1 00:01:03,521 --> 00:01:07,150 Das war unnötig. Warum kannst du das nicht zugeben? 2 00:01:07,234 --> 00:01:11,363 Eine ausgebildete Agentin sollte sich selbst aus einem Fahrzeug befreien können. 3 00:01:11,446 --> 00:01:14,032 -Ob kopfüber oder nicht. -Muss das noch sein? 4 00:01:14,116 --> 00:01:16,702 Ja. Du musst hören, was ich sage. 5 00:01:16,785 --> 00:01:18,787 Ich habe dich gehört und habe es satt. 6 00:01:18,871 --> 00:01:21,539 Dein Problem ist, dass du denkst, du hast immer recht. 7 00:01:21,624 --> 00:01:24,627 Du willst hören, dass ich es sage, und das wird nie passieren. 8 00:01:24,710 --> 00:01:27,212 Madani weiß, du lebst, und das ist kein Problem? 9 00:01:27,295 --> 00:01:29,882 Sie war bewusstlos. Was hätte ich tun sollen? 10 00:01:29,965 --> 00:01:33,135 Wäre sie bewusstlos gewesen, hätte sie dein Gesicht nicht gesehen. 11 00:01:33,218 --> 00:01:35,345 Sie war bewusstlos und dann nicht mehr. 12 00:01:35,428 --> 00:01:40,350 Was? Ok. Lass mich... Unsere Leben wurden gerade komplizierter. 13 00:01:40,433 --> 00:01:43,646 Wenn Homeland Security deinen Namen ins System eingibt, 14 00:01:43,729 --> 00:01:45,689 wann erfährt Agent Orange davon? 15 00:01:45,773 --> 00:01:48,525 -Du hättest beim Plan bleiben sollen. -Frank... 16 00:01:50,193 --> 00:01:51,319 Du fuhrst auf sie zu. 17 00:01:52,029 --> 00:01:56,241 Gehörte dieses dumme Macho-Spiel "Wer bremst zuerst" zum Plan? 18 00:01:56,324 --> 00:01:58,952 Wenn sie dich fassen, sehe ich meine Familie nie mehr. 19 00:01:59,036 --> 00:02:00,746 -Also habe ich entschieden. -Ach so. 20 00:02:01,330 --> 00:02:03,290 Ich soll deinen Scheiß erledigen. 21 00:02:03,373 --> 00:02:05,876 Aber du gehst mir ständig auf den Sack. 22 00:02:05,959 --> 00:02:09,963 Gingst du deiner Frau so auf den Keks? Bist du sicher, dass sie dich zurück will? 23 00:02:10,047 --> 00:02:12,174 Komm schon, Mann. 24 00:02:12,257 --> 00:02:14,301 Na schön. Ich gehe. 25 00:02:14,384 --> 00:02:18,722 Vielleicht findest du neue Wege, mich mit deinem Scheiß irre zu machen. 26 00:02:18,806 --> 00:02:21,016 -Wo gehst du hin? -Zu deiner Frau. 27 00:02:22,643 --> 00:02:24,895 Jetzt versuchst du, mich zu verletzen. 28 00:02:28,565 --> 00:02:31,609 Sei nicht immer so ein Arsch. 29 00:02:42,746 --> 00:02:45,082 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 30 00:03:49,687 --> 00:03:53,984 Am Ende denkt man: "Moment, war der Tiger überhaupt echt? 31 00:03:54,067 --> 00:03:58,906 Oder dachte er sich das Tierzeug aus, um es irgendwie durchzustehen?" 32 00:03:58,989 --> 00:04:01,867 Und was denkst du? War der Tiger im Boot? 33 00:04:01,950 --> 00:04:04,077 -Du solltest es lesen. -Na schön. 34 00:04:04,161 --> 00:04:05,578 Gib mir das neue. 35 00:04:07,164 --> 00:04:10,417 Du... liest also viel, was? 36 00:04:11,376 --> 00:04:14,379 Das lenkt mich ab. Was ist mit dir? 37 00:04:14,462 --> 00:04:18,591 Ja. Ich mag gute Bücher. 38 00:04:21,469 --> 00:04:22,763 Was machen Sie hier? 39 00:04:24,306 --> 00:04:25,390 Einen Kuchen backen. 40 00:04:26,308 --> 00:04:28,936 -Woher hast du das Skateboard? -Warum? 41 00:04:29,019 --> 00:04:31,980 -Weil du es heute Morgen nicht hattest. -Jetzt aber schon. 42 00:04:36,860 --> 00:04:37,986 Idiot. 43 00:04:43,741 --> 00:04:47,204 Es hätte bestimmt 500 Mäuse gekostet, wären wir zur Werkstatt gegangen. 44 00:04:47,287 --> 00:04:49,497 Mehr, wenn deine Versicherung gestiegen wäre. 45 00:04:49,581 --> 00:04:51,249 Das war sehr großzügig von ihm. 46 00:04:51,333 --> 00:04:54,294 Ihn zum Essen einzuladen, ist eine nette Art, sich zu bedanken. 47 00:04:54,377 --> 00:04:57,339 -Es ist nur höflich. -Wir kennen den Mann kaum. 48 00:04:57,422 --> 00:04:59,299 Aber du lässt ihn das Auto reparieren? 49 00:04:59,382 --> 00:05:04,429 -Das ist nicht fair. Er bestand darauf. -Deshalb sollten wir Dankbarkeit zeigen. 50 00:05:06,223 --> 00:05:09,309 Wir haben gerade gesagt, wie dankbar wir Ihnen sind. 51 00:05:09,392 --> 00:05:13,230 Meine Mom sagt, sie würde dich gerne am Sonntag einladen, um sich zu bedanken. 52 00:05:14,189 --> 00:05:16,066 Das ist nett, aber nicht nötig. 53 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 Wirklich? Es ist das Mindeste. 54 00:05:18,986 --> 00:05:22,072 Man repariert, was man kaputtmacht. Wie ich die Scheinwerfer. 55 00:05:22,155 --> 00:05:23,406 Mit deinem Gesicht. 56 00:05:24,199 --> 00:05:25,575 Gutes Argument. 57 00:05:25,658 --> 00:05:26,827 -Ist das das Buch? -Ja. 58 00:05:26,910 --> 00:05:28,036 Da ist der Tiger. 59 00:05:28,120 --> 00:05:33,250 Ich bin keine Rachel Ray, aber ich gebe mein Bestes, um etwas Essbares zu kochen. 60 00:05:34,001 --> 00:05:36,253 Ich hatte ewig keine hausgemachte Mahlzeit. 61 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 Es ist eine Weile her, dass sie eine kochte. 