1
00:00:15,348 --> 00:00:18,351
-Komm, Dad. Tu es.
-Na gut.
2
00:00:19,227 --> 00:00:21,730
Es war einmal, mitten in der Nacht,
3
00:00:21,814 --> 00:00:26,193
zwei Tote erhoben sich mit Macht,
Rücken an Rücken standen sie gegenüber,
4
00:00:26,276 --> 00:00:29,071
zogen ihre Schwerter
und brieten sich eins über.
5
00:00:30,739 --> 00:00:31,824
Dumm.
6
00:00:31,907 --> 00:00:34,367
Es ist nicht dumm, sondern Blödsinn.
7
00:00:34,451 --> 00:00:37,705
-Das sind zwei verschiedene Dinge.
-Dann eben dummer Blödsinn.
8
00:00:37,788 --> 00:00:39,122
Hör auf.
9
00:00:40,040 --> 00:00:43,001
Lis, sag den zweiten Vers auf.
Zeig ihm, wie man es macht.
10
00:00:43,085 --> 00:00:45,170
Einer blind, der andere kann nicht sehen,
11
00:00:45,254 --> 00:00:47,881
da sollte ein Dummer den Richter geben.
12
00:00:47,965 --> 00:00:51,885
Der Blinde achtete auf das Fairplay.
Der dumme Man rief: "Heyhey!"
13
00:00:51,969 --> 00:00:53,596
Braves Mädchen.
14
00:00:53,679 --> 00:00:57,975
Vor Smartphones und dem ganzen Internet
vertrieb man sich so die Zeit.
15
00:00:58,058 --> 00:01:00,561
-Wie langweilig.
-Es ist nicht langweilig.
16
00:01:03,438 --> 00:01:05,232
Schaut! Da ist sie!
17
00:01:12,740 --> 00:01:15,784
Sie symbolisiert alles Gute an Amerika.
18
00:01:15,868 --> 00:01:19,537
-Das stimmt.
-Musst du deswegen weggehen und kämpfen?
19
00:01:19,622 --> 00:01:22,165
Dad geht weg,
um viele Hadschis zu töten.
20
00:01:22,249 --> 00:01:24,084
-Wie viele hast du kaltgemacht?
-Hey!
21
00:01:24,167 --> 00:01:27,838
Sag so was nicht noch mal. Verstanden?
Hast du das verstanden?
22
00:02:09,087 --> 00:02:11,173
Ja, das ist gut. Vielen Dank.
23
00:02:24,687 --> 00:02:28,649
Ma'am, Entschuldigung,
aber kann ich noch einen Kaffee haben?
24
00:02:34,112 --> 00:02:39,284
Danke. Nein, nur drei Spiegeleier,
Speck und etwas Toast, ja?
25
00:02:39,367 --> 00:02:41,411
Ziehen Sie hier ins Viertel?
26
00:02:42,245 --> 00:02:43,580
Kommt auf die Eier an.
27
00:02:43,664 --> 00:02:47,501
-Wir haben hier nicht viele Hipster.
-Haben Sie immer noch nicht.
28
00:02:48,626 --> 00:02:53,173
Ich brauche drei Spiegeleier,
dazu Speck und Toast.
29
00:02:53,256 --> 00:02:56,593
{\an8}5 Tote in LittleItaly, Mord-Suizid
Von KAREN PAGE
30
00:03:13,651 --> 00:03:16,113
Hipster! Das ist für Sie.
31
00:03:17,531 --> 00:03:19,282
-Unmöglich.
-Ich sag's Ihnen doch.
32
00:03:19,366 --> 00:03:22,494
Der Kerl hat Sie beschrieben,
als stünde er neben mir.
33
00:03:39,136 --> 00:03:41,554
-Telefonieren Sie nicht ewig.
-Ja.
34
00:03:46,393 --> 00:03:49,604
-Sie haben den Falschen.
-Das glaube ich kaum.
35
00:03:50,188 --> 00:03:52,607
Es sei denn,
ich spreche nicht mit Frank Castle?
36
00:03:53,650 --> 00:03:56,486
Vergeuden wir keine Zeit.
Du bist doch Frank Castle?
37
00:03:56,569 --> 00:03:58,739
Frank Castle, der Tote?
38
00:04:02,575 --> 00:04:05,829
-Da wären wir schon zwei.
-Da hast du mehr recht, als du ahnst.
39
00:04:06,704 --> 00:04:08,999
Du bist nicht
der einzige Geist in der Stadt.
40
00:04:09,082 --> 00:04:12,669
Hast du je die Disc bekommen,
die ich bei dir im Haus ließ?
41
00:04:14,212 --> 00:04:16,631
Ja, das habe ich.
42
00:04:16,714 --> 00:04:18,133
Hast du es angesehen?
43
00:04:18,216 --> 00:04:22,220
"Micro." Was ist das? Eine Art Name?
44
00:04:22,304 --> 00:04:24,181
Sicher. Das passt fürs Erste.
45
00:04:24,264 --> 00:04:29,394
Wenn du etwas mit mir besprechen willst,
warum kommst du dann nicht her?
46
00:04:30,312 --> 00:04:32,940
Ich geb dir einen Kaffee aus,
und wir besprechen es.
47
00:04:33,023 --> 00:04:35,233
Ich glaube, das würde nicht so gut enden.
48
00:04:35,317 --> 00:04:37,235
Du musst erst verstehen.
49
00:04:37,319 --> 00:04:39,988
Du musst wissen,
warum du mich nicht töten darfst.
50
00:04:41,531 --> 00:04:42,950
Dann können wir uns treffen.
51
00:04:50,540 --> 00:04:51,624
Köstlich.
52
00:06:26,553 --> 00:06:29,431
Enttäusch mich nicht, Frank
53
00:06:46,156 --> 00:06:47,657
Scheiße.
54
00:06:53,205 --> 00:06:55,540
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
55
00:08:12,325 --> 00:08:13,660
Wie spät ist es?
56
00:08:13,743 --> 00:08:14,744
Nein!
57
00:08:50,863 --> 00:08:52,282
{\an8}Wer weiß noch davon?
58
00:08:53,200 --> 00:08:58,455
{\an8}Noch kannst du es ungeschehen machen.
59
00:09:00,998 --> 00:09:03,501
{\an8}Ich werde euch helfen.
60
00:09:03,585 --> 00:09:06,296
-Was sagt er?
-Nichts Nützliches.
61
00:09:06,379 --> 00:09:08,590
Sind wir sicher, dass er etwas hat?
62
00:09:08,673 --> 00:09:10,800
Stellen Sie meinen Verstand infrage?
63
00:09:10,883 --> 00:09:16,098
Bitte, ich bin kein Terrorist.
Ich habe eine Familie, Kinder, ich habe...
64
00:09:22,687 --> 00:09:27,234
{\an8}Wenn deine Familie weiterleben soll,
hältst du jetzt die Klappe. Verstanden?
65
00:09:30,903 --> 00:09:31,904
Tu es.
66
00:10:04,104 --> 00:10:05,355
Morgen, Frank.
67
00:10:07,357 --> 00:10:08,650
Was führt dich her?
68
00:10:10,402 --> 00:10:15,448
Curt, da ist jemand hinter mir her,
der weiß, dass ich lebe.
69
00:10:16,783 --> 00:10:18,535
Er nennt sich Micro.
70
00:10:19,786 --> 00:10:22,205
-Glaubst du, ich verriet es?
-Viele wissen es nicht.
71
00:10:22,289 --> 00:10:23,873
-Ich sage nicht...
-Komm schon.
72
00:10:23,956 --> 00:10:26,584
-Ich würde dich nie verraten.
