøgt, -
376
00:46:32,873 --> 00:46:36,168
- men vi har slettet dine fingeraftryk
og dna fra systemet -
377
00:46:36,251 --> 00:46:38,713
- og erstattet dem med en død mands.
378
00:46:39,547 --> 00:46:41,799
Vi har gjort alt
for at give dig dit liv igen.
379
00:46:43,008 --> 00:46:46,303
Pete Castiglione er en fri mand.
380
00:46:47,304 --> 00:46:50,850
Du blev forrådt. En hvis retfærdighed
fandt sted. Vi håber, det er nok.
381
00:46:51,517 --> 00:46:53,978
Jeg er overrasket over,
du ikke dræbte mig den dag.
382
00:46:54,061 --> 00:46:55,563
Du må have overvejet det.
383
00:46:55,646 --> 00:46:58,148
Det her er, hvad Dinah ønskede.
384
00:47:03,863 --> 00:47:05,823
De mænd, jeg var efter,
er blevet straffet.
385
00:47:07,282 --> 00:47:10,703
Og måske er det godt at vide,
hvor ligene er begravet.
386
00:47:10,786 --> 00:47:15,082
Nyd din frihed. Selvom jeg ikke ved,
hvad frihed betyder for en mand som dig.
387
00:47:16,166 --> 00:47:17,292
Farvel.
388
00:47:18,503 --> 00:47:20,838
Hvad skete der med Russo?
389
00:47:22,256 --> 00:47:24,592
Han blev opereret i 11 timer.
390
00:47:24,675 --> 00:47:25,676
Han overlever, -
391
00:47:25,760 --> 00:47:29,889
- men de ved ikke,
om han genvinder fuld hjernefunktion -
392
00:47:29,972 --> 00:47:31,181
- eller i hvilken grad.
393
00:47:32,683 --> 00:47:35,478
Måske vågner han i morgen, måske aldrig.
394
00:47:36,186 --> 00:47:39,607
Måske husker han alting,
måske ikke engang sit navn.
395
00:47:43,152 --> 00:47:44,570
Det håber jeg.
396
00:47:45,863 --> 00:47:48,574
Jeg håber, han husker alting.
397
00:47:50,910 --> 00:47:52,912
Så når jeg står foran ham -
398
00:47:55,247 --> 00:47:57,041
- ved han, jeg spillede min rolle.
399
00:47:58,709 --> 00:48:00,002
Duft lige til det.
400
00:48:00,085 --> 00:48:01,837
- Skønt.
- Så godt.
401
00:48:03,047 --> 00:48:04,339
Kom her.
402
00:48:04,424 --> 00:48:06,008
Kommer.
403
00:48:06,926 --> 00:48:08,093
Det ser godt ud.
404
00:48:08,177 --> 00:48:10,262
Hold da op. Det bliver skønt, mor.
405
00:48:10,888 --> 00:48:11,889
Vent.
406
00:48:13,265 --> 00:48:15,435
Stil det derovre, Leo.
407
00:48:30,491 --> 00:48:35,370
Tre dage med vidneudsagn og erklæringer -
408
00:48:35,455 --> 00:48:39,166
- og forklare alting for Homeland, -
409
00:48:39,249 --> 00:48:42,127
- og jeg tænkte bare på det her øjeblik.
410
00:48:42,211 --> 00:48:43,420
Nu er jeg...
411
00:48:49,594 --> 00:48:50,720
Jeg er nervøs.
412
00:48:56,391 --> 00:48:57,893
Er jeg et stort røvhul?
413
00:49:10,405 --> 00:49:12,783
- Godt, kom så.
- Jeg kommer ikke.
414
00:49:13,534 --> 00:49:16,621
Du ved godt, hvorfor jeg ikke kan.
415
00:49:54,700 --> 00:49:55,826
Kom så, kammerat.
416
00:49:59,454 --> 00:50:00,831
De er her. Kom så.
417
00:50:05,753 --> 00:50:06,921
- Hej.
- Far!
418
00:50:28,818 --> 00:50:30,027
Hvor er Pete?
419
00:50:31,320 --> 00:50:32,487
Lad os gå ind.
420
00:50:46,168 --> 00:50:48,796
Curt. Hvordan går det?
421
00:50:51,131 --> 00:50:52,299
Ved du hvad, Frank?
422
00:50:53,092 --> 00:50:56,804
Jeg er kommet til den konklusion,
at du er en kæmpe magnet for lort.
423
00:50:57,805 --> 00:51:00,725
Ja, du har nok ret.
424
00:51:00,808 --> 00:51:02,226
Du har nok ret.
425
00:51:05,354 --> 00:51:06,606
Er du sikker på det her?
426
00:51:07,272 --> 00:51:09,817
Ja. Det er på tide.
427
00:51:11,026 --> 00:51:12,361
Du er i sikkerhed her.
428
00:51:13,528 --> 00:51:15,030
Vi bevarer hemmelighederne.
429
00:51:16,031 --> 00:51:17,700
Ellers kunne det ikke fungere.
430
00:51:22,079 --> 00:51:23,706
Så længe jeg var i krig, -
431
00:51:25,124 --> 00:51:28,961
- tænkte jeg aldrig på,
hvad der ville ske bagefter.
432
00:51:30,796 --> 00:51:32,632
Hvad jeg skulle lave, når det var slut.
433
00:51:35,718 --> 00:51:38,262
Men det er lige præcis det.
434
00:51:40,180 --> 00:51:43,517
Stilheden er nok det sværeste.
435
00:51:46,896 --> 00:51:49,064
Stilheden, når skudilden ophører.
436
00:51:50,650 --> 00:51:51,734
Ja, hvordan...
437
00:51:52,526 --> 00:51:53,903
Hvordan lever man i det?
438
00:51:56,571 --> 00:51:57,740
Det er jo nok det -
439
00:51:58,866 --> 00:52:01,160
- I prøver at finde ud af.
440
00:52:02,662 --> 00:52:04,079
Det er det, I laver.
441
00:52:04,830 --> 00:52:06,123
I arbejder på det.
442
00:52:08,333 --> 00:52:09,626
Det har jeg respekt for.
443
00:52:11,253 --> 00:52:12,379
Jeg...
444
00:52:20,888 --> 00:52:25,434
Hvis man ser sig selv i spejlet,
skal man...
445
00:52:25,517 --> 00:52:27,102
Så skal man indrømme, hvem man er.
446
00:52:27,895 --> 00:52:33,067
Men ikke bare over for sig selv...
Over for alle.
447
00:52:35,277 --> 00:52:38,655
Det er første gang i lang tid,
at jeg ikke er i krig.
448
00:52:40,365 --> 00:52:43,744
Hvis jeg skal være ærlig -
449
00:52:47,122 --> 00:52:48,290
- så er jeg bange.
450
00:53:55,274 --> 00:53:57,276
Tekster af: Karen Dyrholm