62 00:05:42,092 --> 00:05:43,218 Hey, Zach? 63 00:05:44,970 --> 00:05:46,471 Achten Sie nicht auf ihn. 64 00:05:52,102 --> 00:05:55,272 Wissen Sie, es wäre... Es wäre mir eine Ehre, ja? 65 00:05:55,981 --> 00:05:57,357 Am Sonntag Ihr Gast zu sein. 66 00:05:58,316 --> 00:06:01,069 -Gut? Gut. -Ja. Schön. 67 00:06:06,783 --> 00:06:09,995 Um die Kommunikation zu stören und fürs Video braucht man Know-how. 68 00:06:10,078 --> 00:06:14,958 Ihnen drohen 30 Jahre, wenn man sie fasst. Warum sollten sie Zeugen hinterlassen? 69 00:06:15,625 --> 00:06:17,627 Ich bin froh, dass sie das taten. 70 00:06:18,921 --> 00:06:20,923 Deine Mutter sollte dich daheim behalten. 71 00:06:21,714 --> 00:06:23,466 Sie hat ihr Bestes gegeben. 72 00:06:25,177 --> 00:06:28,638 Warum solltest du auf sie hören? Oder auf sonst jemanden. 73 00:06:30,307 --> 00:06:31,849 Ich liebte das Auto. 74 00:06:32,976 --> 00:06:35,562 Mein Dad hatte es mir zum Geburtstag geschenkt. 75 00:06:35,645 --> 00:06:40,525 -Jemand hat es getötet. Das geht nicht. -Ok. Wenn du schon da bist. 76 00:06:42,694 --> 00:06:46,531 Was hast du? Ein Kennzeichen? 77 00:06:47,240 --> 00:06:50,910 Hast du den Fahrer gesehen? Oder das Auto, das dich anfuhr? 78 00:06:50,994 --> 00:06:53,830 Du bist hier, dabei solltest du dich zu Hause erholen. 79 00:06:54,539 --> 00:06:56,374 Was bringst du mit? 80 00:06:58,460 --> 00:06:59,586 Lassen Sie uns allein? 81 00:07:07,677 --> 00:07:09,930 Ich habe mein Team in einen Hinterhalt geführt. 82 00:07:10,639 --> 00:07:14,559 Denkst du, ich bleibe zu Hause und lasse sie das ohne mich berichtigen? 83 00:07:14,643 --> 00:07:16,311 Würden sie mich dafür respektieren? 84 00:07:16,979 --> 00:07:18,021 So ist das Leben. 85 00:07:18,605 --> 00:07:21,984 Die Operation lief nach Schema F, und du hast sie gut geleitet. 86 00:07:22,067 --> 00:07:25,946 Bis du auf Steve McQueen machen und es alleine erledigen musstest. 87 00:07:26,029 --> 00:07:27,572 Was hätte ich tun sollen? 88 00:07:28,865 --> 00:07:30,825 Ich hatte die Dreckskerle fast. 89 00:07:30,908 --> 00:07:35,622 Stattdessen töteten sie dich fast. Der Generalinspektor wird ermitteln. 90 00:07:36,831 --> 00:07:40,335 Wie könnte er nicht? Ein Laster voller Waffen ist verschwunden. 91 00:07:41,086 --> 00:07:44,172 Ich schlage vor, du kooperierst... komplett. 92 00:07:50,887 --> 00:07:53,306 Willst du wissen, was die denken? 93 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 Dass du knallhart bist. 94 00:08:00,730 --> 00:08:03,108 Wenn du mir irgendetwas zu sagen hast... 95 00:08:04,317 --> 00:08:08,238 ...tu es jetzt, vor der offiziellen Befragung. 96 00:08:12,034 --> 00:08:13,493 Das würde ich gern. 97 00:08:46,318 --> 00:08:47,694 Special Agent Madani. 98 00:08:48,528 --> 00:08:53,283 Falls du nicht gerade die Welt rettest, möchtest du etwas mit mir trinken gehen? 99 00:08:54,659 --> 00:08:57,370 Oh, hier ist... übrigens Billy Russo. 100 00:08:57,454 --> 00:08:59,331 MAILBOX 101 00:09:19,684 --> 00:09:23,563 {\an8}Sie können es immer noch... ungeschehen machen. 102 00:09:23,646 --> 00:09:26,233 {\an8}Dein Sohn... Er erinnert mich an dich. 103 00:09:27,734 --> 00:09:29,236 Inwiefern? 104 00:09:29,319 --> 00:09:31,279 Er ist ein absolutes Arschloch. 105 00:09:32,947 --> 00:09:34,532 Ich muss dir etwas zeigen. 106 00:09:36,159 --> 00:09:38,828 -Was sagt er? -Nichts Nützliches. 107 00:09:39,829 --> 00:09:41,789 Sind wir sicher, dass er etwas hat? 108 00:09:41,873 --> 00:09:43,208 Stellen Sie meinen... 109 00:09:46,128 --> 00:09:47,795 Ich war da, weißt du noch? 110 00:09:47,879 --> 00:09:50,924 Jemand aus deiner Einheit riskierte sein Leben, um das zu filmen. 111 00:09:52,384 --> 00:09:55,762 Jemand wusste, dass es falsch war, und wollte etwas unternehmen. 112 00:09:56,554 --> 00:10:01,226 Bitte, ich bin kein Terrorist. Ich habe eine Familie, Kinder. 113 00:10:04,771 --> 00:10:08,065 {\an8}Wenn Ihre Familie weiterleben soll, halten Sie jetzt die Klappe. 114 00:10:08,650 --> 00:10:09,609 Es war Gunner. 115 00:10:11,486 --> 00:10:13,530 Er hatte die Kamera. 116 00:10:15,407 --> 00:10:16,908 Ich bin ein guter Mensch. 117 00:10:18,075 --> 00:10:19,577 Erzähl mir von ihm. 118 00:10:21,579 --> 00:10:24,707 Ich kannte ihn vor Cerberus nicht. So läuft es. 119 00:10:24,791 --> 00:10:27,877 Wir wurden aus den Elite-Teams herausgepickt. 120 00:10:29,086 --> 00:10:33,716 Er ist aus Kentucky. Er ist bibelfest. Wahnsinnssoldat. 121 00:10:37,970 --> 00:10:40,182 Er wusste, was wir taten, war falsch. 122 00:10:41,141 --> 00:10:42,809 Das weiß ich. 123 00:10:42,892 --> 00:10:46,146 Wenn er wusste, was sie taten, weiß er vielleicht, 124 00:10:46,229 --> 00:10:47,564 wer Agent Orange ist. 125 00:10:51,151 --> 00:10:53,945 Wir sind ein privilegiertes Volk in diesem Land. 126 00:10:55,155 --> 00:10:57,990 {\an8}Die meisten Amerikaner wachen in warmen Betten auf, 127 00:10:58,074 --> 00:11:01,744 {\an8}trinken ihren Kaffee zum Frühstück und leben ihr Leben. 128 00:11:01,828 --> 00:11:03,455 {\an8}CIA-HAUPTQUARTIER 129 00:11:03,538 --> 00:11:04,873 {\an8}Das ist schön für sie. 130 00:11:05,748 --> 00:11:07,375 Sie verdienen dieses Leben. 