1 00:00:35,452 --> 00:00:37,329 Isä! 2 00:00:37,412 --> 00:00:40,332 - Varovasti nyt. - Dinah? 3 00:00:40,415 --> 00:00:41,875 Hän tarvitsee apua. 4 00:00:41,959 --> 00:00:43,919 - Hän on henkitoreissaan. - Kuka hän on? 5 00:00:44,002 --> 00:00:46,630 - Selitän myöhemmin. - Mitä oikein tuot tänne? 6 00:00:46,713 --> 00:00:49,591 - Hän tarvitsee lääkäriä. - Pankaa hänet sängylle. 7 00:00:50,593 --> 00:00:53,804 - Tiedätkö, kuka hän on? - Muut asiat voivat odottaa. 8 00:00:57,515 --> 00:00:59,267 Miten hän sai nämä vammat? 9 00:00:59,351 --> 00:01:01,645 Häntä hakattiin ja kidutettiin. 10 00:01:05,816 --> 00:01:06,942 Pitele tätä. 11 00:01:11,363 --> 00:01:12,990 He ovat väärässä hänestä. 12 00:01:13,073 --> 00:01:16,618 Ketkä? Työnantajasiko? 13 00:01:16,702 --> 00:01:18,036 - Valtio? - Tein päätöksen. 14 00:01:18,120 --> 00:01:20,623 Ilmeisesti meidän kaikkien puolesta. 15 00:01:20,706 --> 00:01:24,334 - Rikomme lakia. - Emme riko. Emme vielä. 16 00:01:24,418 --> 00:01:28,589 Kulta. Mehän tiedämme, että rikollinen voi olla vapaustaistelija. 17 00:01:28,672 --> 00:01:30,758 Niin, mutta emme valinneet puolta. 18 00:01:34,594 --> 00:01:36,930 Mitä nyt? Frank! 19 00:01:37,014 --> 00:01:38,807 Paha rintavamma. 20 00:01:38,891 --> 00:01:42,394 Katkennut kylkiluu on puhkaissut keuhkon. 21 00:01:42,477 --> 00:01:46,273 Se aiheuttaa jänniteilmarinnan. Hän kuolee ilman hoitoa. 22 00:01:46,356 --> 00:01:47,482 Mitä teemme? 23 00:01:48,525 --> 00:01:49,525 Anna se. 24 00:01:51,654 --> 00:01:54,615 Frank? Hän ei saa henkeä. 25 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Voi paska. 26 00:02:09,004 --> 00:02:10,839 - Sillä tavalla. - Luojan kiitos. 27 00:03:17,280 --> 00:03:18,949 - Paikat tutkittu. - Selvä. 28 00:05:02,719 --> 00:05:05,055 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 29 00:06:14,749 --> 00:06:18,378 Hapenottokyky on kohentunut. Hän hengittää paremmin. 30 00:06:20,172 --> 00:06:21,548 Hän toipuu kyllä. 31 00:06:27,971 --> 00:06:29,014 Madani. 32 00:06:31,391 --> 00:06:33,518 Missä Russo on? Saitteko hänet? 33 00:06:34,727 --> 00:06:35,938 Hän pääsi pakoon. 34 00:06:41,609 --> 00:06:42,777 Kuule. 35 00:06:45,113 --> 00:06:47,115 Hän näyttää junan alle jääneeltä. 36 00:06:47,657 --> 00:06:49,867 Minulta ei löydy sympatiaa. 37 00:06:50,410 --> 00:06:51,828 Onko Madanista kuulunut? 38 00:06:54,581 --> 00:06:55,582 Ei. 39 00:06:56,917 --> 00:07:01,630 Russo on vapaana, ja lempiagenttisi katosi New Yorkin etsityimmän miehen kanssa. 40 00:07:02,380 --> 00:07:04,424 - Ei se ole varmaa. - Eikö? 41 00:07:09,971 --> 00:07:14,225 Sinipunainen sopii sinulle. Se korostaa silmiäsi. 42 00:07:15,018 --> 00:07:16,018 Kuule. 43 00:07:19,272 --> 00:07:20,941 Toin sinulle jotain. 44 00:07:21,441 --> 00:07:23,318 Kiitokseksi. 45 00:07:29,115 --> 00:07:30,116 Mistä sait tämän? 46 00:07:31,451 --> 00:07:33,662 Sieltä mistä aina. 47 00:07:38,083 --> 00:07:39,876 Tässä on iso summa. 48 00:07:39,960 --> 00:07:44,256 Varastin pahiksilta. Otin sinusta oppia. 49 00:07:44,339 --> 00:07:47,384 Pääsit tällaisiin rahoihin käsiksi, mutta asuimme siinä murjussa. 50 00:07:49,260 --> 00:07:50,303 Käytä ne. 51 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 Lähde kaupungista. 