1 00:00:15,348 --> 00:00:18,351 -Komm, Dad. Tu es. -Na gut. 2 00:00:19,227 --> 00:00:21,730 Es war einmal, mitten in der Nacht, 3 00:00:21,814 --> 00:00:26,193 zwei Tote erhoben sich mit Macht, Rücken an Rücken standen sie gegenüber, 4 00:00:26,276 --> 00:00:29,071 zogen ihre Schwerter und brieten sich eins über. 5 00:00:30,739 --> 00:00:31,824 Dumm. 6 00:00:31,907 --> 00:00:34,367 Es ist nicht dumm, sondern Blödsinn. 7 00:00:34,451 --> 00:00:37,705 -Das sind zwei verschiedene Dinge. -Dann eben dummer Blödsinn. 8 00:00:37,788 --> 00:00:39,122 Hör auf. 9 00:00:40,040 --> 00:00:43,001 Lis, sag den zweiten Vers auf. Zeig ihm, wie man es macht. 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,170 Einer blind, der andere kann nicht sehen, 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,881 da sollte ein Dummer den Richter geben. 12 00:00:47,965 --> 00:00:51,885 Der Blinde achtete auf das Fairplay. Der dumme Man rief: "Heyhey!" 13 00:00:51,969 --> 00:00:53,596 Braves Mädchen. 14 00:00:53,679 --> 00:00:57,975 Vor Smartphones und dem ganzen Internet vertrieb man sich so die Zeit. 15 00:00:58,058 --> 00:01:00,561 -Wie langweilig. -Es ist nicht langweilig. 16 00:01:03,438 --> 00:01:05,232 Schaut! Da ist sie! 17 00:01:12,740 --> 00:01:15,784 Sie symbolisiert alles Gute an Amerika. 18 00:01:15,868 --> 00:01:19,537 -Das stimmt. -Musst du deswegen weggehen und kämpfen? 19 00:01:19,622 --> 00:01:22,165 Dad geht weg, um viele Hadschis zu töten. 20 00:01:22,249 --> 00:01:24,084 -Wie viele hast du kaltgemacht? -Hey! 21 00:01:24,167 --> 00:01:27,838 Sag so was nicht noch mal. Verstanden? Hast du das verstanden? 22 00:02:09,087 --> 00:02:11,173 Ja, das ist gut. Vielen Dank. 23 00:02:24,687 --> 00:02:28,649 Ma'am, Entschuldigung, aber kann ich noch einen Kaffee haben? 24 00:02:34,112 --> 00:02:39,284 Danke. Nein, nur drei Spiegeleier, Speck und etwas Toast, ja? 25 00:02:39,367 --> 00:02:41,411 Ziehen Sie hier ins Viertel? 26 00:02:42,245 --> 00:02:43,580 Kommt auf die Eier an. 27 00:02:43,664 --> 00:02:47,501 -Wir haben hier nicht viele Hipster. -Haben Sie immer noch nicht. 28 00:02:48,626 --> 00:02:53,173 Ich brauche drei Spiegeleier, dazu Speck und Toast. 29 00:02:53,256 --> 00:02:56,593 {\an8}5 Tote in LittleItaly, Mord-Suizid Von KAREN PAGE 30 00:03:13,651 --> 00:03:16,113 Hipster! Das ist für Sie. 31 00:03:17,531 --> 00:03:19,282 -Unmöglich. -Ich sag's Ihnen doch. 32 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 Der Kerl hat Sie beschrieben, als stünde er neben mir. 33 00:03:39,136 --> 00:03:41,554 -Telefonieren Sie nicht ewig. -Ja. 34 00:03:46,393 --> 00:03:49,604 -Sie haben den Falschen. -Das glaube ich kaum. 35 00:03:50,188 --> 00:03:52,607 Es sei denn, ich spreche nicht mit Frank Castle? 36 00:03:53,650 --> 00:03:56,486 Vergeuden wir keine Zeit. Du bist doch Frank Castle? 37 00:03:56,569 --> 00:03:58,739 Frank Castle, der Tote? 38 00:04:02,575 --> 00:04:05,829 -Da wären wir schon zwei. -Da hast du mehr recht, als du ahnst. 39 00:04:06,704 --> 00:04:08,999 Du bist nicht der einzige Geist in der Stadt. 40 00:04:09,082 --> 00:04:12,669 Hast du je die Disc bekommen, die ich bei dir im Haus ließ? 41 00:04:14,212 --> 00:04:16,631 Ja, das habe ich. 42 00:04:16,714 --> 00:04:18,133 Hast du es angesehen? 43 00:04:18,216 --> 00:04:22,220 "Micro." Was ist das? Eine Art Name? 44 00:04:22,304 --> 00:04:24,181 Sicher. Das passt fürs Erste. 45 00:04:24,264 --> 00:04:29,394 Wenn du etwas mit mir besprechen willst, warum kommst du dann nicht her? 46 00:04:30,312 --> 00:04:32,940 Ich geb dir einen Kaffee aus, und wir besprechen es. 47 00:04:33,023 --> 00:04:35,233 Ich glaube, das würde nicht so gut enden. 48 00:04:35,317 --> 00:04:37,235 Du musst erst verstehen. 49 00:04:37,319 --> 00:04:39,988 Du musst wissen, warum du mich nicht töten darfst. 50 00:04:41,531 --> 00:04:42,950 Dann können wir uns treffen. 51 00:04:50,540 --> 00:04:51,624 Köstlich. 52 00:06:26,553 --> 00:06:29,431 Enttäusch mich nicht, Frank 53 00:06:46,156 --> 00:06:47,657 Scheiße. 54 00:06:53,205 --> 00:06:55,540 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 55 00:08:12,325 --> 00:08:13,660 Wie spät ist es? 56 00:08:13,743 --> 00:08:14,744 Nein! 57 00:08:50,863 --> 00:08:52,282 {\an8}Wer weiß noch davon? 58 00:08:53,200 --> 00:08:58,455 {\an8}Noch kannst du es ungeschehen machen. 59 00:09:00,998 --> 00:09:03,501 {\an8}Ich werde euch helfen. 60 00:09:03,585 --> 00:09:06,296 -Was sagt er? -Nichts Nützliches. 61 00:09:06,379 --> 00:09:08,590 Sind wir sicher, dass er etwas hat? 62 00:09:08,673 --> 00:09:10,800 Stellen Sie meinen Verstand infrage? 63 00:09:10,883 --> 00:09:16,098 Bitte, ich bin kein Terrorist. Ich habe eine Familie, Kinder, ich habe... 64 00:09:22,687 --> 00:09:27,234 {\an8}Wenn deine Familie weiterleben soll, hältst du jetzt die Klappe. Verstanden? 65 00:09:30,903 --> 00:09:31,904 Tu es. 66 00:10:04,104 --> 00:10:05,355 Morgen, Frank. 67 00:10:07,357 --> 00:10:08,650 Was führt dich her? 68 00:10:10,402 --> 00:10:15,448 Curt, da ist jemand hinter mir her, der weiß, dass ich lebe. 69 00:10:16,783 --> 00:10:18,535 Er nennt sich Micro. 70 00:10:19,786 --> 00:10:22,205 -Glaubst du, ich verriet es? -Viele wissen es nicht. 71 00:10:22,289 --> 00:10:23,873 -Ich sage nicht... -Komm schon. 