1 00:00:58,426 --> 00:01:00,756 (birds singing) 2 00:01:09,069 --> 00:01:10,639 Good morning, Herr Minister. 3 00:01:10,671 --> 00:01:13,141 Good morning, Eric. To the Reichstag, please. 4 00:01:14,608 --> 00:01:16,438 (groans softly) 5 00:01:16,477 --> 00:01:18,847 (trolley bell clangs) 6 00:01:32,126 --> 00:01:34,356 (engine revving) 7 00:01:50,311 --> 00:01:52,551 What are they doing? 8 00:01:55,883 --> 00:01:58,123 Eric! 9 00:01:58,152 --> 00:01:59,922 Walther Rathenau, 10 00:01:59,953 --> 00:02:01,363 Minister of 11 00:02:01,389 --> 00:02:03,519 Foreign Affairs for the Weimar Republic? Eric, 12 00:02:03,557 --> 00:02:05,557 drive! Death to the Elders of Zion. 13 00:02:06,460 --> 00:02:07,960 (groans) 14 00:02:08,796 --> 00:02:11,126 (yelling, groans) 15 00:02:11,165 --> 00:02:12,665 (yelling) 16 00:02:14,335 --> 00:02:15,635 (groans) 17 00:02:15,669 --> 00:02:18,039 And this is for ruining Germany, 18 00:02:18,071 --> 00:02:20,571 Jew pig. 19 00:02:21,975 --> 00:02:23,435 All right. 20 00:02:23,477 --> 00:02:26,547 (indistinct chatter, groaning) 21 00:02:26,580 --> 00:02:28,550 (explosion) 22 00:02:28,582 --> 00:02:31,492 Go, go, go, go! 23 00:02:41,829 --> 00:02:44,369 (woman moaning) 24 00:02:44,398 --> 00:02:45,868 I have a proposition to make. 25 00:02:45,899 --> 00:02:47,669 Not now, Albert. 26 00:02:47,701 --> 00:02:49,341 It is an unorthodox idea, but... 27 00:02:49,370 --> 00:02:50,700 Please be quiet. (moans) 28 00:02:50,738 --> 00:02:52,408 (moaning) 29 00:02:52,440 --> 00:02:54,980 (man moaning, bell tolling) 30 00:02:55,008 --> 00:02:57,178 But crazier thoughts of mine have worked 31 00:02:57,211 --> 00:02:58,551 in the past. Pick me up! 32 00:02:58,579 --> 00:03:00,709 (both moaning) 33 00:03:00,748 --> 00:03:02,218 Oh, God. 34 00:03:02,250 --> 00:03:04,390 Oh, God! Oh, God! God would 35 00:03:04,418 --> 00:03:07,818 most likely disapprove of this idea, but I would convince him. 36 00:03:07,855 --> 00:03:09,215 (panting) 37 00:03:09,257 --> 00:03:10,817 Move in with me, Betty. 38 00:03:10,858 --> 00:03:12,258 (moaning) 39 00:03:12,293 --> 00:03:15,933 (moaning) 40 00:03:38,085 --> 00:03:39,615 You haven't given me 41 00:03:39,653 --> 00:03:42,063 an answer. 42 00:03:42,089 --> 00:03:44,429 You're late for your lecture. 43 00:03:44,458 --> 00:03:45,758 My lecture can wait. 44 00:03:45,793 --> 00:03:47,533 Fine. 45 00:03:47,561 --> 00:03:50,261 Since you have so much time, shall we address your schedule? 46 00:03:50,298 --> 00:03:53,268 The Telegraph, Life Magazine 47 00:03:53,301 --> 00:03:56,771 and the Los Angeles Times have all requested interviews, and 48 00:03:56,804 --> 00:03:58,644 please don't forget you invited Minister Rathenau 49 00:03:58,672 --> 00:04:00,072 to dinner on Sunday. 50 00:04:00,107 --> 00:04:01,537 Betty, 51 00:04:01,575 --> 00:04:03,035 move in with me. 52 00:04:03,076 --> 00:04:05,706 You have a wife. 53 00:04:05,746 --> 00:04:07,076 Whom I adore. 54 00:04:07,114 --> 00:04:08,224 You're insane. 55 00:04:08,248 --> 00:04:10,278 No. (bells tolling) 56 00:04:10,318 --> 00:04:12,918 I'm quite rational, actually. 57 00:04:12,953 --> 00:04:15,793 Monogamy is not natural. 58 00:04:15,823 --> 00:04:19,163 It is a construct of religious authority. 59 00:04:19,192 --> 00:04:22,162 And a foolish faith in authority, my dear Betty, 60 00:04:22,195 --> 00:04:24,125 is the worst enemy of truth. 61 00:04:24,164 --> 00:04:26,804 Truth being that rules don't apply to you? 62 00:04:26,834 --> 00:04:29,804 I love Mozart and Bach. 63 00:04:29,837 --> 00:04:33,567 I love the Swiss Alps and the Baltic Sea. 64 00:04:33,607 --> 00:04:36,777 Why can't I love you and Elsa? 65 00:04:36,810 --> 00:04:39,980 For a man who is an expert on the universe, 66 00:04:40,013 --> 00:04:43,083 you don't know the first thing about people, do you? 67 00:04:43,116 --> 00:04:44,486 No, no, no. 68 00:04:44,518 --> 00:04:46,888 Forgive me, Betty. 69 00:04:48,856 --> 00:04:51,116 Perhaps... 70 00:04:51,158 --> 00:04:55,358 triangular geometry is not as simple as I'd like it to be. 71 00:04:57,731 --> 00:05:00,331 (phone ringing) 72 00:05:01,969 --> 00:05:05,209 Professor Einstein's office. 73 00:05:05,238 --> 00:05:06,608 Yeah, one moment, please. 74 00:05:06,640 --> 00:05:08,380 It's Mileva Maric. 75 00:05:09,309 --> 00:05:12,709 I can't. 76 00:05:12,746 --> 00:05:15,176 Not now. 77 00:05:15,215 --> 00:05:17,345 I apologize. The professor is busy. 78 00:05:17,385 --> 00:05:19,385 May I take a message? 79 00:05:19,420 --> 00:05:21,360 Yes, Frau. (door opens) 80 00:05:21,389 --> 00:05:23,059 She says it's urgent. 81 00:05:23,090 --> 00:05:25,730 As you said, I'm late for my lecture. 82 00:05:27,260 --> 00:05:29,000 EINSTEIN: What is... 83 00:05:29,029 --> 00:05:30,559 time? 84 00:05:30,598 --> 00:05:33,168 A deceptively simple question, 85 00:05:33,200 --> 00:05:36,670 yet it is the key to understanding relativity. 86 00:05:36,704 --> 00:05:38,714 It is also the reason my hair is going gray. 87 00:05:38,739 --> 00:05:40,069 (laughter) 88 00:05:40,107 --> 00:05:42,337 When we describe motion, 89 00:05:42,376 --> 00:05:44,876 we do so as a function of time: 90 00:05:44,912 --> 00:05:48,422 ten meters per second, 100 miles per hour. 91 00:05:48,449 --> 00:05:51,849 But a mathematical description of velocity is moot 92 00:05:51,885 --> 00:05:56,655 unless we can define "time." 93 00:05:56,690 --> 00:05:58,530 Is time universal? 94 00:05:58,559 --> 00:06:01,359 In other words, is there an audible tick-tock 95 00:06:01,395 --> 00:06:03,055 throughout the galaxy? 96 00:06:03,096 --> 00:06:05,026 A master clock, so to speak, 97 00:06:05,065 --> 00:06:08,595 forging ahead like Mozart's metronome? 98 00:06:08,636 --> 00:06:10,766 The answer, my friends, 99 00:06:10,804 --> 00:06:12,374 is no. 100 00:06:12,406 --> 00:06:15,036 Time is not absolute. 101 00:06:15,075 --> 00:06:18,205 In fact, for us believing physicists, the distinction 102 00:06:18,245 --> 00:06:20,745 between the past, present 103 00:06:20,781 --> 00:06:25,851 and future is but a stubborn illusion. 104 00:06:25,886 --> 00:06:29,056 (people murmuring) 105 00:06:35,496 --> 00:06:37,896 A lot to consider, I know. 106 00:06:39,132 --> 00:06:42,202 I know. 107 00:06:42,235 --> 00:06:44,605 (laughter) 108 00:06:44,638 --> 00:06:47,238 But understanding time is essential 109 00:06:47,274 --> 00:06:49,314 to understanding relativity. 110 00:06:49,342 --> 00:06:51,752 Now, 111 00:06:51,779 --> 00:06:53,949 I want you all to close your eyes. 112 00:06:53,981 --> 00:06:56,051 Not to worry. I don't bite. 113 00:06:56,083 --> 00:06:58,393 But I am on the lookout for a new pen. 114 00:06:58,418 --> 00:06:59,718 (laughter) 115 00:06:59,753 --> 00:07:01,893 Go on. 116 00:07:01,922 --> 00:07:04,162 Close your eyes. 117 00:07:04,191 --> 00:07:07,801 To truly grasp the idea of time, 118 00:07:07,828 --> 00:07:10,998 we must take a step back and ask: what is light? 119 00:07:12,265 --> 00:07:16,265 So, journey with me to the Sun. 120 00:07:16,303 --> 00:07:19,213 (whooshing) 121 00:07:20,974 --> 00:07:24,114 (whooshing, tinkling) 122 00:07:26,614 --> 00:07:30,524 Light travels from the Sun to the Earth through space, yes? 123 00:07:30,551 --> 00:07:33,351 When I was your age, I wanted to know how 124 00:07:33,386 --> 00:07:35,856 can something-- light-- travel through nothing-- 125 00:07:35,889 --> 00:07:39,529 space? Let us isolate a light beam 126 00:07:39,560 --> 00:07:43,800 and travel alongside it, but let us go faster. 127 00:07:43,831 --> 00:07:46,171 Are you there with me? 128 00:07:47,300 --> 00:07:50,640 Faster. Faster! 129 00:07:50,671 --> 00:07:52,671 (whooshing) 130 00:07:52,706 --> 00:07:55,676 What is time? 131 00:07:56,744 --> 00:07:58,854 Herr Einstein, wake up! 132 00:07:58,879 --> 00:08:00,679 I wasn't sleeping, sir. I was thinking. 133 00:08:00,714 --> 00:08:02,154 Oh, really? 134 00:08:02,182 --> 00:08:04,152 About what, exactly? 135 00:08:04,184 --> 00:08:07,894 The secrets of the cosmos, I suppose. 136 00:08:07,921 --> 00:08:10,291 I suggest you think about trigonometry instead. 137 00:08:10,323 --> 00:08:11,693 With your eyes open. 138 00:08:11,725 --> 00:08:14,925 And sit up! 139 00:08:19,266 --> 00:08:23,036 Laws of Sines and Cosines. 140 00:08:23,070 --> 00:08:25,540 ALL: C-squared equals 141 00:08:25,573 --> 00:08:31,383 A-squared plus B-squared subtract two-AB-cosine-C. 142 00:08:31,411 --> 00:08:33,211 TEACHER: Area of a triangle. 143 00:08:33,246 --> 00:08:38,886 ALL: Area equals C-squared Sine-A Sine-B over two-Sine-C. 144 00:08:38,919 --> 00:08:40,319 (clock ticking) 145 00:08:40,353 --> 00:08:44,833 What is the... (muffled distant speech) 146 00:08:44,858 --> 00:08:48,128 ...differential equation? 147 00:08:51,364 --> 00:08:54,844 Herr Einstein, are you still too busy 148 00:08:54,868 --> 00:08:57,198 contemplating the secrets of the cosmos 149 00:08:57,237 --> 00:08:58,937 to solve this equation? 150 00:08:58,972 --> 00:09:00,942 Oh, no, sir. I-I've already solved it. 151 00:09:02,109 --> 00:09:03,579 Leave. Now. 152 00:09:03,611 --> 00:09:04,911 On what offense? 153 00:09:04,945 --> 00:09:06,275 Your mere presence 154 00:09:06,313 --> 00:09:08,683 spoils the respect of the class for me! 155 00:09:08,716 --> 00:09:10,546 That is not an objective reason! Out! 156 00:09:16,389 --> 00:09:20,059 The natural log of a constant multiplied by X equals 157 00:09:20,093 --> 00:09:22,903 the natural log of one plus V-squared. 158 00:09:22,930 --> 00:09:24,900 And since V equals 159 00:09:24,932 --> 00:09:26,732 Y over X, that gives us 160 00:09:26,767 --> 00:09:29,637 the final function: X-squared plus Y-squared 161 00:09:29,670 --> 00:09:32,870 minus C-X-cubed equals zero. 162 00:09:32,906 --> 00:09:34,606 And speaking truthfully, sir, 163 00:09:34,642 --> 00:09:36,912 your mere presence spoils my respect for the future 164 00:09:36,944 --> 00:09:38,314 of Prussian mathematics. 