1
00:00:04,006 --> 00:00:19,006
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:01:22,926 --> 00:01:25,197
بهت گفتم دنبالم نگرد
3
00:01:26,899 --> 00:01:28,461
خواهش میکنم پدر
4
00:01:41,625 --> 00:01:43,494
فقط همین رو دارم
5
00:01:44,860 --> 00:01:47,626
این تنها مدرک از کاریه که کردن
6
00:01:48,668 --> 00:01:50,257
... اما اون که خیلی
7
00:01:50,392 --> 00:01:51,395
شبیه انسانـه
8
00:01:55,035 --> 00:01:57,395
گولش رو نخور
[اسکیانا]
9
00:01:57,395 --> 00:01:57,957
[اسکیانا]
10
00:01:59,925 --> 00:02:03,230
بهطور طبیعی نطفهاش بسته نشده
11
00:02:11,527 --> 00:02:13,296
یه داوطلب پیدا کردن
12
00:02:15,866 --> 00:02:17,461
یه آدم معتقد
13
00:02:20,165 --> 00:02:21,325
... اما چطور
14
00:02:21,460 --> 00:02:22,593
نه، خواهش میکنم
15
00:02:23,426 --> 00:02:25,131
... نمیتونم
16
00:02:27,230 --> 00:02:28,994
نمیتونم درموردش صحبت کنم
17
00:02:49,658 --> 00:02:51,329
... فقط میتونم بهت بگم
18
00:02:52,993 --> 00:02:55,799
که بارداری خیلی سریع اتفاق افتاد
19
00:03:02,065 --> 00:03:04,999
الان باید نوجوان باشه
20
00:03:05,134 --> 00:03:07,494
منتظرن تا بهاندازه کافی بزرگ بشه
21
00:03:08,833 --> 00:03:10,164
بهاندازه کافی برای چی بزرگ بشه؟
22
00:03:12,625 --> 00:03:13,632
بهاندازه کافی برای چی بزرگ بشه؟
23
00:03:13,768 --> 00:03:15,527
خواهش میکنم
24
00:03:23,526 --> 00:03:26,165
دیگه نمیتونم این کار رو بکنم
25
00:03:26,300 --> 00:03:29,498
دیگه نمیتونم این کار رو بکنم
26
00:03:29,633 --> 00:03:31,395
نمیتونم
27
00:03:31,531 --> 00:03:35,131
اما خواهش میکنم نزارید دوباره بهم دست بزنه
28
00:03:50,896 --> 00:03:52,098
پدر؟
29
00:03:59,601 --> 00:04:00,601
پدر هریس؟
30
00:04:02,731 --> 00:04:03,731
پدر؟
31
00:04:08,859 --> 00:04:10,594
قایم شدن باعث بخشوده شدن گناهانت نمیشه
32
00:04:14,464 --> 00:04:16,659
فکر میکنی میخوام بخشیده بشم؟
33
00:04:25,532 --> 00:04:28,230
نمیخوام بخشیده بشم پدر برنن
34
00:04:29,627 --> 00:04:32,098
فقط میخوام تمام این قضایا تموم بشه
35
00:04:33,800 --> 00:04:35,264
... خودت بهزودی
36
00:04:36,067 --> 00:04:37,462
خواهی فهمید
37
00:05:25,164 --> 00:05:26,999
پدر، حالت خوبه؟
38
00:05:31,666 --> 00:05:33,065
خوبم
39
00:05:47,500 --> 00:05:48,594
پدر
40
00:06:14,418 --> 00:06:20,245
[اولین طالع نحس]
41
00:06:23,016 --> 00:06:25,980
[رم، سال 1971]
42
00:06:31,554 --> 00:06:38,554
«Overhaul: مترجم»
43
00:07:02,433 --> 00:07:03,910
... پرواز شماره 742
44
00:07:03,934 --> 00:07:05,298
... از میلان، با تاخیر
45
00:07:05,433 --> 00:07:08,523
پانزده دقیقهای به زمین خواهد نشست
46
00:07:08,658 --> 00:07:09,829
مارگارت دینو؟ -
بله -
47
00:07:09,964 --> 00:07:10,999
سلام -
سلام -
48
00:07:11,135 --> 00:07:12,540
من پدر گابریل هستم -
سلام -
49
00:07:12,564 --> 00:07:14,232
کاردینال لارنس من رو فرستادن
که بیام دنبالت
50
00:07:14,368 --> 00:07:16,456
اوه البته، ممنون -
بزار کمکت کنم -
51
00:07:16,592 --> 00:07:18,559
بیرون توی ماشین منتظره
52
00:07:18,694 --> 00:07:20,229
خیلی تعریفت رو شنیدم
53
00:07:20,365 --> 00:07:22,131
حس میکنم همینطوریش میشناسمت
54
00:07:22,865 --> 00:07:24,324
اوه
55
00:07:24,459 --> 00:07:25,628
!مگی
56
00:07:25,763 --> 00:07:29,397
خیلی از دیدنت خوشحالم -
اوه، منم همینطور -
57
00:07:29,532 --> 00:07:31,866
اوه، اینجا خیلی قشنگه
مثل رویا میمونه
58
00:07:32,002 --> 00:07:33,931
خب، صبر کن تا شهر رو ببینی
59
00:07:34,066 --> 00:07:35,564
ببینش
60
00:07:35,700 --> 00:07:37,790
... هنوز یک سال هم نشده اما
61
00:07:37,926 --> 00:07:39,665
چقدر بزرگ شدی
62
00:07:39,801 --> 00:07:40,801
فقط همین یه چمدون رو داری؟
63
00:07:40,864 --> 00:07:41,864
آره
64
00:07:41,935 --> 00:07:43,866
خب، خدای من
بیا بریم
65
00:07:44,002 --> 00:07:45,692
خونه جدیدت رو بهت نشون میدم
66
00:08:16,130 --> 00:08:18,399
خب، نظرت چیه؟
67
00:08:18,534 --> 00:08:19,693
خیلی باحاله
68
00:08:20,329 --> 00:08:22,157
همهچیز خیلی فرق داره
69
00:08:22,293 --> 00:08:24,106
هر خیابونی که ازش رد میشیم
یه چیزی داره که آدم رو به خودش جذب کنه
70
00:08:24,130 --> 00:08:25,899