-Ich weiß.
73
00:10:26,668 --> 00:10:31,673
Hat sich jemand verraten?
Hat irgendjemand was verlauten lassen?
74
00:10:31,756 --> 00:10:34,467
-Irgendwas?
-Nein, nichts. Keinen Piep.
75
00:10:37,762 --> 00:10:41,891
-Was will er?
-Er sagt, er hätte Antworten.
76
00:10:43,768 --> 00:10:45,187
Schoonover...
77
00:10:45,270 --> 00:10:48,190
Als ich ihn umlegte,
sagte er etwas zu mir.
78
00:10:49,607 --> 00:10:51,526
Er sagte, dass das...
79
00:10:51,609 --> 00:10:54,196
...was mit Maria
und den Kindern passierte,
80
00:10:54,279 --> 00:11:00,076
wegen etwas geschah,
das ich getan hatte. In Kandahar.
81
00:11:00,160 --> 00:11:03,663
Schoonover...
Er hätte alles gesagt, um zu überleben.
82
00:11:03,746 --> 00:11:05,332
Heißt nicht, dass es nicht stimmt.
83
00:11:06,249 --> 00:11:08,335
Sprich mit mir. Was hast du getan?
84
00:11:20,597 --> 00:11:24,309
Wir waren eine Gruppe.
Die CIA gab uns einen neuen Auftrag.
85
00:11:25,352 --> 00:11:27,437
Befragen und Töten.
86
00:11:28,396 --> 00:11:29,606
Das war kein Krieg.
87
00:11:30,523 --> 00:11:31,733
Nicht, wie wir es kannten.
88
00:11:33,025 --> 00:11:35,945
Die Wahrheit ist:
Es kümmerte mich nicht mehr.
89
00:11:37,239 --> 00:11:41,701
Diese Scheiße verfolgt einen
bis nach Hause, und Maria wusste das.
90
00:11:41,784 --> 00:11:43,786
Sie wusste es. Die Kinder wussten es...
91
00:11:44,662 --> 00:11:49,292
Manchmal erwischte ich sie,
wie sie mich mit diesem Blick ansahen...
92
00:11:50,335 --> 00:11:52,587
...als wüssten sie nicht, wer ich bin.
93
00:11:53,588 --> 00:11:56,924
Komm schon.
Du hast deine Familie nicht getötet.
94
00:11:57,008 --> 00:11:58,175
Und wenn doch?
95
00:12:08,395 --> 00:12:10,605
Seit ich zurück bin, fällt mir eins auf.
96
00:12:11,814 --> 00:12:14,609
All die wichtigen Sachen sehen wir
als normal an,
97
00:12:14,692 --> 00:12:16,945
aber sind besessen von Nichtigkeiten.
98
00:12:17,028 --> 00:12:18,696
Wie beim 11. September.
99
00:12:18,780 --> 00:12:21,658
Man kehrt so schnell
zur Normalität zurück.
100
00:12:21,741 --> 00:12:24,952
-Wir lassen zu, zu vergessen.
-Wir wollen vergessen.
101
00:12:25,036 --> 00:12:28,956
Nun soll ich Ahmad und die Geschehnisse
in Afghanistan vergessen.
102
00:12:32,419 --> 00:12:34,587
Wieso töteten unsere Leute ihn?
103
00:12:35,588 --> 00:12:38,424
Eine anonyme Quelle schickte mir
ein Video vom Mord.
104
00:12:38,508 --> 00:12:43,137
Er wurde von Amerikanern befragt
und erschossen, weil er ein Cop war.
105
00:12:43,220 --> 00:12:44,556
Ach du Scheiße.
106
00:12:44,639 --> 00:12:48,851
-Warum zeigten Sie Wolf das Video nicht?
-Weil ich es nicht habe.
107
00:12:49,769 --> 00:12:50,978
Es wurde gestohlen.
108
00:12:51,062 --> 00:12:54,816
-Schoonover und Castle waren darauf?
-Sie trugen alle Masken.
109
00:12:55,942 --> 00:12:59,404
Gut, sagen wir, sie waren es.
Ihre Verdächtigen sind tot.
110
00:12:59,487 --> 00:13:01,573
Wer klaute dann das Video?
Warum bin ich hier?
111
00:13:01,656 --> 00:13:03,991
Sieben Männer
waren mit Zubair in dem Raum.
112
00:13:04,075 --> 00:13:05,410
Weiß Wolf davon?
113
00:13:05,493 --> 00:13:07,454
Er wollte mich
und behandelt mich so mies?
114
00:13:07,537 --> 00:13:10,332
Er soll mich davon fernhalten.
115
00:13:12,249 --> 00:13:15,378
Ich habe einen aus Castles
und Schoonovers alter Einheit gefunden.
116
00:13:16,087 --> 00:13:18,172
Er heißt Billy Russo.
117
00:13:19,590 --> 00:13:21,426
Wolf wird Sie nie mit ihm reden lassen.
118
00:13:21,509 --> 00:13:23,303
Das werden wir ja sehen.
119
00:13:31,519 --> 00:13:34,356
Das war's. Ich freue mich auf den Bericht.
120
00:13:38,401 --> 00:13:39,444
Sir?
121
00:13:40,445 --> 00:13:41,863
Madani. Wie kann ich helfen?
122
00:13:41,946 --> 00:13:44,991
Ich ging die Berichte
für Sondereinsätze durch.
123
00:13:45,074 --> 00:13:48,536
Sie haben ein tolles Team.
Sie waren selbst oft genug im Einsatz.
124
00:13:48,620 --> 00:13:53,375
Ich war gerne als Erster draußen.
Mit Dienstgrad lässt man Sie das nicht.
125
00:13:53,458 --> 00:13:57,879
Natürlich.
Ich würde gern mit der Einheit trainieren.
126
00:13:57,962 --> 00:14:00,590
Ich soll mein Team
nach Brunswick schicken,
127
00:14:00,673 --> 00:14:02,884
nur damit Sie trainieren können?
128
00:14:03,676 --> 00:14:04,719
Natürlich nicht.
129
00:14:04,802 --> 00:14:08,931
Wir organisieren etwas hier in New York,
mit einem privaten Anbieter.
130
00:14:09,015 --> 00:14:12,101
Die Firma Anvil hat alle Räumlichkeiten,
die wir brauchen.
131
00:14:12,727 --> 00:14:16,022
Damit Sie sich auf mich verlassen können,
wenn ich als Erste rausgehe.
132
00:14:17,231 --> 00:14:18,399
Gut, warum nicht?
133
00:14:18,483 --> 00:14:20,860
Schicken Sie mir ein Angebot.
Ich sehe es mir an.
134
00:14:20,943 --> 00:14:21,861
Danke, Sir.
135
00:14:29,827 --> 00:14:33,956
Lady. Ich habe echt Hunger.
Haben Sie etwas Kleingeld? Bitte?
136
00:14:37,627 --> 00:14:38,836
Danke, Karen.
137
00:14:45,259 --> 00:14:46,636
Immer noch weichherzig?
138
00:14:51,683 --> 00:14:53,059
Ist es schon so schlimm?
139
00:14:54,018 --> 00:14:57,313
Ich wollte hallo sagen.
Dachte, ich probiere hier mein Glück.
140
00:14:57,730 --> 00:14:59,273
Ohne erschossen zu werden.
141
00:15:00,608 --> 00:15:03,861
-Hast du noch die Knarre?
-Darauf kannst du wetten.
142
00:15:05,112 --> 00:15:07,824
-Braves Mädchen.
-Was machst du denn hier?
143
00:15:09,325 --> 00:15:10,910
Können wir reden?