72 00:10:23,956 --> 00:10:26,584 -Ich würde dich nie verraten. -Ich weiß. 73 00:10:26,668 --> 00:10:31,673 Hat sich jemand verraten? Hat irgendjemand was verlauten lassen? 74 00:10:31,756 --> 00:10:34,467 -Irgendwas? -Nein, nichts. Keinen Piep. 75 00:10:37,762 --> 00:10:41,891 -Was will er? -Er sagt, er hätte Antworten. 76 00:10:43,768 --> 00:10:45,187 Schoonover... 77 00:10:45,270 --> 00:10:48,190 Als ich ihn umlegte, sagte er etwas zu mir. 78 00:10:49,607 --> 00:10:51,526 Er sagte, dass das... 79 00:10:51,609 --> 00:10:54,196 ...was mit Maria und den Kindern passierte, 80 00:10:54,279 --> 00:11:00,076 wegen etwas geschah, das ich getan hatte. In Kandahar. 81 00:11:00,160 --> 00:11:03,663 Schoonover... Er hätte alles gesagt, um zu überleben. 82 00:11:03,746 --> 00:11:05,332 Heißt nicht, dass es nicht stimmt. 83 00:11:06,249 --> 00:11:08,335 Sprich mit mir. Was hast du getan? 84 00:11:20,597 --> 00:11:24,309 Wir waren eine Gruppe. Die CIA gab uns einen neuen Auftrag. 85 00:11:25,352 --> 00:11:27,437 Befragen und Töten. 86 00:11:28,396 --> 00:11:29,606 Das war kein Krieg. 87 00:11:30,523 --> 00:11:31,733 Nicht, wie wir es kannten. 88 00:11:33,025 --> 00:11:35,945 Die Wahrheit ist: Es kümmerte mich nicht mehr. 89 00:11:37,239 --> 00:11:41,701 Diese Scheiße verfolgt einen bis nach Hause, und Maria wusste das. 90 00:11:41,784 --> 00:11:43,786 Sie wusste es. Die Kinder wussten es... 91 00:11:44,662 --> 00:11:49,292 Manchmal erwischte ich sie, wie sie mich mit diesem Blick ansahen... 92 00:11:50,335 --> 00:11:52,587 ...als wüssten sie nicht, wer ich bin. 93 00:11:53,588 --> 00:11:56,924 Komm schon. Du hast deine Familie nicht getötet. 94 00:11:57,008 --> 00:11:58,175 Und wenn doch? 95 00:12:08,395 --> 00:12:10,605 Seit ich zurück bin, fällt mir eins auf. 96 00:12:11,814 --> 00:12:14,609 All die wichtigen Sachen sehen wir als normal an, 97 00:12:14,692 --> 00:12:16,945 aber sind besessen von Nichtigkeiten. 98 00:12:17,028 --> 00:12:18,696 Wie beim 11. September. 99 00:12:18,780 --> 00:12:21,658 Man kehrt so schnell zur Normalität zurück. 100 00:12:21,741 --> 00:12:24,952 -Wir lassen zu, zu vergessen. -Wir wollen vergessen. 101 00:12:25,036 --> 00:12:28,956 Nun soll ich Ahmad und die Geschehnisse in Afghanistan vergessen. 102 00:12:32,419 --> 00:12:34,587 Wieso töteten unsere Leute ihn? 103 00:12:35,588 --> 00:12:38,424 Eine anonyme Quelle schickte mir ein Video vom Mord. 104 00:12:38,508 --> 00:12:43,137 Er wurde von Amerikanern befragt und erschossen, weil er ein Cop war. 105 00:12:43,220 --> 00:12:44,556 Ach du Scheiße. 106 00:12:44,639 --> 00:12:48,851 -Warum zeigten Sie Wolf das Video nicht? -Weil ich es nicht habe. 107 00:12:49,769 --> 00:12:50,978 Es wurde gestohlen. 108 00:12:51,062 --> 00:12:54,816 -Schoonover und Castle waren darauf? -Sie trugen alle Masken. 109 00:12:55,942 --> 00:12:59,404 Gut, sagen wir, sie waren es. Ihre Verdächtigen sind tot. 110 00:12:59,487 --> 00:13:01,573 Wer klaute dann das Video? Warum bin ich hier? 111 00:13:01,656 --> 00:13:03,991 Sieben Männer waren mit Zubair in dem Raum. 112 00:13:04,075 --> 00:13:05,410 Weiß Wolf davon? 113 00:13:05,493 --> 00:13:07,454 Er wollte mich und behandelt mich so mies? 114 00:13:07,537 --> 00:13:10,332 Er soll mich davon fernhalten. 115 00:13:12,249 --> 00:13:15,378 Ich habe einen aus Castles und Schoonovers alter Einheit gefunden. 116 00:13:16,087 --> 00:13:18,172 Er heißt Billy Russo. 117 00:13:19,590 --> 00:13:21,426 Wolf wird Sie nie mit ihm reden lassen. 118 00:13:21,509 --> 00:13:23,303 Das werden wir ja sehen. 119 00:13:31,519 --> 00:13:34,356 Das war's. Ich freue mich auf den Bericht. 120 00:13:38,401 --> 00:13:39,444 Sir? 121 00:13:40,445 --> 00:13:41,863 Madani. Wie kann ich helfen? 122 00:13:41,946 --> 00:13:44,991 Ich ging die Berichte für Sondereinsätze durch. 123 00:13:45,074 --> 00:13:48,536 Sie haben ein tolles Team. Sie waren selbst oft genug im Einsatz. 124 00:13:48,620 --> 00:13:53,375 Ich war gerne als Erster draußen. Mit Dienstgrad lässt man Sie das nicht. 125 00:13:53,458 --> 00:13:57,879 Natürlich. Ich würde gern mit der Einheit trainieren. 126 00:13:57,962 --> 00:14:00,590 Ich soll mein Team nach Brunswick schicken, 127 00:14:00,673 --> 00:14:02,884 nur damit Sie trainieren können? 128 00:14:03,676 --> 00:14:04,719 Natürlich nicht. 129 00:14:04,802 --> 00:14:08,931 Wir organisieren etwas hier in New York, mit einem privaten Anbieter. 130 00:14:09,015 --> 00:14:12,101 Die Firma Anvil hat alle Räumlichkeiten, die wir brauchen. 131 00:14:12,727 --> 00:14:16,022 Damit Sie sich auf mich verlassen können, wenn ich als Erste rausgehe. 132 00:14:17,231 --> 00:14:18,399 Gut, warum nicht? 133 00:14:18,483 --> 00:14:20,860 Schicken Sie mir ein Angebot. Ich sehe es mir an. 134 00:14:20,943 --> 00:14:21,861 Danke, Sir. 135 00:14:29,827 --> 00:14:33,956 Lady. Ich habe echt Hunger. Haben Sie etwas Kleingeld? Bitte? 136 00:14:37,627 --> 00:14:38,836 Danke, Karen. 137 00:14:45,259 --> 00:14:46,636 Immer noch weichherzig? 138 00:14:51,683 --> 00:14:53,059 Ist es schon so schlimm? 139 00:14:54,018 --> 00:14:57,313 Ich wollte hallo sagen. Dachte, ich probiere hier mein Glück. 140 00:14:57,730 --> 00:14:59,273 Ohne erschossen zu werden. 141 00:15:00,608 --> 00:15:03,861 -Hast du noch die Knarre? -Darauf kannst du wetten. 142 00:15:05,112 --> 00:15:07,824 -Braves Mädchen. -Was machst du denn hier? 143 00:15:09,325 --> 00:15:10,910 Können wir reden? 