میخوام همهجا رو بگردم
71
00:08:26,034 --> 00:08:27,232
قشنگ نیست؟
72
00:08:27,367 --> 00:08:30,395
کجا بهتر از اینجا پیدا میشه
که بخوای راهبه بشی؟
73
00:08:32,035 --> 00:08:34,457
خیلی از دیدنت خوشحالم مگی
74
00:08:34,593 --> 00:08:35,757
... حتی وقتی بچه بودی
75
00:08:35,893 --> 00:08:38,659
میدونستم برات مقدر شده که
کارهای بزرگ بکنی
76
00:08:41,698 --> 00:08:44,461
ببین میتونی دورشون بزنی یا نه دامیانو
77
00:08:46,635 --> 00:08:48,935
متاسفانه این اعتراضها اخیرا شدت گرفته
78
00:08:48,959 --> 00:08:50,831
به چی اعتراض میکنن؟
79
00:08:50,966 --> 00:08:52,011
... کارگرها
80
00:08:52,035 --> 00:08:53,491
به شرایط کار و حقوق
81
00:08:53,626 --> 00:08:56,095
... اما دانشجوها
82
00:08:56,231 --> 00:08:58,729
مخالفت با مقامات
83
00:08:58,864 --> 00:09:00,397
حتی با کلیسا
84
00:09:01,333 --> 00:09:04,957
دنیا داره عوض میشه مگی
خیلی سریع
85
00:09:05,092 --> 00:09:06,824
... متاسفانه دیگه نسل جدید
86
00:09:06,960 --> 00:09:08,958
برای راهنمایی گرفتن، سراغ ما نمیاد -
!اوه -
87
00:09:09,093 --> 00:09:11,765
اما این چالشیه که ما پذیرفتیم
88
00:09:11,901 --> 00:09:13,064
... شاید تو نقشت رو ایفا کنی
89
00:09:13,199 --> 00:09:15,230
و کمک کنی اعتمادشون رو
دوباره بهدست بیاریم
90
00:09:16,897 --> 00:09:18,164
سعیم رو میکنم
91
00:09:19,899 --> 00:09:21,690
!مثل بافتِ مو
92
00:09:44,664 --> 00:09:48,064
تو باید اون دختر خوشگل آمریکایی باشی
93
00:09:48,200 --> 00:09:49,564
ایشون خواهر سیلوا هستن
94
00:09:49,699 --> 00:09:50,699
رئیس صومعه
95
00:09:50,794 --> 00:09:52,691
و به خوبی ازت مراقبت میکنه
96
00:09:52,827 --> 00:09:54,830
سلام -
خیلی خوشگله -
97
00:09:54,965 --> 00:09:56,698
به خانوادهمون خوش اومدی
98
00:09:56,834 --> 00:09:58,894
اوه، ممنون
99
00:09:59,029 --> 00:10:00,230
اوه
100
00:10:02,734 --> 00:10:04,593
بیا
باهام بیا
101
00:10:05,559 --> 00:10:07,297
بریم دور و اطراف رو بهت نشون بدم
102
00:10:08,167 --> 00:10:10,626
خیلی خوشحالیم که اینجایی
103
00:10:15,897 --> 00:10:17,098
از اینطرف
104
00:10:17,800 --> 00:10:18,960
ما مراقب دخترها هستیم
105
00:10:19,095 --> 00:10:20,663
فقط دخترها
106
00:10:20,799 --> 00:10:22,698
مجموعا 62 دختر
107
00:10:22,834 --> 00:10:25,927
از نوزاد تا دخترهای 18 ساله
108
00:10:26,063 --> 00:10:27,494
از اینطرف
109
00:10:29,129 --> 00:10:30,723
سلام
110
00:10:30,858 --> 00:10:32,063
سلام -
سلام -
111
00:10:32,198 --> 00:10:34,290
سلام
112
00:10:35,497 --> 00:10:37,196
... دولت باهامون قرارداد بسته
113
00:10:37,331 --> 00:10:39,062
... تا به زنهای مجردی زیادی
114
00:10:39,197 --> 00:10:40,766
که قراره زایمان کنن، پناه بدیم
115
00:10:40,901 --> 00:10:42,523
... اینجا توی بخش بیمارستان
116
00:10:42,659 --> 00:10:44,329
بخش زایمان مخصوص خودمون رو داریم
117
00:10:47,567 --> 00:10:49,266
بیا، بیا
118
00:10:49,402 --> 00:10:53,128
دکترمون احتمالا توی همین هفته
این بچه رو بهدنیا بیاره
119
00:10:53,264 --> 00:10:55,865
سلام لانوما -
سلام -
120
00:10:56,000 --> 00:10:58,429
چطوری؟ -
خوبم -
121
00:10:58,564 --> 00:11:01,361
نگران نباش
همهچیز مرتبه
122
00:11:01,497 --> 00:11:04,527
صبور باش، باشه؟
123
00:11:08,458 --> 00:11:09,527
بریم
124
00:11:18,359 --> 00:11:20,263
خواهر آنجلیکا
125
00:11:23,101 --> 00:11:26,593
ایشون مارگات دینو از آمریکائه
126
00:11:35,460 --> 00:11:36,690
اینجا بزرگ شده
127
00:11:36,825 --> 00:11:39,730
جلوی درمون ولش کرده بودن
128
00:11:39,865 --> 00:11:40,865
و خیلی بیمار بود
129
00:11:40,932 --> 00:11:43,759
... اما خیلی معتقد و مومنـه
130
00:11:43,894 --> 00:11:47,364
و لبخند روی لب همه بچهها میاره
131
00:11:47,499 --> 00:11:49,459
و همهشون هم خیلی خوشحال بهنظر میان
132
00:11:51,632 --> 00:11:52,757
معذرت میخوام
133
00:11:52,893 --> 00:11:55,432
باید برم ببینم مشکل چیه
134
00:11:55,567 --> 00:11:56,567
البته
135
00:11:58,168 --> 00:12:00,158
از دروازه دور شو
136
00:12:00,294 --> 00:12:03,163
مال تو یه راهبهست و خیلی مهربونـه
137
00:12:21,946 --> 00:12:24,038
[کارلیتا اسکیانا]
138
00:12:24,063 --> 00:12:27,659