131 00:11:08,418 --> 00:11:11,880 Sie verdienen es nicht, weil sie es sich als Individuen verdienten... 132 00:11:12,630 --> 00:11:17,510 ...sondern weil wir es uns als Nation verdienten. Als Volk. 133 00:11:19,512 --> 00:11:22,307 Nicht für uns alle ist dieses Leben selbstverständlich. 134 00:11:23,308 --> 00:11:28,313 Unser Job bei der CIA ist, Gefahren für dieses Leben zu finden und einzudämmen. 135 00:11:30,064 --> 00:11:34,736 Der Job ist nicht immer sauber, schön oder spaßig. 136 00:11:36,821 --> 00:11:38,448 Ich sah Freunde sterben... 137 00:11:39,699 --> 00:11:42,076 ...und ich ließ Männer in Scheißländern zurück, 138 00:11:42,159 --> 00:11:44,621 denn das war das Zuhause, in das sie geboren wurden. 139 00:11:46,539 --> 00:11:49,626 Ich kenne keinen einzigen Geheimagenten, 140 00:11:49,709 --> 00:11:52,879 der nicht etwas tun musste, was ihm Albträume verschaffte. 141 00:11:54,756 --> 00:11:56,925 Aber wir erleiden diese Albträume... 142 00:11:58,260 --> 00:12:00,387 ...begrüßen sie sogar... 143 00:12:00,470 --> 00:12:03,848 ...damit das restliche Amerika in Frieden schlafen kann. 144 00:12:04,974 --> 00:12:06,476 Deshalb sind Sie hier. 145 00:12:09,562 --> 00:12:11,481 Mein Name ist William Rawlins. 146 00:12:12,857 --> 00:12:14,567 Willkommen bei der CIA. 147 00:12:24,911 --> 00:12:25,912 Miss Page. 148 00:12:26,579 --> 00:12:30,124 Ich bin Dinah Madani. Tut mir leid, dass Sie warten mussten. 149 00:12:30,207 --> 00:12:33,795 Ich dachte mir, das macht man hier so, leichte Einschüchterung. 150 00:12:33,878 --> 00:12:36,298 Warum sollte ich Sie einschüchtern wollen, Miss Page? 151 00:12:36,381 --> 00:12:39,092 -Bitte. -Danke. Nennen Sie mich Karen. 152 00:12:41,052 --> 00:12:42,679 Sie haben Schmerzen? 153 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 Mir geht's gut. 154 00:12:44,889 --> 00:12:47,976 Hat das etwas mit dem Vorfall bei den Docks zu tun? 155 00:12:48,685 --> 00:12:49,686 Ein Auto explodierte. 156 00:12:49,769 --> 00:12:51,813 Ihr Auto, dem Nummernschild nach, 157 00:12:51,896 --> 00:12:54,691 aber es gab keinen Polizeibericht, was seltsam wirkt. 158 00:12:54,774 --> 00:12:56,275 Sie sind gut informiert. 159 00:12:57,151 --> 00:12:59,028 Da ähneln sich unsere Jobs. 160 00:12:59,111 --> 00:13:02,114 -Wir brauchen Informationen. -Geht es um einen Artikel? 161 00:13:03,074 --> 00:13:05,452 Vielleicht? Ich weiß noch nicht genug. 162 00:13:06,118 --> 00:13:07,787 Würden Sie das kommentieren? 163 00:13:12,625 --> 00:13:15,962 Karen, Sie wirken wie jemand, dem die Leute vertrauen. 164 00:13:16,045 --> 00:13:17,755 Das würde ich auch gerne. 165 00:13:18,881 --> 00:13:20,132 Womit vertrauen? 166 00:13:20,216 --> 00:13:23,636 Über nichts zu berichten, bis die Geschichte klar ist. 167 00:13:26,639 --> 00:13:28,975 Haben Sie Carson Wolf vertraut? 168 00:13:30,727 --> 00:13:31,978 Inoffiziell? 169 00:13:33,646 --> 00:13:34,522 Natürlich. 170 00:13:35,815 --> 00:13:36,816 Wolf war korrupt. 171 00:13:37,900 --> 00:13:40,069 Das kostete ihn wahrscheinlich das Leben. 172 00:13:40,945 --> 00:13:45,241 Das bleibt unter uns, obwohl ich vermute, das meiste wussten Sie schon. 173 00:13:46,158 --> 00:13:47,034 Von wem? 174 00:13:48,703 --> 00:13:53,082 -Haben Sie eine Ahnung, wer ihn tötete? -Nein, ich... Warum sollte ich? 175 00:13:57,962 --> 00:14:00,047 Sie haben in New York schon einiges erlebt. 176 00:14:01,173 --> 00:14:04,511 Des Mordes beschuldigt. Sie halfen, Wilson Fisk zur Strecke zu bringen. 177 00:14:04,594 --> 00:14:07,180 Sie waren erst Anwaltsgehilfin, dann Journalistin. 178 00:14:08,806 --> 00:14:12,268 Neigen Sie dazu, sich zu sehr einzumischen? 179 00:14:13,728 --> 00:14:15,480 Kommt drauf an, was Sie damit meinen. 180 00:14:18,065 --> 00:14:19,651 Frank Castle zum Beispiel. 181 00:14:21,277 --> 00:14:24,739 Sie waren in seinem Verteidigerteam und engagierten sich für ihn. 182 00:14:24,822 --> 00:14:29,160 Als er aus dem Gefängnis entkam, entführte er Sie aus dem Polizeischutz. 183 00:14:29,243 --> 00:14:31,204 Dennoch sitzen Sie hier, gesund und munter. 184 00:14:31,287 --> 00:14:34,499 -Ich hatte von ihm nichts zu befürchten. -Er tötete viele Menschen. 185 00:14:36,125 --> 00:14:37,877 Wenn Sie mich fragen... 186 00:14:37,960 --> 00:14:41,423 Seine Geschichte ist eine Tragödie. Niemand überlebt das unbeschadet. 187 00:14:42,924 --> 00:14:44,384 Bin ich deshalb hier? 188 00:14:45,802 --> 00:14:48,179 Um über alte Fälle und einen Toten zu sprechen? 189 00:14:54,561 --> 00:14:57,354 Hat er Ihnen je von seiner Zeit in Afghanistan erzählt? 190 00:14:58,189 --> 00:14:59,399 Kandahar? 191 00:15:01,859 --> 00:15:05,237 Agent Madani, was genau ist an den Docks passiert? 192 00:15:05,321 --> 00:15:07,907 Wissen Sie, ich war vorher in Kandahar. 193 00:15:08,700 --> 00:15:11,661 Castle war vielleicht der Mann, mit dem ich reden musste. 