144
00:15:30,096 --> 00:15:31,097
Einen Drink?
145
00:15:34,476 --> 00:15:35,602
Klar.
146
00:15:42,108 --> 00:15:45,528
-Mir war unklar, ob du mit mir sprichst.
-Mir auch.
147
00:15:52,368 --> 00:15:53,661
Du siehst gut aus.
148
00:15:55,747 --> 00:15:58,875
Du hast die Hipstersache voll drauf.
149
00:15:58,958 --> 00:16:02,378
Ich denke über einen Männerdutt nach.
150
00:16:02,462 --> 00:16:04,172
Meinst du, den könnte ich tragen?
151
00:16:06,799 --> 00:16:08,217
Wo warst du?
152
00:16:11,804 --> 00:16:12,847
Ich hatte zu tun.
153
00:16:14,181 --> 00:16:15,558
Ich musste es beenden.
154
00:16:16,643 --> 00:16:17,977
Und hast du das?
155
00:16:32,700 --> 00:16:37,204
Hör mal, irgendjemand weiß,
dass ich noch lebe.
156
00:16:38,581 --> 00:16:41,876
-Ich muss wissen, ob du was gesagt hast.
-Oh Gott, nein.
157
00:16:42,460 --> 00:16:45,505
Da solltest du mich besser kennen.
Ich würde nie...
158
00:16:45,588 --> 00:16:48,216
Wenn du Nein sagen willst,
sag Nein, aber...
159
00:16:49,634 --> 00:16:51,343
Ich könnte deine Hilfe gebrauchen.
160
00:16:54,597 --> 00:16:56,516
Ich soll dir helfen, ihn zu finden?
161
00:16:58,810 --> 00:16:59,894
Ja.
162
00:17:00,687 --> 00:17:04,691
Der Kerl nennt sich Micro.
Als würde das irgendwas bedeuten.
163
00:17:04,774 --> 00:17:08,194
Er beobachtet mich.
Er ist ein ziemlich guter Spion.
164
00:17:08,277 --> 00:17:11,739
-Denn ich sah ihn nicht kommen.
-Du hast nur einen Namen?
165
00:17:12,448 --> 00:17:15,117
Er sagte, dass wir beide Tote wären.
166
00:17:15,201 --> 00:17:18,746
Dass ich nicht
der einzige Geist in New York sei.
167
00:17:20,581 --> 00:17:22,083
Wie kontaktiere ich dich?
168
00:17:32,635 --> 00:17:35,555
-Du hast mir Blumen gekauft?
-Ja.
169
00:17:37,348 --> 00:17:39,141
Ich bin altmodisch.
170
00:17:39,225 --> 00:17:42,478
Stell sie ans Fenster,
wenn du etwas rausgefunden hast.
171
00:17:43,145 --> 00:17:44,480
Dann rufe ich dich an.
172
00:17:53,656 --> 00:17:55,074
Danke, Karen.
173
00:17:59,328 --> 00:18:01,873
Danke für das Bier. Hey...
174
00:18:14,844 --> 00:18:18,222
-Es ist echt schön, dich zu sehen.
-Schön, dich zu sehen.
175
00:18:23,144 --> 00:18:24,604
Pass auf dich auf.
176
00:18:33,905 --> 00:18:37,074
Ok. Die können wieder nach unten.
Aber warten Sie.
177
00:18:40,119 --> 00:18:42,455
Das kann jetzt alles nach unten, danke.
178
00:18:43,497 --> 00:18:45,124
-Hey.
-Gut, bist du hier.
179
00:18:45,207 --> 00:18:46,208
Soll ich fragen?
180
00:18:46,292 --> 00:18:49,045
Im System ist ein
unveröffentlichter Artikel eingetragen,
181
00:18:49,128 --> 00:18:52,298
von vor einem Jahr, aber ich finde
den Bericht im System nicht.
182
00:18:52,381 --> 00:18:55,342
Ich finde nur eine Webseite,
aber die funktioniert auch nicht.
183
00:18:55,426 --> 00:18:57,929
-Worum ging es in dem Artikel?
-Computer-Hacker.
184
00:18:58,012 --> 00:19:01,015
Hey, klingelt bei dir
bei dem Namen Micro etwas?
185
00:19:01,098 --> 00:19:03,643
Vielleicht ein Regierungsagent,
aber ich bin unsicher.
186
00:19:04,351 --> 00:19:08,981
-Woher stammt diese Story?
-Vertrauliche Quelle. Gab mir einen Namen.
187
00:19:09,065 --> 00:19:12,068
-Ich solle weitersuchen.
-Wer ist diese Quelle?
188
00:19:12,151 --> 00:19:13,194
Eine Quelle eben.
189
00:19:13,277 --> 00:19:18,574
-Sag ich, wenn was daraus wird.
-Nun, es gab eine Story,
190
00:19:18,658 --> 00:19:21,994
die ein Korrespondent
vor einer Weile brachte.
191
00:19:22,078 --> 00:19:25,081
Völlig paranoid.
Er sah überall Verschwörungen.
192
00:19:25,164 --> 00:19:26,248
Angeblich hatte er
193
00:19:26,332 --> 00:19:30,586
eine Spur zu einem NSA-Analytiker,
der Geheimnisse leakte, namens Micro.
194
00:19:30,670 --> 00:19:31,713
Und?
195
00:19:33,673 --> 00:19:35,424
Ich entschloss mich dagegen.
196
00:19:35,507 --> 00:19:37,760
-Weil?
-Weil ich Redakteur bin.
197
00:19:37,844 --> 00:19:39,136
Das gehört zum Job.
198
00:19:39,220 --> 00:19:41,597
Ellison, werd jetzt nicht sarkastisch.
199
00:19:41,681 --> 00:19:44,726
-Warum?
-Er hatte keinerlei Beweise, Karen.
200
00:19:44,809 --> 00:19:47,519
Seine einzige Quelle
war dieser Kerl von der Homeland,
201
00:19:47,603 --> 00:19:49,521
der sich nicht aufnehmen lassen wollte.
202
00:19:49,605 --> 00:19:54,068
Und dann kam der Special Agent
für New York, Carson Wolf,
203
00:19:54,151 --> 00:19:57,404
persönlich vorbei und bat mich,
es nicht weiterzuverfolgen.
204
00:19:57,488 --> 00:19:58,823
Dann stimmt die Story?
205
00:19:58,906 --> 00:20:02,952
Er sagte, die Story zu bringen,
würde seine Ermittlungen stören
206
00:20:03,035 --> 00:20:05,830
und seine Chancen,
die Beteiligten zu fassen, verringern.
207
00:20:05,913 --> 00:20:09,000
-Du warst einverstanden?
-Ich wollte die größere Story.
208
00:20:09,083 --> 00:20:12,837
-Und mich mit Carson Wolf anfreunden.
-Oh mein Gott, Ellison.
209
00:20:14,213 --> 00:20:20,261
Na gut, hör zu. Ich bin mir sicher,
dass ich den Artikel noch im Büro habe...
210
00:20:21,137 --> 00:20:24,766
Wenn ich ihn dir gebe,
hörst du dann auf, mich so anzusehen?
211
00:20:45,953 --> 00:20:47,538
KEINE ÜBEREINSTIMMUNGEN
212
00:20:51,292 --> 00:20:55,171
Mir egal, ob Jasons Mom gesagt hat,
er darf gehen. Du gehst nicht, Zach.
213
00:20:55,838 --> 00:20:59,175
-Ich habe schon gesagt, dass ich darf.
-Ja, bevor du mich gefragt hast.
214
00:20:59,258 --> 00:21:02,469
-Ich dachte, es wäre ok.