♪ درود بر تو ای مریم ♪
139
00:12:28,934 --> 00:12:32,296
♪ پر از نعمت ♪
140
00:12:36,231 --> 00:12:39,329
♪ خدا با توست ♪
141
00:12:40,693 --> 00:12:44,999
♪ ای مریم مقدس ♪
142
00:12:45,967 --> 00:12:49,296
♪ مادر خدا ♪
143
00:12:49,896 --> 00:12:52,692
آمین
144
00:12:54,392 --> 00:12:55,626
دور بر مریم
145
00:13:04,358 --> 00:13:05,590
... ام
146
00:13:05,726 --> 00:13:07,593
درود بر مریم، دعای موردعلاقه منم هست
147
00:13:09,767 --> 00:13:11,999
منم دوست دارم
148
00:13:15,197 --> 00:13:17,626
اسمت چیه؟
149
00:13:18,865 --> 00:13:20,362
اسمت چیه؟
150
00:13:25,766 --> 00:13:27,098
من مارگارت هستم
151
00:13:28,131 --> 00:13:30,428
اسم من، مارگاتـه
152
00:13:40,434 --> 00:13:41,461
سلام
153
00:14:04,393 --> 00:14:05,928
... ام
154
00:14:06,064 --> 00:14:07,432
داری چی کار میکنی؟
155
00:14:07,568 --> 00:14:08,892
!ولم کن
156
00:14:14,900 --> 00:14:16,593
اوه، اینجایی
157
00:14:19,201 --> 00:14:22,197
درست رفتار کردی کارلیتا؟
158
00:14:24,962 --> 00:14:26,164
کارلیتا؟
159
00:14:28,035 --> 00:14:30,625
تو اون نقاشی بیرون رو کشیدی، کارلیتا؟
160
00:14:30,761 --> 00:14:32,523
... اونی که توش یه دختر
161
00:14:32,658 --> 00:14:34,032
بالای بقیه دخترها شناوره؟
162
00:14:36,263 --> 00:14:38,131
بهنظرم خیلی قشنگ بود
163
00:14:48,425 --> 00:14:49,461
ممنون
164
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
بیا
165
00:14:59,497 --> 00:15:00,668
... چرا وسط روز
166
00:15:00,692 --> 00:15:01,861
اینطوری تنها نگه داشته شده؟
167
00:15:01,996 --> 00:15:03,032
اینطوری امنتره
168
00:15:03,168 --> 00:15:06,164
دیروز به یه بچه دیگه آسیب زد
169
00:15:08,032 --> 00:15:10,195
لوکا رانندهات خواهد بود
170
00:15:10,330 --> 00:15:12,291
... الان که مردم دارن اعتراض میکنن
171
00:15:12,426 --> 00:15:13,659
رم یهخرده خطرناک شده
172
00:15:44,391 --> 00:15:45,395
آهای؟
173
00:16:41,664 --> 00:16:44,232
با رحم الهیات، قدرت شیطان را کنترل کن
174
00:16:44,368 --> 00:16:46,966
ما را تبدیل به ثابتقدمان فرهنگ زندگی کن
175
00:16:47,102 --> 00:16:49,025
کسانی که هم با عمل و هم با کلام
... نشان میدهند
176
00:16:49,160 --> 00:16:51,200
... که زندگی، سوای از شرایطش
177
00:16:51,301 --> 00:16:52,869
باارزش و غیرقابل تکرار است
178
00:16:52,893 --> 00:16:54,998
... پروردگارا، با قلب تمام انسانها صحبت کن
179
00:16:55,134 --> 00:16:56,374
و مملوء از این باور گردان
180
00:16:56,491 --> 00:16:57,665
من مطلوب هستم
181
00:16:57,801 --> 00:16:59,227
وظیفهای در تاریخ دارم
182
00:16:59,363 --> 00:17:01,264
مورد قبول و دوست داشته شده هستم
183
00:17:01,400 --> 00:17:03,527
خیلی خوبه که وجود دارم
184
00:17:12,860 --> 00:17:14,128
... مارگارت یکی از
185
00:17:14,264 --> 00:17:16,263
بد رفتارترین بچههامونه
186
00:17:19,226 --> 00:17:21,891
اگه دوباره اونطوری بشه چی؟
187
00:17:22,026 --> 00:17:24,032
اونموقع باید ببندیش به تخت
188
00:17:25,130 --> 00:17:28,032
بیا
بزار نشونت بدم
189
00:18:06,359 --> 00:18:08,365
سلام
190
00:18:08,501 --> 00:18:09,732
خدای من
191
00:18:09,867 --> 00:18:12,063
تو حتما مارگارتا هستی
192
00:18:12,198 --> 00:18:13,263
بله
193
00:18:13,398 --> 00:18:16,432
من لوز هستم -
اوه -
194
00:18:16,567 --> 00:18:17,567
بیدارت کردم؟
195
00:18:17,634 --> 00:18:19,833
... نه، نه، ام
196
00:18:19,968 --> 00:18:21,660
داشتم کابوس میدیدم -
اوه -
197
00:18:22,196 --> 00:18:23,495
استرس شب اول؟
198
00:18:23,630 --> 00:18:26,395
نگران نباش، برای منم
همین اتفاق افتاد
199
00:18:26,531 --> 00:18:28,296
... اگه نتونیم اقرار کنیم چه حسی داریم
200
00:18:29,693 --> 00:18:31,395
رویاهامون این کار رو برامون میکنن، نه؟
201
00:18:33,229 --> 00:18:34,762
تو کارآموزی؟
202
00:18:34,897 --> 00:18:35,999
اوه آره
203
00:18:36,135 --> 00:18:38,093
... با خودم گفتم یهخرده خوشگذرونی
204
00:18:38,229 --> 00:18:40,065
قبل از روز مهم، بد نیست
205
00:18:40,200 --> 00:18:43,163
... هر چی نباشه، قراره این بدن رو
206
00:18:43,298 --> 00:18:45,066
تا آخر عمرم زیر یه ردا قایم کنم
207
00:18:45,201 --> 00:18:48,230