194 00:15:13,204 --> 00:15:15,498 Dann ist es schade, dass er tot ist. 195 00:15:20,837 --> 00:15:22,171 Was für ein Mensch war er? 196 00:15:24,716 --> 00:15:27,009 Anständig. Ehrlich. 197 00:15:28,135 --> 00:15:30,012 Er hatte einen Kodex und Ehrgefühl. 198 00:15:31,180 --> 00:15:33,600 Was denken Sie, würde er tun, wenn er noch lebte? 199 00:15:36,310 --> 00:15:38,062 Sich um seinen Kram kümmern. 200 00:15:40,064 --> 00:15:43,526 Frank ließ man besser in Ruhe. 201 00:15:45,152 --> 00:15:48,531 Vielleicht können wir ihm das gönnen, jetzt, da er tot ist. 202 00:15:58,875 --> 00:16:00,417 Sie wollten mich sprechen? 203 00:16:01,210 --> 00:16:04,421 Finden Sie heraus, wo sich diese Männer aufhalten. 204 00:16:07,008 --> 00:16:09,385 Hat das mit den verschwundenen Waffen zu tun? 205 00:16:10,344 --> 00:16:14,181 Das sind Soldaten, die vielleicht anwesend waren, als Zubair getötet wurde. 206 00:16:14,265 --> 00:16:17,894 Ich habe es eingeengt. Die Operation in Kandahar war inoffiziell, 207 00:16:17,977 --> 00:16:20,688 daher gibt es keine Aufzeichnungen, dass das Team da war. 208 00:16:20,772 --> 00:16:24,275 Aber es gibt auch keine Aufzeichnungen, dass sie anderswo waren. 209 00:16:26,318 --> 00:16:31,157 Frank Castle, Edward Drogin, Gunner Henderson. 210 00:16:32,325 --> 00:16:33,951 Wer nennt sein Kind Gunner? 211 00:16:34,994 --> 00:16:37,413 Da stehen 20 Namen. 212 00:16:37,497 --> 00:16:39,541 Ich hoffe, einer von ihnen weiß etwas. 213 00:16:42,585 --> 00:16:46,839 Wissen Sie... es ist gerade einiges schiefgelaufen. 214 00:16:48,049 --> 00:16:52,053 Wir haben nichts mehr. Der Inspektor wird uns zu unseren Fehlern befragen. 215 00:16:52,136 --> 00:16:53,888 Und was tun Sie? 216 00:16:54,556 --> 00:16:58,392 Sie jagen einem Fall über tote Männer hinterher, die keinen interessieren. 217 00:16:59,018 --> 00:17:00,019 Sorry, aber nein. 218 00:17:01,187 --> 00:17:04,774 Ich mache das nicht. Nicht jetzt. Und Sie sollten das auch nicht. 219 00:17:20,497 --> 00:17:22,875 Frank Castle stahl diese Waffen. 220 00:17:24,919 --> 00:17:28,005 Vielleicht sollten Sie zurück ins Krankenhaus gehen. 221 00:17:28,089 --> 00:17:31,259 Er stand direkt über mir. Er blickte mir ins Gesicht. 222 00:17:32,677 --> 00:17:36,305 Sie sagen mir, dass der Punisher nicht nur lebt, 223 00:17:36,388 --> 00:17:39,976 er hat uns auch noch einen Laster voller Waffen gestohlen? 224 00:17:40,059 --> 00:17:42,186 Castle zog mich aus meinem Wagen. 225 00:17:43,520 --> 00:17:45,481 Warum sollte er mir das Leben retten? 226 00:17:45,565 --> 00:17:49,193 Er sah mich an und sagte: "Kommen Sie mir nicht in die Quere." 227 00:17:49,276 --> 00:17:52,029 Was bedeutet das? Wonach sucht er? 228 00:17:54,574 --> 00:17:56,367 Was auch immer es ist... 229 00:17:56,450 --> 00:17:59,662 Mit den gerade gestohlenen Waffen wird es Tote geben. 230 00:17:59,746 --> 00:18:01,706 Wollen Sie das auf dem Gewissen haben? 231 00:18:01,789 --> 00:18:04,041 Sagen Sie's dem Inspektor. Kommen Sie dem zuvor. 232 00:18:04,125 --> 00:18:07,503 -Wenn er lebt, ist Ihr Fall gültig. -Ich mache das nicht öffentlich. 233 00:18:09,088 --> 00:18:10,965 Das ist Ihre Entscheidung. 234 00:18:11,048 --> 00:18:14,260 Aber wenn man mich inoffiziell dazu befragt? 235 00:18:15,637 --> 00:18:17,054 Dann werde ich nicht lügen. 236 00:18:22,309 --> 00:18:24,061 Ich hoffe, einer von ihnen weiß etwas. 237 00:18:25,897 --> 00:18:31,068 Frank Castle, Edward Drogin, Gunner Henderson. 238 00:18:32,320 --> 00:18:34,030 Wer nennt sein Kind Gunner? 239 00:18:35,907 --> 00:18:39,201 Edward Drogin, Gunner Henderson. 240 00:18:39,911 --> 00:18:41,663 Da stehen 20 Namen. 241 00:18:41,746 --> 00:18:44,373 Ich hoffe, einer von ihnen weiß etwas. 242 00:18:51,547 --> 00:18:53,090 E-Mail für dich. 243 00:19:06,103 --> 00:19:07,313 Ich komme gleich wieder. 244 00:19:08,856 --> 00:19:11,067 Sagst du mir, was Karen Page damit zu tun hat? 245 00:19:11,150 --> 00:19:12,484 -Nein. -Natürlich nicht. 246 00:19:14,361 --> 00:19:16,488 Wir könnten Milch gebrauchen. 247 00:19:17,239 --> 00:19:19,659 Und 1/16-Lötspitzen. 248 00:19:39,929 --> 00:19:42,807 -Hey. -Ich hatte einen spannenden Tag. 249 00:19:44,641 --> 00:19:47,770 Die leitende Spezialagentin 250 00:19:47,854 --> 00:19:50,773 der Ermittlungen der Homeland Security rief mich an. 251 00:19:51,816 --> 00:19:54,526 -Rate mal, worüber sie reden wollte? -Ja. 252 00:19:54,610 --> 00:19:56,445 Du hast Madani getroffen? 253 00:19:58,990 --> 00:20:00,657 Ich glaube, sie weiß, dass du lebst. 254 00:20:01,826 --> 00:20:05,204 Ich zog sie aus einem brennenden Wagen, daher... 255 00:20:07,123 --> 00:20:08,624 Sie überschlug sich. 256 00:20:09,666 --> 00:20:12,669 -Dann musstest du es wohl tun. -Ich schätze schon. 257 00:20:15,715 --> 00:20:18,968 Hattest du was mit dem brennenden Auto zu tun? 258 00:20:21,178 --> 00:20:22,471 Irgendwie schon. 259 00:20:27,309 --> 00:20:29,436 Dann hatte wohl David Lieberman... 