144 00:15:30,096 --> 00:15:31,097 Einen Drink? 145 00:15:34,476 --> 00:15:35,602 Klar. 146 00:15:42,108 --> 00:15:45,528 -Mir war unklar, ob du mit mir sprichst. -Mir auch. 147 00:15:52,368 --> 00:15:53,661 Du siehst gut aus. 148 00:15:55,747 --> 00:15:58,875 Du hast die Hipstersache voll drauf. 149 00:15:58,958 --> 00:16:02,378 Ich denke über einen Männerdutt nach. 150 00:16:02,462 --> 00:16:04,172 Meinst du, den könnte ich tragen? 151 00:16:06,799 --> 00:16:08,217 Wo warst du? 152 00:16:11,804 --> 00:16:12,847 Ich hatte zu tun. 153 00:16:14,181 --> 00:16:15,558 Ich musste es beenden. 154 00:16:16,643 --> 00:16:17,977 Und hast du das? 155 00:16:32,700 --> 00:16:37,204 Hör mal, irgendjemand weiß, dass ich noch lebe. 156 00:16:38,581 --> 00:16:41,876 -Ich muss wissen, ob du was gesagt hast. -Oh Gott, nein. 157 00:16:42,460 --> 00:16:45,505 Da solltest du mich besser kennen. Ich würde nie... 158 00:16:45,588 --> 00:16:48,216 Wenn du Nein sagen willst, sag Nein, aber... 159 00:16:49,634 --> 00:16:51,343 Ich könnte deine Hilfe gebrauchen. 160 00:16:54,597 --> 00:16:56,516 Ich soll dir helfen, ihn zu finden? 161 00:16:58,810 --> 00:16:59,894 Ja. 162 00:17:00,687 --> 00:17:04,691 Der Kerl nennt sich Micro. Als würde das irgendwas bedeuten. 163 00:17:04,774 --> 00:17:08,194 Er beobachtet mich. Er ist ein ziemlich guter Spion. 164 00:17:08,277 --> 00:17:11,739 -Denn ich sah ihn nicht kommen. -Du hast nur einen Namen? 165 00:17:12,448 --> 00:17:15,117 Er sagte, dass wir beide Tote wären. 166 00:17:15,201 --> 00:17:18,746 Dass ich nicht der einzige Geist in New York sei. 167 00:17:20,581 --> 00:17:22,083 Wie kontaktiere ich dich? 168 00:17:32,635 --> 00:17:35,555 -Du hast mir Blumen gekauft? -Ja. 169 00:17:37,348 --> 00:17:39,141 Ich bin altmodisch. 170 00:17:39,225 --> 00:17:42,478 Stell sie ans Fenster, wenn du etwas rausgefunden hast. 171 00:17:43,145 --> 00:17:44,480 Dann rufe ich dich an. 172 00:17:53,656 --> 00:17:55,074 Danke, Karen. 173 00:17:59,328 --> 00:18:01,873 Danke für das Bier. Hey... 174 00:18:14,844 --> 00:18:18,222 -Es ist echt schön, dich zu sehen. -Schön, dich zu sehen. 175 00:18:23,144 --> 00:18:24,604 Pass auf dich auf. 176 00:18:33,905 --> 00:18:37,074 Ok. Die können wieder nach unten. Aber warten Sie. 177 00:18:40,119 --> 00:18:42,455 Das kann jetzt alles nach unten, danke. 178 00:18:43,497 --> 00:18:45,124 -Hey. -Gut, bist du hier. 179 00:18:45,207 --> 00:18:46,208 Soll ich fragen? 180 00:18:46,292 --> 00:18:49,045 Im System ist ein unveröffentlichter Artikel eingetragen, 181 00:18:49,128 --> 00:18:52,298 von vor einem Jahr, aber ich finde den Bericht im System nicht. 182 00:18:52,381 --> 00:18:55,342 Ich finde nur eine Webseite, aber die funktioniert auch nicht. 183 00:18:55,426 --> 00:18:57,929 -Worum ging es in dem Artikel? -Computer-Hacker. 184 00:18:58,012 --> 00:19:01,015 Hey, klingelt bei dir bei dem Namen Micro etwas? 185 00:19:01,098 --> 00:19:03,643 Vielleicht ein Regierungsagent, aber ich bin unsicher. 186 00:19:04,351 --> 00:19:08,981 -Woher stammt diese Story? -Vertrauliche Quelle. Gab mir einen Namen. 187 00:19:09,065 --> 00:19:12,068 -Ich solle weitersuchen. -Wer ist diese Quelle? 188 00:19:12,151 --> 00:19:13,194 Eine Quelle eben. 189 00:19:13,277 --> 00:19:18,574 -Sag ich, wenn was daraus wird. -Nun, es gab eine Story, 190 00:19:18,658 --> 00:19:21,994 die ein Korrespondent vor einer Weile brachte. 191 00:19:22,078 --> 00:19:25,081 Völlig paranoid. Er sah überall Verschwörungen. 192 00:19:25,164 --> 00:19:26,248 Angeblich hatte er 193 00:19:26,332 --> 00:19:30,586 eine Spur zu einem NSA-Analytiker, der Geheimnisse leakte, namens Micro. 194 00:19:30,670 --> 00:19:31,713 Und? 195 00:19:33,673 --> 00:19:35,424 Ich entschloss mich dagegen. 196 00:19:35,507 --> 00:19:37,760 -Weil? -Weil ich Redakteur bin. 197 00:19:37,844 --> 00:19:39,136 Das gehört zum Job. 198 00:19:39,220 --> 00:19:41,597 Ellison, werd jetzt nicht sarkastisch. 199 00:19:41,681 --> 00:19:44,726 -Warum? -Er hatte keinerlei Beweise, Karen. 200 00:19:44,809 --> 00:19:47,519 Seine einzige Quelle war dieser Kerl von der Homeland, 201 00:19:47,603 --> 00:19:49,521 der sich nicht aufnehmen lassen wollte. 202 00:19:49,605 --> 00:19:54,068 Und dann kam der Special Agent für New York, Carson Wolf, 203 00:19:54,151 --> 00:19:57,404 persönlich vorbei und bat mich, es nicht weiterzuverfolgen. 204 00:19:57,488 --> 00:19:58,823 Dann stimmt die Story? 205 00:19:58,906 --> 00:20:02,952 Er sagte, die Story zu bringen, würde seine Ermittlungen stören 206 00:20:03,035 --> 00:20:05,830 und seine Chancen, die Beteiligten zu fassen, verringern. 207 00:20:05,913 --> 00:20:09,000 -Du warst einverstanden? -Ich wollte die größere Story. 208 00:20:09,083 --> 00:20:12,837 -Und mich mit Carson Wolf anfreunden. -Oh mein Gott, Ellison. 209 00:20:14,213 --> 00:20:20,261 Na gut, hör zu. Ich bin mir sicher, dass ich den Artikel noch im Büro habe... 210 00:20:21,137 --> 00:20:24,766 Wenn ich ihn dir gebe, hörst du dann auf, mich so anzusehen? 211 00:20:45,953 --> 00:20:47,538 KEINE ÜBEREINSTIMMUNGEN 212 00:20:51,292 --> 00:20:55,171 Mir egal, ob Jasons Mom gesagt hat, er darf gehen. Du gehst nicht, Zach. 213 00:20:55,838 --> 00:20:59,175 -Ich habe schon gesagt, dass ich darf. -Ja, bevor du mich gefragt hast. 214 00:20:59,258 --> 00:21:02,469 -Ich dachte, es wäre ok. -Das war dein erster Fehler. 