1
00:00:33,909 --> 00:00:35,452
Tajuan kyllä, Frank.
2
00:00:40,373 --> 00:00:43,669
Kaltaisemme ovat vainoharhaisia.
Tajuan sen.
3
00:00:45,420 --> 00:00:51,301
Mietit, olenko houkutuslintu.
En ole. Täällä on turvallista.
4
00:00:52,886 --> 00:00:55,889
Ei tarvitse leikkiä
mitään Maratoonarin tyyppiä.
5
00:00:55,973 --> 00:00:57,891
Täällä on takuulla turvallista.
6
00:00:59,059 --> 00:01:02,437
Ei tarvitse kuulustella minua.
Haluan vain puhua sinulle.
7
00:01:03,981 --> 00:01:05,232
Älä viitsi.
8
00:01:13,907 --> 00:01:17,369
Tajuan kyllä. Sinä haluat...
9
00:01:20,455 --> 00:01:22,583
Yrität pelotella minua.
10
00:01:22,833 --> 00:01:26,962
En saa sinua vakuuttuneeksi.
11
00:01:28,714 --> 00:01:31,758
Oletko sinä...
Tuosta voi saada botulismin.
12
00:01:31,842 --> 00:01:33,385
Puhutko aina näin paljon?
13
00:01:35,429 --> 00:01:39,433
- Puhun, kun hermoilen.
- Et olekaan niin tyhmä kuin miltä näytät.
14
00:01:50,110 --> 00:01:51,945
- Mitä tuo on?
- Paska!
15
00:01:57,826 --> 00:02:02,289
- Tämä paikka on ansoitettu.
- Miten niin ansoitettu? Mikä tuo ääni on?
16
00:02:02,372 --> 00:02:06,043
Se tarkoittaa, että jos en laita
koodia keskuspäätteeseen...
17
00:02:07,252 --> 00:02:12,382
Pum. Hälytys kertoo, että kolmen minuutin
päästä meille tulee kuumat paikat.
18
00:02:14,134 --> 00:02:17,179
- Paskapuhetta.
- Näytänkö valehtelevan?
19
00:02:17,262 --> 00:02:20,015
- Haluatko ottaa sen riskin?
- Mikä salasana on?
20
00:02:20,098 --> 00:02:21,767
Vain verkkokalvoskannaus käy.
21
00:02:22,934 --> 00:02:24,227
Haluatko kuolla yhdessä?
22
00:02:31,610 --> 00:02:32,736
Äkkiä!
23
00:02:41,745 --> 00:02:44,081
Team Wild Animais Only Relesed
On: www.Hounddawgs.org
24
00:03:50,856 --> 00:03:52,107
Äkkiä nyt!
25
00:03:53,358 --> 00:03:57,029
Yhdeksänkymmenen sekunnin päästä
kuolemme kuin tollot.
26
00:03:57,112 --> 00:03:58,363
Vauhtia!
27
00:03:59,406 --> 00:04:00,615
Senkin...
28
00:04:03,285 --> 00:04:04,494
Äkkiä nyt!
29
00:04:05,829 --> 00:04:07,998
- Sanon sen vain kerran.
- Autatko minua?
30
00:04:08,081 --> 00:04:11,376
Autan. Älä yritä mitään. Varoitan sinua.
31
00:04:21,178 --> 00:04:22,888
Unohdin, että se oli tuossa!
32
00:04:22,971 --> 00:04:25,723
- Mikä tuo on?
- Unohdin sen!
33
00:04:37,861 --> 00:04:39,446
Varovasti, Lieberman.
34
00:04:47,245 --> 00:04:50,832
- Mitä sinä teet?
- Verkkokalvoskannauksen.
35
00:04:52,834 --> 00:04:53,835
Anna mennä.
36
00:05:01,301 --> 00:05:04,012
- Sammuta se.
- En voi! Se on sisäänrakennettu.
37
00:05:05,430 --> 00:05:06,764
Paskiainen.
38
00:05:13,480 --> 00:05:16,316
Jatkammeko yhä tätä? Älä viitsi.
39
00:05:19,111 --> 00:05:21,571
Jatkamme aivan varmasti.
40
00:05:25,450 --> 00:05:30,288
Olet idiootti. Et tiedä mitään.
Sinut tappaneet tappoivat minutkin.
41
00:05:30,372 --> 00:05:31,372
Niinkö?
42
00:05:32,249 --> 00:05:33,666
Ala puhua.
43
00:05:35,836 --> 00:05:37,420
Minäpä keksin.
44
00:05:38,421 --> 00:05:39,882
Hommaa minulle housut.
45
00:05:41,132 --> 00:05:44,344
Voisin laittaa teetä.
Voisimme tehdä tämän...
46
00:05:52,811 --> 00:05:54,062
Tekeekö kipeää?
47
00:05:55,022 --> 00:05:57,024
Tajuan kyllä.
48
00:05:57,941 --> 00:05:59,943
Se on vain ärsyke. Reagoit siihen.
49
00:06:00,860 --> 00:06:02,320
Siihen tottuu.
50
00:06:02,404 --> 00:06:05,323
Tuskaan voi tottua ja sopeutua.
51
00:06:05,407 --> 00:06:10,161
Voi sopeutua melkein mihin vain,
kunhan noudattaa rutiinia.
52
00:06:10,954 --> 00:06:15,959
Ihmisen mieli kaipaa rutiinia.
Jos se otetaan pois -
53
00:06:17,669 --> 00:06:20,047
- silloin alkaa mennä sekaisin.
54
00:06:21,047 --> 00:06:27,220
Kun viedään pois päivä, yö ja ruoka...
Ei ole vettä eikä toimintatapoja.
55
00:06:30,348 --> 00:06:33,810
On hullua,
että vaikka tiedät, mitä tapahtuu, -
56
00:06:33,894 --> 00:06:36,521
- vaikka kerron sen sinulle ja tiedät sen, -
57
00:06:37,189 --> 00:06:39,399
- järkeily ei auta yhtään.
58
00:06:41,276 --> 00:06:44,112
Luullaan, että kidutus merkitsee kipua.
Ei merkitse.
59
00:06:45,613 --> 00:06:46,906
Siinä on kyse ajasta.
60
00:06:48,491 --> 00:06:51,786
Kun tajuaa vähitellen,
että oma elämä on ohi.
61
00:06:51,869 --> 00:06:55,457
Se on ohi.
Nyt jäljellä on vain painajainen.
62
00:06:57,875 --> 00:06:59,962
Meillä kahdella on aikaa.
63
00:07:05,008 --> 00:07:09,972
Olin NSA: n analyytikko.
64
00:07:14,184 --> 00:07:18,146
Käsittelin Afganistanin tiedustelutietoja.
65
00:07:19,564 --> 00:07:22,442
Ehkä tiedät,
että se tarkoittaa ihan muuta.
66
00:07:24,736 --> 00:07:29,324
Perustaktiikkamme on maksaa
tarinoiden kertomisesta.
67
00:07:29,782 --> 00:07:30,783
Tiedäthän?
68
00:07:31,701 --> 00:07:34,871
"Hei, jannu.
Kerro tarina, niin saat rahaa."
69
00:07:36,039 --> 00:07:37,582
Ja he kertoivat.
70
00:07:39,709 --> 00:07:44,589
Ja tuota... Tehtäväni oli -
71
00:07:46,716 --> 00:07:53,348
- arvioida sontakasa ja etsiä
käyttökelpoisia tiedustelutietoja.
72
00:07:57,477 --> 00:07:59,687
Se oli valtavaa ajantuhlausta.
73
00:08:03,358 --> 00:08:04,985
Kunnes eräänä päivänä - -
74
00:08:07,320 --> 00:08:09,406
- minulle lähetettiin jotain kiinnostavaa.