165 00:09:38,345 --> 00:09:39,475 Out. 166 00:09:44,785 --> 00:09:47,585 (rhythmic drumming, children shouting) 167 00:09:49,623 --> 00:09:51,493 (children shouting) 168 00:09:51,524 --> 00:09:53,764 (child blows a raspberry) 169 00:09:54,962 --> 00:09:56,332 MAN: Boots, pay attention. 170 00:10:00,000 --> 00:10:01,840 Well? 171 00:10:01,869 --> 00:10:04,439 What do you have to say for yourself? 172 00:10:04,471 --> 00:10:06,271 How do people get pleasure by 173 00:10:06,306 --> 00:10:08,736 marching in step? It makes me think 174 00:10:08,776 --> 00:10:11,176 they've been given their big brains only by mistake. 175 00:10:11,211 --> 00:10:12,681 Turn around! 176 00:10:12,713 --> 00:10:15,983 Look at me. 177 00:10:16,016 --> 00:10:19,616 I want you to listen to me very carefully, son. 178 00:10:19,653 --> 00:10:22,993 Rebellion will get you nowhere in life. 179 00:10:23,023 --> 00:10:24,793 You step on enough toes, 180 00:10:24,825 --> 00:10:27,825 and I promise you, one day you will trip. 181 00:10:27,861 --> 00:10:29,301 I'm not going to apologize for thinking that... 182 00:10:29,329 --> 00:10:30,929 That's exactly what you're going to do. 183 00:10:30,964 --> 00:10:34,174 The headmaster is willing to give you one last chance, 184 00:10:34,201 --> 00:10:37,041 so I want you to go in there and say you're sorry. 185 00:10:37,070 --> 00:10:38,470 (bell tolling) 186 00:10:38,505 --> 00:10:40,205 Wait. No, Father, please. 187 00:10:40,240 --> 00:10:41,640 No, I can't. 188 00:10:41,675 --> 00:10:43,605 You need an education. I agree! 189 00:10:43,643 --> 00:10:45,383 But blind regurgitation 190 00:10:45,412 --> 00:10:48,952 and rote memorization is not an education. 191 00:10:48,982 --> 00:10:52,992 Let me study on my own, and I promise I'll make you proud. 192 00:10:53,020 --> 00:10:54,650 How exactly will you do that, huh? 193 00:10:54,688 --> 00:10:57,018 Look around you. What do you see? 194 00:10:57,057 --> 00:10:59,557 I see my impudent son. Yes, but 195 00:10:59,592 --> 00:11:01,562 what am I made of? Matter. 196 00:11:01,594 --> 00:11:05,134 And what keeps my feet on the ground? Gravity. Oh, Albert, 197 00:11:05,165 --> 00:11:06,525 I don't have time for... This is not... 198 00:11:06,566 --> 00:11:08,996 Time, yes, that, too! And light and magnetism. 199 00:11:09,036 --> 00:11:13,136 These invisible forces that nobody fully understands. 200 00:11:13,173 --> 00:11:15,383 Where do they come from? What are they made of? 201 00:11:15,408 --> 00:11:17,038 And why do they act as they do? 202 00:11:17,077 --> 00:11:19,507 I want to be the one who solves those mysteries. 203 00:11:19,546 --> 00:11:22,516 Solving mysteries is not a vocation. 204 00:11:22,549 --> 00:11:24,849 But it is. I'm-I'm going to be a physicist. 205 00:11:24,885 --> 00:11:27,415 No, not without a degree you won't! 206 00:11:27,454 --> 00:11:31,424 And if you get thrown out again, I will not be here to save you. 207 00:11:31,458 --> 00:11:35,098 I don't need saving, Father. No, I-I don't... mean that. 208 00:11:35,128 --> 00:11:38,428 I mean, I will not... be here at all. 209 00:11:41,368 --> 00:11:43,368 What are you talking about? 210 00:11:43,403 --> 00:11:48,313 Your mother, sister and I are moving to Italy. 211 00:11:52,245 --> 00:11:54,205 Italy? I don't understand. 212 00:11:54,247 --> 00:11:55,347 Why? Well... 213 00:11:55,382 --> 00:11:58,952 big demand for street lamps in Milan. 214 00:11:58,986 --> 00:12:01,756 But what about your business here? 215 00:12:01,789 --> 00:12:04,789 Our business is bankrupt. 216 00:12:08,328 --> 00:12:10,298 Why didn't you tell me? 217 00:12:10,330 --> 00:12:12,730 It is not your concern. 218 00:12:12,766 --> 00:12:14,796 Let me come with you. Please. Albert. Albert. 219 00:12:14,835 --> 00:12:16,065 You don't speak Italian. 220 00:12:16,103 --> 00:12:18,113 How would you expect to go to school? 221 00:12:18,138 --> 00:12:19,438 I'll learn Italian. I'll le... 222 00:12:19,472 --> 00:12:20,742 I'll learn faster than anyone has ever Albert. 223 00:12:20,774 --> 00:12:22,984 learned it before. So... 224 00:12:23,010 --> 00:12:25,150 So you're abandoning me? No 225 00:12:25,178 --> 00:12:28,248 I'm looking out for your future. 226 00:12:28,281 --> 00:12:31,451 It's time you learn to be independent 227 00:12:31,484 --> 00:12:33,794 and take responsibility for yourself. 228 00:12:33,821 --> 00:12:35,061 You will live with your cousins 229 00:12:35,088 --> 00:12:38,288 until your studies are complete. 230 00:12:38,325 --> 00:12:41,795 Now go back to school. 231 00:12:46,834 --> 00:12:49,344 HERMANN: Pauline! 232 00:12:49,369 --> 00:12:52,139 Maja! The train will not wait 233 00:12:52,172 --> 00:12:53,942 for your hair to be pinned up. Coming. 234 00:12:53,974 --> 00:12:55,214 Coming already. 235 00:13:04,017 --> 00:13:07,187 Albert, I left you two roast hens, 236 00:13:07,220 --> 00:13:08,790 green beans and potatoes. 237 00:13:08,822 --> 00:13:10,762 Oh, and I ordered extra milk delivery 238 00:13:10,790 --> 00:13:12,490 to your aunt's house, 239 00:13:12,525 --> 00:13:14,855 so drink plenty. Come. I won't forget to eat, Mother. 240 00:13:14,895 --> 00:13:16,095 (sighs 241 00:13:16,129 --> 00:13:17,759 Oh 242 00:13:17,797 --> 00:13:20,197 I also left you 243 00:13:20,233 --> 00:13:21,373 a few extra marks. 244 00:13:21,401 --> 00:13:22,671 Don't tell your father. 245 00:13:22,702 --> 00:13:25,112 It's not his money, anyway. 246 00:13:25,138 --> 00:13:27,138 Make us proud. 247 00:13:30,077 --> 00:13:31,847 HERMANN: Come on, now, we must hurry. 248 00:13:31,879 --> 00:13:33,279 (sighs) This is awful. 249 00:13:33,313 --> 00:13:36,383 I know. How will I ever sleep 250 00:13:36,416 --> 00:13:37,546 without your incessant snoring? 251 00:13:37,584 --> 00:13:39,324 (chuckles) 252 00:13:39,352 --> 00:13:41,222 (sniffles) 253 00:13:41,254 --> 00:13:42,864 Promise me you'll write. 254 00:13:42,890 --> 00:13:44,520 Of course, Maja. 255 00:13:52,265 --> 00:13:53,795 Driver. 256 00:13:53,833 --> 00:13:55,343 Hyah. 257 00:14:05,845 --> 00:14:08,745 TEACHER: Derivative of logarithmic functions. 258 00:14:08,781 --> 00:14:10,081 CLASS: The X derivative 259 00:14:10,117 --> 00:14:11,577 of natural log X 260 00:14:11,618 --> 00:14:12,888 is one over X. 261 00:14:12,920 --> 00:14:14,320 MAN: One, 262 00:14:14,354 --> 00:14:16,164 two, three, four. 263 00:14:16,189 --> 00:14:17,019 Hydrogen. 264 00:14:17,057 --> 00:14:18,487 One. Carbon 265 00:14:18,525 --> 00:14:19,685 Twelve. 266 00:14:19,726 --> 00:14:21,256 TEACHER: Lithium. CLASS: Seven. 267 00:14:21,294 --> 00:14:22,334 TEACHER: Nitrogen. 268 00:14:22,362 --> 00:14:23,832 CLASS: Fourteen. J'aille. 269 00:14:23,863 --> 00:14:25,173 Tu ailles. Come on, come on. 270 00:14:25,198 --> 00:14:26,868 Il aille. Nous allions. 271 00:14:26,900 --> 00:14:28,540 Vous alliez. 272 00:14:28,568 --> 00:14:29,568 Ils aillent. 273 00:14:29,602 --> 00:14:31,272 Double angle formulas. (whistle blows) 274 00:14:31,304 --> 00:14:32,274 CLASS: Sine 2 theta 275 00:14:32,305 --> 00:14:33,405 equals 2 sine theta... 276 00:14:33,440 --> 00:14:34,670 (grunts) 277 00:14:34,707 --> 00:14:36,737 ...cosine theta. Cosine 278 00:14:37,777 --> 00:14:39,507 CLASS: Cosine 2 theta equals cosine... 279 00:14:39,546 --> 00:14:40,706 No! 280 00:14:40,747 --> 00:14:42,447 I beg your pardon, 281 00:14:42,482 --> 00:14:43,282 Herr Einstein? 282 00:14:43,316 --> 00:14:44,416 I am feeling sick. 283 00:14:44,451 --> 00:14:46,621 I must go. 284 00:14:49,990 --> 00:14:51,890 (panting) 285 00:14:51,925 --> 00:14:53,885 (exhales) 286 00:14:53,927 --> 00:14:56,957 (watch ticking) 287 00:14:56,997 --> 00:14:59,297 (ticking continues) 288 00:14:59,332 --> 00:15:01,372 60 beats per minute. 289 00:15:01,401 --> 00:15:02,701 Normal. Take my temperature. 290 00:15:02,735 --> 00:15:04,095 I already did. It's normal. 291 00:15:04,137 --> 00:15:05,467 Then take it again. Albert. 292 00:15:05,505 --> 00:15:07,435 I'm feeling feverish. I may faint. 293 00:15:07,474 --> 00:15:08,784 You're fine. 294 00:15:08,808 --> 00:15:10,078 Then I must have a rash somewhere. 295 00:15:10,110 --> 00:15:11,710 Albert, what's going on? 296 00:15:11,744 --> 00:15:13,454 I'm not asking as your doctor, 297 00:15:13,480 --> 00:15:15,820 but as a friend of your family. 298 00:15:15,848 --> 00:15:18,718 I must leave Germany, Dr. Talmud. 299 00:15:18,751 --> 00:15:20,421 Uh-huh. 300 00:15:20,453 --> 00:15:22,923 Your father wants you to stay. 301 00:15:22,956 --> 00:15:25,286 (sighs) My father doesn't understand me. 302 00:15:25,325 --> 00:15:26,585 Chin up. 303 00:15:26,626 --> 00:15:28,256 It's only two more years. 304 00:15:28,295 --> 00:15:30,925 Maybe to you two years feels like the blink of an eye, 305 00:15:30,964 --> 00:15:32,434 but to me, it's an eternity. 306 00:15:32,465 --> 00:15:34,925 I don't mean that literally, of course. 307 00:15:34,968 --> 00:15:38,408 Everybody knows that time can't move at two different speeds. 308 00:15:38,438 --> 00:15:41,868 What do you want me to do? Hmm? 309 00:15:44,477 --> 00:15:47,647 Deem me medically unfit to finish school. 310 00:15:48,681 --> 00:15:51,181 For what reason? 311 00:15:51,218 --> 00:15:53,288 The Prussian malaise? 312 00:15:53,320 --> 00:15:55,690 Nervous breakdown will do. 313 00:15:55,722 --> 00:15:58,692 (train chugging) 314 00:15:58,725 --> 00:16:01,525 (train whistle blows) 315 00:16:09,869 --> 00:16:13,009 (woman speaking Italian) 316 00:16:18,345 --> 00:16:20,475 Spelt, milk, and do not forget the... 317 00:16:20,513 --> 00:16:23,323 Eggs. Yes, please, I heard you. 318 00:16:23,350 --> 00:16:25,220 I'm late. Eggs, eggs, eggs. 319 00:16:25,252 --> 00:16:27,392 I can't afford to be late. I always ha... 320 00:16:27,420 --> 00:16:29,890 Buongiorno, Papa. 321 00:16:29,922 --> 00:16:33,562 That is the extent of my Italian thus far. 322 00:16:33,593 --> 00:16:36,903 You were right. It is a difficult language to grasp. 