215 00:21:02,553 --> 00:21:06,015 -Deine Meinung ist nicht gefragt. -Meine wohl auch nicht. 216 00:21:06,098 --> 00:21:08,642 Es ist nur ein Film. Dad hätte mich gehen lassen. 217 00:21:08,725 --> 00:21:10,186 Wann? Als du zehn warst? 218 00:21:10,269 --> 00:21:12,646 Dein Vater ist seit einem Jahr nicht mehr da. 219 00:21:12,729 --> 00:21:16,358 {\an8}Das ist scheiße, aber du kannst seine Erinnerung nicht als Druckmittel 220 00:21:16,442 --> 00:21:19,028 {\an8}in einem Streit verwenden. 221 00:21:19,111 --> 00:21:20,404 {\an8}Tut mir leid, Mom. 222 00:21:21,363 --> 00:21:23,365 {\an8}-Er hat es nicht so gemeint. -Hey! 223 00:21:24,075 --> 00:21:26,743 {\an8}Komm zurück. Komm her. 224 00:21:26,828 --> 00:21:29,746 {\an8}Schon verstanden. Es ist nur ein Film, keine große Sache. 225 00:21:29,831 --> 00:21:33,459 {\an8}Aber ich muss wissen, was mit uns ist, sonst kann ich nicht... 226 00:21:35,377 --> 00:21:36,628 {\an8}Ich muss es wissen. 227 00:21:38,297 --> 00:21:40,549 {\an8}Kontrollwahn ist ein Bewältigungsmechanismus, 228 00:21:40,633 --> 00:21:41,634 {\an8}das verstehe ich. 229 00:21:41,717 --> 00:21:42,885 Ja, vielleicht. 230 00:21:42,969 --> 00:21:45,096 Das lernte ich von eurem Vater. 231 00:21:46,305 --> 00:21:48,182 Es ist nur ein Film. 232 00:21:49,141 --> 00:21:50,935 -Bitte? -Ich denke darüber nach. 233 00:21:51,018 --> 00:21:53,645 {\an8}-Wann wirst du darüber... -Bloß... Hey! 234 00:21:53,729 --> 00:21:55,815 {\an8}Hör auf, solange du im Vorteil bist. 235 00:21:57,942 --> 00:21:59,819 {\an8}Ich hab dich lieb. 236 00:21:59,902 --> 00:22:02,279 {\an8}Baby. Ich hab dich lieb. 237 00:22:04,198 --> 00:22:06,325 {\an8}Ich dich auch, Häschen. 238 00:22:22,466 --> 00:22:24,676 {\an8}-Hast du deinen Mathetest fertig? -Ja. 239 00:23:16,020 --> 00:23:19,023 -Bitte nicht schießen! Nicht schießen! -Das ist eine Geisel. 240 00:23:22,734 --> 00:23:23,902 Verdammt. 241 00:23:27,323 --> 00:23:30,952 Ich sah, wie er auf mich zukam, und dachte, er sei feindselig. 242 00:23:34,455 --> 00:23:35,956 Machen Sie sich keine Vorwürfe. 243 00:23:36,040 --> 00:23:39,251 Wir haben nur eine tote Geisel. Das ist ein Erfolg. 244 00:23:39,335 --> 00:23:41,503 -So sauber ist es nie. -Das stimmt. 245 00:23:42,213 --> 00:23:44,256 In Wahrheit ist es immer schmutziger. 246 00:23:44,340 --> 00:23:48,052 -Ich bin Billy Russo. -Dinah Madani. Sam Stein. 247 00:23:48,135 --> 00:23:50,137 -Ist das Ihre Firma? -Ja, das ist es. 248 00:23:50,221 --> 00:23:54,141 Wir mieten jedes Mal einen anderen Ort. Sie sind provisorisch, 249 00:23:54,225 --> 00:23:56,018 aber so bleibt man auf Zack. 250 00:23:56,102 --> 00:23:58,980 -Es hat super funktioniert. -Sam, alles richtiggemacht. 251 00:23:59,063 --> 00:24:02,149 Sie sind nicht für die Geisel verantwortlich, die nicht zuhört. 252 00:24:02,233 --> 00:24:05,902 Sobald jemand "los" sagt, geht es nur noch um Prozente. 253 00:24:05,987 --> 00:24:07,863 Das merke ich mir. 254 00:24:09,656 --> 00:24:10,741 Bitte. 255 00:24:11,950 --> 00:24:15,329 Anvil würde Ihnen gerne mehr Trainings bieten. 256 00:24:15,412 --> 00:24:17,539 -Danke. -Es gibt nichts Besseres. 257 00:24:17,623 --> 00:24:21,085 Alle meine Mitarbeiter waren bei den SpecialForces. 258 00:24:21,168 --> 00:24:25,256 Ein Regierungsvertrag hier auf US-Boden wäre für uns eine große Sache. 259 00:24:25,339 --> 00:24:27,341 Wo sind Ihre Leute jetzt? 260 00:24:27,424 --> 00:24:29,593 Hauptsächlich Irak und Afghanistan. 261 00:24:29,676 --> 00:24:33,680 Enger Schutz. Konvoi-Sicherheit... Wir machen gute Arbeit. 262 00:24:33,764 --> 00:24:36,558 -Wir wachsen schnell. -Ich war in Afghanistan. 263 00:24:36,642 --> 00:24:39,145 Ich war dort die Gesandte der Homeland Security. 264 00:24:39,228 --> 00:24:41,730 Madani. Sind Sie Perserin? 265 00:24:41,813 --> 00:24:46,943 Amerikanerin. Ich bin hier geboren. Aber meine Eltern kamen 1979 her. 266 00:24:47,028 --> 00:24:49,946 Das war sicher nicht leicht, Ihren Job dort zu machen. 267 00:24:50,031 --> 00:24:52,324 Die Regeln sind in vielerlei Hinsicht einfacher. 268 00:24:52,408 --> 00:24:54,785 -Man weiß zumindest, was sie sind. -Sicher. 269 00:24:54,868 --> 00:24:58,580 Afghanistan ist der einfachste Ort der Welt, wenn man es nicht verändern will. 270 00:24:59,498 --> 00:25:03,919 -Letzte Mission, bevor ich Zivilist wurde. -Welche Einheit? 271 00:25:04,002 --> 00:25:05,962 Befragen Sie die Angestellten? 272 00:25:06,922 --> 00:25:11,093 -Ich wusste nicht, dass Sie hier sind. -Mr. Russo, Carson Wolf. 273 00:25:11,177 --> 00:25:14,388 -Eine beeindruckende Einrichtung. -Schön, dass sie Ihnen gefällt. 274 00:25:14,471 --> 00:25:18,059 Kommen Sie in die Zentrale, um über ein maßgeschneidertes Programm... 275 00:25:18,142 --> 00:25:22,271 Sprechen Sie mit der Auftragsvergabe. Kandahar ist vorbei. 276 00:25:22,354 --> 00:25:25,607 -Vergessen Sie das nicht. -Ja, Sir. Ich unterhalte mich nur. 277 00:25:33,866 --> 00:25:37,494 Man darf außerhalb des Dienstes reden, über was immer man mag? 278 00:25:38,745 --> 00:25:39,830 Bei einem Drink? 279 00:26:11,278 --> 00:26:15,282 Ich will wissen, was du vorhast, wenn du Micro findest. 280 00:26:16,617 --> 00:26:18,034 Hast du ihn gefunden? 