260 00:20:30,687 --> 00:20:34,150 -...die Antworten, die du wolltest? -Ein paar. 261 00:20:34,233 --> 00:20:36,152 Hinter uns waren dieselben her. 262 00:20:38,446 --> 00:20:39,905 Lebt er noch? 263 00:20:39,989 --> 00:20:40,990 Er war schlau. 264 00:20:41,949 --> 00:20:44,452 Er kam rechtzeitig raus, stellte sich tot. 265 00:20:47,329 --> 00:20:49,791 Er brachte seine Familie in Sicherheit. 266 00:20:53,627 --> 00:20:55,004 Weißt du, ich habe... 267 00:20:57,590 --> 00:20:59,467 ...an meinen Sohn gedacht, Frankie. 268 00:21:00,551 --> 00:21:05,056 Ich weiß noch, der vorletzte Einsatz endete unerwartet. 269 00:21:05,139 --> 00:21:08,267 Also musste ich nach Hause kommen. Ich wollte sie überraschen. 270 00:21:09,393 --> 00:21:14,106 Ich fahre in die Einfahrt und höre Geschrei von drinnen. 271 00:21:14,190 --> 00:21:16,525 Ich denke: "Was hat er jetzt wieder getan?" 272 00:21:16,609 --> 00:21:20,446 Er ist gerade mal acht Jahre alt. Wie schlimm kann es schon sein? 273 00:21:21,155 --> 00:21:23,074 Aber ich gehe ins Haus... 274 00:21:24,575 --> 00:21:27,494 ...und er hat einen Marine an die Wand gemalt. 275 00:21:28,495 --> 00:21:31,874 Er hat ihn nicht gezeichnet. Er hat ihn gemalt. 276 00:21:33,584 --> 00:21:37,629 Er ist riesig. Er nimmt die halbe Wand ein und... 277 00:21:39,048 --> 00:21:40,716 Es war auch ziemlich gut. 278 00:21:49,892 --> 00:21:51,602 Ich zerrte ihn nach draußen. 279 00:21:52,436 --> 00:21:54,646 Ich legte ihn auf den Boden. 280 00:21:55,606 --> 00:21:57,233 Und ich fragte ihn: 281 00:21:58,442 --> 00:22:00,569 "Was hast du dir nur dabei gedacht?" 282 00:22:01,278 --> 00:22:05,741 Er sah mich an... wie ein kleiner Mann... 283 00:22:07,326 --> 00:22:10,079 Er sagte: "Marines können böse Leute verjagen. 284 00:22:12,664 --> 00:22:15,459 Wenn du nicht da bist, muss ich unsere Mädchen beschützen." 285 00:22:20,006 --> 00:22:21,883 Es ging ihnen ohne mich besser. 286 00:22:24,593 --> 00:22:26,053 Und als ich bei ihnen war... 287 00:22:27,721 --> 00:22:30,391 ...als ich an ihrer Seite war, wurden sie getötet. 288 00:22:32,476 --> 00:22:34,186 Ich muss... 289 00:22:34,270 --> 00:22:37,814 Ich muss die Dreckskerle finden, die sie mir genommen haben, und sie töten. 290 00:22:46,782 --> 00:22:49,076 Wo endet das? 291 00:22:51,037 --> 00:22:52,871 Denn ich sehe dich an und... 292 00:22:53,747 --> 00:23:00,546 ...es bricht mir das Herz, weil ich nur endlose Einsamkeit sehe. 293 00:23:00,629 --> 00:23:03,840 -Ich bin nicht einsam. -Blödsinn. Wir sind alle einsam. 294 00:23:03,925 --> 00:23:06,468 Manchmal denke ich, das ist alles im Leben. 295 00:23:06,552 --> 00:23:08,845 Wir kämpfen nur darum, nicht allein zu sein. 296 00:23:08,930 --> 00:23:11,307 Was willst du? Soll ich es sein lassen? 297 00:23:11,390 --> 00:23:14,351 Nein, aber es soll ein Danach geben. Für dich. 298 00:23:14,936 --> 00:23:18,605 Sagen wir, diese Männer sterben, ok? Du kriegst, was du wolltest. 299 00:23:18,689 --> 00:23:21,858 Sie werden als Märtyrer dargestellt. Willst du das? 300 00:23:21,943 --> 00:23:26,197 Diese Arschlöcher zu Helden machen, und niemand weiß, wer sie wirklich waren? 301 00:23:26,280 --> 00:23:29,616 -Was ist die Alternative? -Du stellst sie bloß. 302 00:23:29,700 --> 00:23:32,036 Du sprichst mit Madani. Oder du sagst es mir. 303 00:23:32,119 --> 00:23:34,663 Ich schreibe was. Die Wahrheit bringt sie zur Strecke. 304 00:23:34,746 --> 00:23:37,499 -Sie entscheiden, was die Wahrheit ist. -Nein, das... 305 00:23:37,583 --> 00:23:39,335 Die überlassen das nicht dir. 306 00:23:39,418 --> 00:23:40,669 Hör zu, ich... 307 00:23:41,670 --> 00:23:43,922 Ich kann sie nicht verfolgen und dich beschützen. 308 00:23:44,006 --> 00:23:45,341 -Ich kann... -Musst du nicht. 309 00:23:45,424 --> 00:23:49,428 Was meinst du? Meine Familie ist wegen dem, was ich weiß, tot. 310 00:23:49,511 --> 00:23:50,762 Sie sind alle tot! 311 00:23:56,018 --> 00:23:57,144 Karen, ich... 312 00:24:00,982 --> 00:24:03,817 Ich kann nicht zulassen, dass dir das auch passiert, ok? 313 00:24:06,820 --> 00:24:08,655 Das kann ich nicht zulassen. 314 00:24:09,740 --> 00:24:10,782 Bitte. 315 00:24:23,337 --> 00:24:26,340 Was ist schiefgelaufen? 316 00:24:26,423 --> 00:24:28,842 Jemand hat den Waffendeal gekapert. 317 00:24:28,926 --> 00:24:31,679 Ein Fehler in Ihrer Einsatzplanung? 318 00:24:31,762 --> 00:24:32,972 Meiner Meinung nach nicht. 319 00:24:33,055 --> 00:24:34,973 Sie würden nichts anders machen? 320 00:24:35,849 --> 00:24:36,850 Im Nachhinein sicher. 321 00:24:36,933 --> 00:24:40,646 Fanden taktische Gespräche außerhalb dieses Büros statt? 322 00:24:42,023 --> 00:24:44,025 -Nicht, dass ich wüsste. -Nein. 323 00:24:44,108 --> 00:24:46,610 -Wer entwarf den Taktikplan? -Das war ich. 324 00:24:46,693 --> 00:24:50,447 -Sie hatten Vertrauen in diesen Plan? -Diese Fragen sind lächerlich. 325 00:24:50,531 --> 00:24:54,118 Hat einer der Agenten aus dem Folgefahrzeug den Verdächtigen gesehen? 