پس چرا الان نذارم یهخرده نفس بکشه؟
208
00:18:52,292 --> 00:18:53,296
قهوه میخوری؟
209
00:18:58,626 --> 00:19:00,329
... خب، چطور یه دختر اهل
210
00:19:01,099 --> 00:19:04,065
پیتسفیلد، ماساچوست
211
00:19:05,068 --> 00:19:07,328
... خب، چطور یه دختر اهل پیسفیلد
212
00:19:07,464 --> 00:19:10,197
سر از ایتالیا برای راهبه شدن در میاره؟
213
00:19:11,365 --> 00:19:13,823
خب کاردینال لارنس
... کشیش یتیمخونهای بود
214
00:19:13,959 --> 00:19:15,273
که توش بزرگ شدم
215
00:19:15,297 --> 00:19:17,432
اوهوم -
خیلی با هم صمیمی شدیم -
216
00:19:17,567 --> 00:19:18,927
... چون
217
00:19:19,062 --> 00:19:21,365
خب، یهخرده بچه شری بودم
218
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
صبر کن
219
00:19:22,558 --> 00:19:23,560
صبر کن، صبر کن، صبر کن
220
00:19:23,695 --> 00:19:25,597
بچه شری بودی؟
221
00:19:25,732 --> 00:19:26,732
در چه حد؟
222
00:19:28,133 --> 00:19:30,164
نمیدونم
... فکر کنم
223
00:19:30,300 --> 00:19:32,395
قبلا خیلی تنبیه میشدم
224
00:19:34,834 --> 00:19:37,726
وچطور تنبیهت میکردن؟
225
00:19:37,861 --> 00:19:39,421
و این رو از کجا آوردی؟
226
00:19:39,500 --> 00:19:40,500
هی
227
00:19:40,596 --> 00:19:42,861
خیلی دختر فضولی هستی
میدونستی؟
228
00:19:45,131 --> 00:19:47,428
خب، کتکت میزدن؟
229
00:19:48,833 --> 00:19:50,230
کتکتم میزدن؟
230
00:19:51,567 --> 00:19:53,428
نه، نه راستش
231
00:19:56,300 --> 00:19:59,197
قبلا خیلی قوه تخیل فعالی داشتم
232
00:20:01,066 --> 00:20:02,142
... بعضیوقتها بهشدت قانع میشدم
233
00:20:02,166 --> 00:20:03,275
که چیزی که میبینم، واقعیه
234
00:20:03,299 --> 00:20:06,230
... انقدر که خواهرها مجبور میشدن
235
00:20:07,458 --> 00:20:08,560
من رو مهار کنن
236
00:20:11,093 --> 00:20:14,395
اما بعدش کاردینال لارنس اومد به یتیمخونه
237
00:20:14,531 --> 00:20:17,127
و ... خیلی مرد خوبی بود
238
00:20:17,263 --> 00:20:18,330
... واقعا کمکم کرد متوجه بشم
239
00:20:18,465 --> 00:20:20,296
تمام اون چیزها، تخیلم بوده
240
00:20:21,431 --> 00:20:23,626
بعد از اومدنش، اوضاع برام خیلی بهتر شد
241
00:20:26,830 --> 00:20:28,164
... برای من
242
00:20:29,392 --> 00:20:30,527
یه صدا بود
243
00:20:33,667 --> 00:20:35,230
شونزده سالم بود
244
00:20:36,066 --> 00:20:38,728
تازه از خونه بیرونم کرده بودن
245
00:20:38,864 --> 00:20:42,296
اون شب خیلی سرد بود و
نمیدونستم چی کار کنم
246
00:20:47,666 --> 00:20:48,666
... و بعدش
247
00:20:50,800 --> 00:20:52,626
... یهو از یهجایی
248
00:20:54,732 --> 00:20:56,197
یه باد گرم اومد
249
00:20:59,600 --> 00:21:02,898
و یهدفعه انگار صداش دورم رو گرفته بود
250
00:21:05,029 --> 00:21:06,527
حتی درونم رو هم گرفته بود
251
00:21:08,458 --> 00:21:09,758
خیلی واضح بود
252
00:21:11,396 --> 00:21:12,895
و بهم گفت حتی اگه
... خونه مادیای هم نداشته باشم
253
00:21:13,031 --> 00:21:14,031
... اهمیتی نداره
254
00:21:14,167 --> 00:21:16,659
چون خونه حقیقیام، پیش اونه
255
00:21:18,398 --> 00:21:20,659
... و برای اولین بار توی عمرم
256
00:21:21,827 --> 00:21:24,461
حس کردم به این زمین تعلق دارم
257
00:21:30,766 --> 00:21:31,891
... آره، اما
258
00:21:32,027 --> 00:21:35,592
... حتی با وجود خوشتیپترین شیرفروش شهر
259
00:21:35,728 --> 00:21:37,524
... کل گروهمون اومد
260
00:21:37,659 --> 00:21:39,064
و راهبه شد
261
00:21:39,200 --> 00:21:42,462
... آره. حالا بهجاش دخترها میرن کالج
262
00:21:42,597 --> 00:21:45,395
و لوز بیچاره باید تنهایی راهبه بشه
263
00:21:45,531 --> 00:21:47,891
... هوم و مارگارت -
هوم -
264
00:21:48,026 --> 00:21:50,330
مارگارت هم توی کلیسا تنها خواهد بود
265
00:21:50,465 --> 00:21:53,795
نگران نباش
برات گرمش میکنم
266
00:21:56,233 --> 00:21:59,065
گرمش میکنی؟
گرم کردن" یعنی چی؟"
267
00:21:59,200 --> 00:22:00,964
انگار آقای شیرفروش بهت یاد نداده
268
00:22:02,431 --> 00:22:05,131
!ببخشید
269
00:22:05,266 --> 00:22:07,296
!راست میگه
270
00:22:08,959 --> 00:22:11,457
دوباره تمرین کن
271
00:22:11,592 --> 00:22:14,263
من یه پروانهام
272
00:22:16,360 --> 00:22:18,224
و باید پرواز کنم
273
00:22:20,065 --> 00:22:22,589