75
00:08:09,489 --> 00:08:11,574
En tajua. Mikä se levyke on?
76
00:08:11,658 --> 00:08:15,453
- Miksi se lähetettiin sinulle?
- Sellainen kuuluu analyytikoille.
77
00:08:15,537 --> 00:08:20,834
Saan todellisia tiedustelutietoja
ja päätän, mitä niiden kanssa tehdään.
78
00:08:20,917 --> 00:08:23,795
Voisin tehdä työtäni
ensi kertaa pitkään aikaan.
79
00:08:23,878 --> 00:08:26,256
Anna se päälliköllesi.
80
00:08:26,339 --> 00:08:29,217
Toimita se ylemmille,
niin et joudu pulaan.
81
00:08:29,676 --> 00:08:30,802
Entä jos se salataan?
82
00:08:30,885 --> 00:08:34,181
- Sitten he ovat vastuussa siitä.
- Ostitko mehua, äiti?
83
00:08:35,640 --> 00:08:38,143
Ostin. Tule, niin annan sitä.
84
00:08:39,477 --> 00:08:43,731
Jos et noudata komentoketjua,
tiedämme, mitä se voi merkitä.
85
00:08:46,317 --> 00:08:48,695
- Otanko kupin?
- Ota.
86
00:08:49,904 --> 00:08:52,407
- Haluatko mehua, Leo?
- Kyllä, kiitos.
87
00:08:53,408 --> 00:08:56,453
Laittakaa pyjama ylle.
On aika mennä nukkumaan.
88
00:08:56,536 --> 00:08:58,371
Tein läksyni.
89
00:08:58,455 --> 00:09:01,666
Isäsi tarkistaa ne,
ennen kuin rupeat nukkumaan.
90
00:09:06,129 --> 00:09:09,924
- Mene nukkumaan.
- Olet rakas. Hyvää yötä.
91
00:09:10,008 --> 00:09:13,219
- Olet rakas.
- Hyvää yötä, kulta.
92
00:09:19,601 --> 00:09:21,311
Tahdon toimia oikein.
93
00:09:22,895 --> 00:09:24,606
Haluat minun hyväksyvän sen.
94
00:09:24,689 --> 00:09:28,026
Jos tämä menee pieleen,
syy ei ole sinun.
95
00:09:28,610 --> 00:09:31,488
David. Minä vain...
96
00:09:33,364 --> 00:09:34,699
En voi tehdä niin.
97
00:09:38,370 --> 00:09:41,998
Meidän on opetettava heille
hyvänä ihmisenä olemisesta.
98
00:09:43,458 --> 00:09:47,587
Siitä tässä on kyse.
Tämän takia otin sen työpaikan.
99
00:09:47,670 --> 00:09:52,050
Tämän takia olemme täällä,
enkä luo sovelluksia Piilaaksossa.
100
00:09:54,636 --> 00:09:59,933
Miten voin katsoa heitä silmiin,
jos pelkäsin toimia oikein?
101
00:10:08,149 --> 00:10:09,149
Tule tänne.
102
00:10:15,407 --> 00:10:19,327
Tee niin kuin oikeaksi uskot.
103
00:10:31,005 --> 00:10:33,133
NETIN TURVALLISIN FTP-PALVELU
104
00:10:33,925 --> 00:10:36,636
LUO ILMAINEN TILI
105
00:10:41,599 --> 00:10:44,811
LÄHETÄ SALATTU TIEDOSTO
106
00:10:49,399 --> 00:10:51,276
ZUBAIRIN_KUULUSTELU.MP4
107
00:10:52,985 --> 00:10:54,779
Kuka muu tietää?
108
00:11:00,993 --> 00:11:05,498
LADATAAN TIEDOSTOA
109
00:11:13,172 --> 00:11:15,550
TIEDOSTO ON LÄHETETTY
110
00:11:24,184 --> 00:11:26,311
Sinun vuorosi, isä.
111
00:11:29,814 --> 00:11:31,190
Anteeksi.
112
00:11:33,359 --> 00:11:35,737
- Onko se neliraajainen?
- Mikä on...
113
00:11:35,820 --> 00:11:37,905
- Nelijalkainen eläin.
- Tiedät sen.
114
00:11:37,989 --> 00:11:39,198
Anteeksi. On.
115
00:11:39,282 --> 00:11:43,035
Siis neliraajainen,
joka ei oleile viidakossa.
116
00:11:43,119 --> 00:11:47,373
- Kasvissyöjä.
- Nelijalkainen. Ei elä viidakossa.
117
00:11:47,457 --> 00:11:49,667
- Ja...
- Tämä on tuskallista.
118
00:11:49,751 --> 00:11:51,294
- Myöhästymmekö me?
- Emme.
119
00:11:51,378 --> 00:11:55,131
Emme toki. Ei meillä ole varmaan hätää.
120
00:11:55,214 --> 00:11:57,509
Kaikilla on samat suunnitelmat.
121
00:11:57,592 --> 00:11:59,552
Haluamme ehtiä sinne ajoissa.
122
00:12:01,137 --> 00:12:04,474
Haluamme ehtiä kummitustaloon ennen jonoa.
123
00:12:04,557 --> 00:12:06,268
- Pysykää autossa.
- Mitä?
124
00:12:06,351 --> 00:12:09,604
- Tapahtuipa mitä hyvänsä.
- Mitä sinä teet? Kulta?
125
00:12:09,687 --> 00:12:11,314
- Isä?
- Mitä sinä teet?
126
00:12:12,315 --> 00:12:15,193
Pysykää autossa. Ymmärrättekö?
127
00:12:15,276 --> 00:12:16,819
- Palaan pian.
- Isä?
128
00:12:44,806 --> 00:12:45,806
Liikkumatta!
129
00:12:47,892 --> 00:12:52,355
- Lieberman, maahan nyt heti!
- Tämä on erehdys.
130
00:12:52,439 --> 00:12:56,318
En ole rikollinen, vaan NSA: n analyytikko.
131
00:12:56,401 --> 00:12:57,402
Maahan!
132
00:12:57,485 --> 00:12:59,862
- Olen NSA: n analyytikko!
- Hänellä on ase!
133
00:12:59,946 --> 00:13:01,656
Ei ole. Älkää!
134
00:13:01,739 --> 00:13:03,450
Se ei ole totta!
135
00:13:03,533 --> 00:13:05,452
Tämä on erehdys.
136
00:13:06,453 --> 00:13:07,454
Mene, Sarah.
137
00:13:07,537 --> 00:13:09,121
Pudota ase!
138
00:13:09,706 --> 00:13:10,706
Mene polvillesi!
139
00:13:12,334 --> 00:13:14,877
Ei! Mene, Sarah!
140
00:13:24,887 --> 00:13:26,556
Kännykkä pelasti henkeni.
141
00:13:33,771 --> 00:13:35,357
Painuin maan alle.
142
00:13:36,858 --> 00:13:39,277
He kirjoittivat tarinan uusiksi.
143
00:13:39,777 --> 00:13:44,324
Sijoittivat todisteita, tekivät minusta
petturin ja repivät elämäni hajalle.
144
00:13:46,158 --> 00:13:49,286
Tekivät elämästä helvettiä
Sarahille ja lapsillemme.
145
00:13:50,747 --> 00:13:52,749
Sarah sanoi, että olit urhea.
146
00:13:54,042 --> 00:13:55,626
Urhea ja tyhmä.
147
00:13:57,504 --> 00:14:00,590
Tässä olen, sidottuna alasti tuoliin.
148
00:14:10,767 --> 00:14:12,351
Jatkammeko vielä tätä?
149
00:14:14,396 --> 00:14:15,522
Jatkamme.