323 00:16:36,929 --> 00:16:38,399 Why are you not in school? 324 00:16:38,431 --> 00:16:40,171 I've decided to go 325 00:16:40,200 --> 00:16:41,730 to Zurich Polytechnic instead. 326 00:16:41,768 --> 00:16:45,168 Zurich Polytechnic? No, no, no, no, no, no, no. 327 00:16:45,205 --> 00:16:47,735 You cannot expect to enter university 328 00:16:47,774 --> 00:16:49,814 without finishing your studies. They'll admit me... 329 00:16:49,842 --> 00:16:52,552 if I pass the entrance exam in June. 330 00:16:52,579 --> 00:16:54,809 I-I was hoping I could stay here with... 331 00:16:54,847 --> 00:16:56,647 with you and Mother and Maja 332 00:16:56,683 --> 00:16:57,853 while I study. (sighs) 333 00:16:57,884 --> 00:16:59,154 Hermann, who are you talking to? 334 00:16:59,186 --> 00:17:00,316 Hello, Mother. Oh. 335 00:17:00,353 --> 00:17:01,423 Albert. 336 00:17:02,589 --> 00:17:05,189 Hermann, let the boy in. No. 337 00:17:05,225 --> 00:17:07,425 He will go back to Munich immediately 338 00:17:07,460 --> 00:17:09,400 and finish his studies. 339 00:17:09,429 --> 00:17:10,929 And that is an order. I'm sorry, Father, 340 00:17:10,963 --> 00:17:13,373 but I'm not going back to Germany. 341 00:17:13,400 --> 00:17:15,540 Ever again. 342 00:17:15,568 --> 00:17:18,768 EINSTEIN: All right, let us all open our eyes... 343 00:17:19,806 --> 00:17:22,436 ...and return to Germany. 344 00:17:28,615 --> 00:17:33,045 Here is our traveling light beam. 345 00:17:33,086 --> 00:17:35,616 Now, I will ask you again. 346 00:17:35,655 --> 00:17:37,285 How can something-- light-- 347 00:17:37,324 --> 00:17:40,634 travel through nothing-- space? 348 00:17:40,660 --> 00:17:42,100 It cannot, 349 00:17:42,129 --> 00:17:43,229 Herr Professor. 350 00:17:43,263 --> 00:17:44,733 Cannot. Good. 351 00:17:44,764 --> 00:17:46,774 Therefore, if light is only a wave, then... 352 00:17:46,799 --> 00:17:48,069 Space is not empty? 353 00:17:48,101 --> 00:17:49,901 Exactly. 354 00:17:49,936 --> 00:17:51,936 So just as sound waves travel through air, 355 00:17:51,971 --> 00:17:56,881 light waves must travel through some sort of medium in space. 356 00:17:56,909 --> 00:17:59,879 Scientists called it the ether, 357 00:17:59,912 --> 00:18:02,482 an invisible 358 00:18:02,515 --> 00:18:05,645 but all-encompassing substance 359 00:18:05,685 --> 00:18:07,915 pervading the universe. 360 00:18:10,457 --> 00:18:13,157 I believed in it when I was your age. 361 00:18:13,193 --> 00:18:14,433 Trust me. 362 00:18:14,461 --> 00:18:17,001 I knew everything. 363 00:18:17,029 --> 00:18:18,229 (laughter) 364 00:18:18,265 --> 00:18:19,465 But as it turns out, 365 00:18:19,499 --> 00:18:21,299 I was wrong. 366 00:18:21,334 --> 00:18:22,674 (door opens) 367 00:18:22,702 --> 00:18:24,972 Walther Rathenau is dead. 368 00:18:25,004 --> 00:18:27,014 (alarmed chatter) Assassinated in the street. 369 00:18:29,676 --> 00:18:31,976 (thunder rumbles) 370 00:18:37,049 --> 00:18:39,119 EINSTEIN: I just saw him yesterday. 371 00:18:39,152 --> 00:18:43,162 He was coming to dinner on Sunday. 372 00:18:43,190 --> 00:18:45,790 (phone rings) 373 00:18:45,825 --> 00:18:47,085 I'll get it. 374 00:18:47,126 --> 00:18:48,196 That's quite all right, Fraulein. 375 00:18:48,228 --> 00:18:49,958 If you don't mind, 376 00:18:49,996 --> 00:18:52,326 I'd like some time alone with my husband. 377 00:18:52,365 --> 00:18:54,195 (ringing continues) 378 00:18:59,872 --> 00:19:01,872 Why did you send her away? 379 00:19:01,908 --> 00:19:04,008 I don't want to be disturbed by the press. 380 00:19:04,043 --> 00:19:05,613 I need Betty to answer the phone. 381 00:19:05,645 --> 00:19:08,275 I know why you need Betty. 382 00:19:08,315 --> 00:19:10,345 (ringing continues) 383 00:19:10,383 --> 00:19:11,953 And that is not the press. It's Mileva. 384 00:19:11,984 --> 00:19:13,554 She's been calling all morning. 385 00:19:15,255 --> 00:19:16,515 Why should I talk to her? 386 00:19:16,556 --> 00:19:19,356 She brings us nothing but misery and pain. 387 00:19:19,392 --> 00:19:21,832 We have enough of that as it is. 388 00:19:27,267 --> 00:19:30,267 (ringing stops) 389 00:19:34,006 --> 00:19:36,306 Where are you going? 390 00:19:36,343 --> 00:19:37,413 My study. 391 00:19:37,444 --> 00:19:38,514 Please don't. 392 00:19:38,545 --> 00:19:39,645 Don't what? 393 00:19:39,679 --> 00:19:41,249 Do what you always do. 394 00:19:41,281 --> 00:19:43,651 Hide in your work. 395 00:19:43,683 --> 00:19:47,053 Your friend just died. 396 00:19:48,054 --> 00:19:50,294 You need to grieve. 397 00:20:02,635 --> 00:20:06,165 Machine gun... 398 00:20:06,205 --> 00:20:09,675 and grenade. 399 00:20:09,709 --> 00:20:12,209 What sort of animals would do this? 400 00:20:12,245 --> 00:20:16,715 You know exactly what sort of animals. 401 00:20:17,717 --> 00:20:20,287 Death to the Elders of Zion! 402 00:20:25,224 --> 00:20:26,264 Hold. 403 00:20:26,293 --> 00:20:27,963 (panting) 404 00:20:27,994 --> 00:20:30,434 We die for our ideals! 405 00:20:30,463 --> 00:20:31,503 (shouts in German) 406 00:20:34,267 --> 00:20:36,597 (shouting in German) 407 00:21:04,431 --> 00:21:05,601 (screams) 408 00:21:13,706 --> 00:21:16,506 (pounding on door) 409 00:21:19,612 --> 00:21:22,152 The revolution is coming, 410 00:21:22,181 --> 00:21:24,121 and Germany will rise again. 411 00:21:38,398 --> 00:21:40,498 (knocking) 412 00:21:44,303 --> 00:21:46,643 Good day, Frau Einstein. 413 00:21:46,673 --> 00:21:48,683 Captain Muller. Berlin Police. 414 00:21:48,708 --> 00:21:51,878 Is your husband at home? 415 00:21:52,879 --> 00:21:55,479 Good day, Herr Professor. 416 00:21:55,515 --> 00:21:56,815 It's an honor to meet you, 417 00:21:56,849 --> 00:21:59,049 though I regret the circumstances. 418 00:21:59,085 --> 00:22:02,215 I understand you and Minister Rathenau were close. 419 00:22:02,254 --> 00:22:04,794 We were. Thank you. 420 00:22:04,824 --> 00:22:06,864 You may have heard that we located and killed 421 00:22:06,893 --> 00:22:08,663 Minister Rathenau's assassins. 422 00:22:08,695 --> 00:22:10,055 Who were they? 423 00:22:10,096 --> 00:22:11,896 The members of a fringe group 424 00:22:11,931 --> 00:22:13,731 called the Organization Consul. 425 00:22:13,766 --> 00:22:16,036 What is your definition of "fringe," Captain? 426 00:22:16,068 --> 00:22:17,198 A hundred members? 427 00:22:17,236 --> 00:22:18,506 Ten members? A thousand? 428 00:22:18,538 --> 00:22:20,038 Elsa. 429 00:22:20,072 --> 00:22:22,212 You're not here to offer your condolences, 430 00:22:22,241 --> 00:22:23,711 are you, Captain? 431 00:22:23,743 --> 00:22:27,313 No, sir, I'm not. 432 00:22:27,346 --> 00:22:29,046 In the possession of the assassins, 433 00:22:29,081 --> 00:22:30,821 we found a list of targets. 434 00:22:30,850 --> 00:22:33,020 Minister Rathenau's name was on that list, 435 00:22:33,052 --> 00:22:34,692 and so was yours, Herr Professor. 436 00:22:36,923 --> 00:22:39,193 These men are part of a larger movement. 437 00:22:39,225 --> 00:22:43,125 I'm afraid it may not be safe for you to remain in Berlin. 438 00:22:53,039 --> 00:22:54,569 I'll call the movers in the morning. 439 00:22:54,607 --> 00:22:58,377 They can have the apartment packed by Friday. 440 00:22:58,411 --> 00:23:00,751 We can go to the Baltic Sea for the summer. 441 00:23:00,780 --> 00:23:02,550 That would give us a chance to consider 442 00:23:02,582 --> 00:23:03,922 a more permanent option. 443 00:23:06,152 --> 00:23:08,152 Albert, are you even listening to me? 444 00:23:11,491 --> 00:23:13,061 We're not going anywhere, Elsa. 445 00:23:13,092 --> 00:23:15,292 Did you hear what the man said? You're on a list. 446 00:23:15,327 --> 00:23:16,297 The killers are dead. 447 00:23:16,328 --> 00:23:18,358 And they have accomplices. No 448 00:23:18,397 --> 00:23:20,227 I will not kowtow to bullies. 449 00:23:20,266 --> 00:23:23,566 And I will not sit by and wait for fascists to kill my husband. 450 00:23:26,272 --> 00:23:29,582 I want to leave, Albert. Please. 451 00:23:29,609 --> 00:23:32,479 You don't even like Germany. 452 00:23:32,512 --> 00:23:34,452 This is not about Germany. 453 00:23:34,481 --> 00:23:36,881 Elsa, this is about my work, 454 00:23:36,916 --> 00:23:38,746 my colleagues at the Academy, 455 00:23:38,785 --> 00:23:41,115 our friends, my sailboat, 456 00:23:41,153 --> 00:23:44,163 this apartment. Our life. 457 00:23:44,190 --> 00:23:46,990 It's all here. It's home. 458 00:23:47,026 --> 00:23:49,296 That's what Walther Rathenau thought, too. 459 00:23:49,328 --> 00:23:52,598 Walther was killed because he was a politician. 460 00:23:52,632 --> 00:23:53,932 I'm only a scientist. 461 00:23:53,966 --> 00:23:55,966 And you're both Jews. 462 00:23:58,538 --> 00:24:00,838 HABER: Where on God's Earth would you go? 463 00:24:00,873 --> 00:24:02,843 I have teaching offers abroad. 464 00:24:02,875 --> 00:24:04,975 Oxford. Princeton. 465 00:24:05,011 --> 00:24:08,311 Ha! I've known you for over a decade, Albert. 466 00:24:08,347 --> 00:24:10,077 You despise British formality, 467 00:24:10,116 --> 00:24:12,276 you despise American exceptionalism. 468 00:24:12,318 --> 00:24:13,788 I also despise 469 00:24:13,820 --> 00:24:15,090 German nationalism. 470 00:24:15,121 --> 00:24:17,461 So do most Germans. 471 00:24:17,490 --> 00:24:20,490 The country has declared a national holiday 472 00:24:20,527 --> 00:24:23,627 for Walther's funeral tomorrow, for God's sake. 473 00:24:23,663 --> 00:24:26,303 Elsa is overreacting. 