1 00:00:15,015 --> 00:00:16,099 Prête ? 2 00:00:26,068 --> 00:00:27,069 Papa ! 3 00:01:07,317 --> 00:01:10,195 L'ALABAMA RURAL 4 00:01:29,631 --> 00:01:30,673 Une fournée, 5 00:01:32,342 --> 00:01:33,510 deux fournées. 6 00:01:34,469 --> 00:01:36,137 Piécettes et petite monnaie. 7 00:01:42,935 --> 00:01:45,813 JUAREZ, MEXIQUE 8 00:01:46,856 --> 00:01:48,483 Le voilà ! 9 00:01:50,818 --> 00:01:54,030 - Bienvenue chez toi. - Toi qui t'es échappé ! 10 00:01:54,114 --> 00:01:55,573 On te baise, Punisher de merde ! 11 00:01:55,657 --> 00:01:57,284 T'es en sécurité ici, l'ami. 12 00:01:57,367 --> 00:01:59,494 Si le Punisher vient à Juarez, ce sera sa fête. 13 00:02:03,290 --> 00:02:08,295 Le dernier survivant du cartel mérite une récompense. 14 00:02:43,996 --> 00:02:46,874 EL PASO, ÉTATS-UNIS 15 00:02:47,834 --> 00:02:49,043 AÉROPORT JFK, NEW YORK 16 00:02:49,126 --> 00:02:53,631 Vol de 15h13 pour Dublin, Irlande, embarquement immédiat porte 31. 17 00:02:53,715 --> 00:02:58,345 Je répète : vol de 15h13 pour Dublin porte 31. 18 00:02:59,471 --> 00:03:02,599 Salut, c'est Mickey. Quelqu'un d'autre s'en est sorti ? 19 00:03:02,682 --> 00:03:04,309 Je suis le dernier qui reste ? 20 00:03:05,059 --> 00:03:07,229 Non, ça va. Oui, je vais embarquer. 21 00:03:08,646 --> 00:03:12,442 Dis à Dublin de se préparer à une grosse fête. J'arrive. 22 00:03:23,995 --> 00:03:25,247 Je t'en prie... 23 00:03:25,330 --> 00:03:28,207 Tu as gagné. Tu as tué tout le monde. 24 00:03:28,291 --> 00:03:31,586 Les bikers, les cartels, les Irlandais de Kitchen... tous disparus. 25 00:03:31,669 --> 00:03:34,756 - Oui, presque. - Je comprends. 26 00:03:34,839 --> 00:03:36,424 Œil pour œil. 27 00:03:36,508 --> 00:03:38,676 - J'ai une famille, moi aussi. - Pas moi. 28 00:03:38,760 --> 00:03:42,597 Me tuer ne ramènera pas la tienne. 29 00:03:42,680 --> 00:03:45,683 - Ça changera quoi, que je sois mort ? - Rien. 30 00:03:49,229 --> 00:03:50,230 Bon sang. 31 00:03:54,776 --> 00:03:56,278 Punaise. 32 00:03:57,820 --> 00:04:01,491 - J'y crois pas ! - Prenez une chambre, gros dégueulasses ! 33 00:04:01,574 --> 00:04:04,076 Embarquement du vol pour Dublin. 34 00:04:31,313 --> 00:04:33,606 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 35 00:05:38,463 --> 00:05:41,841 SIX MOIS PLUS TARD 36 00:06:00,735 --> 00:06:01,736 Yo ! 37 00:06:04,989 --> 00:06:08,451 - C'est toi, le nouveau ? - Oui. Donny Chavez. 38 00:06:09,452 --> 00:06:11,954 Voyons comment tu te débrouilles. Viens. 39 00:06:33,601 --> 00:06:37,564 C'est un débile. T'occupe pas de lui. Il lui manque une case. 40 00:06:54,456 --> 00:06:55,665 C'est dingue. 41 00:07:01,212 --> 00:07:03,923 Yo ! Castiglione ! 42 00:07:06,092 --> 00:07:08,928 Hé, ducon ! Pause-déjeuner. 43 00:07:14,058 --> 00:07:15,977 Il adore sa masse, ce débile. 44 00:08:24,086 --> 00:08:25,963 Le riz est prêt ! 45 00:09:38,995 --> 00:09:40,454 Hé, mon petit loir. 46 00:09:52,008 --> 00:09:53,050 Lui alors... 47 00:09:53,134 --> 00:09:55,177 Il est fou. Qu'est-ce que tu veux faire ? 48 00:09:55,261 --> 00:09:56,929 C'est quoi, ton problème ? 49 00:09:58,305 --> 00:10:00,099 Tu viens tôt, tu pars tard. 50 00:10:01,392 --> 00:10:05,229 Si on te demande pas de faire des heures sup, t'es pas payé. 51 00:10:05,312 --> 00:10:06,939 Tu le sais, non ? 52 00:10:08,733 --> 00:10:10,109 T'as pas de langue ? 53 00:10:10,192 --> 00:10:12,862 Je sais pas ce que tu as, mec. 54 00:10:12,945 --> 00:10:16,240 J'imagine que t'as pas la lumière à tous les étages. 55 00:10:17,074 --> 00:10:18,743 Comme tu veux, d'accord ? 56 00:10:18,826 --> 00:10:23,122 Sauf que ce que tu fous, là, ça se retourne contre nous. 57 00:10:23,873 --> 00:10:26,042 On se fait moins d'heures sup. 58 00:10:26,125 --> 00:10:28,210 Frappe-le. Il comprendra peut-être. 59 00:10:28,294 --> 00:10:30,462 Fais gaffe, abruti. 60 00:10:30,546 --> 00:10:32,464 D'accord. 61 00:10:35,301 --> 00:10:38,429 - Merde ! Le sandwich maison... - Là, il écoute. 62 00:10:44,560 --> 00:10:46,437 T'as pas intérêt à m'énerver. 63 00:11:00,952 --> 00:11:03,454 - Tu plaisantes ! - Ajoute un peu de piquant. 64 00:11:03,537 --> 00:11:04,580 Yo ! 65 00:11:04,664 --> 00:11:05,957 Je te mettrais une pâtée. 66 00:11:06,040 --> 00:11:07,083 Mise du fric. 67 00:11:07,166 --> 00:11:09,293 - Cinquante. Cent. - Grande gueule. 68 00:11:09,376 --> 00:11:10,962 Vous allez où ? 69 00:11:11,045 --> 00:11:12,546 - Du fric facile. - À voir. 70 00:11:12,630 --> 00:11:14,632 - Je peux venir ? - Plus de place. 71 00:11:39,115 --> 00:11:40,825 Merde ! C'est haut. 72 00:11:44,120 --> 00:11:45,246 Je m'appelle Donny. 73 00:11:49,083 --> 00:11:51,085 On voit à l'infini d'ici, hein ? 74 00:11:57,049 --> 00:11:58,467 C'est pour ça que tu viens là ? 75 00:12:00,845 --> 00:12:03,097 Je viens là car personne d'autre ne le fait. 76 00:12:10,437 --> 00:12:11,730 Pete, c'est ça ? 77 00:12:15,692 --> 00:12:20,031 Ma grand-mère fait les meilleurs sandwiches de la ville. 