150
00:14:17,524 --> 00:14:19,859
Voisinko edes saada lasin vettä?
151
00:14:24,322 --> 00:14:25,782
Ruumiinavauspöytäkirja.
152
00:14:26,240 --> 00:14:28,701
Ellei Wolf ampunut itseään jalkaan, -
153
00:14:28,785 --> 00:14:32,580
- murjonut kasvojaan
ja katkaissut itse niskaansa, -
154
00:14:32,664 --> 00:14:35,041
- tässä on kyse murhasta.
155
00:14:35,124 --> 00:14:37,960
Oikeastaan kidutuksesta ja murhasta.
156
00:14:40,046 --> 00:14:42,507
Tappaja tuli kai savupiipusta, -
157
00:14:43,383 --> 00:14:45,051
- liikkeentunnistimien ohi.
158
00:14:45,134 --> 00:14:48,805
Wolf tuli kotiin, sammutti
hälytysjärjestelmän ja tyyppi iski häntä.
159
00:14:48,888 --> 00:14:51,307
Onko hän siis paha pukki?
160
00:14:54,769 --> 00:14:56,646
Media tietää hänen kuolleen.
161
00:14:58,815 --> 00:15:01,275
Ei lausuntoja, ei vielä.
162
00:15:03,653 --> 00:15:06,572
Tästä tulee
viranomaisten välinen kukkotappelu.
163
00:15:06,989 --> 00:15:10,993
New Yorkin poliisi ja FBI.
Kumpikin yrittää jo päästä mukaan.
164
00:15:12,328 --> 00:15:15,289
Paskat niistä. Wolf oli yksi meistä.
165
00:15:36,102 --> 00:15:39,396
Miksi liikut noin hiljaa?
Kuin jokin hemmetin kissa.
166
00:15:39,814 --> 00:15:42,483
Voin sitoa kaulaani kellon, jos se auttaa.
167
00:15:43,651 --> 00:15:44,736
Tee niin.
168
00:15:46,696 --> 00:15:49,866
- Haluatko kahvia? Se on tuoretta.
- Sopii.
169
00:15:51,993 --> 00:15:54,621
Miksi tulit?
170
00:15:57,999 --> 00:15:59,626
Toimitan tämän sinulle.
171
00:16:04,297 --> 00:16:08,301
- Tämä on kunnia, herra Russo.
- Suksi kuuseen, Curtis.
172
00:16:11,804 --> 00:16:15,141
Miten kaikki sujuu?
173
00:16:17,184 --> 00:16:20,396
Hyvin. Maksan rahoillasi vuokran.
174
00:16:21,230 --> 00:16:23,190
Kodittomat saavat kahvia ja keittoa.
175
00:16:23,816 --> 00:16:25,985
Puhumme joskus veteraanina olosta.
176
00:16:29,030 --> 00:16:34,619
Se auttaa joitakuita. He palaavat,
joten jotain apua tästä on.
177
00:16:34,702 --> 00:16:37,329
Osaat taitavasti
saada ihmiset taas eheiksi.
178
00:16:37,413 --> 00:16:39,707
Jää. Katso, mistä maksat.
179
00:16:41,375 --> 00:16:45,838
- Ei minun tarvitse.
- Siksi sinun kannattaisi jäädä.
180
00:16:47,548 --> 00:16:51,219
Heille tekisi hyvää nähdä joku
samanlainen, joka loi uuden elämän.
181
00:16:53,763 --> 00:16:57,975
Tuntisin oloni syylliseksi siitä,
että pääsin pois ajoissa.
182
00:16:59,352 --> 00:17:01,938
Meillä ei ole samanlaisia ongelmia.
183
00:17:03,064 --> 00:17:05,441
Olen liian itsekäs
tehdäkseni samaa kuin sinä.
184
00:17:05,525 --> 00:17:07,610
Tässä ei ole mitään itsekästä.
185
00:17:09,571 --> 00:17:10,655
Se on tärkeää.
186
00:17:13,240 --> 00:17:17,579
- Miten firmalla menee?
- Aika hyvin, kun kerran kysyt.
187
00:17:18,496 --> 00:17:21,874
Olet iso kiho.
Varakas, hyvän maun omaava mies.
188
00:17:23,709 --> 00:17:27,296
Tiesit, että sinun oli määrä
menestyä elämässä.
189
00:17:31,509 --> 00:17:32,343
Mitä?
190
00:17:32,426 --> 00:17:35,930
En tiedä,
onko se mielestäsi hyvä asia vai ei.
191
00:17:36,013 --> 00:17:40,184
Olen ylpeä sinusta, ihan totta.
192
00:17:42,270 --> 00:17:46,524
Sinulle on aina töitä Anvilissa.
Ohjaajan töitä.
193
00:17:47,024 --> 00:17:49,318
Olet yhä paras näkemäni lääkintämies.
194
00:17:50,111 --> 00:17:53,197
Olisit ommellut jalkasi takaisin,
jos olisit voinut.
195
00:17:53,281 --> 00:17:55,491
Totta hitossa. Jos se olisi löytynyt.
196
00:17:58,244 --> 00:17:59,912
Senkö takia olet täällä?
197
00:18:05,167 --> 00:18:06,627
Sopiiko huomisilta?
198
00:18:08,420 --> 00:18:09,463
Sopii.
199
00:18:13,009 --> 00:18:14,636
Tulen sinne.
200
00:18:15,720 --> 00:18:16,721
Hyvä.
201
00:18:20,642 --> 00:18:22,852
Tulisit tekemään töitä kanssani.
202
00:18:26,022 --> 00:18:27,439
Huolehtisin sinusta.
203
00:18:28,357 --> 00:18:29,525
Niin varmaan.
204
00:18:30,943 --> 00:18:34,947
Minäkin pääsin pois ajoissa,
vaikka menetinkin jalkani.
205
00:18:36,157 --> 00:18:38,242
En aio palata.
206
00:18:40,494 --> 00:18:42,413
Taidamme olla onnekkaita.
207
00:19:35,049 --> 00:19:38,886
Kuka tulee, Lieberman? Kerro, kuka se on.
208
00:19:38,970 --> 00:19:41,806
- Joku tulee.
- Ketään ei ole tulossa.
209
00:19:41,889 --> 00:19:44,726
En usko,
että olet selvinnyt hengissä yksin.
210
00:19:44,809 --> 00:19:45,893
Kerro, kuka se on.
211
00:19:45,977 --> 00:19:49,731
Säilyin hengissä samasta syystä kuin sinä.
Olen taitava tässä.
212
00:19:51,148 --> 00:19:55,152
Sinulle on helpompaa, jos teet minusta
vihollisesi, mutta en ole se.
213
00:19:57,530 --> 00:19:59,573
Olen ainoa ystäväsi.
214
00:20:04,286 --> 00:20:06,413
Olen ainoa ystäväsi.
215
00:20:15,089 --> 00:20:17,341
Jos joku muka tulisi, kuka se olisi?
216
00:20:21,262 --> 00:20:23,890
Menestys täällä riippuu katsantokannasta.
217
00:20:24,473 --> 00:20:27,309
Sitä ei voi mitata
voitoilla tai valloituksilla.
218
00:20:28,394 --> 00:20:34,650
Hyvät herrat, tarjoan teille vapauden
aloittaa taiston, jolla viimein voitamme.
219
00:20:35,234 --> 00:20:37,319
Teemme jotain likaista ja rankkaa, -
220
00:20:37,403 --> 00:20:41,532
- mutta se nopeuttaa sodan loppumista
ja suojelee maatamme.
221
00:20:43,159 --> 00:20:44,368
Majuri Schoonover.
222
00:20:46,245 --> 00:20:49,832
Teidät valittiin,
sillä olette alanne parhaita.