326 00:24:54,201 --> 00:24:55,702 Sie haben sie nicht gefragt? 327 00:24:55,786 --> 00:24:58,455 Ich verstehe, dass Sie diese Fragen ungern beantworten, 328 00:24:58,539 --> 00:25:00,374 aber bitte tun Sie es. 329 00:25:01,542 --> 00:25:03,210 Nicht, dass ich wüsste. 330 00:25:03,294 --> 00:25:07,923 -Und Sie verfolgten die Täter? -Ich fasste sie auch beinahe. 331 00:25:08,006 --> 00:25:10,717 Aber Sie wissen nicht, wer sie sein könnten? 332 00:25:11,843 --> 00:25:13,011 Nein, das weiß ich nicht. 333 00:25:15,931 --> 00:25:17,516 Agent Stein? 334 00:25:18,475 --> 00:25:20,018 Es tut mir leid. 335 00:25:20,102 --> 00:25:22,271 Haben Sie Verdächtige? 336 00:26:04,230 --> 00:26:05,564 Scheiße! 337 00:26:10,903 --> 00:26:13,447 Sie wussten, dass ich es nicht sagen würde. 338 00:26:15,991 --> 00:26:17,201 Hören Sie... 339 00:26:18,785 --> 00:26:23,290 ...wir suchen die Männer auf der Liste, und hoffentlich geben sie uns Castle. 340 00:26:25,709 --> 00:26:27,044 Das sind meine Bedingungen. 341 00:26:27,128 --> 00:26:30,756 Sie haben eine Woche, um Castle oder Beweise zu finden. 342 00:26:30,839 --> 00:26:35,594 Wenn wir nichts haben, gehe ich selbst zu Hernandez. 343 00:26:35,677 --> 00:26:37,179 Um unser beider willen. 344 00:26:45,271 --> 00:26:48,064 In Anerkennung für außerordentliche Dienste im Feld, 345 00:26:48,149 --> 00:26:51,527 trotz großer Gefahr und schwerer persönlicher Verletzungen, 346 00:26:51,610 --> 00:26:56,532 ist es mir eine Ehre, Ihnen die Medaille für ausgezeichneten Dienst zu überreichen. 347 00:26:59,910 --> 00:27:01,120 Glückwunsch. 348 00:27:01,203 --> 00:27:02,621 Sagen Sie es niemandem. 349 00:27:03,955 --> 00:27:05,249 Danke, Ma'am. 350 00:27:05,332 --> 00:27:07,042 Sie kriegen die Medaille nicht, 351 00:27:07,126 --> 00:27:09,837 aber unsere Bewunderung behalten Sie. 352 00:27:11,338 --> 00:27:15,384 -Es hat mich nur ein Auge gekostet. -Unsere Feinde kostete es weit mehr. 353 00:27:16,009 --> 00:27:19,555 Ihre Opfer räumten einige wichtige Ziele aus dem Weg. 354 00:27:19,638 --> 00:27:21,765 Darauf sollten Sie stolz sein. 355 00:27:21,848 --> 00:27:24,059 Ich helfe gerne, wo ich nur kann. 356 00:27:25,602 --> 00:27:27,813 -Bleiben Sie noch eine Weile? -Sicher. 357 00:27:27,896 --> 00:27:29,898 -Kommen Sie später zu mir. -Werde ich. 358 00:27:29,982 --> 00:27:31,775 Ja. Was sagen Sie zu dem Kerl? 359 00:27:33,735 --> 00:27:36,738 Der ist ein verrückter Kerl, dieser Gunner. 360 00:27:37,489 --> 00:27:42,118 Völlig abgetaucht. Kein Strom, kein Telefon, kein Internet. 361 00:27:42,203 --> 00:27:45,163 Kein fließendes Wasser. Wie kann man ohne leben? 362 00:27:45,247 --> 00:27:49,960 Ja. Vielleicht hat er einen Brunnen. Wie die meisten Menschen auf der Erde. 363 00:27:51,002 --> 00:27:53,505 -Daran habe ich nie gedacht. -Wie überraschend. 364 00:27:53,589 --> 00:27:58,219 Das Einzige im System ist die Urkunde zum Land seiner Familie und die Hütte darauf. 365 00:27:58,302 --> 00:28:03,139 Das ist ein Mann, der sich vor der Welt versteckt. 366 00:28:03,224 --> 00:28:06,227 -Vielleicht mag er sie nicht. -Was sagt er, wenn du auftauchst? 367 00:28:06,810 --> 00:28:10,021 -Wird er dich willkommen heißen? -Schreib die Adresse auf 368 00:28:10,105 --> 00:28:11,982 und leg sie aufs Armaturenbrett. 369 00:28:12,065 --> 00:28:14,568 -Ich komme mit. -Vergiss es. 370 00:28:14,651 --> 00:28:17,529 Nein. "Vergiss es." Das ist Bockmist. 371 00:28:17,613 --> 00:28:19,698 -Vergiss es. -Niemals! 372 00:28:19,781 --> 00:28:22,909 Du bist nur sauer wegen neulich, weil du tief in dir... 373 00:28:22,993 --> 00:28:25,704 Nein! Tief in dir drinnen weißt du, dass ich recht habe. 374 00:28:25,787 --> 00:28:28,206 Wir arbeiten zusammen, also schließ mich nicht aus. 375 00:28:28,290 --> 00:28:30,041 Ich möchte, dass du genau zuhörst. 376 00:28:30,125 --> 00:28:31,960 -Dieser Kerl ist kein Witz. -Ok. 377 00:28:32,043 --> 00:28:35,464 Wenn er uns dort nicht haben will, kann ich mich nicht um dich kümmern. 378 00:28:36,507 --> 00:28:38,259 Du wirst mich nicht bemerken. 379 00:28:39,926 --> 00:28:44,848 Ich helfe dir beim Fahren. Ich bringe dich in alter Frische dorthin. 380 00:28:52,898 --> 00:28:55,276 Die Kandahar-Operation... 381 00:28:56,402 --> 00:29:00,656 ...war, wie du weißt, nach Cerberus benannt. 382 00:29:01,573 --> 00:29:06,453 Dem Höllenhund, mehrköpfiger Hund der Unterwelt. 383 00:29:06,537 --> 00:29:09,623 Das klingt echt beängstigend, oder? 384 00:29:09,706 --> 00:29:14,961 Aber Cerberus kommt von "Kerberos", glaube ich. Griechisch. 385 00:29:15,045 --> 00:29:16,380 Herrgott. 386 00:29:16,463 --> 00:29:18,382 Und das bedeutet "gefleckt". 387 00:29:18,465 --> 00:29:22,052 Hades, der Herr der Toten... 388 00:29:23,136 --> 00:29:25,931 ...nannte seinen Hund echt Flecki, "Spot". 389 00:29:26,014 --> 00:29:32,145 Und du und Gunner, ihr wart viele Jahre später Teil der Operation Spot. 390 00:29:32,228 --> 00:29:33,897 Bist du bald fertig damit? 