78 00:12:20,614 --> 00:12:23,659 Le seul moyen de le savoir est de goûter. 79 00:12:31,125 --> 00:12:36,505 Allez. Il faut manger. Surtout quand on manie la masse comme toi. 80 00:12:36,588 --> 00:12:40,759 Comme Luke la main froide. Une chaîne de forçats à toi tout seul. 81 00:12:40,843 --> 00:12:43,137 Si je prends un sandwich, tu te tairas ? 82 00:12:45,139 --> 00:12:46,307 Je te promets rien. 83 00:12:52,188 --> 00:12:53,355 C'est gentil. 84 00:12:55,316 --> 00:12:56,483 Tu sais... 85 00:12:58,861 --> 00:13:00,612 ils te prennent tous pour un débile. 86 00:13:04,033 --> 00:13:05,367 Je savais que c'était faux. 87 00:13:09,205 --> 00:13:11,332 Lance n'aurait pas dû faire ça. 88 00:13:11,415 --> 00:13:14,251 Tout le monde veut juste gagner sa croûte. 89 00:13:15,294 --> 00:13:17,588 Moi aussi, j'aimerais faire des heures sup. 90 00:13:17,671 --> 00:13:20,799 Faut que je paie les médocs de ma grand-mère. 91 00:13:28,307 --> 00:13:30,142 Sacrées cicatrices. 92 00:13:32,436 --> 00:13:34,688 - Une blessure par balle ? - Oui. 93 00:13:34,772 --> 00:13:38,192 Merde. T'es un méchant qui se planque, Pete ? 94 00:13:39,861 --> 00:13:40,945 Corps des Marines. 95 00:13:43,530 --> 00:13:44,823 Mon père était Marine. 96 00:13:45,992 --> 00:13:48,911 Oui. En Caroline du Nord. 97 00:13:48,995 --> 00:13:51,080 Pour moi, c'était un super-héros. 98 00:13:52,957 --> 00:13:54,834 Mais un super-héros meurt pas. 99 00:13:58,129 --> 00:13:59,755 Désolé. 100 00:14:01,382 --> 00:14:06,845 Mon père a fait trois missions. Deux en Irak, une en Afghanistan. 101 00:14:09,974 --> 00:14:12,809 Un soir, en rentrant du cinéma, mes parents 102 00:14:13,811 --> 00:14:16,856 ont été percutés par un jeune qui venait d'avoir le permis. 103 00:14:20,317 --> 00:14:22,403 Le matin, à mon réveil, ils étaient plus là. 104 00:14:26,782 --> 00:14:27,783 Tu as de la famille ? 105 00:14:29,826 --> 00:14:31,037 J'avais 12 ans. 106 00:14:32,246 --> 00:14:34,790 J'ai dû venir ici, chez ma grand-mère. 107 00:14:36,750 --> 00:14:38,586 C'est la seule famille qu'il me reste. 108 00:14:40,546 --> 00:14:41,964 Papa, regarde. 109 00:14:43,299 --> 00:14:44,884 C'est dur... 110 00:14:49,846 --> 00:14:52,391 ...je suis tombé pour des gars avec qui je traînais, 111 00:14:54,351 --> 00:14:56,145 mais je les ai jamais donnés. 112 00:14:57,813 --> 00:14:59,606 Semper Fi, tu vois ? 113 00:14:59,690 --> 00:15:03,777 Donny, merci pour le sandwich. C'est vraiment gentil. 114 00:15:05,404 --> 00:15:07,698 Mais je ne cherche pas à me faire un ami. 115 00:15:09,533 --> 00:15:12,786 J'ignore ce que tu cherches, mais ce n'est pas moi. 116 00:15:19,543 --> 00:15:21,753 J'ai entendu une histoire. 117 00:15:21,837 --> 00:15:25,049 Un soldat est dans un trou. N'arrivant pas à sortir, il crie à l'aide. 118 00:15:25,132 --> 00:15:29,720 Un sous-off arrive et dit : "Courage. Creuse." 119 00:15:30,137 --> 00:15:31,972 Il donne une pelle au soldat. 120 00:15:32,431 --> 00:15:35,184 Le soldat fait ce qu'il dit et creuse plus profondément. 121 00:15:36,102 --> 00:15:37,769 Un officier passe 122 00:15:37,853 --> 00:15:41,398 et dit : "Sers-toi des outils que ton sous-off t'a donnés." 123 00:15:41,482 --> 00:15:43,275 Et il lui lance un seau. 124 00:15:43,359 --> 00:15:46,988 Le soldat remplit le seau avec la pelle, 125 00:15:47,071 --> 00:15:48,948 et le trou continue de se creuser. 126 00:15:49,490 --> 00:15:53,995 Le psychiatre arrive là-dessus, lui propose des médocs et lui dit : 127 00:15:54,078 --> 00:15:56,705 "Ça t'aidera à oublier le trou." 128 00:15:56,788 --> 00:15:57,957 Et c'est vrai. 129 00:15:58,958 --> 00:16:00,876 Puis les cachets viennent à manquer. 130 00:16:00,960 --> 00:16:03,545 Un soldat arrive, un type comme lui, 131 00:16:03,629 --> 00:16:07,216 couvert de boue et de terre, qui entend crier à l'aide. 132 00:16:08,092 --> 00:16:10,719 Le soldat plein de boue saute dans le trou. 133 00:16:10,802 --> 00:16:12,388 Le gamin panique. 134 00:16:12,471 --> 00:16:15,641 "Qu'est-ce que tu fais ? Maintenant, on est coincés tous les deux." 135 00:16:16,808 --> 00:16:18,852 Le soldat sale sourit... 136 00:16:19,811 --> 00:16:22,982 et dit : "Du calme, mon pote. J'ai déjà vécu ça. 137 00:16:24,233 --> 00:16:25,442 Je sais comment sortir." 138 00:16:27,153 --> 00:16:29,571 On a deux nouveaux aujourd'hui. 139 00:16:29,655 --> 00:16:30,864 Bienvenue. 140 00:16:30,947 --> 00:16:33,200 Si vous voulez parler, parlez. 141 00:16:33,284 --> 00:16:35,995 Si vous voulez juste écouter, pas de souci. 142 00:16:36,078 --> 00:16:38,914 Aucun jugement, les frangins et frangines vous comprennent. 143 00:16:38,998 --> 00:16:41,667 Faut comprendre que le monde ne change pas. 144 00:16:41,750 --> 00:16:44,920 La vraie minorité persécutée dans ce pays, 145 00:16:45,004 --> 00:16:47,339 c'est le patriote américain chrétien. 146 00:16:47,423 --> 00:16:50,092 Et c'est reparti, les conneries. 