-Das war dein erster Fehler.
215
00:21:02,553 --> 00:21:06,015
-Deine Meinung ist nicht gefragt.
-Meine wohl auch nicht.
216
00:21:06,098 --> 00:21:08,642
Es ist nur ein Film.
Dad hätte mich gehen lassen.
217
00:21:08,725 --> 00:21:10,186
Wann? Als du zehn warst?
218
00:21:10,269 --> 00:21:12,646
Dein Vater
ist seit einem Jahr nicht mehr da.
219
00:21:12,729 --> 00:21:16,358
{\an8}Das ist scheiße, aber du kannst
seine Erinnerung nicht als Druckmittel
220
00:21:16,442 --> 00:21:19,028
{\an8}in einem Streit verwenden.
221
00:21:19,111 --> 00:21:20,404
{\an8}Tut mir leid, Mom.
222
00:21:21,363 --> 00:21:23,365
{\an8}-Er hat es nicht so gemeint.
-Hey!
223
00:21:24,075 --> 00:21:26,743
{\an8}Komm zurück. Komm her.
224
00:21:26,828 --> 00:21:29,746
{\an8}Schon verstanden.
Es ist nur ein Film, keine große Sache.
225
00:21:29,831 --> 00:21:33,459
{\an8}Aber ich muss wissen,
was mit uns ist, sonst kann ich nicht...
226
00:21:35,377 --> 00:21:36,628
{\an8}Ich muss es wissen.
227
00:21:38,297 --> 00:21:40,549
{\an8}Kontrollwahn ist
ein Bewältigungsmechanismus,
228
00:21:40,633 --> 00:21:41,634
{\an8}das verstehe ich.
229
00:21:41,717 --> 00:21:42,885
Ja, vielleicht.
230
00:21:42,969 --> 00:21:45,096
Das lernte ich von eurem Vater.
231
00:21:46,305 --> 00:21:48,182
Es ist nur ein Film.
232
00:21:49,141 --> 00:21:50,935
-Bitte?
-Ich denke darüber nach.
233
00:21:51,018 --> 00:21:53,645
{\an8}-Wann wirst du darüber...
-Bloß... Hey!
234
00:21:53,729 --> 00:21:55,815
{\an8}Hör auf, solange du im Vorteil bist.
235
00:21:57,942 --> 00:21:59,819
{\an8}Ich hab dich lieb.
236
00:21:59,902 --> 00:22:02,279
{\an8}Baby. Ich hab dich lieb.
237
00:22:04,198 --> 00:22:06,325
{\an8}Ich dich auch, Häschen.
238
00:22:22,466 --> 00:22:24,676
{\an8}-Hast du deinen Mathetest fertig?
-Ja.
239
00:23:16,020 --> 00:23:19,023
-Bitte nicht schießen! Nicht schießen!
-Das ist eine Geisel.
240
00:23:22,734 --> 00:23:23,902
Verdammt.
241
00:23:27,323 --> 00:23:30,952
Ich sah, wie er auf mich zukam,
und dachte, er sei feindselig.
242
00:23:34,455 --> 00:23:35,956
Machen Sie sich keine Vorwürfe.
243
00:23:36,040 --> 00:23:39,251
Wir haben nur eine tote Geisel.
Das ist ein Erfolg.
244
00:23:39,335 --> 00:23:41,503
-So sauber ist es nie.
-Das stimmt.
245
00:23:42,213 --> 00:23:44,256
In Wahrheit ist es immer schmutziger.
246
00:23:44,340 --> 00:23:48,052
-Ich bin Billy Russo.
-Dinah Madani. Sam Stein.
247
00:23:48,135 --> 00:23:50,137
-Ist das Ihre Firma?
-Ja, das ist es.
248
00:23:50,221 --> 00:23:54,141
Wir mieten jedes Mal einen anderen Ort.
Sie sind provisorisch,
249
00:23:54,225 --> 00:23:56,018
aber so bleibt man auf Zack.
250
00:23:56,102 --> 00:23:58,980
-Es hat super funktioniert.
-Sam, alles richtiggemacht.
251
00:23:59,063 --> 00:24:02,149
Sie sind nicht für die Geisel
verantwortlich, die nicht zuhört.
252
00:24:02,233 --> 00:24:05,902
Sobald jemand "los" sagt,
geht es nur noch um Prozente.
253
00:24:05,987 --> 00:24:07,863
Das merke ich mir.
254
00:24:09,656 --> 00:24:10,741
Bitte.
255
00:24:11,950 --> 00:24:15,329
Anvil würde Ihnen gerne
mehr Trainings bieten.
256
00:24:15,412 --> 00:24:17,539
-Danke.
-Es gibt nichts Besseres.
257
00:24:17,623 --> 00:24:21,085
Alle meine Mitarbeiter
waren bei den SpecialForces.
258
00:24:21,168 --> 00:24:25,256
Ein Regierungsvertrag hier auf US-Boden
wäre für uns eine große Sache.
259
00:24:25,339 --> 00:24:27,341
Wo sind Ihre Leute jetzt?
260
00:24:27,424 --> 00:24:29,593
Hauptsächlich Irak und Afghanistan.
261
00:24:29,676 --> 00:24:33,680
Enger Schutz. Konvoi-Sicherheit...
Wir machen gute Arbeit.
262
00:24:33,764 --> 00:24:36,558
-Wir wachsen schnell.
-Ich war in Afghanistan.
263
00:24:36,642 --> 00:24:39,145
Ich war dort
die Gesandte der Homeland Security.
264
00:24:39,228 --> 00:24:41,730
Madani. Sind Sie Perserin?
265
00:24:41,813 --> 00:24:46,943
Amerikanerin. Ich bin hier geboren.
Aber meine Eltern kamen 1979 her.
266
00:24:47,028 --> 00:24:49,946
Das war sicher nicht leicht,
Ihren Job dort zu machen.
267
00:24:50,031 --> 00:24:52,324
Die Regeln
sind in vielerlei Hinsicht einfacher.
268
00:24:52,408 --> 00:24:54,785
-Man weiß zumindest, was sie sind.
-Sicher.
269
00:24:54,868 --> 00:24:58,580
Afghanistan ist der einfachste Ort der
Welt, wenn man es nicht verändern will.
270
00:24:59,498 --> 00:25:03,919
-Letzte Mission, bevor ich Zivilist wurde.
-Welche Einheit?
271
00:25:04,002 --> 00:25:05,962
Befragen Sie die Angestellten?
272
00:25:06,922 --> 00:25:11,093
-Ich wusste nicht, dass Sie hier sind.
-Mr. Russo, Carson Wolf.
273
00:25:11,177 --> 00:25:14,388
-Eine beeindruckende Einrichtung.
-Schön, dass sie Ihnen gefällt.
274
00:25:14,471 --> 00:25:18,059
Kommen Sie in die Zentrale,
um über ein maßgeschneidertes Programm...
275
00:25:18,142 --> 00:25:22,271
Sprechen Sie mit der Auftragsvergabe.
Kandahar ist vorbei.
276
00:25:22,354 --> 00:25:25,607
-Vergessen Sie das nicht.
-Ja, Sir. Ich unterhalte mich nur.
277
00:25:33,866 --> 00:25:37,494
Man darf außerhalb des Dienstes reden,
über was immer man mag?
278
00:25:38,745 --> 00:25:39,830
Bei einem Drink?
279
00:26:11,278 --> 00:26:15,282
Ich will wissen, was du vorhast,
wenn du Micro findest.
280
00:26:16,617 --> 00:26:18,034
Hast du ihn gefunden?
281
00:26:20,079 --> 00:26:23,874
Ich habe etwas gefunden.