نه، نه، نه
آمریکایی خجالتی
274
00:22:22,725 --> 00:22:24,164
با اشتیاق بگو
275
00:22:24,300 --> 00:22:25,823
با اشتیاق؟
276
00:22:25,959 --> 00:22:28,258
خیلیخب
باشه
277
00:22:28,393 --> 00:22:29,890
... من یه
278
00:22:30,025 --> 00:22:31,927
پروانهام -
پروانهام -
279
00:22:32,063 --> 00:22:33,692
و باید پرواز کنم
280
00:22:34,863 --> 00:22:35,863
خوب بود؟
281
00:22:35,959 --> 00:22:37,008
خوب بود
282
00:22:37,032 --> 00:22:38,032
واقعا؟ -
آره -
283
00:22:38,096 --> 00:22:39,131
معنیش چی میشه؟
284
00:22:39,267 --> 00:22:41,758
"من یه معلمم و عاشق تدریسم"
285
00:22:44,325 --> 00:22:45,429
اوه
286
00:22:45,564 --> 00:22:47,324
هوم
287
00:22:51,867 --> 00:22:53,692
ساکت
288
00:22:54,559 --> 00:22:56,823
ساکت باشید دخترها
289
00:22:58,894 --> 00:23:02,329
ای پدر ما که در آسمانی
290
00:23:03,363 --> 00:23:07,264
نام تو مقدس باد
291
00:23:07,867 --> 00:23:11,029
ملکوت تو بیاید
292
00:23:11,165 --> 00:23:15,030
اراده تو چنانکه در آسمان است
293
00:23:15,165 --> 00:23:18,265
بر زمین نیز کرده شود
294
00:23:18,400 --> 00:23:20,120
... نان کفاف ما را
295
00:23:20,231 --> 00:23:23,263
امروز به ما بده
296
00:23:23,964 --> 00:23:25,527
... و گناهان ما را
297
00:23:54,063 --> 00:23:56,032
!نه! نه
298
00:24:39,826 --> 00:24:40,875
مارگارت
299
00:24:40,899 --> 00:24:41,899
اینجایی
300
00:24:41,967 --> 00:24:43,823
ببخشید ترسوندمت
بیا
301
00:24:43,959 --> 00:24:46,866
میخوام امشب یه چیزی نشونت بدم
302
00:24:47,002 --> 00:24:49,998
حسابی خوشت میاد
303
00:25:05,491 --> 00:25:06,999
!آها
304
00:25:07,568 --> 00:25:09,127
اینجایی
305
00:25:09,263 --> 00:25:11,692
اوه خدای من
خیلی جذاب شدی
306
00:25:12,801 --> 00:25:14,031
انگار لختم -
آره -
307
00:25:14,167 --> 00:25:16,661
منظورت چیه لختی؟
خیلی خوشگل شدی
308
00:25:16,797 --> 00:25:17,797
زودباش
309
00:25:17,898 --> 00:25:19,197
پات رو بیار بالا
310
00:25:20,734 --> 00:25:22,390
اون یکی -
!اوه -
311
00:25:22,526 --> 00:25:24,330
یا مریم مقدس
312
00:25:24,465 --> 00:25:26,993
نگران نباش
میتونی بایستی؟
313
00:25:27,129 --> 00:25:28,597
نه
314
00:25:28,733 --> 00:25:29,864
چرا میتونی
315
00:25:30,000 --> 00:25:31,999
هوم؟
ای وای
316
00:25:32,863 --> 00:25:34,065
عالیه
317
00:25:44,434 --> 00:25:45,434
لوز؟
318
00:25:45,962 --> 00:25:47,164
بله؟
319
00:25:49,062 --> 00:25:50,428
نمیتونم این کار رو بکنم
320
00:25:52,995 --> 00:25:54,623
بگو ببینم
321
00:25:54,758 --> 00:25:56,389
تا حالا رفتی بار؟
322
00:25:56,525 --> 00:25:57,731
نه
323
00:25:57,866 --> 00:25:59,531
دیسکو چی؟ -
نه -
324
00:25:59,666 --> 00:26:01,065
هیچی؟
325
00:26:02,892 --> 00:26:04,242
... چون کل عمرت میخواستی
326
00:26:04,266 --> 00:26:06,494
خودت رو فدای خدا کنی، درسته؟
327
00:26:08,525 --> 00:26:09,958
ببین، میدونم
328
00:26:10,094 --> 00:26:12,399
میدونم خیلی برات ترسناکه که
از زیر ردا بیای بیرون
329
00:26:12,534 --> 00:26:14,396
!اما خودت رو ببین
330
00:26:14,531 --> 00:26:18,199
تو دختر خیلی خوشگلی هستی مارگارتا
331
00:26:18,334 --> 00:26:21,792
و باید این رو درمورد خودت بدونی
332
00:26:21,928 --> 00:26:24,626
فقط برای اینکه بدونی
دست کشیدن ازش یعنی چی
333
00:26:26,101 --> 00:26:29,527
پس، بزار حسش کنی. باشه؟
334
00:26:30,534 --> 00:26:31,534
شجاع باش
335
00:27:06,797 --> 00:27:07,999
... خب
336
00:27:08,801 --> 00:27:10,760
به سلامتی شجاعترین دختری که میشناسم
337
00:27:10,896 --> 00:27:12,098
برو بالا
338
00:27:16,994 --> 00:27:18,874
هنوز پات رو حس میکنی؟
339
00:27:18,967 --> 00:27:20,562
اوه خدای من
340
00:27:20,698 --> 00:27:21,698
هوم؟
341
00:27:21,801 --> 00:27:23,094
هنوز پات رو حس میکنی؟
342
00:27:23,230 --> 00:27:24,730
آره
343
00:27:24,866 --> 00:27:25,960
خیلیخب
پس یکی دیگه
344
00:27:26,095 --> 00:27:27,624
سلام
345
00:27:27,760 --> 00:27:29,995
ایتالیایی بلدی؟ -
چی؟ -
346
00:27:30,130 --> 00:27:31,757
ایتالیایی بلدی؟
347
00:27:31,892 --> 00:27:33,597
اوه نه
نه وقتی نوشیدنی میخورم
348
00:27:33,732 --> 00:27:35,032
خیلی سخته
349
00:27:35,900 --> 00:27:38,065