147 00:16:50,176 --> 00:16:53,512 T'es aveugle. Pas la peine de me charrier parce que je vois. 148 00:16:53,595 --> 00:16:55,389 Va te faire foutre, babtou. 149 00:16:55,472 --> 00:16:57,974 Isaac, laisse O'Connor finir, 150 00:16:58,059 --> 00:17:01,437 comme pour toi et tes récits détaillés de sorties dans les bars à putes. 151 00:17:02,021 --> 00:17:03,897 Tu l'as dit. 152 00:17:03,980 --> 00:17:09,570 Il faut agir face aux gentils libéraux qui mènent 153 00:17:09,653 --> 00:17:14,283 ce pays au désastre et veulent nous voler nos droits et nos armes. 154 00:17:16,202 --> 00:17:17,578 Quelqu'un d'autre ? 155 00:17:19,621 --> 00:17:24,543 Je me suis battu pour ce pays qui n'a pas de place pour moi. 156 00:17:27,796 --> 00:17:30,674 Je ne connais plus les règles. 157 00:17:30,757 --> 00:17:34,345 Ils ont la trouille. Parce qu'ils ne sont pas bêtes. 158 00:17:34,928 --> 00:17:39,015 Ils ont passé 15 ans à former une armée qu'ils ont abandonnée dans la rue. 159 00:17:39,600 --> 00:17:42,103 Le jour viendra où il faudra nous défendre 160 00:17:42,186 --> 00:17:44,605 et rétablir les choses. 161 00:17:44,688 --> 00:17:47,066 Si vous aimez ce pays, tenez-vous prêts. 162 00:17:47,149 --> 00:17:48,775 La prochaine guerre se fera ici. 163 00:17:49,901 --> 00:17:52,404 Il y aura du sang dans la rue. 164 00:17:52,488 --> 00:17:54,740 Sic semper tyrannis. 165 00:17:55,449 --> 00:17:57,868 "Ainsi en est-il toujours des tyrans" ? 166 00:17:58,952 --> 00:18:01,247 Nos dirigeants sont des tyrans, Lewis ? 167 00:18:05,917 --> 00:18:10,256 Je sais qu'on a risqué notre peau et fait des choses horribles 168 00:18:10,339 --> 00:18:12,258 qui ne comptent pas une fois qu'on rentre. 169 00:18:24,228 --> 00:18:27,773 - Tu dors bien, Lewis ? - Mieux. 170 00:18:27,856 --> 00:18:30,484 Je travaille beaucoup, mais je dors mieux. 171 00:18:30,817 --> 00:18:32,111 Le groupe m'aide. 172 00:18:34,196 --> 00:18:36,157 Je lis beaucoup. 173 00:18:38,283 --> 00:18:39,952 Une autre perspective, c'est bien. 174 00:18:40,494 --> 00:18:41,495 Mais... 175 00:18:42,788 --> 00:18:45,040 il faut trouver ses propres réponses. 176 00:18:47,459 --> 00:18:50,921 Il faut regarder les choses en face, là, avant de chercher ailleurs. 177 00:18:51,838 --> 00:18:52,839 D'accord ? 178 00:18:56,760 --> 00:18:58,053 À la prochaine. 179 00:18:58,970 --> 00:19:00,472 Prends soin de toi. 180 00:19:14,653 --> 00:19:16,238 Belle séance, Curt. 181 00:19:18,740 --> 00:19:20,326 Mais qui voilà ? 182 00:19:20,409 --> 00:19:23,620 - Tu vas bien ? - Ça baigne, Frank. Et toi ? 183 00:19:23,704 --> 00:19:26,332 Oui... super. 184 00:19:26,415 --> 00:19:28,625 - Ça faisait un moment. - Je lis lentement. 185 00:19:30,502 --> 00:19:32,003 - Merci. - De rien. 186 00:19:32,087 --> 00:19:33,255 J'ai beaucoup aimé. 187 00:19:34,465 --> 00:19:35,507 Comme j'ai dit à Lewis, 188 00:19:37,509 --> 00:19:40,971 les livres sont super mais n'ont pas toutes les réponses. 189 00:19:42,055 --> 00:19:44,140 - Je peux avoir un café ? - Sers-toi. 190 00:19:45,517 --> 00:19:47,186 Lewis fait le taxi toute la nuit. 191 00:19:48,354 --> 00:19:50,272 Pas une coïncidence, selon moi. 192 00:19:50,356 --> 00:19:54,025 Je parie qu'il se parle dans le rétroviseur. 193 00:19:55,277 --> 00:19:59,240 Ça fait partie du problème. Personne ne veut plus être soi-même. 194 00:20:00,699 --> 00:20:05,120 Internet, les réseaux sociaux, les fichus concours de talents... 195 00:20:06,247 --> 00:20:08,790 Tout le monde rêve d'être quelqu'un d'autre. 196 00:20:10,209 --> 00:20:11,210 Personne... 197 00:20:12,669 --> 00:20:16,757 n'est heureux en se voyant dans le miroir. 198 00:20:16,840 --> 00:20:19,175 Donc on n'a pas besoin d'être responsable. 199 00:20:20,844 --> 00:20:22,221 Et toi, Frank ? 200 00:20:23,055 --> 00:20:24,681 Qu'est-ce qui te rendrait heureux ? 201 00:20:26,182 --> 00:20:31,146 "Heureux", c'est ce qu'on est avant de se prendre un coup dans les couilles. 202 00:20:32,105 --> 00:20:33,940 Donc tu te le donnes tout seul, ce coup. 203 00:20:35,526 --> 00:20:38,695 C'est de la folie, lieutenant. Écoute. 204 00:20:39,863 --> 00:20:42,533 Il te reste la moitié de ta vie à vivre. 205 00:20:42,616 --> 00:20:45,160 Si tu n'en profites pas, autant être mort. 206 00:20:45,244 --> 00:20:48,955 - Je suis mort, Curtis. Tu ne savais pas ? - N'importe quoi. 207 00:20:49,039 --> 00:20:51,375 Tu as un nom, un passeport, il me semble... 208 00:20:52,293 --> 00:20:53,460 Frank Castle est mort. 209 00:20:54,378 --> 00:20:57,548 Pete Castiglione a une vie, lui. 210 00:20:58,214 --> 00:21:02,678 Tous ceux mêlés à ce qui est arrivé à Maria et aux enfants sont morts. 