52 00:07:54,474 --> 00:07:57,519 Elä elämääsi. Olet tehnyt tarpeeksi. 53 00:08:01,481 --> 00:08:03,066 Hoidan tämän loppuun. 54 00:08:05,777 --> 00:08:06,777 Millainen olo? 55 00:08:07,362 --> 00:08:08,738 Ihan paska. 56 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 Me voisimme... 57 00:08:13,493 --> 00:08:14,995 Annetaan olla. 58 00:08:18,832 --> 00:08:21,793 - Missä auto on? - Siellä, minne jätimme sen. 59 00:08:22,085 --> 00:08:23,253 Kuten sovimme. 60 00:08:27,924 --> 00:08:30,052 Olen kiitollinen kaikesta, Madani. 61 00:08:33,055 --> 00:08:37,392 Anteeksi, jos aiheutin sinulle tai perheellesi vaivaa. 62 00:08:38,143 --> 00:08:41,479 Paljastui sellainen pommi, että haju tarttuu kaikkiin. 63 00:08:43,481 --> 00:08:48,278 Sinua jahdataan silti. Ota Liebermanin lahja ja katoa. 64 00:08:50,989 --> 00:08:53,116 Kosto ei ole yksinoikeutesi. 65 00:08:57,412 --> 00:08:58,621 Voisit pitää nämä. 66 00:09:21,186 --> 00:09:25,022 Jos näen sinut vielä, et saa mitään takeita. 67 00:09:26,483 --> 00:09:28,860 Joko vangitsen tai ammun sinut. 68 00:09:30,653 --> 00:09:32,155 Nähdään taas. 69 00:09:34,824 --> 00:09:36,909 Älä haaskaa antamaani mahdollisuutta. 70 00:09:43,583 --> 00:09:47,295 Päästit Castlen menemään. Älä esitä muuta. 71 00:09:47,378 --> 00:09:51,382 Kahden rikolliseksi petturiksi väitetyn miehen piti hoitaa hommanne. 72 00:09:51,466 --> 00:09:54,302 - Emme tienneet. - Paskat. Ette halunneet tietää. 73 00:09:54,677 --> 00:09:58,765 Castle pani henkensä likoon hankkiakseen meille todisteet. 74 00:10:11,611 --> 00:10:14,447 Missä Castle on? Minne veit hänet? 75 00:10:18,034 --> 00:10:21,204 Hän pakeni, kun olin viemässä häntä pidätettäväksi. 76 00:10:22,789 --> 00:10:24,291 Hän oli puolikuollut. 77 00:10:24,374 --> 00:10:28,044 - Ehkä hän teeskenteli. - Älä viitsi. 78 00:10:28,128 --> 00:10:31,423 Autoit etsityn terroristin pakoon. 79 00:10:31,506 --> 00:10:32,506 Autoinko? 80 00:10:33,716 --> 00:10:36,428 Ei kannata syyttää ilman näyttöä. 81 00:10:36,511 --> 00:10:40,432 Esimerkiksi siitä, että korkea-arvoinen CIA: n henkilö - - 82 00:10:40,515 --> 00:10:44,561 - pyöritti laitonta heroiinioperaatiota ja salamurhahanketta. 83 00:10:45,145 --> 00:10:48,189 Tai että valtion virastot pitivät sen salassa. 84 00:10:52,944 --> 00:10:56,030 - Mitä olet tehnyt? - Sen, mikä on oikein. 85 00:10:57,365 --> 00:11:01,661 Saatte valita. Voitte pidättää minut tai antaa minun tehdä työtäni. 86 00:11:12,297 --> 00:11:14,924 Tiedätkö, missä he ovat? 87 00:11:18,511 --> 00:11:19,511 En. 88 00:11:23,474 --> 00:11:25,351 Ehkä niin on parasta. 89 00:11:26,477 --> 00:11:30,732 Tuskinpa haluat, että he jäävät kiinni ja kertovat tietonsa. 90 00:11:33,025 --> 00:11:34,444 Hän ei ole väärässäkään. 91 00:11:38,448 --> 00:11:42,327 Mene kirjoittamaan raporttia iskusta ja koko jutusta. 92 00:11:43,370 --> 00:11:47,123 Jos teet muuta, saat kenkää täältä. Onko selvä? 93 00:11:59,886 --> 00:12:03,014 - Hän on melkoinen tapaus. - Niin on. 94 00:12:05,600 --> 00:12:07,018 Taidan pitää hänestä. 95 00:12:43,972 --> 00:12:45,098 Koti se on tämäkin. 96 00:12:47,517 --> 00:12:48,518 Niinpä. 