223
00:20:50,958 --> 00:20:53,461
Yksikköjen välistä kilpailua ei hyväksytä.
224
00:20:54,503 --> 00:20:58,715
Erikoisjoukot, Delta, SEAL-ryhmät,
tiedustelu... En välitä paskaakaan.
225
00:20:59,842 --> 00:21:01,468
Olemme nyt tämä porukka.
226
00:21:02,553 --> 00:21:04,305
Tämä on Operaatio Kerberos.
227
00:21:05,389 --> 00:21:06,974
Te olette sotakoiriani.
228
00:21:09,560 --> 00:21:13,147
Vihollinen ei piittaa
kunniasta tai säännöistä.
229
00:21:14,231 --> 00:21:17,318
Siksi emme mekään.
Tehtävämme on yksinkertainen.
230
00:21:17,401 --> 00:21:21,113
Otamme kiinni, kuulustelemme
ja teloitamme arvokkaita kohteita.
231
00:21:21,614 --> 00:21:24,575
- Kuulostaa Phoenix-ohjelmalta.
- Onko se ongelma?
232
00:21:25,951 --> 00:21:29,538
- Ei, jos ei ole kongressille.
- He hyväksyivät sen.
233
00:21:30,247 --> 00:21:34,919
Olen ainoa auktoriteettinne.
Kun osoitan, te ammutte.
234
00:21:36,879 --> 00:21:40,674
Castle ja Russo ovat ryhmänjohtajia.
He antavat kaikki tehtävät.
235
00:21:41,342 --> 00:21:42,343
Onko kysyttävää?
236
00:21:44,094 --> 00:21:47,890
Tarkoittaako tämä,
että Ann-Margret ei tule?
237
00:21:51,435 --> 00:21:52,769
Mäntti.
238
00:21:56,357 --> 00:22:00,277
KUOLLA - TISSIT - PARVI - HAARNISKA
MURHANHIMOINEN - TARKOITUS
239
00:22:04,448 --> 00:22:06,200
Soitatko Kenny Rogersia?
240
00:22:07,243 --> 00:22:09,745
En oikein pidä sellaisesta.
241
00:22:10,454 --> 00:22:13,457
Gunner Henderson. Olet ryhmänjohtajani.
Sinua on kehuttu.
242
00:22:13,541 --> 00:22:18,254
Samoin sinua. Jack Kimber on ystäväni.
Olet kuulemma paras räjähdemies.
243
00:22:18,838 --> 00:22:22,633
- Jännä nähdä sinut hommissa.
- Ja toteuttamassa Herran tahtoa.
244
00:22:24,135 --> 00:22:25,219
Selvä.
245
00:22:25,302 --> 00:22:28,722
Olemme hurskaiden miekka.
Meidän on tähdättävä tarkkaan.
246
00:22:29,098 --> 00:22:31,350
"Vanhurskaus varjelee
nuhteettomasti vaeltavan, -
247
00:22:31,934 --> 00:22:35,396
"- mutta jumalattomuus syöksee
syntisen kumoon." Sananlaskut 13:6.
248
00:22:43,362 --> 00:22:44,780
Mikä ilme. Pelleilen.
249
00:22:46,949 --> 00:22:49,911
- Selvä. Oli mukava tavata.
- Samoin.
250
00:22:51,370 --> 00:22:52,830
Hän vaikuttaa hauskalta.
251
00:22:58,210 --> 00:23:01,047
Miltä oma ryhmäsi näyttää?
252
00:23:04,091 --> 00:23:05,217
Valmiina lähtemään.
253
00:23:07,428 --> 00:23:11,098
Huomasitko, että peloton johtajamme
ei kertonut edes nimeään?
254
00:23:12,516 --> 00:23:15,352
Jotkut käyttävät hänestä
nimeä Agent Orange.
255
00:23:17,396 --> 00:23:19,690
- Se on hyvä.
- Onko?
256
00:23:22,192 --> 00:23:23,527
Etkö luota häneen?
257
00:23:25,487 --> 00:23:28,324
Syitä ei meille ole tarjolla,
Frankie-poju.
258
00:23:29,908 --> 00:23:31,660
Tehtävämme on vain kuolla
259
00:23:31,744 --> 00:23:37,082
Runo kertoo miehistä, joille kävi kehnosti
huonojen tiedustelutietojen takia.
260
00:23:38,209 --> 00:23:40,752
- Nyt kusetat.
- En todellakaan.
261
00:23:43,255 --> 00:23:44,255
Luitko runon?
262
00:23:44,882 --> 00:23:46,800
Olet hulvaton, Billy.
263
00:23:46,883 --> 00:23:50,512
- Ihan totta, aivan hillitöntä.
- Olet hämmästyttävä.
264
00:23:50,596 --> 00:23:52,556
Ihan yksinkö?
En tiennyt, että osaat lukea.
265
00:23:54,516 --> 00:23:55,934
Anteeksi.
266
00:23:57,144 --> 00:24:01,398
Kun tuhosin konekivääripesäkkeen, -
267
00:24:01,482 --> 00:24:03,609
- näin yhden jätkän pään räjähtävän.
268
00:24:04,610 --> 00:24:07,238
Ajattelin vain: "Hyvin osuttu."
269
00:24:09,448 --> 00:24:14,620
Inhosin vihollista, koska oli pakko,
mutta kunnioitin myös häntä.
270
00:24:15,579 --> 00:24:16,914
He eivät vainoa minua.
271
00:24:20,667 --> 00:24:23,504
Yksi ohjus osui omiin miehiimme.
272
00:24:24,838 --> 00:24:26,507
"Ystävällistä" tulitusta.
273
00:24:27,466 --> 00:24:29,051
Ei sellaista olekaan.
274
00:24:30,052 --> 00:24:32,680
Mutta se on sotaa.
Paskoja juttuja tapahtuu.
275
00:24:33,889 --> 00:24:37,601
Sitten näin tiedottajan
kuvailevan sitä toimittajille -
276
00:24:37,684 --> 00:24:41,897
- vihollisen yllätyshyökkäykseksi.
- Ne valehtelevat mulkut.
277
00:24:43,190 --> 00:24:46,485
Se häpäisi ne miehet sotilaina.
278
00:24:47,611 --> 00:24:48,654
He tekivät hyvää työtä.
279
00:24:49,738 --> 00:24:53,283
Heitä ei yllätetty
kuin joitakin kusipäitä. Se oli valetta.
280
00:24:54,868 --> 00:24:56,245
Kun...
281
00:24:57,371 --> 00:24:59,540
Kun näen unta, näen sen tyypin.
282
00:25:03,627 --> 00:25:06,088
Hän valehtelee minusta.
283
00:25:07,673 --> 00:25:13,303
Hän tekee minusta kusipään.
Kuin se kaikki olisi ollut turhaa.
284
00:25:19,476 --> 00:25:23,939
- Mitä tehdä, kun ei voi luottaa omiinsa?
- Pitää ottaa asia omiin käsiinsä.
285
00:25:24,022 --> 00:25:28,069
- Taas se alkaa.
- Ei. Olen samaa mieltä kuin O'Connor.
286
00:25:28,944 --> 00:25:32,573
- Ensimmäistä kertaa.
- Sinun onkin aika tulla järkiisi.
287
00:25:32,656 --> 00:25:34,575
Asia on otettava omiin käsiimme.
288
00:25:34,658 --> 00:25:38,996
Emme ole ainoita sotilaita,
jotka tuntevat maan pettäneen meidät.
289
00:25:39,330 --> 00:25:42,999
Jotkut ystäväni petettiin
uskomattomalla tavalla.
290
00:25:43,250 --> 00:25:45,044
Heiltä vietiin kaikki.