211 00:21:02,761 --> 00:21:06,014 Mission accomplie. Et ça ne me gêne pas. 212 00:21:06,097 --> 00:21:08,099 Si tu me l'avais demandé, je t'aurais aidé. 213 00:21:08,183 --> 00:21:09,225 Je le sais. 214 00:21:10,352 --> 00:21:12,688 - Je le sais bien. - Mais c'était il y a des mois. 215 00:21:13,605 --> 00:21:15,941 Maintenant, le seul que tu punis, c'est toi-même. 216 00:21:20,362 --> 00:21:21,738 Merci pour le café. 217 00:21:31,540 --> 00:21:32,583 Curt. 218 00:21:35,461 --> 00:21:39,923 T'y penses souvent ? Aux saloperies qu'on a faites là-bas ? 219 00:21:40,966 --> 00:21:42,509 Tout le temps. 220 00:21:42,593 --> 00:21:44,345 Mais j'ai la conscience tranquille. 221 00:21:45,261 --> 00:21:48,849 L'Afghanistan, c'était différent. 222 00:21:49,808 --> 00:21:51,643 - Comment ça ? - Différent, c'est tout. 223 00:21:52,561 --> 00:21:56,022 Les trucs qu'on a faits, tout se mélange. 224 00:21:57,524 --> 00:21:58,984 Qu'as-tu fait, Frank ? 225 00:22:02,613 --> 00:22:04,865 Tu sais ce qui m'inquiète le plus ? 226 00:22:04,948 --> 00:22:08,076 T'es au fond du trou depuis si longtemps que c'est devenu chez toi. 227 00:22:09,870 --> 00:22:12,163 C'est peut-être ma place. 228 00:22:14,458 --> 00:22:17,419 Rends-moi service, Frank. Ne te complais pas dans ton malheur. 229 00:22:18,670 --> 00:22:21,465 Sinon, je te casse la gueule avec ma jambe de bois. 230 00:22:24,676 --> 00:22:26,052 Imagine, sur ta tombe. 231 00:22:26,136 --> 00:22:29,305 "Frank Castle, mort dans un combat contre un unijambiste." 232 00:22:29,390 --> 00:22:30,390 Je le ferais. 233 00:22:31,057 --> 00:22:34,686 J'aimerais bien voir ça. Prends soin de toi, Curt. 234 00:22:47,198 --> 00:22:49,075 ABRI COMMUNICATIONS 235 00:22:53,830 --> 00:22:55,081 Papiers, s'il vous plaît ? 236 00:22:56,958 --> 00:22:59,044 MADANI DINAH AGENT SPÉCIAL 237 00:22:59,127 --> 00:23:01,004 TRAFIC D'HÉROÏNE 238 00:23:12,390 --> 00:23:13,975 SÉCURITÉ INTÉRIEURE ÉTATS-UNIS 239 00:23:14,059 --> 00:23:17,145 - Ce type était qui, pour toi ? - Ahmad Zubair était mon coéquipier. 240 00:23:17,228 --> 00:23:18,647 Il a été enlevé à Kandahar, 241 00:23:18,730 --> 00:23:21,650 tué d'une balle dans la tête et enterré dans une tombe anonyme. 242 00:23:21,733 --> 00:23:23,151 Sacrée histoire. 243 00:23:23,234 --> 00:23:26,447 Ça ne présage rien de bon pour moi, ton nouveau coéquipier. 244 00:23:26,530 --> 00:23:30,576 Ce n'est pas juste une histoire. Et on n'est pas coéquipiers, Stein. 245 00:23:30,659 --> 00:23:31,743 Sam. 246 00:23:33,579 --> 00:23:36,039 "Stein", ça fait nom de bière. 247 00:23:36,122 --> 00:23:39,543 Au vu de notre mission, c'est exactement ce qu'on est. 248 00:23:40,544 --> 00:23:41,795 Des coéquipiers. 249 00:23:41,878 --> 00:23:44,465 Tu es l'agent principal avec un beau bureau, 250 00:23:44,548 --> 00:23:48,969 et moi, le débutant au bureau merdique, mais on est quand même coéquipiers. 251 00:23:49,052 --> 00:23:50,887 Faudra d'abord gagner ma confiance. 252 00:23:50,971 --> 00:23:53,724 Oui. C'est exactement ce que je dois faire. 253 00:23:53,807 --> 00:23:57,102 Ton approbation étant la chose qui compte le plus dans ma vie. 254 00:23:58,812 --> 00:24:02,524 Tu crois vraiment que Wolf te laissera enquêter là-dessus ? 255 00:24:02,608 --> 00:24:03,775 PROGRAMME D'ASSASSINATS 256 00:24:03,859 --> 00:24:07,445 Je suis sûre de pouvoir le persuader de l'intérêt de l'affaire. 257 00:24:07,529 --> 00:24:10,156 C'est vrai que tu es nouvelle ici. 258 00:24:12,367 --> 00:24:13,827 Bonjour. 259 00:24:13,910 --> 00:24:16,580 De retour depuis trois semaines, et déjà une affaire. 260 00:24:16,663 --> 00:24:19,332 Je la rapporte d'Afghanistan. 261 00:24:19,415 --> 00:24:23,044 Cet homme, Ahmad Zubair, de la police nationale afghane, 262 00:24:23,128 --> 00:24:26,047 a découvert un trafic d'héroïne mené par des soldats américains. 263 00:24:26,131 --> 00:24:27,674 Ils l'ont tué pour ça. 264 00:24:29,300 --> 00:24:30,802 Stein, laissez-nous. 265 00:24:30,886 --> 00:24:34,723 - Étant le nouveau coéquipier de Madani... - Fermez la porte. 266 00:24:38,519 --> 00:24:42,313 Vous êtes chanceuse. Certains donneraient leur sein gauche pour ce poste. 267 00:24:42,397 --> 00:24:45,859 J'étais très bien où j'étais, les seins intacts. 268 00:24:45,942 --> 00:24:47,360 D'autres ne l'étaient pas. 269 00:24:48,403 --> 00:24:52,282 Votre enquête à Kandahar était jugée inutile. 270 00:24:52,365 --> 00:24:53,408 Jugée par qui ? 271 00:24:53,491 --> 00:24:56,202 Franchement, vous devez avoir un ange gardien. 272 00:24:56,286 --> 00:24:59,789 On vous a fait rentrer avant que vous ne gâchiez votre carrière. 273 00:24:59,873 --> 00:25:03,251 Ils n'ont pas voulu être gênés par la pin-up de service. 274 00:25:03,334 --> 00:25:05,170 Ouah ! Sexiste, raciste 275 00:25:05,253 --> 00:25:08,423 et humiliant pour mes capacités, tout ça en une phrase. Bravo. 276 00:25:08,506 --> 00:25:11,927 Portez plainte. Votre parole contre la mienne. Comme votre affaire. 277 00:25:12,010 --> 00:25:15,138 Le gouvernement américain a donné sa parole à Zubair. Il a été tué. 278 00:25:15,221 --> 00:25:17,641 Dans un tel endroit, qui sait comment il est mort ? 279 00:25:17,724 --> 00:25:19,059 C'était peut-être un ripou. 