97 00:12:50,019 --> 00:12:51,313 Missä olit? 98 00:12:51,896 --> 00:12:54,774 Et saa kadota sillä tavalla. Olin huolissani. 99 00:12:55,232 --> 00:12:59,153 Niin. No, palasin nyt. 100 00:13:01,489 --> 00:13:03,366 - Kaikki on hyvin. - Onko? 101 00:13:09,747 --> 00:13:13,876 Minun pitää tietysti sopeutua tähän, mutta... 102 00:13:16,338 --> 00:13:17,547 Pari päivää. 103 00:13:42,905 --> 00:13:44,115 Miten Frank voi? 104 00:13:46,325 --> 00:13:47,619 Hän on elossa. 105 00:13:51,706 --> 00:13:52,999 Hän lähti. 106 00:14:28,493 --> 00:14:29,702 Tätäkö etsit? 107 00:14:37,752 --> 00:14:38,920 Mitä kuuluu, Billy? 108 00:14:39,837 --> 00:14:41,255 Paremminkin on mennyt. 109 00:14:42,965 --> 00:14:46,678 Niin. Näin sinut uutisissa. 110 00:14:47,887 --> 00:14:49,305 "Aseistettu ja vaarallinen." 111 00:14:52,099 --> 00:14:53,518 Niinpä tosiaan. 112 00:14:55,311 --> 00:14:57,146 Wilsonko sinua murjoi? 113 00:14:59,232 --> 00:15:00,232 Niin. 114 00:15:01,317 --> 00:15:04,195 Minulla alkaa tulla ikää. 115 00:15:05,154 --> 00:15:08,741 Arvet antavat ilmettä. Vai mitä? 116 00:15:08,825 --> 00:15:11,369 Olisin ampunut sen pikku paskan. 117 00:15:15,247 --> 00:15:16,999 Siitä vain. 118 00:15:26,258 --> 00:15:29,220 Näytät valmiilta toimintaan. 119 00:15:29,303 --> 00:15:30,930 Täytyy maksaa kalavelkoja. 120 00:15:31,764 --> 00:15:33,349 Siksikö tulit? 121 00:15:35,184 --> 00:15:36,184 En. 122 00:15:37,103 --> 00:15:42,191 Et ole tehnyt minulle mitään tietääkseni. Minulla on kysyttävää. 123 00:15:44,068 --> 00:15:46,279 Kauanko tiesit Frankin olevan elossa? 124 00:15:49,240 --> 00:15:52,409 Tiesitkö silloin, kun juopottelimme hänen haudallaan? 125 00:15:56,873 --> 00:15:57,873 Tiesin. 126 00:15:59,751 --> 00:16:04,046 Yksi ystävä yrittää tappaa, ja toinen on valehdellut koko ajan. 127 00:16:05,798 --> 00:16:07,424 Se kirpaisee. 128 00:16:07,842 --> 00:16:10,803 Olet tehnyt todella häijyjä juttuja. 129 00:16:12,221 --> 00:16:14,641 - Sinun pitää hankkia apua. - Niinkö? 130 00:16:16,017 --> 00:16:19,646 Mistä? Tulenko keskustelupiiriisi? 131 00:16:21,355 --> 00:16:26,027 Jutustelemaan ja kertomaan, miten minut käännytettiin? 132 00:16:26,944 --> 00:16:31,240 Käännytettiinkö sinut? 133 00:16:35,369 --> 00:16:36,412 Ei. 134 00:16:48,424 --> 00:16:50,384 Saanko laittaa kahvia? 135 00:16:51,928 --> 00:16:52,929 Siitä vain. 136 00:16:54,388 --> 00:16:56,307 Voisin itsekin juoda kupillisen. 137 00:17:04,982 --> 00:17:07,735 Säilytin Frankin salaisuuden, koska hän pyysi. 138 00:17:08,319 --> 00:17:12,364 Olisin tehnyt sinulle samoin. Tiedätkö, mikä on hullua? 139 00:17:12,448 --> 00:17:16,077 Hän salasi hengissä olonsa suojellakseen sinua. 140 00:17:16,786 --> 00:17:19,622 Frank on tyhmä, jääräpäinen paskiainen. 141 00:17:19,705 --> 00:17:24,085 Olisimme voineet välttyä tältä tilanteelta. Jos haluat syyttää jotakuta, - 142 00:17:25,878 --> 00:17:26,921 - syytä häntä. 143 00:17:30,174 --> 00:17:31,174 Mitä? 144 00:17:31,968 --> 00:17:33,886 Älä viitsi. Paskat siitä. Huumeet? 145 00:17:34,679 --> 00:17:37,098 Niitä tuodaan maahan joka tapauksessa. 146 00:17:37,181 --> 00:17:40,643 Tapoimme pari afganistanilaista. 