281 00:26:20,079 --> 00:26:23,874 Ich habe etwas gefunden. Passt zu dem, was du gesagt hast. 282 00:26:24,458 --> 00:26:25,876 Wer ist es? 283 00:26:25,959 --> 00:26:27,377 Ich muss eines klarstellen: 284 00:26:28,087 --> 00:26:30,506 Ich will dir helfen, aber nicht, wenn jemand stirbt. 285 00:26:30,589 --> 00:26:34,050 Ich habe nicht nach ihm gesucht, ok? Er kam zu mir. 286 00:26:34,135 --> 00:26:38,389 Dieser Kerl könnte was damit zu tun haben, was mit meiner Familie passierte. 287 00:26:38,472 --> 00:26:42,226 Ist er nicht kriminell oder gefährlich, hat er nichts zu befürchten. 288 00:26:42,851 --> 00:26:46,938 Bitte, hilf mir einfach. Hilf mir. 289 00:26:47,022 --> 00:26:51,777 Oder lass es, lass mich sitzen, wenn es das ist, was du tun willst. 290 00:27:00,494 --> 00:27:01,495 Was ist das? 291 00:27:03,455 --> 00:27:06,583 Eine unbestätigte Story über einen Geheimagenten, 292 00:27:06,667 --> 00:27:08,669 der erwischt wurde, als er Informationen leakte. 293 00:27:10,212 --> 00:27:12,173 -Nannte sich Micro. -Micro? 294 00:27:13,006 --> 00:27:14,758 Hast du einen Namen? 295 00:27:14,841 --> 00:27:16,885 David Lieberman. 296 00:27:16,968 --> 00:27:20,347 Hier kommt die Pointe. Offiziell wurde er erschossen. 297 00:27:20,431 --> 00:27:23,225 Er widersetzte sich der Festnahme durch Homeland Security. 298 00:27:23,309 --> 00:27:26,353 -Ich weiß. Er sagte, er sei ein Geist. -Ja. 299 00:27:26,437 --> 00:27:28,397 Wieso konnte ich das nicht finden? 300 00:27:28,480 --> 00:27:30,274 -Es wurde nie veröffentlicht. -Warum? 301 00:27:30,357 --> 00:27:33,319 Weil dieser Kerl, Carson Wolf, es verhinderte. 302 00:27:33,402 --> 00:27:36,947 Es steht alles in der Story. Lies sie einfach. 303 00:27:37,906 --> 00:27:40,159 Darf ich ehrlich sein? Dieser Kerl... 304 00:27:41,076 --> 00:27:44,246 -...macht mir Angst. -Was hat er überhaupt über dich? 305 00:27:46,582 --> 00:27:47,583 Nichts. 306 00:27:48,959 --> 00:27:50,001 Klar. 307 00:27:51,587 --> 00:27:53,380 -Danke dafür. -Ja. 308 00:27:56,717 --> 00:27:58,009 Wann sehen wir uns? 309 00:28:00,304 --> 00:28:01,137 Willst du das? 310 00:28:03,932 --> 00:28:06,352 Das würde bedeuten, dass du noch lebst. 311 00:28:07,436 --> 00:28:10,021 Mich kümmert, wie es dir ergeht... 312 00:28:10,105 --> 00:28:12,023 ...wenn ich damit auch alleine bin. 313 00:28:16,528 --> 00:28:17,571 Sei bloß... 314 00:28:21,242 --> 00:28:22,534 ...vorsichtig. 315 00:28:45,349 --> 00:28:46,433 Oh mein Gott. 316 00:28:47,017 --> 00:28:50,854 Oh mein Gott. Es tut mir so leid. Ich habe Sie nicht gesehen. 317 00:28:56,777 --> 00:28:58,945 -Liegenbleiben. -Ok. Ja. 318 00:28:59,029 --> 00:29:01,365 -Ich rufe einen Krankenwagen. -Nein. 319 00:29:01,448 --> 00:29:03,867 Sie sollten lieber liegenbleiben, auf Hilfe warten. 320 00:29:03,950 --> 00:29:05,452 Es ist nichts gebrochen. 321 00:29:05,536 --> 00:29:07,954 -Wir hatten beide Glück. -Oh mein Gott. 322 00:29:11,333 --> 00:29:13,960 Ich kam hier raus. Sie hatten kaum eine Chance. 323 00:29:14,044 --> 00:29:15,379 Ihr Kopf blutet. 324 00:29:22,052 --> 00:29:24,012 Nein. Wohin gehst du, Sarah? 325 00:29:30,769 --> 00:29:33,314 Nein, Castle, du Arschloch. 326 00:29:34,690 --> 00:29:36,275 Scheiße. 327 00:30:08,098 --> 00:30:09,891 Danke. So gut wie neu. 328 00:30:09,975 --> 00:30:13,479 -Ich habe für mich einen gekocht. Also... -Das wäre nicht nötig gewesen. 329 00:30:13,562 --> 00:30:15,356 -Bitte, wissen Sie... -Danke. 330 00:30:15,439 --> 00:30:19,318 Das ist das Mindeste, nachdem ich Ihren auf meiner Windschutzscheibe verteilte. 331 00:30:19,401 --> 00:30:20,902 Mir geht's gut, wirklich. 332 00:30:21,862 --> 00:30:25,407 -Alles in Ordnung. Ich bin... -Was für ein Chaos. 333 00:30:25,491 --> 00:30:27,576 Ich bin übrigens Pete. Castiglione. 334 00:30:27,659 --> 00:30:29,911 -Sarah. Lieberman. -Freut mich. 335 00:30:31,705 --> 00:30:33,790 Sie haben eine ansehnliche Familie. 336 00:30:34,625 --> 00:30:35,667 Danke. 337 00:30:35,751 --> 00:30:37,711 Was macht Ihr Mann beruflich? 338 00:30:38,754 --> 00:30:43,049 Er arbeitet für die Regierung. Aber er ist verstorben. 339 00:30:44,092 --> 00:30:45,511 Vor einem Jahr. 340 00:30:46,887 --> 00:30:47,929 Das tut mir leid. 341 00:30:48,013 --> 00:30:51,558 Ja. Mir tut es leid. Ich weiß nicht, warum ich lügen wollte. 342 00:30:54,353 --> 00:30:56,146 Ich verstehe das. 343 00:30:57,230 --> 00:31:00,609 Es muss schwer sein, mit einem fremden Mann im Haus, und er ist nicht... 344 00:31:01,568 --> 00:31:03,695 Ich werde gehen. Ich stelle den Kaffee... 345 00:31:03,779 --> 00:31:07,408 Nein. Ist ok. Bitte, es tut mir leid. Trinken Sie Ihren Kaffee aus. 346 00:31:19,210 --> 00:31:21,547 Mein herzliches Beileid, Sarah. 347 00:31:30,055 --> 00:31:34,476 Es tut mir leid. Dass ich Sie umgefahren habe und... 348 00:31:35,602 --> 00:31:40,356 Man denkt, es geht einem gut, aber dann kommt alles wieder hoch. 349 00:31:42,609 --> 00:31:46,029 Ich wollte Sie mit dem toten Ehemann nicht überfallen. 350 00:31:46,112 --> 00:31:49,533 Es ist nur, soll ich neue Leute anlügen? 351 00:31:50,492 --> 00:31:53,495 Das wäre, als ob ich sein Andenken verrate. 352 00:31:54,788 --> 00:31:57,958 Sie halten mich sicher für verrückt. Erst fahre ich Sie um, dann... 353 00:31:58,041 --> 00:32:00,627 Nein. Hey. Tu ich nicht. Überhaupt nicht. 