280 00:25:19,976 --> 00:25:22,729 On m'a fait rentrer parce qu'un truc sentait très mauvais, 281 00:25:22,813 --> 00:25:25,065 et que j'étais sur le point de découvrir quoi. 282 00:25:25,148 --> 00:25:26,608 Et vous voilà. 283 00:25:26,692 --> 00:25:29,235 J'aime la ténacité et l'énergie, Madani. 284 00:25:29,319 --> 00:25:30,946 Je trouve ça sexy chez une femme. 285 00:25:31,029 --> 00:25:33,824 Mais je ne supporte pas l'insubordination. C'est clair ? 286 00:25:33,907 --> 00:25:35,617 Demandez à votre petit copain Stein. 287 00:25:36,534 --> 00:25:40,246 Vous n'avez rien à chercher à Kandahar. Sinon, vous pouvez démissionner. 288 00:25:42,916 --> 00:25:45,335 - C'est vous, le patron. - Exact. 289 00:25:54,803 --> 00:25:56,346 J'ai besoin de boire un verre. 290 00:25:56,429 --> 00:25:58,974 - Chez Murphy ? - Oui. Rhonda bosse peut-être. 291 00:25:59,057 --> 00:26:00,684 Peut-être que tu lui causeras. 292 00:26:00,767 --> 00:26:03,144 - Comme si elle te voyait. - Va te faire voir. 293 00:26:03,228 --> 00:26:04,771 Je viendrais bien boire un verre. 294 00:26:08,734 --> 00:26:09,776 Allez, Lance. 295 00:26:10,694 --> 00:26:13,655 Laissez-moi venir avec vous. J'offre la première tournée. 296 00:26:13,739 --> 00:26:14,823 D'accord. 297 00:26:15,740 --> 00:26:16,992 Mais oui. 298 00:26:17,367 --> 00:26:19,661 Pourquoi pas ? 299 00:26:31,715 --> 00:26:34,134 - Bon échange avec Wolf, hein ? - Super. 300 00:26:34,217 --> 00:26:36,803 En tant que subalterne direct, 301 00:26:37,721 --> 00:26:39,555 puis-je te demander ton ressenti ? 302 00:26:39,640 --> 00:26:41,557 Arrête avec tes conneries de "subalterne". 303 00:26:41,642 --> 00:26:44,144 Je peux me passer de tes commentaires à la noix. 304 00:26:44,227 --> 00:26:46,312 Je n'ai pas grand-chose d'autre à offrir. 305 00:26:50,984 --> 00:26:53,903 Comment je savais que Wolf refuserait ton affaire ? 306 00:26:56,740 --> 00:26:58,199 Tu m'as comme coéquipier. 307 00:27:00,326 --> 00:27:01,703 Pourquoi tu me dis ça ? 308 00:27:02,287 --> 00:27:04,080 Tu as l'air d'être quelqu'un de bien. 309 00:27:04,956 --> 00:27:08,126 Avec une carrière dans le service, si tu le veux vraiment. 310 00:27:09,252 --> 00:27:10,712 Tu as fait quoi pour l'énerver ? 311 00:27:14,132 --> 00:27:15,717 Faut d'abord gagner ma confiance. 312 00:27:18,094 --> 00:27:19,220 Alors... 313 00:27:20,806 --> 00:27:22,015 que fait-on ? 314 00:27:29,439 --> 00:27:31,399 Tu me trouves tout ce qu'on a 315 00:27:31,482 --> 00:27:34,569 sur un colonel des Marines du nom de Schoonover, 316 00:27:34,652 --> 00:27:37,238 sur l'explosion et la saisie du quai de la 41e Rue 317 00:27:37,322 --> 00:27:39,783 et tout ce qu'on peut avoir sur l'un de ses hommes, 318 00:27:39,866 --> 00:27:41,492 le lieutenant Frank Castle. 319 00:27:42,327 --> 00:27:44,955 Le Punisher ? Il est mort. 320 00:27:46,247 --> 00:27:49,209 Castle et Schoonover ont servi ensemble en Afghanistan. 321 00:27:49,292 --> 00:27:54,255 Les deux sont morts à un jour et 30 km près, ici à New York. 322 00:27:55,465 --> 00:27:56,967 Ce serait une coïncidence ? 323 00:27:59,677 --> 00:28:02,638 - Tu vas mener l'enquête ? - Ça te pose un problème ? 324 00:28:05,433 --> 00:28:06,434 Non. 325 00:28:07,643 --> 00:28:09,437 Je suis déjà au placard. 326 00:28:11,231 --> 00:28:16,069 Mais ça me surprend qu'une pro comme toi veuille m'y rejoindre. 327 00:28:19,990 --> 00:28:21,574 Rhonda ! 328 00:28:21,657 --> 00:28:25,161 Cinq autres bières et cinq verres de cette merveille 329 00:28:25,245 --> 00:28:27,956 pour mes nouveaux amis et moi. 330 00:28:28,039 --> 00:28:30,583 Dernière tournée. Ensuite, je ferme. 331 00:28:30,666 --> 00:28:33,044 S'il dégueule, c'est vous qui nettoyez. 332 00:28:33,128 --> 00:28:35,380 T'entends ? Tiens-toi bien, Donny. 333 00:28:38,383 --> 00:28:39,760 Il me faut un autre plan. 334 00:28:40,468 --> 00:28:44,723 Je dois du fric à Gnucci. Il ne me lâche pas. 335 00:28:44,806 --> 00:28:48,643 Le connard menace de me péter les jambes, de me piquer ma bagnole et tout. 336 00:28:52,480 --> 00:28:56,317 Qu'est-ce qu'il t'a pris de leur emprunter du fric ? 337 00:28:56,401 --> 00:28:58,361 Tu croyais quoi ? 338 00:28:58,444 --> 00:28:59,821 T'as ce qu'il me faut ou pas ? 339 00:29:01,614 --> 00:29:02,741 Merci, Rhonda. 340 00:29:02,824 --> 00:29:05,201 Du calme, d'accord ? 341 00:29:06,452 --> 00:29:09,873 J'appellerai mon cousin. Pour voir s'il peut nous filer un tuyau. 342 00:29:09,956 --> 00:29:12,918 - Sans tarder, Paulie. - D'accord, c'est bon. 343 00:29:13,001 --> 00:29:14,335 Je l'appelle ce soir. 344 00:29:16,296 --> 00:29:17,588 Tiens-toi. 345 00:29:17,672 --> 00:29:20,008 - Il est dans un état... - Elle te regarde. 346 00:29:21,885 --> 00:29:22,928 Votre addition. 347 00:29:27,265 --> 00:29:28,474 Paie la dame. 348 00:29:30,393 --> 00:29:33,104 Tu as bien dit que c'était ta tournée, non ? 