لطفا انگلیسی صحبت کنید. نه؟
350
00:27:39,699 --> 00:27:41,229
اگه میتونید
351
00:27:41,364 --> 00:27:43,090
من آلفونزو هستم
ایشون هم پائولو ئه
352
00:27:43,226 --> 00:27:44,230
سلام
353
00:27:45,531 --> 00:27:47,659
اگه میخواید، میتونیم براتون نوشیدنی بخریم
354
00:28:15,633 --> 00:28:16,827
ببخشید
355
00:28:16,962 --> 00:28:17,962
... ام
356
00:28:18,032 --> 00:28:19,428
میشه یه قلپ بخورم؟
357
00:28:20,766 --> 00:28:22,329
اوه آره، بفرما بخورش
358
00:28:23,164 --> 00:28:24,999
... عه
359
00:28:25,967 --> 00:28:28,530
بخورم؟ -
آره، بخور -
360
00:28:28,665 --> 00:28:32,698
دیروز داشتم با مادرم یه فیلم میدیدم
361
00:28:32,834 --> 00:28:33,865
خب؟ -
... و ام -
362
00:28:34,000 --> 00:28:35,859
... و باربارا استرایسند توش بود
363
00:28:35,994 --> 00:28:37,993
و من ... نمیدونم
... ازش خوشم میاد و
364
00:28:38,129 --> 00:28:39,731
واقعا؟ -
آره -
365
00:28:39,867 --> 00:28:41,199
باربارا؟ -
عاشق باربارا هستم -
366
00:28:41,335 --> 00:28:42,976
آره، باربارا استرایسند -
باربارا؟ -
367
00:28:43,000 --> 00:28:44,266
باربارا، آره
368
00:28:44,401 --> 00:28:47,658
"اون بخشی بود که میگفت "سلام خوشگله
369
00:28:47,794 --> 00:28:49,323
سلام خوشگله
370
00:28:49,458 --> 00:28:50,458
خوشگله
371
00:28:50,534 --> 00:28:51,663
خوشگله
372
00:28:53,866 --> 00:28:55,265
چیه؟ خوشگله
373
00:28:55,400 --> 00:28:57,071
خوشـ .. خوشگله -
خوشگله -
374
00:28:57,095 --> 00:28:59,899
میدونی، ببخشید که
... مثل باربارا
375
00:29:00,035 --> 00:29:02,031
خوب بود -
حرفهای نیستم -
376
00:29:02,167 --> 00:29:05,692
اما ... کارت ... کارت چیه؟
377
00:29:07,764 --> 00:29:08,764
... ام
378
00:29:11,593 --> 00:29:14,362
... خب، از اونجایی که پرسیدی
379
00:29:15,750 --> 00:29:17,833
... من یه پروانهام
380
00:29:19,500 --> 00:29:21,208
!و باید پرواز کنم
381
00:29:23,267 --> 00:29:25,659
پرواز کنی؟ -
پرواز کنم -
382
00:29:29,195 --> 00:29:30,428
خیلیخب
383
00:29:31,833 --> 00:29:35,042
پروانهای؟
!پس نباید جلوی پروازت رو بگیرم
384
00:29:35,530 --> 00:29:38,231
چی؟ -
!بیا ... بیا -
385
00:29:39,101 --> 00:29:40,498
بیا بریم -
داری کجا میری؟ -
386
00:29:40,633 --> 00:29:41,959
پاشو بیا
387
00:29:47,464 --> 00:29:49,692
388
00:29:51,330 --> 00:29:53,725
389
00:29:55,168 --> 00:29:57,692
390
00:29:59,167 --> 00:30:01,756
391
00:30:01,892 --> 00:30:03,593
392
00:30:03,728 --> 00:30:05,559
393
00:30:05,694 --> 00:30:07,525
394
00:30:07,661 --> 00:30:09,492
395
00:30:09,627 --> 00:30:10,998
396
00:30:11,134 --> 00:30:12,932
397
00:30:13,067 --> 00:30:15,010
398
00:30:15,034 --> 00:30:16,864
399
00:30:16,999 --> 00:30:19,258
400
00:30:19,394 --> 00:30:21,494
401
00:30:23,134 --> 00:30:25,263
402
00:30:26,398 --> 00:30:27,730
403
00:30:29,569 --> 00:30:32,758
404
00:30:35,200 --> 00:30:37,431
405
00:30:38,434 --> 00:30:41,362
406
00:30:42,926 --> 00:30:45,490
407
00:30:45,626 --> 00:30:46,993
408
00:30:48,600 --> 00:30:50,466
409
00:30:50,601 --> 00:30:54,497
410
00:30:54,633 --> 00:30:58,065
411
00:30:58,200 --> 00:31:01,530
412
00:31:01,666 --> 00:31:05,327
413
00:31:05,463 --> 00:31:07,270
414
00:31:07,294 --> 00:31:09,493
415
00:31:09,629 --> 00:31:10,826
416
00:31:10,961 --> 00:31:12,499
417
00:31:12,635 --> 00:31:14,533
418
00:31:14,668 --> 00:31:17,962
419
00:31:46,432 --> 00:31:48,297
اینجا شبکه رادیویی سرویس جهانی بیبیسیـه
420
00:31:48,432 --> 00:31:50,832
و امروز سوم ژوئن 1971 است
421
00:31:50,967 --> 00:31:52,198
... با بالا گرفتن درگیریها بین
422
00:31:52,333 --> 00:31:53,958
... گروههای چپگرای و راستگرای افراطی
423
00:31:54,093 --> 00:31:56,224
شورش در رم، شدت گرفته
424
00:31:56,360 --> 00:31:59,131
این ناآرامیها منجر به خسارت
... شدید به اموال شده و
425
00:31:59,266 --> 00:32:01,396
باعث مجروح شدن چندین نفر شده است
426
00:32:01,531 --> 00:32:03,231
... مقامات ایتالیا در کنترل خشونت
427
00:32:03,366 --> 00:32:05,757
و بازگرداندن نظم و آرامش
دچار مشکل شدهاند
428
00:32:05,893 --> 00:32:07,395