474 00:24:27,734 --> 00:24:29,704 Do you know what I find extraordinary 475 00:24:29,736 --> 00:24:31,536 about you, Fritz Haber? 476 00:24:31,571 --> 00:24:33,371 It might be my brilliant mind 477 00:24:33,405 --> 00:24:36,305 or my scintillating wit, but knowing you, 478 00:24:36,342 --> 00:24:38,282 you're not about to flatter me. 479 00:24:38,310 --> 00:24:42,450 That you see yourself as one of them, and not as one of us. 480 00:24:42,481 --> 00:24:44,621 One of us? 481 00:24:44,651 --> 00:24:46,321 You talk like a Zionist. 482 00:24:46,352 --> 00:24:48,052 No, I'm a realist. 483 00:24:48,087 --> 00:24:50,217 And I'm a German patriot, 484 00:24:50,256 --> 00:24:53,286 a proud war veteran, and a devout Christian. 485 00:24:53,325 --> 00:24:54,725 Really, Fritz? 486 00:24:54,761 --> 00:24:56,861 You're proud of your military service? 487 00:24:56,896 --> 00:25:00,296 You may have changed your religion, but don't think 488 00:25:00,332 --> 00:25:02,402 for a second you can change your heritage. 489 00:25:02,434 --> 00:25:04,544 Is that how you really see me? 490 00:25:04,571 --> 00:25:06,971 As some sort of fraud? 491 00:25:07,006 --> 00:25:09,676 No, no. It's not how I see you that matters. 492 00:25:09,709 --> 00:25:12,579 It's how men like this Adolf Hitler character see you. 493 00:25:12,612 --> 00:25:15,012 Adolf Hitler is a loud-mouthed art school reject 494 00:25:15,047 --> 00:25:16,377 with a handful of supporters 495 00:25:16,415 --> 00:25:19,245 in country of 60 million. 496 00:25:19,285 --> 00:25:20,885 He'll be gone in a year. 497 00:25:20,920 --> 00:25:24,690 Tell that to the esteemed Professor Lenard. 498 00:25:26,092 --> 00:25:27,862 Read it to me. 499 00:25:27,894 --> 00:25:29,764 "Albert Einstein 500 00:25:29,796 --> 00:25:31,996 "should hereby be barred 501 00:25:32,031 --> 00:25:35,401 "from attending the annual conference for German science 502 00:25:35,434 --> 00:25:37,544 "on grounds that his theory of relativity 503 00:25:37,570 --> 00:25:41,440 offends against the common sense of scientists." 504 00:25:41,473 --> 00:25:44,113 I'm quite certain it took him all the restraint 505 00:25:44,143 --> 00:25:46,753 he could muster not to refer to relativity 506 00:25:46,779 --> 00:25:48,719 as a Jewish theory. 507 00:25:48,748 --> 00:25:50,378 Forget Lenard. 508 00:25:50,416 --> 00:25:53,046 He's just jealous of your success. Perhaps. 509 00:25:53,085 --> 00:25:55,285 But look how many others have signed it. 510 00:25:55,321 --> 00:25:59,091 People are listening to him, Fritz. 511 00:26:00,326 --> 00:26:02,956 He's dangerous. 512 00:26:02,995 --> 00:26:05,095 MAN: Please, Professor Lenard, I beg of you. 513 00:26:05,131 --> 00:26:06,971 It's only one day of classes. 514 00:26:06,999 --> 00:26:08,429 I couldn't agree more. 515 00:26:08,467 --> 00:26:09,897 That's why I'm choosing to teach. 516 00:26:09,936 --> 00:26:12,906 But a national day of mourning has been declared. 517 00:26:12,939 --> 00:26:16,109 The University of Heidelberg must respect it. 518 00:26:16,142 --> 00:26:18,442 A national day of mourning for a Bolshevik Jew 519 00:26:18,477 --> 00:26:21,147 who bankrupted our nation and left behind a generation 520 00:26:21,180 --> 00:26:24,580 of jobless young men? No, thank you. 521 00:26:24,617 --> 00:26:27,547 The death of Walther Rathenau should be cause for celebration, 522 00:26:27,586 --> 00:26:28,956 not mourning. 523 00:26:28,988 --> 00:26:30,458 Professor. No 524 00:26:30,489 --> 00:26:32,559 This funeral is a garish spectacle 525 00:26:32,591 --> 00:26:36,161 led by left-wing radicals like Albert Einstein 526 00:26:36,195 --> 00:26:38,455 to paint German patriots as criminals. 527 00:26:38,497 --> 00:26:40,397 Philipp, I'm begging you. 528 00:26:40,432 --> 00:26:41,802 As your friend. 529 00:26:41,834 --> 00:26:44,844 Don't let old skirmishes cloud your vision. 530 00:26:44,871 --> 00:26:47,011 If that is what you think this is, sir, 531 00:26:47,039 --> 00:26:49,039 then we are not friends. 532 00:26:52,679 --> 00:26:54,679 (heavy footsteps in unison) 533 00:27:11,998 --> 00:27:13,168 MAN: Stand! 534 00:27:21,808 --> 00:27:24,108 Gentlemen, 535 00:27:24,143 --> 00:27:27,053 there is a new war festering. 536 00:27:27,079 --> 00:27:29,479 A war against reason, 537 00:27:29,515 --> 00:27:31,715 against clarity, 538 00:27:31,751 --> 00:27:34,721 against this very institution. 539 00:27:34,754 --> 00:27:37,524 Germany and German physics are under threat. 540 00:27:42,161 --> 00:27:45,001 Quite the turnout for a Jew, 541 00:27:45,031 --> 00:27:46,571 wouldn't you say? 542 00:27:46,598 --> 00:27:50,038 LENARD: Our forefathers based their science 543 00:27:50,069 --> 00:27:52,539 on experimentation and fact. 544 00:27:52,571 --> 00:27:54,241 Not artificial formulae 545 00:27:54,273 --> 00:27:57,313 based on arbitrary definition 546 00:27:57,343 --> 00:27:59,753 or publicity-seeking fabrications 547 00:27:59,779 --> 00:28:02,349 of space and time. 548 00:28:02,381 --> 00:28:03,481 Einstein. 549 00:28:03,515 --> 00:28:05,145 (people muttering) 550 00:28:05,184 --> 00:28:06,854 Einstein. Einstein? 551 00:28:06,886 --> 00:28:08,316 MAN: Einstein. 552 00:28:08,354 --> 00:28:09,924 LENARD: This foreign influence has been 553 00:28:09,956 --> 00:28:11,816 gaining momentum for far too long. 554 00:28:11,858 --> 00:28:13,758 And it is your job, 555 00:28:13,793 --> 00:28:17,363 as the future of this great nation, 556 00:28:17,396 --> 00:28:19,326 to protect our Aryan respect 557 00:28:19,365 --> 00:28:21,495 for empirical observation. 558 00:28:21,533 --> 00:28:24,443 Abstruse theories devoid of reality 559 00:28:24,470 --> 00:28:26,510 have no place in our field. 560 00:28:26,538 --> 00:28:29,708 If we do not fight against them, I promise you, 561 00:28:29,742 --> 00:28:32,212 the foreigner will spread through these hallowed halls 562 00:28:32,244 --> 00:28:35,754 like a virus. And before we have time to react, 563 00:28:35,782 --> 00:28:38,682 German physics will be no more. 564 00:28:38,717 --> 00:28:41,787 It is time to stand up, gentlemen. 565 00:28:41,821 --> 00:28:45,091 Stand up for Germany! 566 00:28:45,124 --> 00:28:47,134 (students exclaiming) 567 00:28:59,738 --> 00:29:02,808 Excuse me. Dr. Einstein? 568 00:29:02,842 --> 00:29:05,282 We would just like to say 569 00:29:05,311 --> 00:29:09,051 that we are deeply sorry for the loss of your friend. 570 00:29:09,081 --> 00:29:12,121 And we want you to know that we are proud 571 00:29:12,151 --> 00:29:15,921 to call men such as Minister Rathenau and yourself 572 00:29:15,955 --> 00:29:17,755 our compatriots. 573 00:29:25,131 --> 00:29:27,131 Nice to meet you, Professor Einstein. 574 00:29:32,839 --> 00:29:34,269 It's an honor, sir. 575 00:29:34,306 --> 00:29:36,676 Rathenau's killers are German heroes! 576 00:29:36,708 --> 00:29:40,278 Rathenau's killers are German heroes! 577 00:29:40,312 --> 00:29:43,922 Rathenau's killers are German heroes! 578 00:29:43,950 --> 00:29:46,150 Rathenau's killers are German heroes! We should leave. Now. 579 00:29:46,185 --> 00:29:47,745 No. 580 00:29:47,786 --> 00:29:51,256 We're not going home until the funeral is over. 581 00:29:51,290 --> 00:29:53,330 And we're not leaving Germany. 582 00:29:53,359 --> 00:29:54,859 Albert. 583 00:29:54,894 --> 00:29:56,234 If we leave... 584 00:29:58,130 --> 00:29:59,530 ...they win. 585 00:29:59,565 --> 00:30:01,025 ...German heroes! 586 00:30:01,067 --> 00:30:03,737 Killers are German heroes! 587 00:30:23,355 --> 00:30:25,655 * 588 00:30:52,251 --> 00:30:54,251 Herr Einstein? 589 00:31:03,462 --> 00:31:05,432 I am Professor... Weber. 590 00:31:05,464 --> 00:31:08,234 Heinrich Weber. Chair of the physics department, I know. 591 00:31:08,267 --> 00:31:11,067 I... I read your paper on heat conduction. 592 00:31:11,103 --> 00:31:13,443 It seems you have read quite a few papers, 593 00:31:13,472 --> 00:31:16,242 young man. 594 00:31:16,275 --> 00:31:19,205 You passed the mathematics and science sections 595 00:31:19,245 --> 00:31:20,675 with flying colors. 596 00:31:20,712 --> 00:31:22,112 Where did you learn all of this? 597 00:31:22,148 --> 00:31:24,348 I am self-taught, Herr Professor. Ah. 598 00:31:24,383 --> 00:31:26,123 That makes sense. 599 00:31:26,152 --> 00:31:27,392 Why is that? 600 00:31:27,419 --> 00:31:29,889 Because you failed everything else. 601 00:31:29,922 --> 00:31:32,122 Literature, zoology, 602 00:31:32,158 --> 00:31:33,928 botany, French, politics, 603 00:31:33,960 --> 00:31:36,030 to be specific. 604 00:31:36,062 --> 00:31:40,802 That's... that's quite a few subjects. 605 00:31:40,832 --> 00:31:43,802 Indeed. 606 00:31:45,271 --> 00:31:47,941 Oh, my father... 607 00:31:47,974 --> 00:31:51,244 Can you make an exception, sir? I-I only want to study physics. 608 00:31:51,277 --> 00:31:53,277 No, that is not how a university works. 609 00:31:53,312 --> 00:31:55,152 But literature is a pastime. 610 00:31:55,181 --> 00:31:57,381 I-I've never been to a zoo in my life. 611 00:31:57,416 --> 00:31:59,286 Botany I place under the same sub-section 612 00:31:59,318 --> 00:32:01,218 as literature-- bourgeois. 613 00:32:01,253 --> 00:32:02,753 And French, well... 614 00:32:02,788 --> 00:32:04,318 pourquoi, sir? 615 00:32:04,356 --> 00:32:07,086 You forgot about politics. 616 00:32:07,126 --> 00:32:08,756 Politics are frivolous. They're only a matter 617 00:32:08,794 --> 00:32:11,764 of present concern. But a mathematical equation, 618 00:32:11,797 --> 00:32:15,127 Professor, well... that stands forever. 619 00:32:19,371 --> 00:32:21,341 I tell you what, 620 00:32:21,373 --> 00:32:23,513 I am going to bend the rules 621 00:32:23,542 --> 00:32:25,282 and invite you to audit my classes 622 00:32:25,311 --> 00:32:26,981 and to work in my laboratory. 