147 00:17:40,727 --> 00:17:42,103 He eivät muuta teekään. 148 00:17:42,895 --> 00:17:44,063 Tappavat toisiaan. 149 00:17:45,064 --> 00:17:46,440 En satuttanut häntä. 150 00:17:50,486 --> 00:17:54,115 Te kaksi olette melkein täysin samanlaisia. 151 00:17:55,074 --> 00:17:56,533 Vain yksi ero. 152 00:17:58,369 --> 00:18:00,287 Frank ei pettäisi aseveljeä. 153 00:18:02,915 --> 00:18:03,915 Niin, no, - 154 00:18:05,167 --> 00:18:07,003 - siksi tulin luoksesi. 155 00:18:09,296 --> 00:18:11,173 Sinä saat pettää aseveljesi. 156 00:18:15,011 --> 00:18:16,220 Missä Frank on? 157 00:18:18,097 --> 00:18:20,432 Tapatko minut omalla aseellani? 158 00:18:24,103 --> 00:18:27,023 Ammuskelen tervettä jalkaasi, kunnes kerrot. 159 00:19:21,118 --> 00:19:22,787 Helvetin puujalka! 160 00:19:32,171 --> 00:19:33,171 Jumalauta. 161 00:20:03,661 --> 00:20:04,787 Oletko siellä? 162 00:20:07,832 --> 00:20:09,792 En kai tappanut sinua. 163 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 Olen täällä. 164 00:20:14,213 --> 00:20:18,217 Myönnän, että otan tämän henkilökohtaisesti. 165 00:20:21,387 --> 00:20:23,055 Kukahan se siellä? 166 00:20:24,556 --> 00:20:25,933 Vastaa vain. 167 00:20:27,769 --> 00:20:28,978 Vastaa! 168 00:20:35,401 --> 00:20:36,443 Oletko kunnossa? 169 00:20:37,737 --> 00:20:40,740 Olkapäästä vuotaa aika lailla verta. 170 00:20:41,949 --> 00:20:44,744 Anna puhelin hänelle. 171 00:20:46,912 --> 00:20:48,414 Hän haluaa puhua sinulle. 172 00:20:49,623 --> 00:20:52,084 Jos annan puhelimen, ammutko? 173 00:20:53,961 --> 00:20:55,004 En nyt. 174 00:20:55,546 --> 00:20:56,881 Lupaatko? 175 00:20:56,964 --> 00:20:59,216 Minä en ole valehdellut koko ajan. 176 00:20:59,842 --> 00:21:00,968 Heitä se tänne. 177 00:21:13,355 --> 00:21:17,443 Tunnemme toisemme niin hyvin, että arvasimme toistemme liikkeet. 178 00:21:17,943 --> 00:21:21,614 Päätetään tämä. Muiden ei tarvitse loukkaantua. 179 00:21:22,198 --> 00:21:25,284 Satutan kaikkia, joista välität, kunnes saan sinut. 180 00:21:25,367 --> 00:21:28,204 Jos haluat minut, tule hakemaan. Odotan tässä. 181 00:21:30,581 --> 00:21:31,874 Päästä hänet. 182 00:21:32,541 --> 00:21:36,921 Saat kävellä ovesta ulos. Annan sanani. Sillä on vielä katetta. 183 00:21:37,463 --> 00:21:41,926 Hyvä sinun on puhua. Olet etulyöntiasemassa. 184 00:21:43,970 --> 00:21:47,264 Taidan jäädä tänne odottamaan, että Curt vuotaa kuiviin. 185 00:21:49,141 --> 00:21:51,143 Soitan turvallisuusviraston sinne. 186 00:21:52,895 --> 00:21:55,773 Tehdään tästä loppu. 187 00:21:56,357 --> 00:21:57,900 Ihan miten haluat. 188 00:22:00,777 --> 00:22:01,778 Hyvä on. 189 00:22:03,530 --> 00:22:04,866 Luotan sinuun. 190 00:22:06,325 --> 00:22:09,620 Heti, kun kuulen, että poistat makasiinin kivääristä. 191 00:22:19,755 --> 00:22:20,756 Kelpaako? 192 00:22:41,652 --> 00:22:44,196 Tavataan tänään keskiyöllä. 193 00:22:46,782 --> 00:22:49,285 Niiden maalattujen poniesi luona. 194 00:22:49,994 --> 00:22:51,287 Mitäs sanot? 195 00:22:52,621 --> 00:22:54,999 Päätetään tämä siellä, mistä kaikki alkoi. 196 00:23:10,556 --> 00:23:13,892 Tilaa ambulanssi. Minunkin sanallani on vielä katetta. 197 00:23:21,733 --> 00:23:24,861 Katso, kulta. Haluatko kokeilla? 