291
00:25:49,340 --> 00:25:53,219
Eräs hyvä mies vaaransi henkensä
pelastaakseen minut.
292
00:25:57,556 --> 00:26:00,392
Päätin, etten heitä pois saamaani lahjaa.
293
00:26:01,518 --> 00:26:04,938
Hankin työpaikan ja aloitin uuden elämäni.
294
00:26:06,064 --> 00:26:08,734
Nyt olen ylpeä,
että elän sitä elämää hyvin.
295
00:26:08,817 --> 00:26:11,237
Mitä helvettiä oikein teet?
296
00:26:11,820 --> 00:26:12,821
Myyn vakuutuksia.
297
00:26:15,449 --> 00:26:17,993
Jalka on hitonmoinen apuväline myynnissä.
298
00:26:18,952 --> 00:26:20,704
Selvä, lopetellaan.
299
00:26:29,797 --> 00:26:32,382
Lue tämä. Sinut todellakin petettiin.
300
00:26:32,466 --> 00:26:33,717
ASEET
PERUSOIKEUTEMME
301
00:26:33,801 --> 00:26:38,806
Monet miehet tuntevat samoin.
Tämä hempeily ei ratkaise mitään.
302
00:26:47,898 --> 00:26:53,070
- Käännä minut, niin voin antaa koodin.
- Täällä ei ole räjähteitä.
303
00:26:53,154 --> 00:26:55,406
Jos olisi, olisin löytänyt ne.
304
00:26:55,489 --> 00:26:58,950
Pyydät uskomaan sinua,
mutta valehtelet koko ajan.
305
00:26:59,034 --> 00:27:03,038
Bravo, Frank. Sinä tajusit.
Ei ole räjähteitä.
306
00:27:03,664 --> 00:27:06,875
Ei tulta.
Käännä minut. Anna minun näyttää jotain.
307
00:27:08,877 --> 00:27:11,046
Käännä minut ympäri!
308
00:27:26,061 --> 00:27:28,314
Hymyile. Olet Piilokamerassa.
309
00:27:36,405 --> 00:27:40,826
Jos en laita koodia,
tämä video lähtee mediayhtiöille, -
310
00:27:40,909 --> 00:27:43,871
- ja maailma saa tietää sinun elävän.
Haluatko sitä?
311
00:27:44,413 --> 00:27:45,914
Etkö? Päästä minut.
312
00:27:52,087 --> 00:27:54,214
Ajattelin, että jos minut löydetään, -
313
00:27:55,341 --> 00:27:57,926
- voisin näyttää murhani maailmalle.
314
00:27:58,343 --> 00:28:01,138
Perheeni saisi tietää,
että he valehtelivat.
315
00:28:06,227 --> 00:28:11,940
Olisin menettänyt viimeisen tilaisuuden
tavata heidät. Tämän. Me.
316
00:28:12,023 --> 00:28:17,279
Perheeni on kuollut
kirotun levykkeesi takia. Entä se?
317
00:28:17,363 --> 00:28:20,949
- Eikö se johtunut mitenkään puuhistasi?
- Turpa kiinni.
318
00:28:21,032 --> 00:28:22,409
- Ai niinkö?
- Hiljaa.
319
00:28:22,493 --> 00:28:26,079
Noudatit käskyjä, minä tein työtäni.
Mitä eroa...
320
00:28:26,162 --> 00:28:28,790
- On siinä eroa, jukolauta.
- Mitä?
321
00:28:28,874 --> 00:28:32,252
Mikä se ero on?
Montako kertaa Ahmad Zubairia lyötiin?
322
00:28:32,336 --> 00:28:35,547
- Iho umpeen.
- Montako kertaa häntä kidutettiin?
323
00:28:35,631 --> 00:28:39,175
Hän oli hyvä mies!
Hän oli kunniallinen isä ja poliisi.
324
00:28:43,597 --> 00:28:46,266
- Aiotko tappaa minut?
- Olen harkinnut sitä.
325
00:28:46,350 --> 00:28:47,351
Et tapa minua.
326
00:28:47,434 --> 00:28:50,771
- Ihanko totta?
- Tunnen ihmiset. Olen analyytikko.
327
00:28:50,854 --> 00:28:52,063
Se kuuluu työhöni.
328
00:28:52,898 --> 00:28:55,066
Et tapa minua. Olet hyvä mies.
329
00:28:55,150 --> 00:28:56,610
Sinä...
330
00:28:58,904 --> 00:29:02,491
Et tiedä yhtään mitään.
331
00:29:12,251 --> 00:29:13,960
Kuka muu tietää?
332
00:29:21,134 --> 00:29:22,177
Kuka muu tietää?
333
00:29:26,265 --> 00:29:28,141
Ehdit vielä perua tämän.
334
00:29:29,393 --> 00:29:31,019
Autan sinua.
335
00:29:32,313 --> 00:29:33,814
Vastaa.
336
00:29:38,610 --> 00:29:41,822
Tietävätkö he kaikki, että olen poliisi?
337
00:29:43,282 --> 00:29:45,450
Ovatko he osallisina tässä?
338
00:29:45,951 --> 00:29:48,579
- Mitä hän sanoo?
- Ei mitään hyödyllistä.
339
00:29:49,162 --> 00:29:53,208
- Tietääkö hän edes mitään?
- Epäiletkö tiedustelutietojani?
340
00:29:54,376 --> 00:29:58,297
Älkää. En ole terroristi.
Minulla on perhe, lapsia...
341
00:30:01,216 --> 00:30:02,926
Olen hyvä mies.
342
00:30:03,427 --> 00:30:09,975
Jos haluat perheesi näkevän aamun,
lakkaa puhumasta. Ymmärrätkö?
343
00:30:14,479 --> 00:30:16,356
Jos et tiedä mitään...
344
00:30:21,820 --> 00:30:22,821
Tee se.
345
00:30:23,405 --> 00:30:25,907
Älkää. En ole terroristi.
346
00:30:25,991 --> 00:30:29,328
Minulla on perhe.
347
00:30:52,851 --> 00:30:53,935
Mitä sinä teet?
348
00:30:55,604 --> 00:30:57,606
Häpäisemmekö nyt ruumiita?
349
00:31:03,695 --> 00:31:05,781
Schoonover käski ottaa luodin pois, -
350
00:31:07,115 --> 00:31:08,283
- joten otan sen.
351
00:31:08,367 --> 00:31:10,410
Taidamme salata todisteita.
352
00:31:12,537 --> 00:31:13,537
Hyväksytkö sen?
353
00:31:14,289 --> 00:31:17,918
Kukaan ei kysy mielipidettämme,
kun olemme täällä.
354
00:31:19,920 --> 00:31:21,046
Mentiin.
355
00:31:42,984 --> 00:31:44,445
Hyvää syntymäpäivää, Frank.
356
00:31:46,613 --> 00:31:49,658
Hyvä, että hankit hautakiven.
357
00:31:51,785 --> 00:31:55,581
Niin. Minusta hän ansaitsi
jonkinlaisen merkin.
358
00:32:00,251 --> 00:32:05,006
Frank olisi inhonnut tätä hempeilyä.
359
00:32:08,760 --> 00:32:09,970
Kunpa hän...
360
00:32:14,140 --> 00:32:16,768
Miksi hän ei tullut luoksemme?
361
00:32:19,104 --> 00:32:20,856
Marian ja lasten kuoleman jälkeen.
362
00:32:22,566 --> 00:32:25,902
Hänen ei olisi tarvinnut olla yksin.
Olisimme voineet auttaa.
363
00:32:27,028 --> 00:32:28,822
Hän ei halunnut apua.
364
00:32:29,406 --> 00:32:32,033
Hän halusi tappaa ne paskiaiset,
jotka tekivät sen.