623 00:32:27,013 --> 00:32:28,813 Will I be an official student? 624 00:32:28,847 --> 00:32:29,917 No. 625 00:32:29,948 --> 00:32:32,618 I need to earn a degree, sir. 626 00:32:32,651 --> 00:32:34,591 Because without one, 627 00:32:34,620 --> 00:32:37,320 I'll never be taken seriously as a physicist. 628 00:32:39,058 --> 00:32:42,228 And I'll never get an office like this, will I? 629 00:32:44,696 --> 00:32:46,696 There is a good school 630 00:32:46,732 --> 00:32:48,632 25 miles west of here. I know a teacher 631 00:32:48,667 --> 00:32:51,437 who will take you in. You study for a year, 632 00:32:51,470 --> 00:32:53,610 well, you go to a zoo, you learn some French, 633 00:32:53,639 --> 00:32:55,709 and then you'll come back here 634 00:32:55,741 --> 00:32:57,381 and you'll retake the exam. 635 00:32:57,409 --> 00:32:59,579 I won't disappoint you, sir. 636 00:33:10,589 --> 00:33:12,589 (indistinct conversations) 637 00:33:41,220 --> 00:33:43,560 YOUNG WOMAN: Get the door! YOUNG MAN: No, you get the door! 638 00:33:43,589 --> 00:33:45,519 GIRL: I'm doing homework! YOUNG WOMAN: Liar, you're in the bathroom! 639 00:33:45,557 --> 00:33:48,157 GIRL: I have cramps! BOY: She always says that. 640 00:33:48,194 --> 00:33:50,204 YOUNG WOMAN: Everyone relax. I'll get it. 641 00:33:52,864 --> 00:33:55,104 Hello. May I help you? 642 00:33:55,134 --> 00:33:58,444 Yes. I... I am... 643 00:33:58,470 --> 00:33:59,840 Well, spit it out, then. 644 00:33:59,871 --> 00:34:01,111 Buzz off, you gnat. 645 00:34:01,140 --> 00:34:02,740 Mother! Marie called me a gnat! 646 00:34:02,774 --> 00:34:04,114 I must apologize. 647 00:34:04,143 --> 00:34:05,543 MATHIAS: Oh, my God. 648 00:34:05,577 --> 00:34:07,707 Marie has a boyfriend. What? 649 00:34:07,746 --> 00:34:09,616 In her dreams. JULIUS: Paul! I'm so sorry. 650 00:34:09,648 --> 00:34:11,278 JULIUS: Who are you? 651 00:34:11,317 --> 00:34:12,417 Marie's boyfriend. 652 00:34:12,451 --> 00:34:13,721 Mathias, shut it. 653 00:34:13,752 --> 00:34:15,522 Marie has a boyfriend? Since when? 654 00:34:15,554 --> 00:34:16,964 Do you have brothers and sisters? 655 00:34:16,988 --> 00:34:18,258 ROSA: Anna, you said you couldn't do dishes 656 00:34:18,290 --> 00:34:19,530 because you had cramps. 657 00:34:19,558 --> 00:34:20,688 I do, but look A real boy. 658 00:34:20,726 --> 00:34:21,856 Who are you? 659 00:34:21,893 --> 00:34:23,103 I already asked him. 660 00:34:23,129 --> 00:34:25,599 Yes. Right. I-I am... 661 00:34:25,631 --> 00:34:27,431 JOST: Albert Einstein. 662 00:34:27,466 --> 00:34:29,866 Your reputation precedes you. 663 00:34:29,901 --> 00:34:31,971 Disobedient son, 664 00:34:32,003 --> 00:34:33,913 perennial truant, 665 00:34:33,939 --> 00:34:36,939 unrepentant flouter of authority. 666 00:34:36,975 --> 00:34:38,205 Please, please, sir, I can explain. 667 00:34:38,244 --> 00:34:39,954 I'm not chastising you. 668 00:34:39,978 --> 00:34:43,218 I'm congratulating you. 669 00:34:43,249 --> 00:34:45,079 We Wintelers respect a true rebel. 670 00:34:45,117 --> 00:34:48,047 You are welcome here for as long as you like. 671 00:34:48,086 --> 00:34:49,286 Thank you, sir. 672 00:34:49,321 --> 00:34:50,991 Julius, Show him in. 673 00:34:51,022 --> 00:34:52,622 Quick. (laughs) 674 00:34:53,992 --> 00:34:55,732 Thank you. 675 00:34:55,761 --> 00:34:57,161 Darling, Albert is here. 676 00:34:57,196 --> 00:34:58,496 MAN: And I quote... 677 00:34:58,530 --> 00:35:01,470 (indistinct conversation) 678 00:35:01,500 --> 00:35:03,970 ...understand the things of nature as philosophers, 679 00:35:04,002 --> 00:35:06,942 and not to stare at them in astonishment like fools, 680 00:35:06,972 --> 00:35:09,412 are soon considered heretical and impious. 681 00:35:09,441 --> 00:35:11,411 JULIUS: Oh, please, Baruch Spinoza is a buffoon, 682 00:35:11,443 --> 00:35:12,843 not a philosopher. 683 00:35:12,878 --> 00:35:14,178 At least Descartes was a military man. 684 00:35:14,213 --> 00:35:15,453 Oh, here we go again. 685 00:35:15,481 --> 00:35:16,921 Piss off, Anna. 686 00:35:16,948 --> 00:35:18,348 Julius, language. 687 00:35:18,384 --> 00:35:19,654 Fine. 688 00:35:19,685 --> 00:35:21,645 Albert, eat. 689 00:35:21,687 --> 00:35:23,517 JULIUS: But did you know that Spinoza never taught 690 00:35:23,555 --> 00:35:24,855 a day in his life? 691 00:35:24,890 --> 00:35:27,460 He was a lowly optical lens grinder. 692 00:35:27,493 --> 00:35:30,003 Why should someone's vocation define his intellect? 693 00:35:30,028 --> 00:35:32,128 Well said, darling. Thank you. 694 00:35:32,164 --> 00:35:34,604 Fine, fine, but his treatise on God is hearsay. 695 00:35:34,633 --> 00:35:36,103 "Natura Naturans?" Please. 696 00:35:36,134 --> 00:35:37,804 And what does it even mean? 697 00:35:37,836 --> 00:35:40,366 It means God and Nature are one and the same. 698 00:35:40,406 --> 00:35:43,036 I am a certified teacher now, if you need a Latin tutor. 699 00:35:43,074 --> 00:35:45,344 (laughing) Very funny. 700 00:35:45,377 --> 00:35:47,077 Albert may take you up on that. 701 00:35:50,582 --> 00:35:52,822 I will? (women laugh) 702 00:35:52,851 --> 00:35:55,151 Professor Weber tells me you need a little help 703 00:35:55,187 --> 00:35:56,817 in the humanities. 704 00:35:56,855 --> 00:35:59,285 Is that why you are so silent tonight? 705 00:35:59,325 --> 00:36:02,685 My opinions are usually unwelcome. 706 00:36:02,728 --> 00:36:05,158 Not here, they aren't. Speak. 707 00:36:05,197 --> 00:36:07,167 Yes, speak, Albert. We want to hear it. 708 00:36:07,199 --> 00:36:08,829 Speak. Albert, speak. 709 00:36:08,867 --> 00:36:12,167 Yes. We really want to hear it. 710 00:36:22,214 --> 00:36:25,384 From a scientific perspective, 711 00:36:25,417 --> 00:36:28,147 what Marie said is very exciting... 712 00:36:28,186 --> 00:36:31,056 and-and, well, funny enough, "Very exciting." 713 00:36:31,089 --> 00:36:34,689 it's an idea I've been considering for a while now. 714 00:36:34,726 --> 00:36:37,826 "Natura Naturans." 715 00:36:37,863 --> 00:36:40,873 Everything is connected. 716 00:36:40,899 --> 00:36:43,739 Nature isn't a product of God, 717 00:36:43,769 --> 00:36:45,899 nature is God. 718 00:36:45,937 --> 00:36:49,537 And if we suppose that's true, well, then, we must conclude 719 00:36:49,575 --> 00:36:53,675 the universe isn't some mystical netherworld 720 00:36:53,712 --> 00:36:55,582 outside our grasp of understanding. 721 00:36:55,614 --> 00:36:59,254 From the smallest molecule to the largest galaxy... 722 00:36:59,285 --> 00:37:02,715 every question must have a definable answer. 723 00:37:02,754 --> 00:37:04,794 And, well, 724 00:37:04,823 --> 00:37:08,063 I intend to find those answers. 725 00:37:08,093 --> 00:37:11,033 JULIUS Well, that is the most hedonistic thing 726 00:37:11,062 --> 00:37:13,132 I have heard all night. 727 00:37:13,164 --> 00:37:14,704 Show us a bit of respect, Julius. 728 00:37:14,733 --> 00:37:18,073 Julius, don't be rude. There are no more potatoes. 729 00:37:18,103 --> 00:37:19,973 Thank you so much. 730 00:37:27,178 --> 00:37:29,178 * 731 00:37:47,766 --> 00:37:49,966 Newton's second law of motion. 732 00:37:50,001 --> 00:37:51,641 You all know it, 733 00:37:51,670 --> 00:37:55,110 but as we delve deeper into Newtonian mechanics, 734 00:37:55,140 --> 00:37:58,610 I need you to more than "know" it. 735 00:37:58,644 --> 00:38:01,754 I need you to be able to see it. 736 00:38:01,780 --> 00:38:04,650 So when I ask, what is acceleration? 737 00:38:04,683 --> 00:38:06,923 Don't immediately think "numbers." 738 00:38:06,952 --> 00:38:09,192 Instead, close your eyes... 739 00:38:12,290 --> 00:38:14,690 Good. 740 00:38:14,726 --> 00:38:16,756 And imagine a ball 741 00:38:16,795 --> 00:38:19,255 being shot across the sky. 742 00:38:19,297 --> 00:38:23,667 Now imagine an identical ball in outer space 743 00:38:23,702 --> 00:38:27,712 racing with the ball on Earth, with the same force applied. 744 00:38:27,739 --> 00:38:31,779 Which ball would win a race? 745 00:38:31,810 --> 00:38:34,710 You don't need to raise your hand to speak here, Albert. 746 00:38:34,746 --> 00:38:37,576 Oh. (clears throat) Really? Well... 747 00:38:40,151 --> 00:38:42,221 Uh, the ball in outer space would win 748 00:38:42,253 --> 00:38:43,793 'cause it's travelling in a vacuum. 749 00:38:43,822 --> 00:38:46,462 But I have another question. 750 00:38:46,492 --> 00:38:47,992 Go on. 751 00:38:48,026 --> 00:38:49,396 Well, 752 00:38:49,428 --> 00:38:51,058 now I'm imagining 753 00:38:51,096 --> 00:38:54,596 that the ball is traveling in deep space... 754 00:39:00,739 --> 00:39:03,039 ...with... 755 00:39:12,451 --> 00:39:15,591 ...with no stars or planets around it. 756 00:39:17,122 --> 00:39:20,262 Acceleration is the derivative of velocity 757 00:39:20,291 --> 00:39:22,391 with respect to time. 758 00:39:22,428 --> 00:39:25,398 How do we know that the ball is moving at all 759 00:39:25,431 --> 00:39:28,431 if there's nothing to compare its motions to? 760 00:39:28,467 --> 00:39:31,267 In other words... 761 00:39:31,302 --> 00:39:34,312 what is time? 762 00:39:35,807 --> 00:39:37,807 And for that matter... 763 00:39:39,911 --> 00:39:43,251 what is space? 764 00:39:43,281 --> 00:39:45,751 Newton's Principia, Volume One: 765 00:39:45,784 --> 00:39:48,454 "Absolute, true, and mathematical time, of itself 766 00:39:48,487 --> 00:39:50,257 and from its own nature, flows..." 767 00:39:50,288 --> 00:39:52,788 "Equitably without relation to anything external." 