Passt zu dem, was du gesagt hast.
282
00:26:24,458 --> 00:26:25,876
Wer ist es?
283
00:26:25,959 --> 00:26:27,377
Ich muss eines klarstellen:
284
00:26:28,087 --> 00:26:30,506
Ich will dir helfen, aber nicht,
wenn jemand stirbt.
285
00:26:30,589 --> 00:26:34,050
Ich habe nicht nach ihm gesucht, ok?
Er kam zu mir.
286
00:26:34,135 --> 00:26:38,389
Dieser Kerl könnte was damit zu tun haben,
was mit meiner Familie passierte.
287
00:26:38,472 --> 00:26:42,226
Ist er nicht kriminell oder gefährlich,
hat er nichts zu befürchten.
288
00:26:42,851 --> 00:26:46,938
Bitte, hilf mir einfach. Hilf mir.
289
00:26:47,022 --> 00:26:51,777
Oder lass es, lass mich sitzen,
wenn es das ist, was du tun willst.
290
00:27:00,494 --> 00:27:01,495
Was ist das?
291
00:27:03,455 --> 00:27:06,583
Eine unbestätigte Story
über einen Geheimagenten,
292
00:27:06,667 --> 00:27:08,669
der erwischt wurde,
als er Informationen leakte.
293
00:27:10,212 --> 00:27:12,173
-Nannte sich Micro.
-Micro?
294
00:27:13,006 --> 00:27:14,758
Hast du einen Namen?
295
00:27:14,841 --> 00:27:16,885
David Lieberman.
296
00:27:16,968 --> 00:27:20,347
Hier kommt die Pointe.
Offiziell wurde er erschossen.
297
00:27:20,431 --> 00:27:23,225
Er widersetzte sich der Festnahme
durch Homeland Security.
298
00:27:23,309 --> 00:27:26,353
-Ich weiß. Er sagte, er sei ein Geist.
-Ja.
299
00:27:26,437 --> 00:27:28,397
Wieso konnte ich das nicht finden?
300
00:27:28,480 --> 00:27:30,274
-Es wurde nie veröffentlicht.
-Warum?
301
00:27:30,357 --> 00:27:33,319
Weil dieser Kerl,
Carson Wolf, es verhinderte.
302
00:27:33,402 --> 00:27:36,947
Es steht alles in der Story.
Lies sie einfach.
303
00:27:37,906 --> 00:27:40,159
Darf ich ehrlich sein? Dieser Kerl...
304
00:27:41,076 --> 00:27:44,246
-...macht mir Angst.
-Was hat er überhaupt über dich?
305
00:27:46,582 --> 00:27:47,583
Nichts.
306
00:27:48,959 --> 00:27:50,001
Klar.
307
00:27:51,587 --> 00:27:53,380
-Danke dafür.
-Ja.
308
00:27:56,717 --> 00:27:58,009
Wann sehen wir uns?
309
00:28:00,304 --> 00:28:01,137
Willst du das?
310
00:28:03,932 --> 00:28:06,352
Das würde bedeuten, dass du noch lebst.
311
00:28:07,436 --> 00:28:10,021
Mich kümmert, wie es dir ergeht...
312
00:28:10,105 --> 00:28:12,023
...wenn ich damit auch alleine bin.
313
00:28:16,528 --> 00:28:17,571
Sei bloß...
314
00:28:21,242 --> 00:28:22,534
...vorsichtig.
315
00:28:45,349 --> 00:28:46,433
Oh mein Gott.
316
00:28:47,017 --> 00:28:50,854
Oh mein Gott. Es tut mir so leid.
Ich habe Sie nicht gesehen.
317
00:28:56,777 --> 00:28:58,945
-Liegenbleiben.
-Ok. Ja.
318
00:28:59,029 --> 00:29:01,365
-Ich rufe einen Krankenwagen.
-Nein.
319
00:29:01,448 --> 00:29:03,867
Sie sollten lieber liegenbleiben,
auf Hilfe warten.
320
00:29:03,950 --> 00:29:05,452
Es ist nichts gebrochen.
321
00:29:05,536 --> 00:29:07,954
-Wir hatten beide Glück.
-Oh mein Gott.
322
00:29:11,333 --> 00:29:13,960
Ich kam hier raus.
Sie hatten kaum eine Chance.
323
00:29:14,044 --> 00:29:15,379
Ihr Kopf blutet.
324
00:29:22,052 --> 00:29:24,012
Nein. Wohin gehst du, Sarah?
325
00:29:30,769 --> 00:29:33,314
Nein, Castle, du Arschloch.
326
00:29:34,690 --> 00:29:36,275
Scheiße.
327
00:30:08,098 --> 00:30:09,891
Danke. So gut wie neu.
328
00:30:09,975 --> 00:30:13,479
-Ich habe für mich einen gekocht. Also...
-Das wäre nicht nötig gewesen.
329
00:30:13,562 --> 00:30:15,356
-Bitte, wissen Sie...
-Danke.
330
00:30:15,439 --> 00:30:19,318
Das ist das Mindeste, nachdem ich Ihren
auf meiner Windschutzscheibe verteilte.
331
00:30:19,401 --> 00:30:20,902
Mir geht's gut, wirklich.
332
00:30:21,862 --> 00:30:25,407
-Alles in Ordnung. Ich bin...
-Was für ein Chaos.
333
00:30:25,491 --> 00:30:27,576
Ich bin übrigens Pete. Castiglione.
334
00:30:27,659 --> 00:30:29,911
-Sarah. Lieberman.
-Freut mich.
335
00:30:31,705 --> 00:30:33,790
Sie haben eine ansehnliche Familie.
336
00:30:34,625 --> 00:30:35,667
Danke.
337
00:30:35,751 --> 00:30:37,711
Was macht Ihr Mann beruflich?
338
00:30:38,754 --> 00:30:43,049
Er arbeitet für die Regierung.
Aber er ist verstorben.
339
00:30:44,092 --> 00:30:45,511
Vor einem Jahr.
340
00:30:46,887 --> 00:30:47,929
Das tut mir leid.
341
00:30:48,013 --> 00:30:51,558
Ja. Mir tut es leid.
Ich weiß nicht, warum ich lügen wollte.
342
00:30:54,353 --> 00:30:56,146
Ich verstehe das.
343
00:30:57,230 --> 00:31:00,609
Es muss schwer sein, mit einem
fremden Mann im Haus, und er ist nicht...
344
00:31:01,568 --> 00:31:03,695
Ich werde gehen. Ich stelle den Kaffee...
345
00:31:03,779 --> 00:31:07,408
Nein. Ist ok. Bitte, es tut mir leid.
Trinken Sie Ihren Kaffee aus.
346
00:31:19,210 --> 00:31:21,547
Mein herzliches Beileid, Sarah.
347
00:31:30,055 --> 00:31:34,476
Es tut mir leid.
Dass ich Sie umgefahren habe und...
348
00:31:35,602 --> 00:31:40,356
Man denkt, es geht einem gut,
aber dann kommt alles wieder hoch.
349
00:31:42,609 --> 00:31:46,029
Ich wollte Sie
mit dem toten Ehemann nicht überfallen.
350
00:31:46,112 --> 00:31:49,533
Es ist nur, soll ich neue Leute anlügen?
351
00:31:50,492 --> 00:31:53,495
Das wäre,
als ob ich sein Andenken verrate.
352
00:31:54,788 --> 00:31:57,958
Sie halten mich sicher für verrückt.
Erst fahre ich Sie um, dann...
353
00:31:58,041 --> 00:32:00,627
Nein. Hey. Tu ich nicht. Überhaupt nicht.