365
00:32:36,204 --> 00:32:37,456
Kaipaan häntä.
366
00:32:40,626 --> 00:32:42,043
Huomasin sen.
367
00:32:46,840 --> 00:32:49,801
Jo ennen kuin mitään tapahtui.
368
00:32:51,344 --> 00:32:54,681
Frank muuttui.
Hänen oli yhä vaikeampaa palata.
369
00:32:56,767 --> 00:33:00,103
Hän sanoi,
että Kandaharissa oli aivan toisenlaista.
370
00:33:01,938 --> 00:33:03,774
Toiminnan rajat hämärtyivät.
371
00:33:05,901 --> 00:33:07,318
Milloin hän sanoi niin?
372
00:33:12,198 --> 00:33:14,159
Kun hän oli siellä.
373
00:33:15,702 --> 00:33:18,288
Hän soitti vain rupatellakseen.
374
00:33:19,623 --> 00:33:21,541
Sanoi, että onneksi pääsin pois.
375
00:33:27,672 --> 00:33:28,757
Onnekas sinä olitkin.
376
00:33:41,520 --> 00:33:44,480
Hän ei kuollut helposti.
377
00:33:45,148 --> 00:33:48,151
Tunnet syyllisyyttä,
koska et pitänyt hänestä.
378
00:33:49,778 --> 00:33:53,114
Halusin hänet pois tieltä,
mutta en tällä tavalla.
379
00:33:53,198 --> 00:33:55,325
Nyt pääset hänen asemaansa.
380
00:33:56,451 --> 00:33:57,661
Väliaikaisesti.
381
00:33:58,119 --> 00:34:00,622
Joku on nimitettävä vastaavaksi agentiksi.
382
00:34:01,456 --> 00:34:02,498
Miksi ei sinua?
383
00:34:03,166 --> 00:34:05,835
- En taida sopia käskyjen antajaksi.
- Niinkö?
384
00:34:06,294 --> 00:34:09,923
Lähdit Afganistaniin,
koska sitä kautta yleni nopeasti.
385
00:34:10,006 --> 00:34:14,260
Sanoit sitä "sulaksi hatussa",
kun yritin saada sinut luopumaan siitä.
386
00:34:14,344 --> 00:34:16,012
Prioriteettini muuttuivat.
387
00:34:20,391 --> 00:34:21,810
Kun ystäväsi kuoli.
388
00:34:22,603 --> 00:34:27,190
Nyt eristäydyt
etkä pysty luottamaan muihin.
389
00:34:27,273 --> 00:34:30,819
Tämä eristäytyminen ei ole hyvä asia.
390
00:34:31,862 --> 00:34:34,114
Älä tee minusta uhria. En ole.
391
00:34:34,698 --> 00:34:38,201
Jos haluat uhrin, mieti Wolfia
tai Ahmadia. Enkä minä eristäydy.
392
00:34:38,284 --> 00:34:41,162
En vain luota siihen,
että muut tekevät oikein.
393
00:34:41,329 --> 00:34:43,582
Sano vaikka ylimieliseksi.
394
00:34:43,957 --> 00:34:46,334
Olen paras. Muut tuottavat pettymyksen.
395
00:34:46,417 --> 00:34:48,503
Tietysti, kultaseni.
396
00:34:49,545 --> 00:34:51,715
C'est la vie. Elämä on sellaista.
397
00:34:51,798 --> 00:34:56,219
Se, miten käsittelemme pettymyksiä,
määrittää meidät ihmisinä.
398
00:34:56,302 --> 00:35:00,306
En tarkoita myöhästymistä
tai väärien kukkien ostamista.
399
00:35:00,390 --> 00:35:02,934
Tiedätkö mitä? Olet ylimielinen.
400
00:35:03,810 --> 00:35:06,146
Ja aika itseriittoinen.
401
00:35:06,563 --> 00:35:09,482
Mutta sinun on
luotettava joskus johonkuhun.
402
00:35:10,942 --> 00:35:15,989
Vai onkohan asia päinvastoin?
Ehkä ystäväsi kuoleman takia - -
403
00:35:16,072 --> 00:35:19,618
- pelkäät kauhuissasi,
että joku luottaa sinuun.
404
00:35:27,751 --> 00:35:29,377
Hei, unikeko.
405
00:35:53,985 --> 00:35:57,530
Hyvää syntymäpäivää. On 15. päivä.
406
00:36:02,911 --> 00:36:04,579
Tiedän kaiken.
407
00:36:07,623 --> 00:36:10,376
Jos vapautat minut, ostan kakun.
408
00:36:12,337 --> 00:36:16,341
Vapauta nyt.
409
00:36:16,925 --> 00:36:22,722
Ennen pitkää sinun on tuotava
minulle juotavaa tai ruokaa.
410
00:36:23,765 --> 00:36:24,974
Tai tapettava minut.
411
00:36:27,686 --> 00:36:29,270
Mitä aiot tehdä?
412
00:36:42,575 --> 00:36:44,703
Et olisi saanut alkaa jahdata minua.
413
00:36:45,871 --> 00:36:47,288
En voinut muuta.
414
00:36:48,498 --> 00:36:50,625
He veivät meiltä perheemme.
415
00:36:50,709 --> 00:36:53,712
Voi jeesus, mitä paskapuhetta.
416
00:36:54,921 --> 00:36:59,509
Perheesi elää, minun on kuollut.
Heitit omasi menemään.
417
00:37:02,763 --> 00:37:05,640
Sait valita, minä en saanut.
418
00:37:05,724 --> 00:37:09,477
Uskottele vain itsellesi noin.
Ehkä joskus vielä uskot sen.
419
00:37:09,561 --> 00:37:14,190
- Luulimme palvelevamme maatamme.
- Laita koodi.
420
00:37:14,274 --> 00:37:16,777
Jos menen nyt kotiin, perheeni tapetaan.
421
00:37:17,026 --> 00:37:19,654
Me voisimme muuttaa sen.
422
00:37:21,072 --> 00:37:22,240
Laita koodi.
423
00:38:06,534 --> 00:38:07,828
Olen pahoillani.
424
00:38:32,018 --> 00:38:34,437
Lewis? Oletko siellä, poika?
425
00:38:39,442 --> 00:38:40,610
Oletko täällä?
426
00:38:48,827 --> 00:38:49,827
Isä.
427
00:38:50,996 --> 00:38:51,997
Poika.
428
00:38:56,001 --> 00:38:58,128
- Paska.
- Tule tänne.
429
00:38:58,211 --> 00:39:00,964
Voi luoja.
430
00:39:02,715 --> 00:39:05,969
Olen pahoillani.
Olisin voinut tappaa sinut.
431
00:39:06,052 --> 00:39:08,679
Etkä. Kukaan ei loukkaantunut.
432
00:39:09,680 --> 00:39:12,808
- Olisin saattanut tappaa sinut.
- Olen kunnossa.
433
00:39:14,477 --> 00:39:16,521
Ei. Olisin saattanut tappaa sinut.
434
00:39:36,624 --> 00:39:38,459
Tutkin Wolfin pankkitiedot.
435
00:39:49,845 --> 00:39:51,306
Kolmekymmentä miljoonaa?
436
00:39:51,389 --> 00:39:54,684
Niin. Kuudella salaisella ulkomaantilillä.
437
00:39:54,767 --> 00:39:57,853
- Mistä rahat ovat?
- Selvittelen sitä vielä.
438
00:40:00,106 --> 00:40:02,317
Meidän on kysyttävä muiden mielipidettä.
439
00:40:02,400 --> 00:40:05,820
Minä olen ainoa.
Kehen muuhun muka voimme luottaa?