349 00:29:43,490 --> 00:29:44,949 Bien. 350 00:29:47,452 --> 00:29:49,496 - Allez, paie. - En gros billets ! 351 00:29:59,130 --> 00:30:00,841 Hé, mon petit loir. 352 00:30:02,383 --> 00:30:03,384 Salut. 353 00:30:03,468 --> 00:30:04,677 Salut. 354 00:30:11,017 --> 00:30:13,895 - Quelle heure est-il ? - Il est 10h30. 355 00:30:16,356 --> 00:30:18,441 Tu avais besoin de dormir. 356 00:30:19,609 --> 00:30:21,903 On a tout le temps maintenant que tu es rentré. 357 00:30:33,498 --> 00:30:35,125 Mon cousin a trouvé un super plan. 358 00:30:35,208 --> 00:30:37,210 Bon. C'est quoi ? 359 00:30:37,293 --> 00:30:39,337 Une partie de poker. Grosses mises. 360 00:30:39,420 --> 00:30:41,965 Cinquante, peut-être soixante-dix mille. 361 00:30:42,048 --> 00:30:44,843 Je sais. Pas d'arme à la table. 362 00:30:44,926 --> 00:30:48,138 Sauf pour le garde qui surveille la porte. On entre, 363 00:30:48,721 --> 00:30:51,557 on neutralise le garde, on encercle la table. 364 00:30:51,641 --> 00:30:55,020 L'un de nous prend le cash, un autre reste dans la voiture. 365 00:30:55,770 --> 00:30:59,024 Où est l'embrouille ? Pourquoi on les braque pas chaque semaine ? 366 00:31:00,025 --> 00:31:02,652 Partie protégée par les Gnucci. 367 00:31:02,735 --> 00:31:05,655 T'es dingue ? Tu veux braquer des mecs de la mafia ? 368 00:31:05,738 --> 00:31:08,699 - J'en sais rien, Paulie. C'est... - Fais pas ta fiotte. 369 00:31:08,783 --> 00:31:11,161 En plus, j'ai pensé... 370 00:31:11,244 --> 00:31:15,290 que ça te plairait de rembourser le type avec son fric. 371 00:31:15,373 --> 00:31:16,917 - Oui. - Voilà. 372 00:31:17,000 --> 00:31:18,543 - C'est vrai. - C'est bien. 373 00:31:18,626 --> 00:31:19,627 D'accord. 374 00:31:22,213 --> 00:31:23,214 C'est quoi ? 375 00:31:25,050 --> 00:31:26,176 Regarde qui est là... 376 00:31:28,553 --> 00:31:29,845 Capitaine Ducon. 377 00:31:31,264 --> 00:31:32,765 Tu nous écoutais ? 378 00:31:36,644 --> 00:31:39,564 Où que j'aille, je tombe sur toi qui m'énerves. 379 00:31:41,691 --> 00:31:42,901 T'as intérêt... 380 00:31:44,610 --> 00:31:46,654 à t'occuper de tes affaires. 381 00:31:47,780 --> 00:31:49,449 À pas fourrer ton nez partout. 382 00:31:50,741 --> 00:31:52,160 Quoi ? 383 00:31:52,243 --> 00:31:53,995 Quoi ? Tu vas faire quoi ? 384 00:31:56,456 --> 00:31:57,540 Tu vas faire quoi ? 385 00:31:59,084 --> 00:32:00,710 Où tu vas ? 386 00:32:00,793 --> 00:32:01,836 Où tu vas ? 387 00:32:04,923 --> 00:32:06,549 Tu vas te faire mal, le débile. 388 00:32:11,637 --> 00:32:14,349 Tu veux faire quoi avec ta masse ? 389 00:32:14,432 --> 00:32:16,434 Tu veux faire un truc ? 390 00:32:16,517 --> 00:32:18,519 Tu veux faire quoi ? M'attaquer ? 391 00:32:18,603 --> 00:32:20,480 Je suis là. 392 00:32:20,563 --> 00:32:22,398 Je ne bouge pas. 393 00:32:22,482 --> 00:32:25,151 Je te collerai une dérouillée sans me fatiguer. 394 00:32:25,235 --> 00:32:26,527 C'est bien clair ? 395 00:32:28,404 --> 00:32:33,576 Ne te mets pas sur mon chemin, sinon cette masse ira visiter ton cul. 396 00:32:34,744 --> 00:32:36,454 Tu as compris ? 397 00:32:44,587 --> 00:32:45,671 Merde ! 398 00:32:51,719 --> 00:32:53,221 Appelez quelqu'un. Vite ! 399 00:32:56,724 --> 00:32:58,809 Bon sang ! On voit l'os ! 400 00:32:58,893 --> 00:33:00,478 Appelez une ambulance. 401 00:33:00,561 --> 00:33:01,771 Tu étais dans les Marines. 402 00:33:01,854 --> 00:33:04,607 Tu connais les premiers secours ! Aide-le. 403 00:33:17,412 --> 00:33:19,330 Faut annuler pour ce soir. 404 00:33:19,414 --> 00:33:21,957 Non. Mon cousin va croire qu'on a la trouille. 405 00:33:23,001 --> 00:33:26,087 - Je croyais que t'avais besoin de fric. - Oui. 406 00:33:26,171 --> 00:33:27,838 Alors, on y va. 407 00:33:27,922 --> 00:33:29,632 Y a pas à s'en faire. 408 00:33:36,722 --> 00:33:39,350 - Et lui ? - Lui ? 409 00:33:39,434 --> 00:33:42,062 - Tu déconnes. - Pourquoi pas ? Il a un casier. 410 00:33:42,145 --> 00:33:44,105 Hé, Donny. Viens voir. 411 00:33:49,110 --> 00:33:52,697 - C'est affreux, hein ? - Pas de chance. Pour lui et nous. 412 00:33:53,781 --> 00:33:56,826 On a un truc ce soir. Pour se faire du fric. 413 00:33:56,909 --> 00:34:00,580 Mais avec Scut blessé, il nous manque un type. 414 00:34:00,663 --> 00:34:03,958 Je vais pas te mentir. C'est pas réglo. 415 00:34:04,042 --> 00:34:06,544 - T'as les couilles ? - Oui, j'ai ce qu'il faut. 416 00:34:06,627 --> 00:34:08,421 Je n'en doute pas. Tu marches alors ? 417 00:34:10,548 --> 00:34:13,593 - Je veux en savoir plus. - Tu marches ou pas. 418 00:34:13,676 --> 00:34:17,805 Un paquet de fric, une heure de boulot. Tu nous aiderais. 419 00:34:19,014 --> 00:34:20,141 Oui. 420 00:34:20,225 --> 00:34:22,393 - D'accord, je vous aide. - Super. 421 00:34:22,477 --> 00:34:23,894 Il devient un homme, hein ? 422 00:34:23,978 --> 00:34:25,271 Un vrai pote. 423 00:34:25,355 --> 00:34:27,482 Aide-nous à ranger tout ça. 424 00:34:28,483 --> 00:34:29,734 Bon. Par ici. 425 00:34:46,251 --> 00:34:49,670 Pourquoi es-tu si fâchée d'être à la maison ? 