391 00:29:33,980 --> 00:29:38,234 -Ja. Da steht "gut rühren". -Es ist in Ordnung, ok? 392 00:29:39,945 --> 00:29:41,822 -Bitte schön. -Danke. 393 00:29:41,905 --> 00:29:44,575 -Soll ich fahren, während du isst? -Geht schon. 394 00:30:00,173 --> 00:30:01,467 Wo hast du das her? 395 00:30:02,718 --> 00:30:05,471 -Ich habe das gemacht. -Was meinst du damit? 396 00:30:06,262 --> 00:30:09,265 -Hast du auch eins für mich gemacht? -Nein. 397 00:30:10,976 --> 00:30:13,895 Das Zeug war alles im Kühlschrank, weißt du? 398 00:30:15,772 --> 00:30:17,148 Ich dachte, du magst das. 399 00:30:35,041 --> 00:30:37,336 Hey. Perfektes Timing. 400 00:30:37,419 --> 00:30:41,297 -Sie wollten mich sprechen? -Ja, danke fürs Kommen. Scotch? 401 00:30:41,382 --> 00:30:44,009 Bei Ihrem Angebot kann ich nicht Nein sagen. 402 00:30:44,092 --> 00:30:45,218 Gute Antwort. 403 00:30:47,220 --> 00:30:49,014 Was für ein Tag, was? 404 00:30:49,097 --> 00:30:51,350 Ja, und ich bin ganz demütig. 405 00:30:51,433 --> 00:30:53,268 Unsinn. Sie haben es verdient. 406 00:30:55,562 --> 00:30:59,691 Man munkelt, Sie würden nicht lange in diesem Büro bleiben. 407 00:31:01,568 --> 00:31:05,447 Wir sind in einem Gebäude voller Geheimnisse und können keins bewahren. 408 00:31:05,531 --> 00:31:07,491 Dann stimmen die Gerüchte. 409 00:31:08,075 --> 00:31:10,118 Der Direktor bekommt einen Regierungsposten. 410 00:31:10,202 --> 00:31:12,204 Gott steh uns bei. 411 00:31:12,579 --> 00:31:15,624 Der König ist Tod. Lang lebe die Königin. 412 00:31:16,332 --> 00:31:19,461 Sie sollten längst befördert werden. Letztes Mal schon. 413 00:31:19,545 --> 00:31:22,589 Dann hätte ich lästigen Stellen Gefallen geschuldet. 414 00:31:24,215 --> 00:31:27,052 Ich will Sie als Vizedirektor, Bill. 415 00:31:27,135 --> 00:31:29,971 Ich brauche jemanden, der schwere Entscheidungen trifft. 416 00:31:30,055 --> 00:31:33,642 Denn anders als mein Vorgänger bin ich nicht politisch 417 00:31:33,725 --> 00:31:38,104 und schere mich nicht um den nächsten Schritt, nur um Ergebnisse und Sicherheit. 418 00:31:38,188 --> 00:31:42,693 Die Integrität der Behörde hat Priorität. Ich brauche Leute, die das verstehen. 419 00:31:43,276 --> 00:31:47,197 Jemand aus den verdeckten Missionen wird der Regierung nicht gefallen. 420 00:31:47,280 --> 00:31:49,157 Lassen Sie das meine Sorge sein. 421 00:31:49,240 --> 00:31:53,662 Sie führten einige der effizientesten Operationen in der jüngeren Geschichte an. 422 00:31:53,745 --> 00:31:57,332 Aber Sie haben recht. Sie machen die Sache politisch. 423 00:31:57,416 --> 00:32:00,210 Daher muss ich wissen, ganz unter uns... 424 00:32:00,293 --> 00:32:04,715 Haben Sie ein paar Leichen im Keller, die uns in die Quere kommen könnten? 425 00:32:05,466 --> 00:32:06,717 Nein, Ma'am. 426 00:32:06,800 --> 00:32:08,427 Arbeiten Sie mit mir zusammen? 427 00:32:10,512 --> 00:32:11,972 Es wäre mir eine Ehre. 428 00:32:13,140 --> 00:32:14,057 Gut. 429 00:32:14,141 --> 00:32:15,142 Auf uns. 430 00:32:18,603 --> 00:32:22,107 Sobald ich los bin, fahr den Van von der Straße runter und versteck dich. 431 00:32:25,735 --> 00:32:26,736 Frank. 432 00:32:26,820 --> 00:32:28,489 PRIVATGRUNDSTÜCK - KEIN ZUTRITT 433 00:32:28,572 --> 00:32:30,532 Es kann nicht schaden. Nimm es. 434 00:32:31,783 --> 00:32:34,119 Ich will erst von dir hören, wenn du von mir hörst. 435 00:32:35,746 --> 00:32:38,081 Gut. Bleib im Van. 436 00:32:39,458 --> 00:32:41,543 Mach dir diesmal nicht die Hände schmutzig. 437 00:34:11,925 --> 00:34:12,926 Gunner! 438 00:34:14,135 --> 00:34:15,136 Bist du da? 439 00:34:21,101 --> 00:34:22,769 Hier ist Frank Castle! 440 00:34:26,356 --> 00:34:28,274 Bruder, ich will nur mit dir reden. 441 00:34:47,502 --> 00:34:49,588 Komm schon, Gunner, hier ist Frank! 442 00:35:02,225 --> 00:35:03,226 Gunner! 443 00:35:41,097 --> 00:35:42,473 Verdammt. 444 00:35:47,478 --> 00:35:49,605 Verdammt, hier ist Frank Castle! 445 00:35:49,690 --> 00:35:52,483 Komm schon. Ich gehöre nicht dazu. Das habe ich nie. 446 00:35:58,031 --> 00:36:01,827 Hey. Ich bin nicht dein Feind, Bruder. 447 00:36:02,786 --> 00:36:04,204 Ich bin es. 448 00:36:04,287 --> 00:36:07,749 Das Video, das du gemacht hast... Sie dachten, ich wäre es. 449 00:36:07,833 --> 00:36:09,084 Sie töteten meine Familie. 450 00:36:11,127 --> 00:36:12,045 Schoonover. 451 00:36:12,128 --> 00:36:13,338 Er hat uns verraten. 452 00:36:14,339 --> 00:36:15,423 Ich habe ihn erledigt. 453 00:36:18,802 --> 00:36:22,472 Ich will nur Namen, ok? Dann lasse ich dich in Ruhe. 454 00:36:22,555 --> 00:36:23,598 Gott! 455 00:36:27,185 --> 00:36:28,478 Komm schon. 456 00:36:32,148 --> 00:36:34,109 Hey, ich bin's. 457 00:36:43,201 --> 00:36:44,369 Der Schuss tut mir leid. 458 00:36:45,078 --> 00:36:46,246 Scheiße. 459 00:36:47,038 --> 00:36:49,082 Ja, Bruder, mir auch. 460 00:36:49,165 --> 00:36:50,250 Gott! 461 00:36:53,628 --> 00:36:55,755 Das mit deiner Familie tut mir leid. 462 00:36:58,717 --> 00:37:00,301 Agent Orange. 