198 00:23:35,456 --> 00:23:38,917 - He ovat kohta liian vanhoja tähän. - Älähän nyt. 199 00:23:39,001 --> 00:23:40,502 He kasvavat nopeasti. 200 00:23:45,007 --> 00:23:46,425 Täältä saa. 201 00:23:47,218 --> 00:23:48,927 Katso heitä. 202 00:23:49,011 --> 00:23:50,304 Kuin kaksi marjaa. 203 00:23:53,390 --> 00:23:54,390 Hei, kuule. 204 00:23:55,642 --> 00:23:56,978 Hei itsellesi. 205 00:24:01,107 --> 00:24:05,361 - Saanko oikean hevosen? - Pikku-Frank. Mielikuvituksen puutetta. 206 00:24:05,444 --> 00:24:10,074 Isäsi on hyvä mies mutta olisi voinut antaa sinulle eri nimen. 207 00:24:10,657 --> 00:24:14,620 - Kuulitko, mitä Billy-setä sanoi? - Häntä ei voi olla kuulematta. 208 00:24:14,703 --> 00:24:16,789 Hän puhuu kovaa ja usein. 209 00:24:16,872 --> 00:24:21,001 Minut nimettiin kaikkien aikojen kuuluisimman lainsuojattoman mukaan. 210 00:24:21,085 --> 00:24:22,085 Jesse Jamesin? 211 00:24:22,669 --> 00:24:27,049 Ei, vaan Billy the Kidin. Hän oli Lännen nopein ampuja. 212 00:24:27,133 --> 00:24:29,468 Orpo, niin kuin minä. New Yorkista. 213 00:24:29,968 --> 00:24:32,596 Hän pärjäsi älyllään ja rohkeudellaan. 214 00:24:32,679 --> 00:24:36,350 Häntä ei saatu kiinni. Hän oli liian ovela ja kova jätkä. 215 00:24:37,726 --> 00:24:38,727 Mitä tapahtui? 216 00:24:38,810 --> 00:24:40,979 Ärsytti vääriä ihmisiä ja pääsi hengestään. 217 00:24:41,063 --> 00:24:44,525 Isäsi ei tajua romantiikan päälle. Kysy vaikka äidiltäsi. 218 00:24:45,817 --> 00:24:50,114 Ystävä petti hänet saadakseen rahaa ja mainetta. 219 00:24:51,657 --> 00:24:53,575 - Aika syvältä. - Niin on. 220 00:24:53,659 --> 00:24:55,952 Pahinta koko maailmassa. 221 00:24:58,497 --> 00:24:59,998 Bill-setä. 222 00:25:00,082 --> 00:25:04,753 Jos olit orpo, mistä tiedät, että sait nimesi Billy the Kidin mukaan? 223 00:25:08,507 --> 00:25:09,758 Nokkela tyttö. 224 00:25:09,841 --> 00:25:10,967 Lisa. 225 00:25:12,886 --> 00:25:15,014 Olet liian terävä Frankin lapseksi. 226 00:25:15,889 --> 00:25:17,516 En osaa vastata. 227 00:25:19,560 --> 00:25:23,230 Et tarvitse muuta perhettä. 228 00:25:23,314 --> 00:25:24,398 Kiitos. 229 00:25:40,622 --> 00:25:43,459 Onko sinulla kuningattaria? 230 00:25:47,129 --> 00:25:48,297 Ota vain. 231 00:25:49,631 --> 00:25:52,468 - Onko sinulla ysejä? - Ota pakasta. 232 00:25:52,551 --> 00:25:53,635 Himputti. 233 00:25:55,137 --> 00:25:57,098 Otan ne ysit. 234 00:26:02,353 --> 00:26:06,022 Tunnetteko ketään muuta, joka on ollut turvatalossa? 235 00:26:06,107 --> 00:26:08,275 Kuka tänne haluaa? 236 00:26:09,234 --> 00:26:10,652 Olemmeko kauan täällä? 237 00:26:13,072 --> 00:26:14,072 Emme. 238 00:26:15,907 --> 00:26:17,284 Tämä on paskaläävä. 239 00:26:26,585 --> 00:26:27,920 Zach, onko sinulla... 240 00:26:28,003 --> 00:26:32,758 Hei, tenavat, minulla on tärkeää asiaa isällenne. 241 00:26:32,841 --> 00:26:35,594 Pelaatteko hetken kahdestaan? Tule. 242 00:26:36,970 --> 00:26:39,681 - Hyvä on sitten. - Palaan kohta. 243 00:26:40,974 --> 00:26:42,226 - Pelatkaa te. - Onko kaseja? 244 00:26:42,309 --> 00:26:44,811 - Fuskasit! - Itse olet fuskaaja. 245 00:26:44,895 --> 00:26:46,772 Anna ne. Kiitos. 246 00:26:48,524 --> 00:26:51,443 - Tänne. - Kuule. 