426 00:34:49,754 --> 00:34:53,633 Je suis fâchée qu'on me force à rentrer et que personne ne s'en cache. 427 00:34:53,716 --> 00:34:56,802 Je suis surtout fâchée que personne ne veuille la vérité. 428 00:34:56,886 --> 00:35:00,848 Je veux être sûre que ton affaire n'est pas juste un moyen 429 00:35:00,931 --> 00:35:03,559 d'éviter de faire face à la perte d'un être cher. 430 00:35:03,643 --> 00:35:06,437 Je n'ai perdu personne. Ils l'ont tué. 431 00:35:07,772 --> 00:35:09,774 J'ai dit à Ahmad de nous faire confiance. 432 00:35:11,234 --> 00:35:12,693 De me faire confiance. 433 00:35:16,864 --> 00:35:19,367 Tu bois beaucoup, en ce moment ? 434 00:35:19,450 --> 00:35:22,412 Bon sang, maman. De temps en temps. 435 00:35:22,495 --> 00:35:25,790 Peut-être plus, maintenant que j'ai accès à tes bouteilles à 100 $. 436 00:35:27,208 --> 00:35:31,879 Tu es gentille, mais je n'ai pas besoin d'une thérapie. Et surtout pas avec toi. 437 00:35:31,963 --> 00:35:34,507 - Sans vouloir te vexer. - Tu ne me vexes pas. 438 00:35:35,550 --> 00:35:37,260 Là. Voilà. 439 00:35:37,343 --> 00:35:39,929 Voilà pourquoi la thérapie ne me conviendrait pas. 440 00:35:40,012 --> 00:35:43,474 C'est comme interroger un suspect qui a toutes les réponses 441 00:35:43,558 --> 00:35:44,892 et ne fait que te sourire. 442 00:35:44,975 --> 00:35:49,147 Ce n'est pas parce que je suis psychiatre, mais parce que je suis ta mère. 443 00:35:51,691 --> 00:35:53,108 C'est bon de te retrouver. 444 00:35:57,738 --> 00:35:59,740 De partager ça avec toi. 445 00:36:01,909 --> 00:36:03,369 C'est temporaire. 446 00:36:04,745 --> 00:36:06,497 Jusqu'à ce que je trouve un logement. 447 00:36:10,000 --> 00:36:14,964 Chaque soir, je bois un verre de vin en dînant avec ton père. 448 00:36:15,047 --> 00:36:17,550 C'est généralement lui qui me sert. 449 00:36:17,633 --> 00:36:22,305 En près de 40 ans, il ne m'a jamais accompagnée. 450 00:36:22,388 --> 00:36:25,558 Sa foi est aussi forte que l'absence de foi chez moi. 451 00:36:25,641 --> 00:36:30,355 Je lui demande parfois : "Comment un chirurgien peut-il croire en Dieu ?" 452 00:36:31,314 --> 00:36:33,274 Il dit qu'il deviendrait fou 453 00:36:33,358 --> 00:36:37,069 s'il ne pouvait pas voir de fil directeur dans le monde. 454 00:36:38,196 --> 00:36:41,324 J'ai foi dans un système. Notre système. 455 00:36:41,407 --> 00:36:45,411 Celui qui vous a accueillis, papa et toi, qui vous a rendus riches et respectés. 456 00:36:46,662 --> 00:36:48,498 Ce pays nous a donné la liberté. 457 00:36:49,874 --> 00:36:52,543 Mais elle est fragile. Il faut la protéger. 458 00:36:54,504 --> 00:36:56,839 La foi de ton père en Dieu ne signifie pas 459 00:36:56,922 --> 00:36:59,467 qu'il ne voit pas les défauts de sa religion. 460 00:37:00,301 --> 00:37:02,762 Pourquoi ne dis-tu pas carrément ce que tu veux dire ? 461 00:37:04,847 --> 00:37:09,477 Ton affaire est une hérésie, Dinah. On te l'a dit. 462 00:37:10,478 --> 00:37:12,313 Ce que tu fais m'effraie. 463 00:37:14,565 --> 00:37:17,067 Je n'ai pas envie de voir ta tête sur un plateau. 464 00:37:22,114 --> 00:37:24,867 F. SCOTT FITZGERALD LA FÊLURE 465 00:37:53,228 --> 00:37:54,229 Coupe pas le moteur. 466 00:38:03,781 --> 00:38:05,157 C'est parti. 467 00:38:28,723 --> 00:38:30,808 Debout ! Dépêche-toi ! 468 00:38:31,476 --> 00:38:32,768 Personne ne bouge ! 469 00:38:32,852 --> 00:38:35,270 - Ou ce sera votre tour ! Yeux baissés. - Assis ! 470 00:38:38,483 --> 00:38:40,318 Ramasse le cash ! 471 00:38:44,071 --> 00:38:47,367 - Merde. - Bon. Écoutez, les gars. 472 00:38:47,450 --> 00:38:49,619 Tout va bien se passer. 473 00:38:49,702 --> 00:38:52,788 On sait que vous êtes pas armés. Jouez pas les héros, vu ? 474 00:38:52,872 --> 00:38:56,792 - Partez tant que vous le pouvez. - La ferme. Sinon, ce sera ta fête. 475 00:38:56,876 --> 00:38:59,211 - Yeux baissés ! - Vous savez qui tient la partie ? 476 00:38:59,795 --> 00:39:02,507 Apparemment non. Sinon vous ne seriez pas là. 477 00:39:02,590 --> 00:39:06,636 Ou on se tape de ces connards de Gnucci. 478 00:39:07,553 --> 00:39:09,347 - Vous êtes morts. - Allez. 479 00:39:09,430 --> 00:39:11,223 - Allez ! - Vite ! 480 00:39:11,306 --> 00:39:12,975 Vite ! 481 00:39:13,893 --> 00:39:16,354 Allons-y. Ne le regarde pas ! Baisse les yeux ! 482 00:39:16,437 --> 00:39:19,440 Si tu es raisonnable, laisse ce sac et barre-toi. 483 00:39:20,441 --> 00:39:23,110 Ne dis plus rien, connard. 484 00:39:23,193 --> 00:39:24,278 Sinon quoi ? 485 00:39:27,114 --> 00:39:30,117 Vite. On n'a pas toute la journée ! Rien à foutre ! 486 00:39:30,200 --> 00:39:33,954 Prends tout le fric ! Magne-toi ! 487 00:39:36,832 --> 00:39:38,000 Tu fous quoi ? 488 00:39:38,876 --> 00:39:40,711 - Ramasse, petit ! - Merde. 489 00:39:41,754 --> 00:39:43,297 Filons ! 490 00:39:52,222 --> 00:39:55,393 Putain ! T'as vraiment foiré l'affaire, Donald. 