354
00:32:00,711 --> 00:32:02,963
Wissen Sie...
355
00:32:03,922 --> 00:32:06,257
Ich verlor meine Familie. Alle.
356
00:32:07,134 --> 00:32:08,718
Das ist nicht lange her.
357
00:32:08,802 --> 00:32:11,638
Man wünscht sich jeden Tag,
es wäre anders.
358
00:32:11,722 --> 00:32:15,892
-Wünscht, man hätte etwas anders gemacht.
-Und man fühlt sich schuldig...
359
00:32:16,477 --> 00:32:19,229
...dass man immer noch lebt und sie nicht.
360
00:32:20,564 --> 00:32:23,650
War Ihr Mann krank?
361
00:32:24,275 --> 00:32:26,653
Nein. David...
362
00:32:27,904 --> 00:32:31,157
David starb,
als er etwas sehr Tapferes tat...
363
00:32:32,492 --> 00:32:33,785
...und etwas sehr Dummes.
364
00:32:35,286 --> 00:32:38,540
An meinen guten Tagen bin ich stolz
auf ihn und das, was er tat.
365
00:32:39,416 --> 00:32:43,795
An meinem schlechten möchte ich
ihn anschreien, weil er so egoistisch war.
366
00:32:45,213 --> 00:32:50,176
Käme er durch diese Tür, ich weiß nicht,
ob ich ihn küssen oder schlagen würde.
367
00:33:05,526 --> 00:33:06,610
Komm schon.
368
00:33:11,447 --> 00:33:12,574
Komm schon.
369
00:33:27,005 --> 00:33:29,299
-Geht es Ihnen sicher gut?
-So gut wie neu.
370
00:33:29,382 --> 00:33:32,177
Danke für den Kaffee.
Passen Sie auf sich auf.
371
00:33:32,260 --> 00:33:33,512
Sie auch.
372
00:33:44,565 --> 00:33:45,816
Verdammt noch mal!
373
00:33:53,615 --> 00:33:56,159
-Hey. Mir geht's gut.
-Hey. Ja?
374
00:33:56,242 --> 00:33:57,953
-Mir geht's gut.
-Sicher?
375
00:33:58,036 --> 00:34:01,456
Wenn Sie Werkzeug haben,
könnte ich es mir ansehen.
376
00:34:07,629 --> 00:34:08,838
Ja, das wäre nett.
377
00:35:56,029 --> 00:35:58,364
GANGERKENNUNG
378
00:38:21,800 --> 00:38:25,095
Hör auf mit dem Scheiß.
Ich weiß, dass du wach bist.
379
00:38:31,684 --> 00:38:32,978
Wer bist du?
380
00:38:34,354 --> 00:38:37,440
Das ist das Dümmste,
was du je gemacht hast.
381
00:38:38,483 --> 00:38:41,194
Und es wird jede Sekunde dümmer.
382
00:38:41,945 --> 00:38:43,989
Du weißt, wer ich bin, oder?
383
00:38:44,739 --> 00:38:47,533
Du bist der Kerl,
der mir von David Lieberman erzählt.
384
00:38:48,159 --> 00:38:49,160
Von wem?
385
00:38:59,670 --> 00:39:03,591
Lieberman. Der Hacker.
Ein Mann, den du erledigt hast.
386
00:39:17,438 --> 00:39:19,274
Ich weiß ein wenig was darüber.
387
00:39:19,858 --> 00:39:23,778
Ich war einige Zeit
bei der Folter in Guantanamo.
388
00:39:24,487 --> 00:39:27,490
Es funktioniert nicht. Nicht wirklich.
389
00:39:27,573 --> 00:39:32,287
Jede Information, die man kriegt,
ist verdächtig. Als Profi wüsstest du das.
390
00:39:33,413 --> 00:39:35,498
Viele Wege führen zur Wahrheit.
391
00:39:35,581 --> 00:39:38,459
Lieberman war ein Verräter.
Er verkaufte Geheimnisse.
392
00:39:39,377 --> 00:39:40,879
Er wurde getötet, als er...
393
00:39:41,922 --> 00:39:44,799
Scheiße! Verdammt noch mal!
394
00:39:48,178 --> 00:39:52,390
Du würdest niemals einen Verdächtigen
in so einem großen Fall töten.
395
00:39:52,473 --> 00:39:54,976
Niemals. Es sei denn, du bist korrupt.
396
00:39:55,060 --> 00:39:59,772
Entweder bezahlte dich jemand dafür,
oder du arbeitetest schon mit Schoonover.
397
00:39:59,855 --> 00:40:04,819
Ich schwöre bei Gott,
ich kenne niemanden namens Schoonover.
398
00:40:04,903 --> 00:40:07,613
Auch nichts über Heroin aus Kandahar?
399
00:40:07,697 --> 00:40:09,908
Du hast dir selbst geantwortet.
400
00:40:09,991 --> 00:40:11,492
Ach ja?
401
00:40:16,706 --> 00:40:21,252
Egal, vor wem du Angst hast,
ich verspreche dir, was immer du denkst...
402
00:40:22,587 --> 00:40:23,922
Keine Bewegung.
403
00:40:24,005 --> 00:40:26,466
Denk nicht mal daran. Auf die Knie.
404
00:40:26,549 --> 00:40:27,550
Los!
405
00:40:29,760 --> 00:40:32,597
Und Hände hinter den Kopf, sofort.
406
00:40:42,065 --> 00:40:43,191
Ach du Scheiße.
407
00:40:44,359 --> 00:40:46,653
Du weißt nicht, wie man stirbt, was?
408
00:40:46,736 --> 00:40:48,196
Nicht zu fassen.
409
00:40:53,201 --> 00:40:55,036
Liest du mir meine Rechte vor?
410
00:40:55,912 --> 00:40:56,871
Nein.
411
00:40:57,872 --> 00:40:59,958
Ich denke, das werde ich nicht tun.
412
00:41:03,419 --> 00:41:05,671
Heute Abend wirst du sterben.
413
00:41:06,923 --> 00:41:09,425
Aller guten Dinge sind drei.
414
00:41:09,509 --> 00:41:11,177
Der verdammte Punisher?
415
00:41:12,137 --> 00:41:13,304
Wie erbärmlich.
416
00:41:14,430 --> 00:41:16,808
Du tust mir fast leid.
417
00:41:16,891 --> 00:41:19,727
Wir wussten genau, wo du sein würdest.
418
00:41:19,810 --> 00:41:22,397
Ganz genau, wo wir dich kriegen würden.
419
00:41:23,356 --> 00:41:28,069
Du langweiltest deine Truppe zu Tode
mit deiner Heimkehrtradition.
420
00:41:28,153 --> 00:41:30,196
Ein Picknick im Park?
421
00:41:30,280 --> 00:41:33,699
Du warst wirklich
Mamas kleiner Liebling, was?
422
00:41:33,783 --> 00:41:37,037
Was heißt das? Du hast meine Familie
getötet, um an mich ranzukommen?
423
00:41:37,120 --> 00:41:38,288
Irreführung.
424
00:41:39,372 --> 00:41:41,624
Ein guter Spieler hält seine Hand geheim.
425
00:41:41,707 --> 00:41:47,588
Gäbe es genug Tote,
würde sich die niemand zu genau ansehen.
426
00:41:47,672 --> 00:41:51,259
Es war ein einkalkuliertes Risiko.
Das verstehst du doch?
427
00:41:51,342 --> 00:41:54,137
Und was ist mit Lieberman? Wer ist er?
428
00:41:58,724 --> 00:42:00,768
Wir dachten,
du hast ihm das Video geschickt.
429
00:42:01,811 --> 00:42:03,479
Schließe jetzt die Augen.