463 00:37:01,928 --> 00:37:04,555 Weißt du, wer er ist? Hast du einen Namen? 464 00:37:05,681 --> 00:37:06,725 Nein. 465 00:37:08,059 --> 00:37:11,772 Warum hast du es getan... Warum hast du das Video gemacht? 466 00:37:15,066 --> 00:37:17,193 Da war dieser Junge auf der Basis... 467 00:37:18,403 --> 00:37:21,114 Ein Junger, vielleicht 19. 468 00:37:22,824 --> 00:37:24,367 Er lieh mir sein Messer... 469 00:37:26,202 --> 00:37:29,164 ...weil ich meins irgendwo fallengelassen hatte. 470 00:37:31,624 --> 00:37:33,418 Ein Messer ist heilig. 471 00:37:37,047 --> 00:37:40,300 Jedenfalls wurde dieser Junge getötet und... 472 00:37:41,843 --> 00:37:46,597 ...ich wollte ihm in der Leichenhalle das Messer geben, meinen Respekt erweisen. 473 00:37:48,809 --> 00:37:50,393 Dann sah ich ihn. 474 00:37:52,604 --> 00:37:54,397 Sie hatten ihn aufgeschnitten. 475 00:37:55,648 --> 00:37:58,234 Sie stopften Drogentütchen in seine Leiche. 476 00:38:00,069 --> 00:38:01,446 Als wäre er ein Nichts. 477 00:38:03,698 --> 00:38:07,243 Nur ein leerer Kadaver. Er und alle anderen dort drin. 478 00:38:11,539 --> 00:38:13,374 Wer war es? 479 00:38:13,458 --> 00:38:15,043 Wer war da in dem Raum? 480 00:38:16,169 --> 00:38:18,839 Es war der Colonel, Bennett... 481 00:38:20,756 --> 00:38:23,593 ...der die Leichenhalle führte. Er und Orange. 482 00:38:25,553 --> 00:38:28,139 Ich wusste nicht, wem ich vertrauen konnte. 483 00:38:31,601 --> 00:38:33,769 -Gehören die zu dir? -Scheiße, nein. 484 00:38:47,826 --> 00:38:49,035 Du hast Besuch. 485 00:38:53,706 --> 00:38:55,083 Los! 486 00:39:11,641 --> 00:39:12,893 Schnell! 487 00:40:13,494 --> 00:40:15,246 Scheiße! 488 00:41:44,502 --> 00:41:45,795 Wie schlimm ist es? 489 00:41:45,878 --> 00:41:47,839 Ich kann kämpfen. Wie viele? 490 00:41:47,922 --> 00:41:49,882 Fünf, vielleicht sechs. 491 00:41:53,344 --> 00:41:55,346 {\an8}DROHNEN-KAMERA: AKTIV 492 00:41:55,430 --> 00:41:59,142 {\an8}Ich schätze, ihr zwei versteckt euch hinter dem Baum? 493 00:42:00,310 --> 00:42:04,064 Die Nächsten sind hinter euch auf fünf und sieben Uhr. 494 00:42:13,489 --> 00:42:16,492 Sie werden von beiden Seiten auf euch zukommen, 495 00:42:16,576 --> 00:42:21,039 dann bleiben euch zehn Sekunden, bis die nächsten zwei von vorne kommen. 496 00:42:28,713 --> 00:42:30,381 Los. 497 00:42:41,809 --> 00:42:43,770 {\an8}Nach unten. Bewegung. 498 00:42:43,853 --> 00:42:45,063 {\an8}Schnell. 499 00:43:05,833 --> 00:43:07,793 Wir haben Hilfe von oben. 500 00:43:11,256 --> 00:43:13,466 Scheiße. Komm. 501 00:43:56,592 --> 00:43:58,428 Komm schon! 502 00:44:02,807 --> 00:44:06,227 Ihr werdet sterben, hört ihr? Ich bringe euch um! 503 00:44:06,311 --> 00:44:07,853 Ihr werdet sterben! 504 00:44:20,575 --> 00:44:23,619 {\an8}Wer auch immer ihr seid, ich kriege euch. 505 00:44:39,135 --> 00:44:40,344 Wie in alten Zeiten. 506 00:44:44,098 --> 00:44:46,642 Komm schon. 507 00:44:49,687 --> 00:44:51,564 Du musst hier raus, Mann. 508 00:45:14,545 --> 00:45:16,256 Wie lange warten wir noch? 509 00:45:22,345 --> 00:45:23,471 Essen wir einfach. 510 00:45:56,086 --> 00:45:57,505 Komm schon. 511 00:45:58,423 --> 00:46:00,425 Das war's. Komm. 512 00:46:24,031 --> 00:46:27,076 -Es tut mir leid. -Scheiße, Mann. 513 00:46:28,160 --> 00:46:30,997 Ich dachte eh, ich würde in diesem Wald sterben. 514 00:46:44,093 --> 00:46:45,928 -Begrab mich. -Hör auf damit. 515 00:46:46,011 --> 00:46:48,348 Begrab mich einfach. Versprich es mir. 516 00:46:59,066 --> 00:47:01,777 Scheiße. 517 00:47:05,906 --> 00:47:07,408 Bleib einfach hier. 518 00:47:10,786 --> 00:47:13,956 Ich komme wieder. Bleib hier. 519 00:48:23,568 --> 00:48:26,111 Also... was trinken? 520 00:48:28,030 --> 00:48:29,323 Was trinken. 521 00:48:32,159 --> 00:48:33,285 Harter Tag? 522 00:48:34,829 --> 00:48:38,999 Ja. Ich musste eine Entscheidung treffen und weiß nicht, ob sie richtig war. 523 00:48:39,083 --> 00:48:43,921 Der einzige Weg, in dieser Welt klar zu kommen, ist, eine Weile auszusteigen. 524 00:48:44,964 --> 00:48:47,382 Falls es dir hilft: Ich hatte auch einen Scheißtag. 525 00:48:50,720 --> 00:48:53,097 Was werden wir dagegen tun? 526 00:48:56,391 --> 00:48:58,060 Ich bin offen für alles. 527 00:48:58,769 --> 00:49:00,020 Ach ja? 528 00:49:02,356 --> 00:49:05,317 In vernünftigem Rahmen. 529 00:49:06,318 --> 00:49:07,862 An was hattest du gedacht? 530 00:49:14,243 --> 00:49:16,161 Alles in Ordnung? 531 00:49:16,245 --> 00:49:17,538 Mir geht's gut. 532 00:49:36,766 --> 00:49:38,267 Was ist passiert? 533 00:49:38,350 --> 00:49:40,477 -Nicht aufhören. -Was ist mit dir passiert? 534 00:50:50,673 --> 00:50:52,091 Scheiße! 535 00:52:15,966 --> 00:52:17,176 Komm schon. 536 00:52:18,177 --> 00:52:20,888 Alles wird gut. 537 00:52:47,247 --> 00:52:50,292 Es gibt vielleicht Hoffnung für dich, Spitzel. 538 00:53:59,653 --> 00:54:01,696 Untertitel von: Christiane Krüger