440
00:40:05,904 --> 00:40:09,157
Olen uusi. Sinä toit todisteita.
Kaikki muut ovat epäiltyjä.
441
00:40:09,240 --> 00:40:10,951
Eikö se ole pelottavaa?
442
00:40:14,120 --> 00:40:16,497
Eipä tietenkään.
443
00:40:17,498 --> 00:40:19,292
Olet siinä, missä tahdot olla.
444
00:40:21,211 --> 00:40:22,337
Missä muka?
445
00:40:23,421 --> 00:40:27,091
Omillasi. Ratsastava cowboy.
Sinä maailmaa vastaan.
446
00:40:27,634 --> 00:40:29,385
Puhuitko Wolfille näin?
447
00:40:31,637 --> 00:40:32,888
Sanotko noin?
448
00:40:34,390 --> 00:40:38,686
Tulit tänne ärtyneenä tapauksesta,
jota kukaan ei halunnut, -
449
00:40:38,769 --> 00:40:42,315
- etkä halunnut olla työparini,
ja nyt pitäisi salata asioita?
450
00:40:47,028 --> 00:40:51,074
Olit oikeassa yhdestä asiasta.
451
00:40:51,449 --> 00:40:55,411
Luottamus ja uskollisuus on ansaittava.
452
00:40:59,790 --> 00:41:01,417
Stein. Sam.
453
00:41:02,418 --> 00:41:03,419
Odota.
454
00:41:20,645 --> 00:41:22,105
Ota iisisti.
455
00:41:22,188 --> 00:41:25,400
Älä tee noin. Ei kannata.
Ei nopeita liikkeitä.
456
00:41:30,989 --> 00:41:32,032
Istu.
457
00:41:33,366 --> 00:41:35,035
Juo kahvia.
458
00:41:40,290 --> 00:41:41,457
On aika valita.
459
00:41:46,087 --> 00:41:47,547
Mikset tappanut minua?
460
00:41:47,630 --> 00:41:48,714
Voi hyvä ihme.
461
00:41:49,632 --> 00:41:51,551
Etkö kuunnellut yhtään?
462
00:41:53,719 --> 00:41:56,056
Olet varmaan itsepäisin...
463
00:41:57,515 --> 00:41:58,891
Miksen tappanut sinua?
464
00:41:58,974 --> 00:42:01,977
- Koodit.
- Sammutin sen.
465
00:42:02,895 --> 00:42:06,899
- Kuten sanoit. Rutiinit. Toimintatavat.
- Voi jeesus!
466
00:42:07,567 --> 00:42:10,945
Ne saavat uskomaan,
että kaikki on normaalia ja turvallista.
467
00:42:11,029 --> 00:42:15,033
- Lakkaamme epäilemästä. Jopa kaltaisesi.
- Olet kusipää.
468
00:42:16,659 --> 00:42:20,246
Ne, jotka yrittivät tappaa meidät,
toimivat tietyllä tavalla.
469
00:42:22,290 --> 00:42:25,668
Ne toimintatavat eivät liity meihin.
470
00:42:28,921 --> 00:42:30,590
He luulevat meidän kuolleen.
471
00:42:32,007 --> 00:42:35,303
- En toimi yhdessä muiden kanssa.
- Älä ole noin koppava.
472
00:42:35,386 --> 00:42:37,722
Täällä ei ole sijaa tunteille.
473
00:42:39,390 --> 00:42:43,061
Olemme tehneet asioita,
jotka haluaisimme perua, muttemme voi.
474
00:42:43,853 --> 00:42:47,106
Emme ole kuitenkaan pahoja tyyppejä.
He ovat. Vai mitä?
475
00:42:59,077 --> 00:43:00,078
PALJON ONNEA
476
00:43:03,831 --> 00:43:04,957
Ei jukolauta.
477
00:43:06,584 --> 00:43:10,630
Rakastan vaimoani.
478
00:43:11,506 --> 00:43:12,548
Mitä sait?
479
00:43:12,923 --> 00:43:15,593
Springsteenin konsertti Meadowlandsissa.
480
00:43:15,676 --> 00:43:19,305
- Vaimo osti liput sitä varten, kun palaan.
- Kiva.
481
00:43:20,723 --> 00:43:24,477
- Enää 29 päivää jäljellä.
- Näin on.
482
00:43:26,979 --> 00:43:28,439
Entä sinä, Bill?
483
00:43:30,358 --> 00:43:31,442
Onko suunnitelmia?
484
00:43:34,945 --> 00:43:36,739
On.
485
00:43:37,948 --> 00:43:41,786
Billy the Beaut? Jotkin asiat eivät muutu.
486
00:43:41,869 --> 00:43:45,165
Oletko koskaan harkinnut
laatua määrän sijasta?
487
00:43:46,332 --> 00:43:50,128
- Valitse paras. Asetu aloillesi.
- Jumala teki minusta tällaisen syystä.
488
00:43:50,211 --> 00:43:54,590
Olisi väärin olla jakamatta
tätä runsauden määrää.
489
00:43:54,674 --> 00:43:57,302
- Arvaa, mitä pitäisi tehdä?
- No mitä?
490
00:43:57,385 --> 00:44:01,096
Frank palaa kotiin
ja lukee lapsilleen iltasadun. Lepo.
491
00:44:01,181 --> 00:44:03,391
Tarvitsen kohta teidät palaveriin.
492
00:44:12,567 --> 00:44:17,238
Maaston takia emme voi laskeutua
linnakkeen lähelle vihollisen tietämättä, -
493
00:44:17,321 --> 00:44:21,367
- joten laskeudumme harjun pohjoispuolelle.
Etenemme jalkaisin.
494
00:44:21,451 --> 00:44:24,495
Kun ryhmät ovat asemissa,
iskemme linnakkeeseen.
495
00:44:24,579 --> 00:44:25,705
Ei ilmatukea?
496
00:44:26,289 --> 00:44:29,834
Tämä on salainen operaatio.
Ilmatuki pilaisi sen.
497
00:44:30,293 --> 00:44:31,919
Onko lisättävää, Castle?
498
00:44:33,129 --> 00:44:38,176
- Tämä näyttää yllätyshyökkäykseltä.
- Pohjautuuko tuo faktatietoihin?
499
00:44:38,593 --> 00:44:41,637
Miestä on etsitty kauan.
Nyt sijainti on selvillä.
500
00:44:41,721 --> 00:44:44,182
- Emme saa toista tilaisuutta.
- Eli mitä?
501
00:44:44,265 --> 00:44:50,146
Hän on kiikissä, mutta pakoon ei pääse
helposti ja maasto on surmanloukku?
502
00:44:50,813 --> 00:44:54,275
Tiedättekö, miksi meitä kutsutaan?
USA: n talibaneiksi.
503
00:44:54,359 --> 00:44:59,154
Menemme keskellä yötä, ja ihmisiä katoaa.
Olemme tehneet niin vuoden ajan.
504
00:45:01,490 --> 00:45:03,868
He tappavat meidät, jos tietävät meistä.
505
00:45:04,452 --> 00:45:07,955
Tämä on ansa.
Virittäisin itsekin samanlaisen.
506
00:45:11,626 --> 00:45:12,626
Russo?
507
00:45:13,836 --> 00:45:15,379
Luotan Frankin vaistoihin.
508
00:45:15,463 --> 00:45:18,883
Minä luotan
vaivalla saatuihin tiedustelutietoihin.
509
00:45:18,966 --> 00:45:24,347
Luotan tietoihini enemmän
kuin tuon sotakuiskaajan arveluihin.
510
00:45:24,430 --> 00:45:28,809
- Kuules, kusipää. Et voi määrätä...
- Hiljaa.