768 00:39:52,824 --> 00:39:54,294 Time and space are absolute, I know. 769 00:39:54,325 --> 00:39:56,025 TEACHER: Yes, well, then, let's move on. 770 00:39:56,061 --> 00:39:57,601 But when pressed on the subject of absoluteness, 771 00:39:57,629 --> 00:40:01,429 Newton said, "The Deity endures forever, 772 00:40:01,467 --> 00:40:05,067 "and by existing always and everywhere, 773 00:40:05,103 --> 00:40:07,973 He constitutes duration and space." 774 00:40:08,006 --> 00:40:11,376 Which, in short, is saying... (laughs) 775 00:40:11,409 --> 00:40:15,309 "I have no idea, but God must, so there." 776 00:40:20,519 --> 00:40:21,819 Albert. 777 00:40:21,853 --> 00:40:23,153 I-I know. I sh-- I should go. 778 00:40:23,188 --> 00:40:24,788 Sit down. 779 00:40:27,025 --> 00:40:30,555 Well, it looks like we are going 780 00:40:30,596 --> 00:40:33,466 to have an interesting year. 781 00:40:39,705 --> 00:40:42,065 So let us move on to the next chapter. 782 00:40:42,107 --> 00:40:45,507 When we are looking at Newton and some of his other ideas... 783 00:40:45,544 --> 00:40:46,914 Here you are, sir. 784 00:40:46,945 --> 00:40:48,405 Thank you. 785 00:40:48,446 --> 00:40:50,416 "The surest way to corrupt a youth 786 00:40:50,448 --> 00:40:52,848 "is to hold in higher esteem 787 00:40:52,884 --> 00:40:54,154 "those who think alike 788 00:40:54,185 --> 00:40:55,585 than those who think differently." 789 00:40:55,621 --> 00:40:56,921 Nietzsche? 790 00:40:56,955 --> 00:40:58,455 Excellent. 791 00:40:58,490 --> 00:41:01,590 "If you step on enough toes, one day you'll trip." 792 00:41:01,627 --> 00:41:03,027 Confucius? 793 00:41:03,061 --> 00:41:05,331 Close. My father. (laughs) 794 00:41:05,363 --> 00:41:06,773 MARIE: Albert 795 00:41:06,798 --> 00:41:09,768 A letter for you. Looks official. 796 00:41:09,801 --> 00:41:11,301 I don't believe it. 797 00:41:11,336 --> 00:41:13,166 What is it? 798 00:41:21,246 --> 00:41:23,916 My application to renounce my German citizenship. 799 00:41:27,853 --> 00:41:29,523 It's been approved. 800 00:41:29,555 --> 00:41:31,485 I'm officially stateless. 801 00:41:31,523 --> 00:41:33,533 MARIE: So now you have no passport? 802 00:41:33,559 --> 00:41:35,359 That seems reckless. 803 00:41:35,393 --> 00:41:36,803 Why would you do that? 804 00:41:36,828 --> 00:41:39,568 Because nationalism is an infantile disease. 805 00:41:39,598 --> 00:41:41,198 The measles of mankind. 806 00:41:41,232 --> 00:41:43,002 Where on Earth did you get such an idea? 807 00:41:45,036 --> 00:41:47,036 Papa, you didn't. 808 00:41:47,072 --> 00:41:48,412 I'm proud of you, Albert. 809 00:41:48,439 --> 00:41:50,809 Now you are a citizen of the world. 810 00:41:50,842 --> 00:41:53,012 Let us celebrate. Sorry, that will have to wait. 811 00:41:53,044 --> 00:41:54,414 Albert and I have work to do. 812 00:41:54,445 --> 00:41:56,205 "And though she be but little, she is fierce." 813 00:41:56,247 --> 00:41:57,547 William Shakespeare. 814 00:41:57,583 --> 00:41:58,853 Good luck. 815 00:41:58,884 --> 00:42:00,824 (church bell tolls) 816 00:42:00,852 --> 00:42:02,792 (Marie speaking French) 817 00:42:10,428 --> 00:42:11,858 Are you listening to me? 818 00:42:11,897 --> 00:42:13,097 Of course. 819 00:42:13,131 --> 00:42:14,401 You were sleeping. 820 00:42:14,432 --> 00:42:16,232 I wasn't. I promise. 821 00:42:16,267 --> 00:42:18,897 I was having the most wonderful thought. 822 00:42:19,805 --> 00:42:21,735 Oh, yes? And what was that? 823 00:42:21,773 --> 00:42:24,943 It's been bothering me for over a year now. 824 00:42:24,976 --> 00:42:29,616 How does something... travel through nothing? 825 00:42:29,648 --> 00:42:32,718 What are you talking about, Albert? 826 00:42:32,751 --> 00:42:35,521 I... I-I imagined I was riding 827 00:42:35,553 --> 00:42:38,763 alongside a light beam. 828 00:42:38,790 --> 00:42:40,760 Guess what happened? 829 00:42:40,792 --> 00:42:42,562 I have no idea. 830 00:42:42,594 --> 00:42:43,964 Let me show you. 831 00:42:43,995 --> 00:42:45,125 Come. 832 00:42:45,163 --> 00:42:46,303 Ah... 833 00:42:46,331 --> 00:42:48,071 Come on! 834 00:42:48,099 --> 00:42:49,399 Come! 835 00:42:53,438 --> 00:42:55,308 Imagine I'm a light beam 836 00:42:55,340 --> 00:42:57,480 traveling to Earth. Now catch me! 837 00:42:57,508 --> 00:42:58,978 How fast must we go? 838 00:42:59,010 --> 00:43:01,550 About 300,000 kilometers a second. 839 00:43:01,579 --> 00:43:03,249 Albert! You are mad! 840 00:43:03,281 --> 00:43:04,551 No, I'm a wave. 841 00:43:04,582 --> 00:43:05,822 Traveling through the ether. 842 00:43:05,851 --> 00:43:07,121 Come on! 843 00:43:09,655 --> 00:43:11,755 Come on! (Marie laughs) 844 00:43:11,790 --> 00:43:13,830 Catch me! 845 00:43:26,537 --> 00:43:28,537 * 846 00:43:37,315 --> 00:43:39,015 As you catch up to me, 847 00:43:39,050 --> 00:43:40,450 the strangest thing happens: 848 00:43:40,485 --> 00:43:42,515 I appear to slow down. Am I right? 849 00:43:42,553 --> 00:43:44,223 * 850 00:43:47,192 --> 00:43:48,932 But here is the best part... 851 00:43:48,960 --> 00:43:50,600 When you are traveling the speed 852 00:43:50,628 --> 00:43:54,028 of light alongside the wave... me... 853 00:43:54,065 --> 00:43:56,665 I appear... 854 00:43:56,702 --> 00:43:58,272 frozen in time. 855 00:43:58,303 --> 00:44:00,713 Is that it? 856 00:44:00,739 --> 00:44:03,639 Well, so far, yes. 857 00:44:03,675 --> 00:44:05,635 * 858 00:44:33,705 --> 00:44:35,705 * 859 00:44:59,064 --> 00:45:00,934 (distant shouting) 860 00:45:29,660 --> 00:45:31,800 (shouting continues) 861 00:45:37,602 --> 00:45:40,142 ELSA: Have you read this? 862 00:45:41,272 --> 00:45:42,372 Yes. 863 00:45:42,407 --> 00:45:44,877 Hitler didn't win. 864 00:45:44,910 --> 00:45:47,310 ELSA: He won 230 seats. 865 00:45:47,345 --> 00:45:48,645 That's almost a majority. 866 00:45:48,679 --> 00:45:50,579 Elsa, please. 867 00:45:50,615 --> 00:45:51,945 Not now. 868 00:45:51,983 --> 00:45:53,223 (sighs): Albert, you've been saying "not now" 869 00:45:53,251 --> 00:45:54,421 for ten years. 870 00:45:54,452 --> 00:45:55,792 You know why? 871 00:45:55,821 --> 00:45:58,091 Because my old friend Sir Isaac Newton 872 00:45:58,123 --> 00:46:00,293 was really right about some things. 873 00:46:00,325 --> 00:46:03,155 An object at rest really does tend to stay at rest. 874 00:46:03,194 --> 00:46:05,204 Albert, this is not a joke. 875 00:46:06,798 --> 00:46:07,998 Where are you going? 876 00:46:08,033 --> 00:46:10,103 I need tobacco. No 877 00:46:10,135 --> 00:46:12,165 I-It's not safe. I'll send someone. 878 00:46:12,203 --> 00:46:13,603 I'm an able man. 879 00:46:13,638 --> 00:46:16,308 And I am scared. 880 00:46:16,341 --> 00:46:18,181 When Walther was murdered, 881 00:46:18,209 --> 00:46:20,679 you chose to stay, and I accepted. 882 00:46:20,711 --> 00:46:21,981 It was brave 883 00:46:22,013 --> 00:46:23,583 and defiant. 884 00:46:23,614 --> 00:46:25,624 But this is different. 885 00:46:25,650 --> 00:46:27,350 Enough already, Albert. 886 00:46:27,385 --> 00:46:28,945 Everything is fine. 887 00:46:30,221 --> 00:46:32,291 Hitler did not win. 888 00:46:32,323 --> 00:46:34,233 (vehicle engine running) 889 00:46:57,248 --> 00:46:59,848 MAN: One loaf per family. 890 00:46:59,885 --> 00:47:02,245 Move along. One loaf per family. 891 00:47:03,254 --> 00:47:04,694 Keep moving. 892 00:47:04,722 --> 00:47:06,222 Afternoon, Ernst. 893 00:47:06,257 --> 00:47:10,357 I took your advice and listened to Erik Satie. 894 00:47:10,395 --> 00:47:14,895 Little too French for me, but you were right. 895 00:47:14,933 --> 00:47:18,003 His ability to evoke complex emotions 896 00:47:18,036 --> 00:47:21,066 with simplicity is remarkable. 897 00:47:21,106 --> 00:47:23,066 Though I must admit I am surprised 898 00:47:23,108 --> 00:47:25,308 that a Wagnerian such as yourself 899 00:47:25,343 --> 00:47:29,753 should enjoy experimental minimalism. 900 00:47:32,083 --> 00:47:34,853 Is everything all right, Ernst? 901 00:47:34,886 --> 00:47:37,586 Yes, Professor. Of course. 902 00:47:37,622 --> 00:47:41,592 Well, that will be all for today. 903 00:47:41,626 --> 00:47:44,096 Elsa has me cutting back. 904 00:47:53,804 --> 00:47:56,744 It is only because 905 00:47:56,774 --> 00:47:58,684 my customers requested them. 906 00:47:58,709 --> 00:48:02,649 Everyone has a choice, Ernst. 907 00:48:18,463 --> 00:48:20,203 HERMANN: Oh, no. 908 00:48:20,231 --> 00:48:21,931 Damn it. Oh, no, no, no, no. 909 00:48:21,967 --> 00:48:23,797 Dear God, Jakob, not now. 910 00:48:23,834 --> 00:48:25,904 Patience. No, no, no. I have to deliver this by Monday 911 00:48:25,937 --> 00:48:27,037 or I don't get paid. 912 00:48:27,072 --> 00:48:28,412 I'll fix it. 913 00:48:28,439 --> 00:48:30,379 Your induced voltage is too high. 914 00:48:30,408 --> 00:48:31,608 Thank you, nephew. 915 00:48:31,642 --> 00:48:34,312 That is obvious. 916 00:48:34,345 --> 00:48:37,775 Energy equals magnetic field times length of conductor. 917 00:48:37,815 --> 00:48:39,615 Times velocity of conductor. 918 00:48:39,650 --> 00:48:41,720 I don't need a physics lesson. 919 00:48:41,752 --> 00:48:46,122 I need to get the damn rotor spinning at the correct speed. 920 00:48:46,157 --> 00:48:48,327 So why not shorten the length of the conductor 921 00:48:48,359 --> 00:48:50,559 instead of trying to change the speed of the rotor? 922 00:48:50,595 --> 00:48:52,955 How the hell do we do that? 923 00:48:52,998 --> 00:48:56,428 Wire cutters. 924 00:49:22,860 --> 00:49:25,200 Try it now. 925 00:49:49,254 --> 00:49:51,764 I think the patient will survive. 926 00:49:54,092 --> 00:49:55,392 (Hermann chuckles) 927 00:49:55,426 --> 00:49:56,626 You should have seen him, Pauline! 928 00:49:56,661 --> 00:49:58,061 He's here for one week-- 929 00:49:58,096 --> 00:50:00,726 one week-- and he fixes all our problems. 930 00:50:00,765 --> 00:50:02,125 (Pauline and Hermann chuckle) 931 00:50:02,167 --> 00:50:03,367 We should have school vacations 932 00:50:03,401 --> 00:50:04,971 more often. (chuckles) 933 00:50:05,002 --> 00:50:06,302 Albert. Albert. 