247 00:26:54,405 --> 00:26:55,739 En voi vain... 248 00:27:37,698 --> 00:27:39,575 Hetkinen. 249 00:28:04,140 --> 00:28:06,393 Voi paska. Anteeksi. 250 00:28:08,061 --> 00:28:10,897 Ei se mitään. 251 00:28:15,110 --> 00:28:17,571 Minulla oli ikävä sinua. 252 00:28:31,918 --> 00:28:34,796 Lopeta, Carl. Ihan totta. 253 00:28:34,880 --> 00:28:36,465 Ota tämä. 254 00:28:37,382 --> 00:28:40,677 Äkkiä nyt, ennen kuin Pritchard palaa. 255 00:28:42,095 --> 00:28:45,557 Hän suuttuu, jos löytää meidät. 256 00:28:45,641 --> 00:28:47,726 Tuskin hän nyt tulee. 257 00:28:51,438 --> 00:28:56,818 - Olemme kahdestaan täällä. - Tosi romanttista. Olet kamala. 258 00:28:59,988 --> 00:29:02,449 Anteeksi häiriö. 259 00:29:03,950 --> 00:29:05,744 Ette saisi olla täällä. 260 00:29:08,372 --> 00:29:10,416 Voisitteko auttaa minua? 261 00:29:20,008 --> 00:29:24,430 Aseellista vastarintaa kohdattuamme yritimme ottaa Russon kiinni - 262 00:29:27,724 --> 00:29:30,852 - joka oli ilmeisesti Frank Castle, nujersi minut... 263 00:31:19,044 --> 00:31:20,211 Voi jessus, Frank. 264 00:31:34,434 --> 00:31:35,602 Dinah. 265 00:31:43,527 --> 00:31:44,527 Agentti Madani! 266 00:32:19,521 --> 00:32:20,564 Katso, isä. 267 00:33:23,293 --> 00:33:24,711 Oletko siellä, Frankie? 268 00:33:27,338 --> 00:33:31,635 Olet tietysti. He vuotavat kuiviin. 269 00:33:34,262 --> 00:33:36,723 Miten se menikään? 270 00:33:39,685 --> 00:33:41,477 Tik tak. Eikö niin? 271 00:33:46,024 --> 00:33:48,652 Kaksi kersaa kuolee taas sinun takiasi. 272 00:33:50,278 --> 00:33:51,613 Apua! 273 00:35:47,270 --> 00:35:49,439 Kaltaisemme tarvitsevat tätä. 274 00:35:50,732 --> 00:35:52,150 Meistä ei ole muuhun. 275 00:35:53,359 --> 00:35:57,113 Me ääliöt luulimme saavamme nauttia hyvästä elämästä. 276 00:35:58,990 --> 00:36:01,617 Mutta me emme ole hyviä ihmisiä. 277 00:36:05,622 --> 00:36:07,457 Emme ole koskaan olleetkaan. 278 00:36:16,383 --> 00:36:18,301 Mitä meidän kuoltuamme tapahtuu? 279 00:36:20,136 --> 00:36:21,136 Ei mitään. 280 00:36:23,223 --> 00:36:24,515 Kuka meitä suree? 281 00:36:26,810 --> 00:36:28,019 Ei kukaan. 282 00:36:30,021 --> 00:36:34,234 Minä ja sinä olemme samanlaisia. 283 00:37:01,302 --> 00:37:02,971 Nyt riittää! 284 00:37:04,514 --> 00:37:06,307 Tämä paska saa riittää! 285 00:37:22,532 --> 00:37:23,533 Tule esiin. 286 00:37:25,827 --> 00:37:29,831 Näyttäydy, tai tapan nämä kersat. 287 00:37:36,046 --> 00:37:37,088 Anelkaa. 288 00:37:38,173 --> 00:37:43,136 Anelkaa Frank-ystävääni tulemaan esiin ja pelastamaan henkenne! 289 00:37:43,219 --> 00:37:44,220 Anelkaa! 290 00:37:45,013 --> 00:37:47,515 Ole kiltti. 291 00:37:48,767 --> 00:37:50,894 Tottele häntä. 292 00:37:51,937 --> 00:37:53,146 Ole kiltti. 293 00:37:59,736 --> 00:38:00,736 Päästä heidät. 294 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 Ase pois. 295 00:38:06,117 --> 00:38:07,702 Heitä se kauas. 296 00:38:19,589 --> 00:38:20,631 Veitsi myös. 297 00:38:36,982 --> 00:38:37,899 Mitä sinä teet? 298 00:38:37,983 --> 00:38:40,110 Turpa kiinni, tai ammun! 299 00:38:46,657 --> 00:38:47,909 Päästä heidät. 300 00:38:56,792 --> 00:38:58,753 Kiintyminen on heikkoutta. 