354 00:32:00,711 --> 00:32:02,963 Wissen Sie... 355 00:32:03,922 --> 00:32:06,257 Ich verlor meine Familie. Alle. 356 00:32:07,134 --> 00:32:08,718 Das ist nicht lange her. 357 00:32:08,802 --> 00:32:11,638 Man wünscht sich jeden Tag, es wäre anders. 358 00:32:11,722 --> 00:32:15,892 -Wünscht, man hätte etwas anders gemacht. -Und man fühlt sich schuldig... 359 00:32:16,477 --> 00:32:19,229 ...dass man immer noch lebt und sie nicht. 360 00:32:20,564 --> 00:32:23,650 War Ihr Mann krank? 361 00:32:24,275 --> 00:32:26,653 Nein. David... 362 00:32:27,904 --> 00:32:31,157 David starb, als er etwas sehr Tapferes tat... 363 00:32:32,492 --> 00:32:33,785 ...und etwas sehr Dummes. 364 00:32:35,286 --> 00:32:38,540 An meinen guten Tagen bin ich stolz auf ihn und das, was er tat. 365 00:32:39,416 --> 00:32:43,795 An meinem schlechten möchte ich ihn anschreien, weil er so egoistisch war. 366 00:32:45,213 --> 00:32:50,176 Käme er durch diese Tür, ich weiß nicht, ob ich ihn küssen oder schlagen würde. 367 00:33:05,526 --> 00:33:06,610 Komm schon. 368 00:33:11,447 --> 00:33:12,574 Komm schon. 369 00:33:27,005 --> 00:33:29,299 -Geht es Ihnen sicher gut? -So gut wie neu. 370 00:33:29,382 --> 00:33:32,177 Danke für den Kaffee. Passen Sie auf sich auf. 371 00:33:32,260 --> 00:33:33,512 Sie auch. 372 00:33:44,565 --> 00:33:45,816 Verdammt noch mal! 373 00:33:53,615 --> 00:33:56,159 -Hey. Mir geht's gut. -Hey. Ja? 374 00:33:56,242 --> 00:33:57,953 -Mir geht's gut. -Sicher? 375 00:33:58,036 --> 00:34:01,456 Wenn Sie Werkzeug haben, könnte ich es mir ansehen. 376 00:34:07,629 --> 00:34:08,838 Ja, das wäre nett. 377 00:35:56,029 --> 00:35:58,364 GANGERKENNUNG 378 00:38:21,800 --> 00:38:25,095 Hör auf mit dem Scheiß. Ich weiß, dass du wach bist. 379 00:38:31,684 --> 00:38:32,978 Wer bist du? 380 00:38:34,354 --> 00:38:37,440 Das ist das Dümmste, was du je gemacht hast. 381 00:38:38,483 --> 00:38:41,194 Und es wird jede Sekunde dümmer. 382 00:38:41,945 --> 00:38:43,989 Du weißt, wer ich bin, oder? 383 00:38:44,739 --> 00:38:47,533 Du bist der Kerl, der mir von David Lieberman erzählt. 384 00:38:48,159 --> 00:38:49,160 Von wem? 385 00:38:59,670 --> 00:39:03,591 Lieberman. Der Hacker. Ein Mann, den du erledigt hast. 386 00:39:17,438 --> 00:39:19,274 Ich weiß ein wenig was darüber. 387 00:39:19,858 --> 00:39:23,778 Ich war einige Zeit bei der Folter in Guantanamo. 388 00:39:24,487 --> 00:39:27,490 Es funktioniert nicht. Nicht wirklich. 389 00:39:27,573 --> 00:39:32,287 Jede Information, die man kriegt, ist verdächtig. Als Profi wüsstest du das. 390 00:39:33,413 --> 00:39:35,498 Viele Wege führen zur Wahrheit. 391 00:39:35,581 --> 00:39:38,459 Lieberman war ein Verräter. Er verkaufte Geheimnisse. 392 00:39:39,377 --> 00:39:40,879 Er wurde getötet, als er... 393 00:39:41,922 --> 00:39:44,799 Scheiße! Verdammt noch mal! 394 00:39:48,178 --> 00:39:52,390 Du würdest niemals einen Verdächtigen in so einem großen Fall töten. 395 00:39:52,473 --> 00:39:54,976 Niemals. Es sei denn, du bist korrupt. 396 00:39:55,060 --> 00:39:59,772 Entweder bezahlte dich jemand dafür, oder du arbeitetest schon mit Schoonover. 397 00:39:59,855 --> 00:40:04,819 Ich schwöre bei Gott, ich kenne niemanden namens Schoonover. 398 00:40:04,903 --> 00:40:07,613 Auch nichts über Heroin aus Kandahar? 399 00:40:07,697 --> 00:40:09,908 Du hast dir selbst geantwortet. 400 00:40:09,991 --> 00:40:11,492 Ach ja? 401 00:40:16,706 --> 00:40:21,252 Egal, vor wem du Angst hast, ich verspreche dir, was immer du denkst... 402 00:40:22,587 --> 00:40:23,922 Keine Bewegung. 403 00:40:24,005 --> 00:40:26,466 Denk nicht mal daran. Auf die Knie. 404 00:40:26,549 --> 00:40:27,550 Los! 405 00:40:29,760 --> 00:40:32,597 Und Hände hinter den Kopf, sofort. 406 00:40:42,065 --> 00:40:43,191 Ach du Scheiße. 407 00:40:44,359 --> 00:40:46,653 Du weißt nicht, wie man stirbt, was? 408 00:40:46,736 --> 00:40:48,196 Nicht zu fassen. 409 00:40:53,201 --> 00:40:55,036 Liest du mir meine Rechte vor? 410 00:40:55,912 --> 00:40:56,871 Nein. 411 00:40:57,872 --> 00:40:59,958 Ich denke, das werde ich nicht tun. 412 00:41:03,419 --> 00:41:05,671 Heute Abend wirst du sterben. 413 00:41:06,923 --> 00:41:09,425 Aller guten Dinge sind drei. 414 00:41:09,509 --> 00:41:11,177 Der verdammte Punisher? 415 00:41:12,137 --> 00:41:13,304 Wie erbärmlich. 416 00:41:14,430 --> 00:41:16,808 Du tust mir fast leid. 417 00:41:16,891 --> 00:41:19,727 Wir wussten genau, wo du sein würdest. 418 00:41:19,810 --> 00:41:22,397 Ganz genau, wo wir dich kriegen würden. 419 00:41:23,356 --> 00:41:28,069 Du langweiltest deine Truppe zu Tode mit deiner Heimkehrtradition. 420 00:41:28,153 --> 00:41:30,196 Ein Picknick im Park? 421 00:41:30,280 --> 00:41:33,699 Du warst wirklich Mamas kleiner Liebling, was? 422 00:41:33,783 --> 00:41:37,037 Was heißt das? Du hast meine Familie getötet, um an mich ranzukommen? 423 00:41:37,120 --> 00:41:38,288 Irreführung. 424 00:41:39,372 --> 00:41:41,624 Ein guter Spieler hält seine Hand geheim. 425 00:41:41,707 --> 00:41:47,588 Gäbe es genug Tote, würde sich die niemand zu genau ansehen. 426 00:41:47,672 --> 00:41:51,259 Es war ein einkalkuliertes Risiko. Das verstehst du doch? 427 00:41:51,342 --> 00:41:54,137 Und was ist mit Lieberman? Wer ist er? 428 00:41:58,724 --> 00:42:00,768 Wir dachten, du hast ihm das Video geschickt. 429 00:42:01,811 --> 00:42:03,479 Schließe jetzt die Augen. 