... حملونقل عمومی، کارخانهها
429
00:32:07,530 --> 00:32:09,598
و مدارس بهطرز شدیدی
... تحت تاثیر این ناآرامیها قرار گرفتند
430
00:32:09,598 --> 00:32:10,581
صبح بخیر
431
00:32:10,581 --> 00:32:11,996
صبح بخیر
432
00:32:12,131 --> 00:32:13,728
دیشب بهت خوش گذشت؟
433
00:32:13,863 --> 00:32:15,197
آره
434
00:32:19,193 --> 00:32:21,257
فکر کنم تا حالا انقدر مست نکرده بودی
435
00:32:23,458 --> 00:32:24,561
... دیشب
436
00:32:24,696 --> 00:32:26,793
آبروی خودم رو که نبردم؟
437
00:32:26,929 --> 00:32:28,257
نه، نه
438
00:32:28,392 --> 00:32:29,599
خیلیخب
439
00:32:29,734 --> 00:32:31,999
خیلی خوب رفتار کردی
440
00:32:33,632 --> 00:32:34,758
اکثر اوقات
441
00:32:37,061 --> 00:32:40,364
خیلیخب. قبل از اینکه اوضاع از
کنترل خارج بشه، پیدات کردم
442
00:32:40,499 --> 00:32:42,490
و محض اطلاعت، دوست خیلی خوبی بودم
443
00:32:42,625 --> 00:32:44,329
باهام اومدی خونه
444
00:32:45,830 --> 00:32:47,792
ممنون
445
00:32:47,928 --> 00:32:50,428
اما دور کردنت از اون پسر
اصلا کار راحتی نبود
446
00:32:55,298 --> 00:32:57,032
منظورت چیه؟
... من که
447
00:32:58,467 --> 00:32:59,663
... عه
448
00:33:02,125 --> 00:33:04,727
بزار اینطور بگم که
به حرفم گوش دادی
449
00:33:05,630 --> 00:33:08,032
دختر خیلی شجاعی بودی مارگارتا
450
00:33:11,500 --> 00:33:13,798
اما نگران نباش
451
00:33:13,934 --> 00:33:15,626
این راز بین خودمون میمونه، باشه؟
452
00:33:46,131 --> 00:33:49,065
من دوست داشته شده و مورد قبول هستم
453
00:33:52,430 --> 00:33:53,928
خیلی خوبه که انسانم
454
00:33:54,064 --> 00:33:55,692
خیلی خوبه که زندهام
455
00:34:27,800 --> 00:34:28,828
معذرت میخوام
456
00:34:28,963 --> 00:34:30,164
میشه بشینم؟
457
00:34:30,899 --> 00:34:32,999
نه، لطفا، لطفا بمون
458
00:34:33,134 --> 00:34:35,028
ببخشید
شما رو میشناسم؟
459
00:34:35,164 --> 00:34:36,628
من پدر برنن هستم
460
00:34:36,764 --> 00:34:39,658
ببخشید که ترسوندمت
لطفا کنارم بشین
461
00:34:39,794 --> 00:34:41,732
خیلی طول نمیکشه
462
00:34:41,867 --> 00:34:43,490
اسمت مارگارت دینو ئه
463
00:34:43,626 --> 00:34:45,324
توی یتیمخونه کار میکنی
464
00:34:45,459 --> 00:34:46,463
تازهواردی
465
00:34:47,399 --> 00:34:49,623
متوجه نمیشم
اینا رو از کجا میدونی؟
466
00:34:49,759 --> 00:34:51,527
قضیه درمورد اون دخترست
اسکیانا
467
00:34:52,358 --> 00:34:53,362
کارلیتا؟
468
00:34:53,497 --> 00:34:55,023
باید خیلی مراقب باشی مارگارت
469
00:34:55,159 --> 00:34:57,323
اتفاقهای بدی قراره دور اون دختر بیفته
470
00:34:57,458 --> 00:34:58,797
اتفاقهای شیطانی
471
00:34:58,932 --> 00:34:59,933
نه، من باید برم
472
00:35:00,068 --> 00:35:02,491
نه، نه، لطفا، خواهش میکنم
امشب بیا دیدنم
473
00:35:02,627 --> 00:35:04,863
صومعه سنت ریتا، اتاق 42
474
00:35:04,999 --> 00:35:06,230
همهچیز رو بهت میگم
475
00:35:13,994 --> 00:35:16,597
صبح بخیر پروانه
476
00:35:18,733 --> 00:35:19,928
صبح بخیر
477
00:35:20,064 --> 00:35:21,529
چی شده؟
478
00:35:21,664 --> 00:35:24,657
هیچی
یهخرده خستهام. همین
479
00:35:30,567 --> 00:35:31,567
کارلیتا کجاست؟
480
00:35:33,229 --> 00:35:35,164
توی اتاق بچههای بدـه
481
00:35:35,667 --> 00:35:36,999
اتاق بچههای بد؟
482
00:35:39,030 --> 00:35:40,428
کثیفـه
483
00:35:41,226 --> 00:35:42,395
کثیفـه
484
00:35:42,830 --> 00:35:44,356
کثیفـه
485
00:35:44,492 --> 00:35:46,598
کثیفـه
486
00:35:46,733 --> 00:35:47,758
خواهر
487
00:35:47,893 --> 00:35:50,091
خواهر، به کمکت نیاز دارم
488
00:35:50,226 --> 00:35:51,230
... عه
489
00:35:54,299 --> 00:35:56,830
کارلیتا توی یه اتاق زندانی شده
490
00:35:56,965 --> 00:35:58,165
درسته
491
00:35:58,300 --> 00:36:01,228
امروز صبح، خواهر رومانو رو گاز گرفت
492
00:36:01,363 --> 00:36:04,758
برای همین، باید میرفت توی اتاق بچههای بد
493
00:36:06,000 --> 00:36:09,692
خواهر، اصلا چرا اتاق بچههای بد داریم؟
494
00:36:13,329 --> 00:36:17,230
چون بعضی دخترها بد هستن
495
00:36:38,867 --> 00:36:40,428
این اتاق به آدم حس خفگی میده
496
00:36:41,934 --> 00:36:44,262
قرار نیست خوشایند باشه که
497
00:36:44,398 --> 00:36:47,328