301 00:39:02,215 --> 00:39:03,550 Minulla ei ole ketään. 302 00:39:07,595 --> 00:39:09,097 Sinulla oli meidät. 303 00:39:12,642 --> 00:39:13,768 "Punisher". 304 00:39:16,604 --> 00:39:18,773 Kaikkea paskaa sitä kuulee. 305 00:39:26,656 --> 00:39:29,700 Olet aina välittänyt liikaa. 306 00:39:29,784 --> 00:39:30,785 Auttakaa, rouva! 307 00:41:00,041 --> 00:41:01,417 Katso nyt itseäsi. 308 00:41:02,627 --> 00:41:04,295 Olet säälittävä. 309 00:42:48,066 --> 00:42:49,275 Tapa minut. 310 00:42:54,572 --> 00:42:55,573 Tee se! 311 00:43:06,126 --> 00:43:07,793 En anna sinun kuolla tänään. 312 00:43:11,380 --> 00:43:12,715 Kuoleminen on helppoa. 313 00:43:19,055 --> 00:43:20,556 Saat oppia tuskasta. 314 00:43:21,724 --> 00:43:22,933 Ja menetyksestä. 315 00:43:27,147 --> 00:43:31,359 Etsin heitä katseellani joka aamu. 316 00:43:32,943 --> 00:43:36,447 Etsin, kunnes muistan. 317 00:43:37,365 --> 00:43:38,991 Saat kokea saman. 318 00:43:39,867 --> 00:43:46,081 Kun katsot rumaa, runneltua naamaasi, muistat tekosi. 319 00:43:49,877 --> 00:43:51,421 Muistat minut! 320 00:44:09,439 --> 00:44:10,481 Auta. 321 00:44:42,555 --> 00:44:44,182 Jumalauta, Madani. 322 00:45:02,867 --> 00:45:04,034 Olen tässä. 323 00:45:29,018 --> 00:45:32,397 KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 324 00:45:33,481 --> 00:45:34,481 Käsiraudat pois. 325 00:45:37,652 --> 00:45:38,652 Kiitos. 326 00:45:46,827 --> 00:45:49,372 Sait luodin päähäsi mutta olet hengissä. 327 00:45:50,248 --> 00:45:51,582 Jaksat aina yllättää. 328 00:45:54,752 --> 00:45:57,129 Ehkä luoti oli minulle tarkoitettu. 329 00:45:58,422 --> 00:45:59,840 Pelastit henkeni. 330 00:46:00,591 --> 00:46:02,927 Olisi sääli surmata teidät. 331 00:46:04,762 --> 00:46:06,306 Saatte vapautuksen. 332 00:46:07,348 --> 00:46:11,394 Valtio on teille velassa, jota ei voi korvata. Se on valitettavaa. 333 00:46:13,646 --> 00:46:16,982 Mikä? Velka vai vapautukseni? 334 00:46:18,818 --> 00:46:21,195 Onko tämä maksu vaitiolostani? 335 00:46:21,278 --> 00:46:26,992 Kutakuinkin. Olemme muokanneet viimeaikaisten tapahtumien narratiivia. 336 00:46:27,076 --> 00:46:30,455 Lewis Wilson ja Russo ovat ainoat epäillyt. 337 00:46:30,538 --> 00:46:32,290 Teitä etsitään virallisesti, - 338 00:46:32,873 --> 00:46:36,168 - mutta poistimme sormenjäljet ja DNA-näytteen järjestelmästä. 339 00:46:36,252 --> 00:46:38,796 Tilalla on edesmenneen henkilön tunnisteet. 340 00:46:39,547 --> 00:46:41,799 Pääsette jatkamaan elämäänne. 341 00:46:43,008 --> 00:46:46,303 Pete Castiglione on vapaa mies. 342 00:46:47,304 --> 00:46:50,850 Toivottavasti koette saaneenne oikeutta. 343 00:46:51,517 --> 00:46:55,563 Yllätyin, kun ette tappaneet minua. Se kävi varmasti mielessä. 344 00:46:55,646 --> 00:46:58,148 Tämä on Dinahin toive. 345 00:47:03,863 --> 00:47:06,073 Etsimäni miehet saivat rangaistuksen. 346 00:47:07,282 --> 00:47:10,703 Ehkä on hyvä, että joku on perillä tapahtumista. 347 00:47:10,786 --> 00:47:15,082 Nauttikaa vapaudesta. Mitä se teille merkitseekään. 348 00:47:16,166 --> 00:47:17,292 Ilomielin. 349 00:47:18,503 --> 00:47:20,838 Entä Russo? Mitä tapahtui? 