430 00:42:03,563 --> 00:42:05,231 Ich tue dir einen Gefallen. 431 00:42:06,357 --> 00:42:09,152 Sehr bald wirst du deine Familie wiedersehen. 432 00:42:10,737 --> 00:42:12,071 Nein? 433 00:42:12,947 --> 00:42:14,199 Wie du willst. 434 00:42:15,408 --> 00:42:16,701 Die Knarre ist leer. 435 00:42:28,379 --> 00:42:30,590 Jetzt bleiben nur noch wir und die Wahrheit. 436 00:42:36,471 --> 00:42:39,390 Hierher bringst du also Mädchen, um sie zu beeindrucken? 437 00:42:39,474 --> 00:42:42,435 Hierher bringe ich sie, wenn sie das durchschauen. 438 00:42:42,852 --> 00:42:45,230 Ist das ein Kompliment oder nicht? 439 00:42:45,896 --> 00:42:49,692 -Magst du keine Komplimente? -Kommt drauf an, von wem. 440 00:42:50,235 --> 00:42:52,570 Das letzte Mal, als ich so dreckige Gläser sah, 441 00:42:52,653 --> 00:42:56,741 war in einer Feldkantine in Bagram zum Abschied von Afghanistan. 442 00:42:56,824 --> 00:42:58,159 Es fehlt dir wohl. 443 00:42:58,243 --> 00:43:02,163 -Ich hatte etwas zu erledigen. -Dort ist nie irgendwas erledigt. 444 00:43:02,247 --> 00:43:05,250 Die Afghanen kämpfen seit tausend Jahren gegen Eindringlinge. 445 00:43:05,333 --> 00:43:08,461 Für uns ist es eine Mission. Für sie ist es das Leben. 446 00:43:08,544 --> 00:43:13,091 Nach meinem letzten Einsatz wusste ich, ich könnte nicht zurück, nicht in Uniform. 447 00:43:13,925 --> 00:43:16,260 Du sagtest nie, mit wem du dort warst. 448 00:43:19,013 --> 00:43:21,807 Ich denke, wenn ich die richtige Einheit nenne, 449 00:43:21,891 --> 00:43:24,102 bist du plötzlich viel interessierter. 450 00:43:25,728 --> 00:43:27,230 Marine Force Recon. 451 00:43:27,313 --> 00:43:30,024 Kundschafter-Scharfschütze. 134 bestätigte Tötungen. 452 00:43:30,108 --> 00:43:31,234 Drei Einsätze im Irak. 453 00:43:31,317 --> 00:43:32,860 Einer in Afghanistan. 454 00:43:32,943 --> 00:43:34,237 Du kennst meine Akte. 455 00:43:34,320 --> 00:43:36,656 Ich weiß gerne, wer mir Komplimente macht. 456 00:43:37,323 --> 00:43:41,286 -Bin ich verdächtig? -Nicht laut deiner Entlassungspapiere. 457 00:43:41,369 --> 00:43:43,913 Kamst du deswegen bei Anvil trainieren? 458 00:43:43,996 --> 00:43:46,957 Denkst du, ich kann dir mit den unerledigten Sachen helfen? 459 00:43:47,917 --> 00:43:49,127 Hoffentlich, ja. 460 00:43:50,295 --> 00:43:51,296 Entschuldigung. 461 00:43:54,340 --> 00:43:59,262 Ich lasse nichts auf meine Freunde kommen. Bei allem Respekt, du bist ein Cop. 462 00:44:00,721 --> 00:44:04,142 Soldaten dürfen in dem Moment weder Legalität noch Moral hinterfragen. 463 00:44:04,225 --> 00:44:05,393 Sonst sterben sie. 464 00:44:10,731 --> 00:44:12,233 Stell deine Fragen. 465 00:44:14,819 --> 00:44:16,612 Du hast mit Frank Castle gedient. 466 00:44:16,696 --> 00:44:19,199 Ja, Frank Castle war mein bester Kumpel. 467 00:44:20,700 --> 00:44:22,827 Das stand wohl nicht in meiner Akte? 468 00:44:24,370 --> 00:44:28,416 Viele dieser Tötungen waren in einer Nacht, Seite an Seite mit diesem Kerl, 469 00:44:28,499 --> 00:44:31,043 versteckt in einem Haus in Basra, ohne Verstärkung. 470 00:44:31,961 --> 00:44:34,213 Wir versuchten, nicht zu sterben. 471 00:44:34,297 --> 00:44:36,924 Eine der besten Nächte meines Lebens. 472 00:44:37,007 --> 00:44:39,427 Es hieß: Sie oder wir. Wer ist besser? 473 00:44:40,553 --> 00:44:42,054 Niemand war besser als Frank. 474 00:44:46,141 --> 00:44:48,060 Schade, dass er tot ist. 475 00:44:49,103 --> 00:44:54,149 -Er hat einige Menschen mit sich genommen. -Was? Drogendealer? Gangster? Gut. 476 00:44:54,234 --> 00:44:57,403 Du bist abgereist. Castle nicht. War er korrupt? 477 00:44:57,487 --> 00:44:59,697 Bleibt man zu lange im Krieg, ist das jeder. 478 00:44:59,780 --> 00:45:02,367 Es sei denn, man kann sich an etwas Gutes halten. 479 00:45:02,450 --> 00:45:03,868 Das wurde ihm genommen. 480 00:45:03,951 --> 00:45:06,161 Könnte er dort mit Drogen zu tun gehabt haben? 481 00:45:08,080 --> 00:45:11,501 Hättest du ihn gekannt, wüsstest du, wie dumm diese Frage ist. 482 00:45:11,584 --> 00:45:15,004 Ich glaube, das System hat Frank schwer enttäuscht. 483 00:45:15,087 --> 00:45:17,172 Daher tat er, wozu er ausgebildet war. 484 00:45:17,257 --> 00:45:19,967 Würde jemand deine Familie töten, würdest du dasselbe tun? 485 00:45:20,050 --> 00:45:24,054 Ich habe keine. Ich reise mit leichtem Gepäck. Und du? 486 00:45:26,391 --> 00:45:29,977 Manche haben das Familienleben, andere beschützen es. 487 00:45:30,895 --> 00:45:33,773 Du bist also Single. 488 00:45:40,988 --> 00:45:42,823 Keine Angst, dass es einsam wird? 489 00:45:44,075 --> 00:45:45,368 Ich bin nicht einsam. 490 00:45:47,703 --> 00:45:48,704 Du etwa? 491 00:45:49,872 --> 00:45:51,081 Im Moment nicht. 492 00:45:57,880 --> 00:45:59,214 Ich muss los. 493 00:45:59,299 --> 00:46:01,759 -Immer im Dienst? -Tut mir leid. 494 00:46:02,677 --> 00:46:05,638 Vielleicht könnten wir das irgendwann wiederholen? 495 00:46:07,473 --> 00:46:09,309 Ja. Das wäre schön. 496 00:46:10,351 --> 00:46:13,103 Du weißt, wo du mich findest. 497 00:46:17,317 --> 00:46:19,735 Gute Nacht, Special Agent Madani. 498 00:46:21,862 --> 00:46:23,197 Viel Glück bei der Jagd. 499 00:46:29,704 --> 00:46:31,414 -Schönen Abend gehabt? -Zeigen. 500 00:46:31,497 --> 00:46:33,499 Das macht Sie schnell nüchtern. 501 00:46:33,583 --> 00:46:35,335 Ich bin nicht betrunken. 