511
00:45:29,935 --> 00:45:31,812
Te kumpikaan ette määrää.
512
00:45:41,030 --> 00:45:42,323
Ryhmät valmiiksi.
513
00:45:44,367 --> 00:45:46,494
Jos teemme tämän, miehiä kuolee.
514
00:45:48,663 --> 00:45:52,166
Minä osoitin.
Nyt teidän pitää mennä ampumaan.
515
00:45:53,292 --> 00:45:55,044
Lähtö on klo 23.00.
516
00:45:55,127 --> 00:45:57,546
- Häipykää helvettiin täältä.
- Asia selvä.
517
00:46:09,850 --> 00:46:13,563
Kun kranaatinheittimet ovat paikoillaan,
meidät ammutaan maan tasalle.
518
00:46:13,646 --> 00:46:16,941
Menen rakennuksen läpi.
Raivaa tie evakuointia varten.
519
00:46:17,024 --> 00:46:20,611
- Oletko hullu?
- Haluatko kuolla kuin rotta purkissa?
520
00:46:21,278 --> 00:46:23,364
Minun on aika saada reilu taistelu.
521
00:46:25,533 --> 00:46:27,743
- Minä menen.
- Sitten tulen mukaasi.
522
00:46:27,827 --> 00:46:29,286
Jää suojaamaan häntä.
523
00:46:29,370 --> 00:46:31,831
- Mitä? Ihan hullua.
- Pysy täällä, Bill.
524
00:46:31,914 --> 00:46:34,834
Suojele häntä. Anna suojatulta.
525
00:46:37,044 --> 00:46:39,839
Pitää palata pomon luo.
Minun on mentävä.
526
00:46:40,756 --> 00:46:41,841
Vauhtia.
527
00:46:51,225 --> 00:46:52,560
Miten voitte?
528
00:46:56,856 --> 00:46:58,482
Sitä niittää, mitä kylvää.
529
00:46:59,400 --> 00:47:01,318
Nyt niitetään.
530
00:47:01,402 --> 00:47:03,404
Älkää vain vuotako kuiviin.
531
00:47:03,488 --> 00:47:06,491
Saamme teidät kotiin.
532
00:47:08,826 --> 00:47:09,660
Suojaa!
533
00:47:09,744 --> 00:47:10,995
Suojaan!
534
00:51:10,985 --> 00:51:12,486
Saitteko hänet?
535
00:51:14,321 --> 00:51:16,156
Tapoitteko kohteen?
536
00:51:21,453 --> 00:51:22,454
Saitteko hänet?
537
00:51:24,665 --> 00:51:26,208
Tapoitteko kohteen?
538
00:51:26,292 --> 00:51:27,459
Mitä sanoit?
539
00:51:29,962 --> 00:51:33,841
Mitä sanoit, senkin paskiainen?
Sinä aiheutit tämän!
540
00:51:33,924 --> 00:51:35,425
Mene siitä!
541
00:51:35,509 --> 00:51:36,844
Tapan sinut!
542
00:51:36,927 --> 00:51:39,138
Sinä sait tämän aikaan!
543
00:51:39,221 --> 00:51:41,891
En voi antaa sinun tappaa häntä.
544
00:51:41,974 --> 00:51:43,892
- Kauemmaksi!
- Miksi suojelet häntä?
545
00:51:43,976 --> 00:51:47,104
Suojelen sinua.
Eivät tuollaiset ota vastuuta.
546
00:51:53,068 --> 00:51:56,488
Ei. Älkää koskeko minuun.
547
00:51:57,657 --> 00:51:59,033
Avaa silmäsi.
548
00:51:59,992 --> 00:52:02,745
Tämä juttu on täyttä paskaa!
549
00:52:02,828 --> 00:52:06,999
Etkö pidä sen hajusta? Häivy! Minä häivyn.
550
00:52:16,133 --> 00:52:18,093
Pyysin siirtoa takaisin joukkoihin.
551
00:52:19,178 --> 00:52:23,307
Emme voi enää jatkaa tätä!
552
00:52:26,518 --> 00:52:28,228
Lähdetään.
553
00:52:30,814 --> 00:52:32,024
Katso nyt meitä.
554
00:52:38,197 --> 00:52:39,531
Katso itseäsi.
555
00:53:02,596 --> 00:53:05,725
Olisit voinut lopettaa silloin,
mutta et lopettanut.
556
00:53:05,808 --> 00:53:07,642
Sitten he tappoivat perheesi.
557
00:53:09,061 --> 00:53:10,354
Joudut kestämään sen.
558
00:53:12,773 --> 00:53:17,319
Mutta tämä aloittamasi sota...
On kyse USA: n armeijasta ja CIA: sta.
559
00:53:17,402 --> 00:53:21,490
Tuoliin sidottu agentti
sai huijattua sinua.
560
00:53:22,324 --> 00:53:25,536
Luulin tarvitsevani sinua,
mutta sinäkin tarvitset minua.
561
00:53:32,501 --> 00:53:37,256
Olen hakkeroinut jo kauan
joka virastoa ja niiden palvelimia.
562
00:53:37,339 --> 00:53:40,009
Puhelinyhtiöitä, poliisilaitoksia...
563
00:53:40,092 --> 00:53:43,595
Mitä ikinä he yrittävätkään,
voin vastata samalla mitalla.
564
00:53:44,096 --> 00:53:46,807
- Olen valmistautunut.
- Mitä tarkoitat?
565
00:53:46,890 --> 00:53:49,685
Jokainen ohjus tarvitsee
ohjausjärjestelmän.
566
00:53:49,768 --> 00:53:52,521
- Voi jeesus.
- Ilman minua et ole mitään.
567
00:53:54,106 --> 00:53:57,484
Torju vain minut. Tee se. Sillä lailla.
568
00:53:59,779 --> 00:54:00,821
Hemmetti.
569
00:54:05,284 --> 00:54:06,285
Istu.
570
00:54:06,786 --> 00:54:07,786
Istu nyt.
571
00:54:08,662 --> 00:54:11,373
Älä ole ylpeä.
Haluan näyttää jotain.
572
00:54:11,456 --> 00:54:13,042
- Istu siihen.
- Hemmetti.
573
00:54:14,751 --> 00:54:16,295
Senkin paskiainen.
574
00:54:22,634 --> 00:54:26,471
Sillä heroiinilla
rahoitettiin jotain muuta.
575
00:54:29,141 --> 00:54:30,725
Operaatio Kerberos...
576
00:54:33,979 --> 00:54:38,358
Sitä ei ole. Ei virallisia tietoja
eikä kongressin hyväksyntää.
577
00:54:39,151 --> 00:54:41,778
Se on täysin salainen. Ymmärrätkö?
578
00:54:43,197 --> 00:54:45,199
Sinusta tehtiin palkkamurhaaja.
579
00:54:48,619 --> 00:54:53,957
Meidän ei tarvitse luottaa toisiimme
eikä olla veriveljiä. Se on lapsellista.
580
00:54:54,041 --> 00:54:56,543
Mutta me haluamme nyt samaa.
581
00:54:57,252 --> 00:54:58,838
Tee yhteistyötä kanssani.
582
00:55:01,673 --> 00:55:02,883
Yhdellä ehdolla.
583
00:55:03,843 --> 00:55:05,385
- Sano se.
- He kuolevat.
584
00:55:10,098 --> 00:55:12,059
Joka ikinen. Ei oikeudenkäyntejä.
585
00:55:12,601 --> 00:55:13,894
Ei mitään paskaa.
586
00:55:15,687 --> 00:55:16,771
He kuolevat.
587
00:55:22,152 --> 00:55:23,570
Kyllä se sopii.
588
00:55:32,454 --> 00:55:34,456
Tekstitys: Meri Myrskysalmi