350 00:47:22,256 --> 00:47:25,676 Leikkaus kesti 11 tuntia. Hän jää kai eloon, - 351 00:47:25,760 --> 00:47:31,181 - mutta aivotoiminnan palautumisesta ei ole varmuutta. 352 00:47:32,683 --> 00:47:35,478 Hän saattaa herätä huomenna tai ei koskaan. 353 00:47:36,186 --> 00:47:39,607 Muistaa kaiken tai ei edes omaa nimeään. 354 00:47:43,152 --> 00:47:44,653 Toivon, että hän muistaa. 355 00:47:45,863 --> 00:47:48,574 Toivon, että hän muistaa kaiken. 356 00:47:50,910 --> 00:47:53,037 Niin että kun seison hänen edessään, - 357 00:47:55,247 --> 00:47:57,416 - hän tietää, että olin siinä mukana. 358 00:47:58,709 --> 00:48:01,837 - Mikä tuoksu! - Tosi hyvä. 359 00:48:03,047 --> 00:48:04,339 Tulkaa. 360 00:48:04,423 --> 00:48:05,591 Tullaan. 361 00:48:06,926 --> 00:48:08,093 Näyttääpä hyvältä. 362 00:48:08,177 --> 00:48:10,262 Mahtavaa, äiti. 363 00:48:10,888 --> 00:48:11,889 Varovasti. 364 00:48:13,265 --> 00:48:15,435 - Voi luoja! - Laske se siihen, Leo. 365 00:48:30,491 --> 00:48:35,370 Olin kolme päivää antamassa todistajanlausuntoja. 366 00:48:35,455 --> 00:48:39,166 Selitin tapahtumia turvallisuusvirastolle. 367 00:48:39,249 --> 00:48:43,420 Ajattelin jatkuvasti tätä hetkeä, ja nyt... 368 00:48:49,594 --> 00:48:50,720 Minua hermostuttaa. 369 00:48:56,391 --> 00:48:59,061 - Olenko ääliö? - Olet. 370 00:49:10,405 --> 00:49:12,783 - Mennään. - Minä en tule. 371 00:49:13,534 --> 00:49:16,621 Tiedät, miksen voi tulla. 372 00:49:54,700 --> 00:49:55,826 Anna mennä, kaveri. 373 00:49:59,454 --> 00:50:00,454 He tulivat. 374 00:50:05,920 --> 00:50:06,921 Isä! 375 00:50:28,818 --> 00:50:30,027 Missä Pete on? 376 00:50:31,320 --> 00:50:32,320 Mennään sisälle. 377 00:50:46,168 --> 00:50:48,796 Curt. Miten menee? 378 00:50:51,131 --> 00:50:56,804 Olen tullut siihen tulokseen, että olet varsinainen paskamagneetti. 379 00:50:59,599 --> 00:51:02,226 Saatat olla oikeassa. 380 00:51:05,354 --> 00:51:06,606 Oletko varma tästä? 381 00:51:07,272 --> 00:51:09,817 Olen. On jo aikakin. 382 00:51:11,026 --> 00:51:12,361 Olet täällä turvassa. 383 00:51:13,528 --> 00:51:17,700 Pidämme toistemme salaisuudet. Tämä ei toimi muuten. 384 00:51:22,079 --> 00:51:23,706 Sodassa ollessani - - 385 00:51:25,124 --> 00:51:28,961 - en koskaan ajatellut, mitä seuraavaksi tapahtuisi. 386 00:51:30,796 --> 00:51:32,632 Mitä tekisin sodan päätyttyä. 387 00:51:35,718 --> 00:51:38,262 Sehän siinä onkin. 388 00:51:40,180 --> 00:51:43,517 Hiljaisuus taitaa olla vaikeinta. 389 00:51:46,896 --> 00:51:49,064 Kun tulitus loppuu. 390 00:51:52,526 --> 00:51:53,903 Miten sen kanssa elää? 391 00:51:58,866 --> 00:52:01,160 Sitähän te kai täällä pohditte. 392 00:52:02,662 --> 00:52:06,123 Yritätte käsitellä sitä. 393 00:52:08,333 --> 00:52:09,626 Arvostan sitä. 394 00:52:11,253 --> 00:52:12,379 Minä vain... 395 00:52:20,888 --> 00:52:26,936 Jos haluaa pystyä katsomaan peiliin, ensin pitää myöntää, millainen on. 396 00:52:27,895 --> 00:52:33,067 Ei vain itselleen. Kaikille muillekin. 397 00:52:35,277 --> 00:52:38,655 Minulla ei ole nyt pitkästä aikaa sotaa, jossa taistella. 398 00:52:40,365 --> 00:52:43,744 Jos olen aivan rehellinen, - 399 00:52:47,122 --> 00:52:48,290 - minua pelottaa. 400 00:52:59,051 --> 00:53:01,053 Tekstitys: Suvi Niemelä