502 00:46:35,418 --> 00:46:37,086 Ich verurteile Sie nicht. 503 00:46:37,169 --> 00:46:39,129 Ach du Scheiße. 504 00:46:39,213 --> 00:46:41,256 In der Tat. 505 00:46:41,341 --> 00:46:46,220 Ich mochte ihn nie, aber das sieht nicht nach einem angenehmen Tod aus. 506 00:46:50,224 --> 00:46:52,727 Sie warten auf Erlaubnis, die Leiche zu bewegen. 507 00:46:53,644 --> 00:46:55,521 Jetzt sind Sie die leitende Agentin. 508 00:47:12,747 --> 00:47:14,248 Danke, Ma'am. 509 00:47:29,555 --> 00:47:33,601 Lass mich raten. Du sonnst dich draußen auf einem Dach. 510 00:47:33,684 --> 00:47:36,396 Das ist witzig. 511 00:47:37,397 --> 00:47:38,689 Fast. 512 00:47:39,690 --> 00:47:41,191 Ich will dich etwas fragen. 513 00:47:41,275 --> 00:47:45,279 Wie sind die Eier in Pete's Diner and Grill in Sunnyside? 514 00:47:45,362 --> 00:47:46,363 Sind die gut? 515 00:47:46,447 --> 00:47:49,033 -Gute Arbeit, Spion. -Weißt du, 516 00:47:49,116 --> 00:47:51,994 ich gab dir dieses Handy, um dich kontaktieren zu können. 517 00:47:52,077 --> 00:47:55,080 Ich weiß, aber ich wollte es nicht anlassen. 518 00:47:55,164 --> 00:47:59,544 Hör zu, ich habe mich rasiert, mein Bein ist verletzt. Ich hinke. 519 00:47:59,627 --> 00:48:01,754 Brachte die Gangerkennung durcheinander, was? 520 00:48:01,837 --> 00:48:05,508 Ich habe mich schon gefragt, wann du das kapieren würdest. 521 00:48:06,091 --> 00:48:09,762 Ich verstehe nicht, woher du wusstest, welche Kameras du überprüfen musst. 522 00:48:09,845 --> 00:48:10,930 Das war einfach. 523 00:48:11,013 --> 00:48:14,767 Ich habe darauf gewartet, dass böse Jungs sterben, und habe da nachgesehen. 524 00:48:14,850 --> 00:48:16,143 Ziemlich schlau. 525 00:48:16,226 --> 00:48:19,605 Ich habe dir einen Gefallen getan. Ich habe die Aufnahmen gelöscht. 526 00:48:19,689 --> 00:48:21,315 Oh Junge. 527 00:48:21,398 --> 00:48:23,067 -Ich bin sehr dankbar. -Also... 528 00:48:23,150 --> 00:48:27,404 ...da wären wir, zwei kluge Jungs, die über Gott und die Welt plaudern, was? 529 00:48:27,488 --> 00:48:29,239 Warum warst du in meinem Haus? 530 00:48:31,701 --> 00:48:33,869 Weißt du, was? 531 00:48:33,953 --> 00:48:37,998 Deine Frau ist wegen deines Todes am Boden. 532 00:48:38,082 --> 00:48:39,500 Die haben nichts damit zu tun. 533 00:48:39,584 --> 00:48:41,627 Blödsinn. Du bist ein Arsch. 534 00:48:42,169 --> 00:48:43,879 Du hast deine Familie gefährdet, 535 00:48:43,963 --> 00:48:47,341 -und nicht nur einmal, sondern mehrmals. -Ich werde das wiedergutmachen. 536 00:48:48,342 --> 00:48:50,094 Sie ist jetzt in Sicherheit. 537 00:48:50,177 --> 00:48:53,514 Du bist selbst schuld. Du wolltest Informant spielen. 538 00:48:53,598 --> 00:48:54,682 Dein Kumpel, Wolf, 539 00:48:54,765 --> 00:48:57,309 -hat mir alles erzählt. -Hast du ihn getötet? 540 00:48:59,103 --> 00:49:00,354 Das wolltest du doch. 541 00:49:02,022 --> 00:49:03,232 Was hat er gesagt? 542 00:49:03,315 --> 00:49:05,526 -Willst du immer noch reden? -Ja. 543 00:49:05,610 --> 00:49:07,903 -Wir tun Folgendes... -Halt die Klappe. 544 00:49:07,987 --> 00:49:11,365 Ich ertrage dein Gerede nicht. Ich gebe jetzt den Ton an. 545 00:49:11,448 --> 00:49:14,744 Ich gehe offline. In genau einer Stunde rufst du mich 546 00:49:14,827 --> 00:49:17,830 mit einer Handynummer an, auf der ich dich erreichen kann. Ok? 547 00:49:26,005 --> 00:49:30,009 So läuft es. Ich nenne dir einen Ort und eine Zeit. 548 00:49:30,092 --> 00:49:32,386 Bist du zu spät oder mit Begleitung, war's das. 549 00:49:33,345 --> 00:49:36,306 In 20 Minuten unter der Pulaski Road Bridge. 550 00:49:45,525 --> 00:49:48,986 -Ja. -Dock an der 41. Straße. In 20 Minuten. 551 00:50:02,166 --> 00:50:04,418 Greenpoint Terminal. In 20 Minuten. 552 00:50:30,485 --> 00:50:35,324 Noch mal in 20 Minuten. Mount Zion Friedhof. Beeilung. 553 00:50:39,995 --> 00:50:41,246 Arschloch. 554 00:50:48,796 --> 00:50:53,759 Hey. Dein Typ ist unterwegs. Er ist sauber und allein. 555 00:50:53,843 --> 00:50:56,887 Blauer 2002er Chevy Impala. 556 00:50:56,971 --> 00:51:00,099 Ja, er erwartet keine schnellen Verfolgungsjagden, das ist sicher. 557 00:51:08,816 --> 00:51:11,986 Ich muss dir nicht sagen, wo du hin sollst, oder? 558 00:51:14,905 --> 00:51:17,241 {\an8}GELIEBTER EHEMANN UND VATER 559 00:51:46,771 --> 00:51:48,898 Wer sind Sie? 560 00:51:48,981 --> 00:51:55,404 Castle hat dich genau jetzt im Visier. Wenn du mich tötest, bist du der Nächste. 561 00:51:55,487 --> 00:51:56,822 Warum ist er nicht da? 562 00:51:56,905 --> 00:51:59,450 Ihm gefällt nicht, was du im Angebot hast. 563 00:51:59,867 --> 00:52:01,618 Frank taucht wieder unter. 564 00:52:01,702 --> 00:52:04,872 Wenn du noch mal versuchst, ihn aufzuspüren, geht er zu Sarah. 565 00:52:07,207 --> 00:52:09,043 Er sagte, du weißt, was das heißt. 566 00:52:10,127 --> 00:52:11,128 Warte. 567 00:52:30,105 --> 00:52:30,981 Castle! 568 00:52:33,901 --> 00:52:35,235 Du brauchst mich! 569 00:53:13,816 --> 00:53:17,987 ACHTUNG GEFÄHRLICHES GELÄNDE - NUR FÜR PERSONAL 570 00:53:52,604 --> 00:53:55,565 Nein. Denk nach. Komm schon. 571 00:54:00,780 --> 00:54:01,781 Komm schon. 572 00:54:06,952 --> 00:54:10,205 Denk nach. Was ist los? 573 00:54:11,206 --> 00:54:12,707 Was tun wir? 574 00:54:49,328 --> 00:54:50,329 Frank. 575 00:56:06,530 --> 00:56:08,532 Untertitel von: Christiane Krüger