934 00:50:06,337 --> 00:50:08,537 I'm very proud of you. 935 00:50:09,574 --> 00:50:13,484 Thank you, Father. 936 00:50:13,511 --> 00:50:14,881 How is Marie, darling? 937 00:50:14,912 --> 00:50:16,052 Wonderful. 938 00:50:16,081 --> 00:50:17,221 She sends her regards. 939 00:50:17,248 --> 00:50:18,378 She's teaching me French. 940 00:50:18,416 --> 00:50:20,646 I bet she's teaching you more than that. 941 00:50:20,685 --> 00:50:21,745 Maja, please. 942 00:50:21,786 --> 00:50:24,756 I've been corresponding with her mother. 943 00:50:24,789 --> 00:50:26,719 Everyone is quite excited. 944 00:50:26,757 --> 00:50:29,327 Excited? About what? The courtship, of course. 945 00:50:29,360 --> 00:50:30,760 The potential of it. 946 00:50:30,795 --> 00:50:32,355 Albert, your Uncle Jakob 947 00:50:32,397 --> 00:50:34,067 was mentioning how we could use another gifted engineer 948 00:50:34,099 --> 00:50:35,229 in our company. 949 00:50:35,266 --> 00:50:36,326 I've been saying that for years. 950 00:50:36,367 --> 00:50:37,437 (sniffles) I'm sure 951 00:50:37,468 --> 00:50:38,568 Marie would love Milan. 952 00:50:38,603 --> 00:50:39,903 The food, 953 00:50:39,937 --> 00:50:41,507 the fashion. We could even help them 954 00:50:41,539 --> 00:50:42,869 rent a nice apartment, 955 00:50:42,907 --> 00:50:43,937 couldn't we, Hermann? 956 00:50:43,974 --> 00:50:45,284 Mother, I appreciate 957 00:50:45,310 --> 00:50:47,710 your interest, and I adore Marie, 958 00:50:47,745 --> 00:50:49,505 but I'm not ready for marriage, 959 00:50:49,547 --> 00:50:51,917 and I don't plan on moving to Milan. 960 00:50:51,949 --> 00:50:53,519 Not immediately, of course. I mean, obviously you would have 961 00:50:53,551 --> 00:50:54,751 to finish your engineering studies first. 962 00:50:54,785 --> 00:50:56,245 I'm sorry, Father, 963 00:50:56,287 --> 00:50:57,517 but I-I have no intention 964 00:50:57,555 --> 00:50:58,755 of becoming an engineer. 965 00:50:58,789 --> 00:51:00,559 Well... 966 00:51:01,326 --> 00:51:02,456 Such an aptitude for it. 967 00:51:02,493 --> 00:51:04,433 Maybe, but I can't bear the thought 968 00:51:04,462 --> 00:51:08,202 of having to spend my creative energy 969 00:51:08,233 --> 00:51:09,973 making practical, everyday life 970 00:51:10,000 --> 00:51:13,540 more refined for-for the sole purpose of capital gain. 971 00:51:13,571 --> 00:51:15,541 It's... Dear God. What in God's name 972 00:51:15,573 --> 00:51:16,773 have they been teaching you 973 00:51:16,807 --> 00:51:17,907 in Switzerland? 974 00:51:17,942 --> 00:51:19,482 You sound like a communist. 975 00:51:19,510 --> 00:51:21,450 I'm not a communist, I'm an Internationalist. 976 00:51:21,479 --> 00:51:23,609 Inter... What the hell is that supposed to mean? I wouldn't expect you 977 00:51:23,648 --> 00:51:24,978 to understand. Really? Oh, why? 978 00:51:25,015 --> 00:51:27,285 Because I'm not as brilliant as you, I suppose? 979 00:51:27,318 --> 00:51:28,448 Hermann, please don't. 980 00:51:28,486 --> 00:51:29,916 May I be excused? No 981 00:51:29,954 --> 00:51:31,994 Tell me, my son, the genius. 982 00:51:32,022 --> 00:51:33,962 Yeah, how do you propose to make a living 983 00:51:33,991 --> 00:51:35,591 without a job? I've told you before. 984 00:51:35,626 --> 00:51:36,926 I'm going to be a professor. 985 00:51:36,961 --> 00:51:38,131 I will think 986 00:51:38,163 --> 00:51:39,233 for thinking's sake. 987 00:51:39,264 --> 00:51:40,504 That is the most indulgent thing 988 00:51:40,531 --> 00:51:41,731 I've ever heard. 989 00:51:41,766 --> 00:51:43,166 I'm sure from your bourgeois perspective 990 00:51:43,201 --> 00:51:44,501 it would seem indulgent. 991 00:51:44,535 --> 00:51:45,765 What? My bourgeois per... 992 00:51:45,803 --> 00:51:47,173 But I'm going to Zurich Polytechnic. 993 00:51:47,205 --> 00:51:48,605 Y-You failed 994 00:51:48,639 --> 00:51:50,839 your entrance exam. I won't fail again. 995 00:51:50,875 --> 00:51:52,235 Stop it, both of you. Who do you think's 996 00:51:52,277 --> 00:51:53,977 gonna pay for this Zurich Polytechnic, huh? 997 00:51:54,011 --> 00:51:56,181 The same people who pay for you 998 00:51:56,214 --> 00:51:58,524 to keep plundering your businesses into the ground. 999 00:51:58,549 --> 00:51:59,579 Mother's family. 1000 00:51:59,617 --> 00:52:00,517 That's who. Oh. 1001 00:52:00,551 --> 00:52:01,651 Like hell they will. 1002 00:52:01,686 --> 00:52:03,946 They've already agreed. 1003 00:52:03,988 --> 00:52:05,118 Did you arrange this? 1004 00:52:05,990 --> 00:52:06,990 No, no. 1005 00:52:07,024 --> 00:52:08,634 It was entirely my doing. 1006 00:52:08,659 --> 00:52:09,759 When you left me behind 1007 00:52:09,794 --> 00:52:10,964 in Germany, 1008 00:52:10,995 --> 00:52:12,855 you told me to be independent, 1009 00:52:12,897 --> 00:52:14,827 to take responsibility for myself. 1010 00:52:14,865 --> 00:52:16,495 At first, I thought you were being cruel, 1011 00:52:16,534 --> 00:52:18,944 but now I see you did me a great service. 1012 00:52:18,969 --> 00:52:20,439 You were right. 1013 00:52:20,471 --> 00:52:23,341 My future is mine and mine alone, 1014 00:52:23,374 --> 00:52:25,484 so I must take charge of it. 1015 00:52:26,711 --> 00:52:28,051 Thank you 1016 00:52:28,078 --> 00:52:29,478 for the lovely holiday, Mother. 1017 00:52:29,514 --> 00:52:31,454 Maja. 1018 00:52:31,482 --> 00:52:33,152 MAJA: Oh, don't leave 1019 00:52:33,184 --> 00:52:34,324 like this, Albert. 1020 00:52:34,352 --> 00:52:37,822 (door opens, closes) 1021 00:52:37,855 --> 00:52:39,915 (indistinct conversations and laughter) 1022 00:52:43,728 --> 00:52:45,728 * 1023 00:53:15,926 --> 00:53:18,596 * 1024 00:53:38,649 --> 00:53:41,519 Physics, pass. 1025 00:53:41,552 --> 00:53:43,292 Mathematics, pass. 1026 00:53:43,321 --> 00:53:47,961 Zoology, botany, literature... 1027 00:53:47,992 --> 00:53:49,862 pass. 1028 00:53:49,894 --> 00:53:52,064 Oh, which brings us to French. 1029 00:53:52,096 --> 00:53:55,096 Specifically, your essay. 1030 00:53:55,132 --> 00:53:58,442 And, uh, oh, I translate: 1031 00:53:58,469 --> 00:54:00,639 "I will enroll in Zurich Polytechnic. 1032 00:54:00,671 --> 00:54:02,541 "I will stay there four years and study physics 1033 00:54:02,573 --> 00:54:04,143 "and mathematics. 1034 00:54:04,174 --> 00:54:06,444 "I suppose I will become a teacher in these fields, 1035 00:54:06,477 --> 00:54:09,807 focusing on the theoretical parts." 1036 00:54:11,582 --> 00:54:14,122 Your vocabulary is elementary, the syntax simplistic, 1037 00:54:14,151 --> 00:54:17,021 you did not use the future simple. 1038 00:54:24,194 --> 00:54:26,134 But I think it is an excellent plan. 1039 00:54:27,798 --> 00:54:29,468 Welcome to Zurich Polytechnic. 1040 00:54:31,369 --> 00:54:32,939 Thank you, sir, thank you. 1041 00:54:34,271 --> 00:54:35,671 Good-bye, Albert. 1042 00:54:35,706 --> 00:54:37,106 I'm so proud of you. 1043 00:54:39,677 --> 00:54:41,947 Safe travels. Albert, come here, son. 1044 00:54:43,848 --> 00:54:48,148 Don't let those academic fools in Zurich change you, Albert. 1045 00:54:48,185 --> 00:54:50,285 Their knowledge is their weakness, while your imagination 1046 00:54:50,321 --> 00:54:51,621 is your strength. 1047 00:54:51,656 --> 00:54:53,086 Thank you. 1048 00:54:53,123 --> 00:54:55,733 Thank you for everything. Oh 1049 00:54:58,563 --> 00:55:00,833 MARIE: Well... 1050 00:55:02,132 --> 00:55:03,502 ...have a safe journey. 1051 00:55:08,305 --> 00:55:10,505 (Marie sobbing) 1052 00:55:10,541 --> 00:55:11,781 Marie, wait! MARIE: Just go, Albert. 1053 00:55:11,809 --> 00:55:13,039 Please! 1054 00:55:16,747 --> 00:55:19,677 Marie, I'm going to write to you. 1055 00:55:19,717 --> 00:55:22,147 And Zurich's not that far. 1056 00:55:22,186 --> 00:55:23,716 I'll visit. It's all right. 1057 00:55:23,754 --> 00:55:26,324 I am happy for you. 1058 00:55:26,357 --> 00:55:29,327 You're going to do great things. 1059 00:55:31,396 --> 00:55:34,296 I'll... I'll find a formula to freeze time, 1060 00:55:34,331 --> 00:55:35,671 you won't even know I'm gone. 1061 00:55:35,700 --> 00:55:37,840 What a lovely thought. 1062 00:55:40,405 --> 00:55:43,205 * 1063 00:55:45,710 --> 00:55:48,080 (indistinct chatter) 1064 00:55:48,112 --> 00:55:50,082 BROWNSHIRT (over P.A.): ...true example 1065 00:55:50,114 --> 00:55:51,754 of this nation's youth-- 1066 00:55:51,782 --> 00:55:53,922 selfless, strong, courageous-- 1067 00:55:53,951 --> 00:55:55,351 then sign up! 1068 00:55:55,386 --> 00:55:57,686 We must rise against the Weimar Republic! 1069 00:55:57,722 --> 00:56:00,322 Rise against the conniving, 1070 00:56:00,357 --> 00:56:02,157 corrupt, and conquering Jew! Excuse me! 1071 00:56:02,192 --> 00:56:03,762 You're disrupting our business. 1072 00:56:03,794 --> 00:56:05,264 Could you... We have an agitator! 1073 00:56:05,295 --> 00:56:06,895 This is our livelihood! 1074 00:56:06,931 --> 00:56:08,501 Get your swine hands off of me! 1075 00:56:08,533 --> 00:56:10,903 I said stand back! 1076 00:56:10,935 --> 00:56:13,395 Leave Germany! You have no right! 1077 00:56:13,438 --> 00:56:15,768 (shouting) 1078 00:56:15,806 --> 00:56:17,006 Lousy Jew! 1079 00:56:17,041 --> 00:56:18,511 Stay down! 1080 00:56:18,543 --> 00:56:19,913 You better get down, 1081 00:56:19,944 --> 00:56:21,754 you dirty Jew! (grunting) 1082 00:56:22,647 --> 00:56:25,217 We should stop this. 1083 00:56:25,249 --> 00:56:28,789 BOYS: Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Stop! 1084 00:56:28,819 --> 00:56:30,719 Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! 1085 00:56:30,755 --> 00:56:33,215 Albert Einstein? 1086 00:56:35,092 --> 00:56:37,392 Herr Einstein! (woman sobbing) 1087 00:56:37,428 --> 00:56:40,058 Herr Einstein! 