430
00:42:03,563 --> 00:42:05,231
Ich tue dir einen Gefallen.
431
00:42:06,357 --> 00:42:09,152
Sehr bald wirst du
deine Familie wiedersehen.
432
00:42:10,737 --> 00:42:12,071
Nein?
433
00:42:12,947 --> 00:42:14,199
Wie du willst.
434
00:42:15,408 --> 00:42:16,701
Die Knarre ist leer.
435
00:42:28,379 --> 00:42:30,590
Jetzt bleiben nur noch wir
und die Wahrheit.
436
00:42:36,471 --> 00:42:39,390
Hierher bringst du also Mädchen,
um sie zu beeindrucken?
437
00:42:39,474 --> 00:42:42,435
Hierher bringe ich sie,
wenn sie das durchschauen.
438
00:42:42,852 --> 00:42:45,230
Ist das ein Kompliment oder nicht?
439
00:42:45,896 --> 00:42:49,692
-Magst du keine Komplimente?
-Kommt drauf an, von wem.
440
00:42:50,235 --> 00:42:52,570
Das letzte Mal,
als ich so dreckige Gläser sah,
441
00:42:52,653 --> 00:42:56,741
war in einer Feldkantine in Bagram
zum Abschied von Afghanistan.
442
00:42:56,824 --> 00:42:58,159
Es fehlt dir wohl.
443
00:42:58,243 --> 00:43:02,163
-Ich hatte etwas zu erledigen.
-Dort ist nie irgendwas erledigt.
444
00:43:02,247 --> 00:43:05,250
Die Afghanen kämpfen
seit tausend Jahren gegen Eindringlinge.
445
00:43:05,333 --> 00:43:08,461
Für uns ist es eine Mission.
Für sie ist es das Leben.
446
00:43:08,544 --> 00:43:13,091
Nach meinem letzten Einsatz wusste ich,
ich könnte nicht zurück, nicht in Uniform.
447
00:43:13,925 --> 00:43:16,260
Du sagtest nie, mit wem du dort warst.
448
00:43:19,013 --> 00:43:21,807
Ich denke,
wenn ich die richtige Einheit nenne,
449
00:43:21,891 --> 00:43:24,102
bist du plötzlich viel interessierter.
450
00:43:25,728 --> 00:43:27,230
Marine Force Recon.
451
00:43:27,313 --> 00:43:30,024
Kundschafter-Scharfschütze.
134 bestätigte Tötungen.
452
00:43:30,108 --> 00:43:31,234
Drei Einsätze im Irak.
453
00:43:31,317 --> 00:43:32,860
Einer in Afghanistan.
454
00:43:32,943 --> 00:43:34,237
Du kennst meine Akte.
455
00:43:34,320 --> 00:43:36,656
Ich weiß gerne, wer mir Komplimente macht.
456
00:43:37,323 --> 00:43:41,286
-Bin ich verdächtig?
-Nicht laut deiner Entlassungspapiere.
457
00:43:41,369 --> 00:43:43,913
Kamst du deswegen bei Anvil trainieren?
458
00:43:43,996 --> 00:43:46,957
Denkst du, ich kann dir
mit den unerledigten Sachen helfen?
459
00:43:47,917 --> 00:43:49,127
Hoffentlich, ja.
460
00:43:50,295 --> 00:43:51,296
Entschuldigung.
461
00:43:54,340 --> 00:43:59,262
Ich lasse nichts auf meine Freunde kommen.
Bei allem Respekt, du bist ein Cop.
462
00:44:00,721 --> 00:44:04,142
Soldaten dürfen in dem Moment
weder Legalität noch Moral hinterfragen.
463
00:44:04,225 --> 00:44:05,393
Sonst sterben sie.
464
00:44:10,731 --> 00:44:12,233
Stell deine Fragen.
465
00:44:14,819 --> 00:44:16,612
Du hast mit Frank Castle gedient.
466
00:44:16,696 --> 00:44:19,199
Ja, Frank Castle war mein bester Kumpel.
467
00:44:20,700 --> 00:44:22,827
Das stand wohl nicht in meiner Akte?
468
00:44:24,370 --> 00:44:28,416
Viele dieser Tötungen waren in einer
Nacht, Seite an Seite mit diesem Kerl,
469
00:44:28,499 --> 00:44:31,043
versteckt in einem Haus in Basra,
ohne Verstärkung.
470
00:44:31,961 --> 00:44:34,213
Wir versuchten, nicht zu sterben.
471
00:44:34,297 --> 00:44:36,924
Eine der besten Nächte meines Lebens.
472
00:44:37,007 --> 00:44:39,427
Es hieß: Sie oder wir. Wer ist besser?
473
00:44:40,553 --> 00:44:42,054
Niemand war besser als Frank.
474
00:44:46,141 --> 00:44:48,060
Schade, dass er tot ist.
475
00:44:49,103 --> 00:44:54,149
-Er hat einige Menschen mit sich genommen.
-Was? Drogendealer? Gangster? Gut.
476
00:44:54,234 --> 00:44:57,403
Du bist abgereist. Castle nicht.
War er korrupt?
477
00:44:57,487 --> 00:44:59,697
Bleibt man zu lange im Krieg,
ist das jeder.
478
00:44:59,780 --> 00:45:02,367
Es sei denn,
man kann sich an etwas Gutes halten.
479
00:45:02,450 --> 00:45:03,868
Das wurde ihm genommen.
480
00:45:03,951 --> 00:45:06,161
Könnte er dort mit Drogen
zu tun gehabt haben?
481
00:45:08,080 --> 00:45:11,501
Hättest du ihn gekannt,
wüsstest du, wie dumm diese Frage ist.
482
00:45:11,584 --> 00:45:15,004
Ich glaube,
das System hat Frank schwer enttäuscht.
483
00:45:15,087 --> 00:45:17,172
Daher tat er, wozu er ausgebildet war.
484
00:45:17,257 --> 00:45:19,967
Würde jemand deine Familie töten,
würdest du dasselbe tun?
485
00:45:20,050 --> 00:45:24,054
Ich habe keine.
Ich reise mit leichtem Gepäck. Und du?
486
00:45:26,391 --> 00:45:29,977
Manche haben das Familienleben,
andere beschützen es.
487
00:45:30,895 --> 00:45:33,773
Du bist also Single.
488
00:45:40,988 --> 00:45:42,823
Keine Angst, dass es einsam wird?
489
00:45:44,075 --> 00:45:45,368
Ich bin nicht einsam.
490
00:45:47,703 --> 00:45:48,704
Du etwa?
491
00:45:49,872 --> 00:45:51,081
Im Moment nicht.
492
00:45:57,880 --> 00:45:59,214
Ich muss los.
493
00:45:59,299 --> 00:46:01,759
-Immer im Dienst?
-Tut mir leid.
494
00:46:02,677 --> 00:46:05,638
Vielleicht könnten wir das
irgendwann wiederholen?
495
00:46:07,473 --> 00:46:09,309
Ja. Das wäre schön.
496
00:46:10,351 --> 00:46:13,103
Du weißt, wo du mich findest.
497
00:46:17,317 --> 00:46:19,735
Gute Nacht, Special Agent Madani.
498
00:46:21,862 --> 00:46:23,197
Viel Glück bei der Jagd.
499
00:46:29,704 --> 00:46:31,414
-Schönen Abend gehabt?
-Zeigen.
500
00:46:31,497 --> 00:46:33,499
Das macht Sie schnell nüchtern.
501
00:46:33,583 --> 00:46:35,335
Ich bin nicht betrunken.
502
00:46:35,418 --> 00:46:37,086
Ich verurteile Sie nicht.