491 00:39:56,226 --> 00:39:58,145 - Faut les descendre. - Non ! Venez. 492 00:39:58,228 --> 00:40:01,399 - On fout le camp. Allez ! Vite ! - Merde. 493 00:40:01,482 --> 00:40:02,983 - Vite ! - Venez. 494 00:40:21,251 --> 00:40:23,087 - Hé, mon petit loir. - Quoi ? 495 00:40:23,796 --> 00:40:24,796 Salut. 496 00:40:24,839 --> 00:40:25,839 Salut. 497 00:40:35,975 --> 00:40:39,520 - Quelle heure est-il ? - Il est 10h30. 498 00:40:41,981 --> 00:40:43,566 Tu avais besoin de dormir. 499 00:40:45,192 --> 00:40:47,820 On a tout le temps maintenant que tu es rentré. 500 00:40:52,700 --> 00:40:54,326 Je vais préparer le petit déjeuner. 501 00:41:03,168 --> 00:41:04,211 Non ! 502 00:41:18,601 --> 00:41:19,601 Papa ! 503 00:41:20,936 --> 00:41:23,022 - Papa, regarde ! - Non ! 504 00:41:48,214 --> 00:41:50,341 Merde ! 505 00:41:50,424 --> 00:41:53,218 - Passe-moi le flingue. - J'ai fait une erreur. Désolé. 506 00:41:53,302 --> 00:41:56,471 Je ne savais pas... J'ai cru bon d'apporter mon permis 507 00:41:56,556 --> 00:41:58,390 en cas de contrôle des flics. 508 00:41:58,473 --> 00:42:00,184 Pour pas se faire remarquer. Désolé. 509 00:42:03,228 --> 00:42:04,897 Faut le buter, ils vont le chercher. 510 00:42:04,980 --> 00:42:06,857 Je vous balancerai pas. Promis. 511 00:42:07,482 --> 00:42:11,028 Avec ce qu'ils te feront, tu serais dingue de pas nous donner. 512 00:42:15,825 --> 00:42:17,367 Il faut le faire. 513 00:42:19,119 --> 00:42:20,746 Il faut qu'il disparaisse. 514 00:42:23,791 --> 00:42:26,418 - Lance la bétonnière. - On va le faire, alors ? 515 00:42:26,501 --> 00:42:27,920 Lance-la maintenant ! 516 00:42:28,003 --> 00:42:29,379 Je t'en prie. 517 00:42:39,264 --> 00:42:42,852 - Allez ! Faisons quelques heures sup. - Non ! 518 00:42:44,687 --> 00:42:47,022 Merde ! Attrape-le ! Magne-toi ! 519 00:42:48,941 --> 00:42:50,317 Vas-y, attrape-le ! 520 00:42:50,400 --> 00:42:52,527 - Vite ! - Merde ! 521 00:42:52,612 --> 00:42:53,654 Merde ! 522 00:42:58,242 --> 00:43:00,661 - Lâche ça. - Je me casserai. Laisse-moi partir. 523 00:43:00,745 --> 00:43:03,497 - Impossible, Donny. - Tue-le. 524 00:43:06,041 --> 00:43:08,878 - Laisse tomber. Je vais le faire. - Non. Pas de balles ! 525 00:43:19,388 --> 00:43:20,640 Mets-le debout ! 526 00:43:22,349 --> 00:43:23,851 Allez, on y va. 527 00:43:24,894 --> 00:43:25,895 Merde ! 528 00:43:26,979 --> 00:43:28,230 Allez ! 529 00:43:30,524 --> 00:43:33,736 Lance, je suis désolé ! Je dirai rien ! 530 00:43:40,200 --> 00:43:41,576 Allez ! 531 00:43:57,301 --> 00:44:00,054 Lance ! Non, je t'en prie ! 532 00:44:00,137 --> 00:44:02,807 Lance ! Arrête ça ! 533 00:44:02,890 --> 00:44:06,018 - Je t'en prie ! - C'est ta faute ! 534 00:44:06,101 --> 00:44:08,896 - Je t'en prie ! Aide-moi ! - Arrête ça. 535 00:44:08,979 --> 00:44:10,355 Arrêtez ! Aidez-moi ! 536 00:44:10,439 --> 00:44:13,025 Regardez, c'est le débile. 537 00:44:13,734 --> 00:44:14,819 Lance ! 538 00:44:15,610 --> 00:44:18,948 Arrêtez ça ! Non ! 539 00:44:20,700 --> 00:44:22,576 La soirée est de mieux en mieux. 540 00:44:50,938 --> 00:44:52,522 Non, je t'en prie ! 541 00:44:54,399 --> 00:44:55,400 Lance ! 542 00:45:08,122 --> 00:45:09,331 Paulie ! 543 00:45:11,834 --> 00:45:13,627 Paulie, me laisse pas ! 544 00:45:42,990 --> 00:45:46,410 Je t'en prie. Laisse-moi partir. 545 00:45:46,493 --> 00:45:49,121 Prends l'argent. 546 00:45:49,204 --> 00:45:50,956 Pas la peine de me tuer. 547 00:45:51,581 --> 00:45:53,167 C'était lui ou nous ! 548 00:45:56,378 --> 00:45:58,798 - C'était où ? - Quoi ? 549 00:46:00,549 --> 00:46:01,550 Mon Dieu ! 550 00:46:04,636 --> 00:46:05,637 Parle. 551 00:46:08,974 --> 00:46:13,312 D'accord ! Au sous-sol d'un restaurant. 552 00:46:13,395 --> 00:46:15,689 Chez Linello, dans Little Italy. 553 00:46:15,772 --> 00:46:17,858 Bon. Je te l'ai dit. 554 00:46:19,985 --> 00:46:22,988 Non. Je te l'ai dit. 555 00:46:23,072 --> 00:46:24,949 Qu'est-ce que tu vas faire ? 556 00:46:25,032 --> 00:46:26,658 Trouver où loger ça. 557 00:46:34,708 --> 00:46:35,750 Au secours ! 558 00:47:05,072 --> 00:47:08,367 QUITTE LA VILLE 559 00:47:08,450 --> 00:47:11,120 Personne se couchera tant qu'on les aura pas trouvés. 560 00:47:11,203 --> 00:47:13,330 On commence par le gamin, Donald Chavez. 561 00:47:13,413 --> 00:47:15,790 Le flic que je paie a une adresse dans le Queens. 562 00:47:15,875 --> 00:47:17,626 Il vit avec sa grand-mère. 563 00:47:17,709 --> 00:47:20,795 Faites le nécessaire pour qu'il balance les autres. 564 00:47:22,506 --> 00:47:25,217 - Bon sang. Va remettre le disjoncteur. - Tout de suite. 565 00:47:26,218 --> 00:47:27,302 Attention ! 566 00:48:52,471 --> 00:48:54,639 LANCEMENT DE LA RECONNAISSANCE 567 00:48:58,018 --> 00:48:59,936 CORRESPONDANCE 568 00:49:00,020 --> 00:49:01,480 Ouais ! 569 00:49:09,321 --> 00:49:11,073 Content de te retrouver, Frank. 570 00:50:18,598 --> 00:50:20,600 Sous-titres : Aude Di Paolantonio