1088 00:56:40,097 --> 00:56:42,227 Herr Einstein! 1089 00:56:45,903 --> 00:56:47,043 Stop! 1090 00:56:47,071 --> 00:56:48,611 May I have... 1091 00:56:48,639 --> 00:56:50,479 your autograph, sir? 1092 00:56:56,146 --> 00:56:58,116 I'm sorry, young man, I... 1093 00:56:58,148 --> 00:57:00,218 seem to have lost my pen. 1094 00:57:00,250 --> 00:57:02,220 Bruno! Back here now! 1095 00:57:02,252 --> 00:57:05,822 When I grow up, I want to be a scientist, just like you. 1096 00:57:05,856 --> 00:57:07,156 Germany Heil! 1097 00:57:07,191 --> 00:57:08,191 (spits) 1098 00:57:13,197 --> 00:57:15,397 EINSTEIN: Elsa. 1099 00:57:15,432 --> 00:57:17,032 Elsa. 1100 00:57:18,435 --> 00:57:20,235 You're right. 1101 00:57:20,270 --> 00:57:22,470 It's time. 1102 00:57:23,708 --> 00:57:26,108 Oh. Um... 1103 00:57:26,143 --> 00:57:28,783 um... 1104 00:57:28,813 --> 00:57:31,353 I'll, um... 1105 00:57:31,381 --> 00:57:33,221 I'll call Princeton. 1106 00:57:36,453 --> 00:57:38,863 * 1107 00:58:03,748 --> 00:58:06,148 * 1108 00:58:15,893 --> 00:58:17,863 Oh, I'm sorry. 1109 00:58:17,895 --> 00:58:19,125 For what? 1110 00:58:19,163 --> 00:58:20,873 I must have the wrong room. 1111 00:58:20,898 --> 00:58:22,528 What class are you looking for? 1112 00:58:22,567 --> 00:58:24,797 Physics. Good day. 1113 00:58:24,835 --> 00:58:28,165 Tell me, do you know Empedocles? 1114 00:58:28,205 --> 00:58:29,135 Excuse me? 1115 00:58:29,173 --> 00:58:31,183 Empedocles. 1116 00:58:31,208 --> 00:58:34,708 The pre-Socratic philosopher who studied cosmogony. 1117 00:58:34,745 --> 00:58:37,205 As I said, I am in... Physics. 1118 00:58:37,247 --> 00:58:39,547 Yes, you made that quite clear. 1119 00:58:39,584 --> 00:58:43,324 Cosmogony is the study of the origins of the cosmos. 1120 00:58:43,353 --> 00:58:46,163 And Empedocles, he was the first known person 1121 00:58:46,190 --> 00:58:48,990 to ask the simple question, what is light? 1122 00:58:49,026 --> 00:58:50,556 I'm sorry, who are you? 1123 00:58:50,595 --> 00:58:53,225 He believed that Aphrodite, a woman-- 1124 00:58:53,263 --> 00:58:54,833 in case you didn't know-- 1125 00:58:54,865 --> 00:58:57,495 formed the human eye and lit a fire in it, 1126 00:58:57,534 --> 00:58:59,744 allowing us to see. 1127 00:58:59,770 --> 00:59:01,510 Well, that's ridiculous. If that were the case, 1128 00:59:01,538 --> 00:59:04,508 well, then we could see equally well at night. 1129 00:59:04,541 --> 00:59:07,611 Empedocles thought the same, 1130 00:59:07,645 --> 00:59:10,045 so he postulated that the sun's rays may be linked 1131 00:59:10,080 --> 00:59:12,220 to the rays shooting from our eyes. 1132 00:59:12,249 --> 00:59:15,289 A fanciful idea, I know, but if not for him, 1133 00:59:15,319 --> 00:59:18,289 we might not have had the counter-theories of Aristotle, 1134 00:59:18,322 --> 00:59:20,632 then Euclid, then Alhazen, 1135 00:59:20,658 --> 00:59:22,288 Kepler, Newton, Faraday, 1136 00:59:22,326 --> 00:59:25,556 and, finally, James Clark Maxwell. 1137 00:59:25,596 --> 00:59:27,966 Light is electromagnetic radiation. 1138 00:59:27,998 --> 00:59:29,628 I apologize. I didn't think... 1139 00:59:29,667 --> 00:59:31,267 That a woman could possibly 1140 00:59:31,301 --> 00:59:33,971 understand that the curl of the electric field is equal 1141 00:59:34,004 --> 00:59:36,814 to the negative time derivative of the magnetic field? 1142 00:59:36,841 --> 00:59:38,781 Faraday's Law. 1143 00:59:38,809 --> 00:59:40,609 The Maxwell-Faraday equation, 1144 00:59:40,645 --> 00:59:42,445 if we are being specific. 1145 00:59:42,479 --> 00:59:46,479 You see, Empedocles was wrong about how we see, 1146 00:59:46,516 --> 00:59:48,816 but he stumbled upon a universal truth: 1147 00:59:48,853 --> 00:59:51,093 human perception is frightfully narrow. 1148 00:59:51,121 --> 00:59:53,221 We believe we see the whole, when, in fact, 1149 00:59:53,257 --> 00:59:55,427 we've only seen a fraction. 1150 00:59:57,294 --> 00:59:58,504 PROFESSOR: Good morning. 1151 00:59:58,528 --> 00:59:59,758 Professor Weber. 1152 00:59:59,797 --> 01:00:00,997 Herr Einstein. 1153 01:00:01,031 --> 01:00:02,501 I see you have met 1154 01:00:02,532 --> 01:00:04,602 the only student to have scored higher than you 1155 01:00:04,635 --> 01:00:07,595 in the mathematics section of our entrance exam. 1156 01:00:07,638 --> 01:00:11,208 Say hello to Mileva Maric. 1157 01:00:19,817 --> 01:00:22,187 (phone ringing) 1158 01:00:27,224 --> 01:00:28,834 Albert? 1159 01:00:30,460 --> 01:00:32,000 It's probably Mileva. 1160 01:00:32,029 --> 01:00:34,769 I can't take any more bad news. 1161 01:00:34,799 --> 01:00:37,369 You have to talk to her. 1162 01:00:37,401 --> 01:00:39,841 (phone continues ringing) 1163 01:00:47,411 --> 01:00:49,651 Hello, Mileva. 1164 01:00:49,680 --> 01:00:51,850 Oh. Uh, uh, apologies. I thought... 1165 01:00:51,882 --> 01:00:53,882 No, would you repeat that, please? 1166 01:00:56,653 --> 01:00:58,563 It's the United States Embassy. 1167 01:01:13,938 --> 01:01:17,238 (clears throat) This way, please. 1168 01:01:26,450 --> 01:01:28,490 Dr. and Mrs. Einstein. 1169 01:01:28,518 --> 01:01:30,818 Thank you for coming in on such short notice. 1170 01:01:30,855 --> 01:01:33,415 I'm Deputy Consul General Raymond Geist. 1171 01:01:33,457 --> 01:01:35,587 It's a real honor to meet you both. 1172 01:01:35,625 --> 01:01:37,385 Please have a seat. 1173 01:01:39,396 --> 01:01:42,196 I must say, we were quite surprised by your call. 1174 01:01:42,232 --> 01:01:44,372 We've been to the United States three times now, 1175 01:01:44,401 --> 01:01:46,601 and we've never had a problem obtaining visas. 1176 01:01:46,636 --> 01:01:48,236 Yes, ma'am. 1177 01:01:48,272 --> 01:01:51,082 You are aware, young man, that our boat leaves tomorrow. 1178 01:01:51,108 --> 01:01:53,238 It's all right, Elsa. 1179 01:01:53,277 --> 01:01:55,507 How can we help you, Mr. Geist? 1180 01:01:55,545 --> 01:01:59,245 What is the purpose for your travel to America, Professor? 1181 01:01:59,283 --> 01:02:00,923 I'm giving a series of lectures 1182 01:02:00,951 --> 01:02:03,691 at the California Institute of Technology 1183 01:02:03,720 --> 01:02:07,790 and opening the Institute for Advanced Study at Princeton. 1184 01:02:07,825 --> 01:02:09,785 But you knew that already. 1185 01:02:09,827 --> 01:02:11,857 Is that all you plan on doing? 1186 01:02:11,896 --> 01:02:13,396 How do you mean? 1187 01:02:13,430 --> 01:02:17,170 What is your political creed, Professor? 1188 01:02:21,071 --> 01:02:23,571 Is this a joke, Mr. Geist? 1189 01:02:23,607 --> 01:02:25,577 I'm afraid it isn't. 1190 01:02:29,313 --> 01:02:31,653 Are you now or have you ever been 1191 01:02:31,681 --> 01:02:34,321 a member of any political organization? 1192 01:02:34,351 --> 01:02:35,621 That is none of your business. 1193 01:02:37,021 --> 01:02:40,491 Then perhaps we can talk about Mileva Maric, 1194 01:02:40,524 --> 01:02:42,334 your ex-wife, yes? Are you in frequent contact? 1195 01:02:42,359 --> 01:02:44,089 What has she to do with this? 1196 01:02:44,128 --> 01:02:46,758 Well, to our understanding, her political background is 1197 01:02:46,797 --> 01:02:47,657 quite radical. 1198 01:02:47,697 --> 01:02:49,167 This is nonsense. 1199 01:02:49,199 --> 01:02:51,339 May I remind you, Mr. Geist, 1200 01:02:51,368 --> 01:02:55,068 your country has invited me, not the other way around. 1201 01:02:55,105 --> 01:02:57,905 Yes, Professor, but you have a history of-- 1202 01:02:57,942 --> 01:03:00,812 how shall I put this-- controversy, 1203 01:03:00,845 --> 01:03:03,245 which calls into question your loyalties... My loyalties? 1204 01:03:03,280 --> 01:03:04,950 And it is my job to ensure 1205 01:03:04,982 --> 01:03:06,952 that any individual coming to our shores 1206 01:03:06,984 --> 01:03:08,294 does not pose a threat. 1207 01:03:08,318 --> 01:03:09,618 If you wish to talk about threats, 1208 01:03:09,653 --> 01:03:11,363 Mr. Geist, perhaps you should 1209 01:03:11,388 --> 01:03:12,958 take a look outside your window. 1210 01:03:12,990 --> 01:03:16,290 Have you noticed the charming fellows in brown shirts 1211 01:03:16,326 --> 01:03:19,526 who call me Jewish swine 1212 01:03:19,563 --> 01:03:21,703 and want people like me dead? 1213 01:03:21,731 --> 01:03:25,371 If you are referring to the National Socialist Party, 1214 01:03:25,402 --> 01:03:27,372 they are not in power. 1215 01:03:27,404 --> 01:03:29,014 Oh, no? You want to take a walk with me? 1216 01:03:29,039 --> 01:03:30,439 Professor, I have not called you here today 1217 01:03:30,474 --> 01:03:32,984 for a-a lesson in German politics. 1218 01:03:33,010 --> 01:03:34,710 I'm not giving you one. Because I doubt 1219 01:03:34,744 --> 01:03:37,054 you'd be smart enough to be in my class. 1220 01:03:37,081 --> 01:03:37,921 Albert. 1221 01:03:39,549 --> 01:03:42,549 Dr. Einstein, I am conducting this inquiry 1222 01:03:42,586 --> 01:03:43,886 at the request of the director 1223 01:03:43,921 --> 01:03:46,891 of the United States Bureau of Investigation. 1224 01:03:46,924 --> 01:03:48,894 Hoover? 1225 01:03:48,926 --> 01:03:50,156 Yes. 1226 01:03:50,194 --> 01:03:52,164 Mr. J. Edgar Hoover. 1227 01:03:52,196 --> 01:03:54,456 What does he want with me? 1228 01:03:54,498 --> 01:03:57,068 He's been quite interested in your political activities 1229 01:03:57,101 --> 01:04:00,041 and affiliations since your first visit to New York. 1230 01:04:01,338 --> 01:04:03,968 So, unless you answer my questions 1231 01:04:04,008 --> 01:04:05,978 to his satisfaction, 1232 01:04:06,010 --> 01:04:09,750 you will not be granted entry to the United States of America. 1233 01:04:46,450 --> 01:04:49,390 Captioned by Media Access Group at WGBH