503
00:46:37,169 --> 00:46:39,129
Ach du Scheiße.
504
00:46:39,213 --> 00:46:41,256
In der Tat.
505
00:46:41,341 --> 00:46:46,220
Ich mochte ihn nie, aber das sieht nicht
nach einem angenehmen Tod aus.
506
00:46:50,224 --> 00:46:52,727
Sie warten auf Erlaubnis,
die Leiche zu bewegen.
507
00:46:53,644 --> 00:46:55,521
Jetzt sind Sie die leitende Agentin.
508
00:47:12,747 --> 00:47:14,248
Danke, Ma'am.
509
00:47:29,555 --> 00:47:33,601
Lass mich raten.
Du sonnst dich draußen auf einem Dach.
510
00:47:33,684 --> 00:47:36,396
Das ist witzig.
511
00:47:37,397 --> 00:47:38,689
Fast.
512
00:47:39,690 --> 00:47:41,191
Ich will dich etwas fragen.
513
00:47:41,275 --> 00:47:45,279
Wie sind die Eier
in Pete's Diner and Grill in Sunnyside?
514
00:47:45,362 --> 00:47:46,363
Sind die gut?
515
00:47:46,447 --> 00:47:49,033
-Gute Arbeit, Spion.
-Weißt du,
516
00:47:49,116 --> 00:47:51,994
ich gab dir dieses Handy,
um dich kontaktieren zu können.
517
00:47:52,077 --> 00:47:55,080
Ich weiß,
aber ich wollte es nicht anlassen.
518
00:47:55,164 --> 00:47:59,544
Hör zu, ich habe mich rasiert,
mein Bein ist verletzt. Ich hinke.
519
00:47:59,627 --> 00:48:01,754
Brachte die Gangerkennung durcheinander,
was?
520
00:48:01,837 --> 00:48:05,508
Ich habe mich schon gefragt,
wann du das kapieren würdest.
521
00:48:06,091 --> 00:48:09,762
Ich verstehe nicht, woher du wusstest,
welche Kameras du überprüfen musst.
522
00:48:09,845 --> 00:48:10,930
Das war einfach.
523
00:48:11,013 --> 00:48:14,767
Ich habe darauf gewartet, dass böse Jungs
sterben, und habe da nachgesehen.
524
00:48:14,850 --> 00:48:16,143
Ziemlich schlau.
525
00:48:16,226 --> 00:48:19,605
Ich habe dir einen Gefallen getan.
Ich habe die Aufnahmen gelöscht.
526
00:48:19,689 --> 00:48:21,315
Oh Junge.
527
00:48:21,398 --> 00:48:23,067
-Ich bin sehr dankbar.
-Also...
528
00:48:23,150 --> 00:48:27,404
...da wären wir, zwei kluge Jungs,
die über Gott und die Welt plaudern, was?
529
00:48:27,488 --> 00:48:29,239
Warum warst du in meinem Haus?
530
00:48:31,701 --> 00:48:33,869
Weißt du, was?
531
00:48:33,953 --> 00:48:37,998
Deine Frau ist
wegen deines Todes am Boden.
532
00:48:38,082 --> 00:48:39,500
Die haben nichts damit zu tun.
533
00:48:39,584 --> 00:48:41,627
Blödsinn. Du bist ein Arsch.
534
00:48:42,169 --> 00:48:43,879
Du hast deine Familie gefährdet,
535
00:48:43,963 --> 00:48:47,341
-und nicht nur einmal, sondern mehrmals.
-Ich werde das wiedergutmachen.
536
00:48:48,342 --> 00:48:50,094
Sie ist jetzt in Sicherheit.
537
00:48:50,177 --> 00:48:53,514
Du bist selbst schuld.
Du wolltest Informant spielen.
538
00:48:53,598 --> 00:48:54,682
Dein Kumpel, Wolf,
539
00:48:54,765 --> 00:48:57,309
-hat mir alles erzählt.
-Hast du ihn getötet?
540
00:48:59,103 --> 00:49:00,354
Das wolltest du doch.
541
00:49:02,022 --> 00:49:03,232
Was hat er gesagt?
542
00:49:03,315 --> 00:49:05,526
-Willst du immer noch reden?
-Ja.
543
00:49:05,610 --> 00:49:07,903
-Wir tun Folgendes...
-Halt die Klappe.
544
00:49:07,987 --> 00:49:11,365
Ich ertrage dein Gerede nicht.
Ich gebe jetzt den Ton an.
545
00:49:11,448 --> 00:49:14,744
Ich gehe offline.
In genau einer Stunde rufst du mich
546
00:49:14,827 --> 00:49:17,830
mit einer Handynummer an,
auf der ich dich erreichen kann. Ok?
547
00:49:26,005 --> 00:49:30,009
So läuft es.
Ich nenne dir einen Ort und eine Zeit.
548
00:49:30,092 --> 00:49:32,386
Bist du zu spät
oder mit Begleitung, war's das.
549
00:49:33,345 --> 00:49:36,306
In 20 Minuten
unter der Pulaski Road Bridge.
550
00:49:45,525 --> 00:49:48,986
-Ja.
-Dock an der 41. Straße. In 20 Minuten.
551
00:50:02,166 --> 00:50:04,418
Greenpoint Terminal. In 20 Minuten.
552
00:50:30,485 --> 00:50:35,324
Noch mal in 20 Minuten.
Mount Zion Friedhof. Beeilung.
553
00:50:39,995 --> 00:50:41,246
Arschloch.
554
00:50:48,796 --> 00:50:53,759
Hey. Dein Typ ist unterwegs.
Er ist sauber und allein.
555
00:50:53,843 --> 00:50:56,887
Blauer 2002er Chevy Impala.
556
00:50:56,971 --> 00:51:00,099
Ja, er erwartet keine schnellen
Verfolgungsjagden, das ist sicher.
557
00:51:08,816 --> 00:51:11,986
Ich muss dir nicht sagen,
wo du hin sollst, oder?
558
00:51:14,905 --> 00:51:17,241
{\an8}GELIEBTER EHEMANN UND VATER
559
00:51:46,771 --> 00:51:48,898
Wer sind Sie?
560
00:51:48,981 --> 00:51:55,404
Castle hat dich genau jetzt im Visier.
Wenn du mich tötest, bist du der Nächste.
561
00:51:55,487 --> 00:51:56,822
Warum ist er nicht da?
562
00:51:56,905 --> 00:51:59,450
Ihm gefällt nicht, was du im Angebot hast.
563
00:51:59,867 --> 00:52:01,618
Frank taucht wieder unter.
564
00:52:01,702 --> 00:52:04,872
Wenn du noch mal versuchst,
ihn aufzuspüren, geht er zu Sarah.
565
00:52:07,207 --> 00:52:09,043
Er sagte, du weißt, was das heißt.
566
00:52:10,127 --> 00:52:11,128
Warte.
567
00:52:30,105 --> 00:52:30,981
Castle!
568
00:52:33,901 --> 00:52:35,235
Du brauchst mich!
569
00:53:13,816 --> 00:53:17,987
ACHTUNG
GEFÄHRLICHES GELÄNDE - NUR FÜR PERSONAL
570
00:53:52,604 --> 00:53:55,565
Nein. Denk nach. Komm schon.
571
00:54:00,780 --> 00:54:01,781
Komm schon.
572
00:54:06,952 --> 00:54:10,205
Denk nach. Was ist los?
573
00:54:11,206 --> 00:54:12,707
Was tun wir?
574
00:54:49,328 --> 00:54:50,329
Frank.
575
00:56:06,530 --> 00:56:08,532
Untertitel von: Christiane Krüger