کارهایی که میکنیم همیشه خوشایند نیستن
498
00:36:47,464 --> 00:36:50,065
اما در راستای رضای خدا هستن
499
00:36:54,231 --> 00:36:55,273
... میخوای درمورد این صحبت کنیم
500
00:36:55,297 --> 00:36:56,758
که چرا گذاشتنت توی اون اتاق؟
501
00:36:58,997 --> 00:37:00,263
بچه بدیام
502
00:37:01,434 --> 00:37:02,896
بچه بدیام
503
00:37:03,032 --> 00:37:05,189
اوه، بچه بدی هستی
504
00:37:07,132 --> 00:37:09,065
خب، حدس بزن دیگه کی بچه بدی بوده؟
505
00:37:10,632 --> 00:37:11,632
کی؟
506
00:37:12,825 --> 00:37:14,758
تو؟
507
00:37:15,665 --> 00:37:16,725
اوهوم
508
00:37:17,666 --> 00:37:18,666
بدجور
509
00:37:20,162 --> 00:37:21,560
اما میدونی چیه؟
510
00:37:23,593 --> 00:37:25,560
فهمیدم که بد نیستم
511
00:37:28,199 --> 00:37:29,430
دلیل اینکه بهت میگن
... بچه بدی هستی
512
00:37:29,566 --> 00:37:32,263
اینه که کاری که ازت میخوان رو انجام نمیدی
513
00:37:35,302 --> 00:37:37,491
... من قبلا فکر میکردم واقعا
514
00:37:37,627 --> 00:37:39,428
یه مشکلی دارم
515
00:37:40,699 --> 00:37:42,494
چی کار کردی؟
516
00:37:48,398 --> 00:37:51,131
خب، فکر کنم اولش سعی کردم فرار کنم
517
00:37:52,632 --> 00:37:53,725
... اما
518
00:37:54,933 --> 00:37:56,593
احساسی که داشتم درست نشد
519
00:37:59,059 --> 00:38:01,065
راستش از همینت خوشم میاد
520
00:38:01,698 --> 00:38:02,698
از چی؟
521
00:38:05,900 --> 00:38:07,428
از چیِ من خوشت میاد؟
522
00:38:09,268 --> 00:38:12,329
بهنظرم تو هم همون حسی
رو داری که من داشتم
523
00:38:13,927 --> 00:38:16,461
اما تو نمیترسی
تو فرار نمیکنی
524
00:38:16,930 --> 00:38:18,297
... تو فقط
525
00:38:18,432 --> 00:38:21,296
پنجههات رو در میاری و میجنگی
526
00:38:27,099 --> 00:38:28,923
کارلیتا، برو توی اتاقت. باشه؟
527
00:38:29,059 --> 00:38:31,191
منم الان میام
528
00:38:44,834 --> 00:38:47,992
پرستار، بالا نگهش دار -
بله دکتر -
529
00:38:48,128 --> 00:38:50,039
انبر لطفا
530
00:38:50,063 --> 00:38:51,263
انبر
531
00:39:03,432 --> 00:39:05,527
تکون نخور
532
00:39:10,934 --> 00:39:13,263
!نه
533
00:39:13,399 --> 00:39:14,928
!آروم باش
534
00:40:56,794 --> 00:40:58,296
همهچیز خوب بهنظر میاد
535
00:40:59,333 --> 00:41:02,623
گفتی صبح خیلی چیزی نخوردی
536
00:41:02,758 --> 00:41:04,863
هوم -
شاید بهخاطر افت قند خون باشه -
537
00:41:04,999 --> 00:41:05,999
خیلی متاسفم
538
00:41:06,131 --> 00:41:09,163
متاسفی؟
برای چی متاسفی مارگارت؟
539
00:41:09,299 --> 00:41:11,031
... تو اولین کسی نیستی که
540
00:41:11,167 --> 00:41:12,596
موقع دیدن زایمان بچه، غش میکنه؟
541
00:41:12,731 --> 00:41:15,263
راستش رو بخوای، خیلی برام
جای تعجبـه که بیشتر اتفاق نمیافته
542
00:41:15,398 --> 00:41:18,527
معجزه زندگی بعضیوقتها میتونه
خیلی کثافتکاری داشته باشه
543
00:41:31,196 --> 00:41:33,558
544
00:41:33,693 --> 00:41:35,257
545
00:41:35,393 --> 00:41:39,559
546
00:41:39,694 --> 00:41:41,398
547
00:41:41,534 --> 00:41:45,531
548
00:41:45,666 --> 00:41:49,794
549
00:41:49,930 --> 00:41:53,597
550
00:41:53,733 --> 00:41:58,096
551
00:42:11,559 --> 00:42:13,032
مشکلی نداره بهتون ملحق بشم؟
552
00:42:21,794 --> 00:42:23,461
کارلیتا، تو این نقاشی رو کشیدی؟
553
00:42:25,198 --> 00:42:27,197
این بخشش مال منه
554
00:42:29,208 --> 00:42:30,292
پسره
555
00:42:34,034 --> 00:42:35,143
... فکر نمیکنم
556
00:42:35,167 --> 00:42:36,999
خیلی نقاشی مناسبی باشه، خواهر
557
00:42:44,427 --> 00:42:48,790
558
00:42:48,926 --> 00:42:50,497
559
00:42:50,633 --> 00:42:54,596
560
00:42:54,732 --> 00:42:58,464
561
00:42:58,600 --> 00:43:02,597
562
00:43:02,733 --> 00:43:06,432
563
00:43:06,568 --> 00:43:07,568
خوبی؟
564
00:43:11,665 --> 00:43:12,665
بله؟
565
00:43:22,525 --> 00:43:24,032
!زودباش
566
00:43:25,391 --> 00:43:26,391
... ام
567
00:43:26,497 --> 00:43:27,993
پاشو، بیا ... بیا بریم یه قدمی بزنیم
568
00:43:28,128 --> 00:43:33,131
569
00:43:33,267 --> 00:43:34,957
بیاید پیشمون -
اوه، امروز نه دخترها -
570
00:43:35,092 --> 00:43:36,852
!زودباشید -
خیلیخب -
571
00:43:39,399 --> 00:43:41,532
!بیاید، بیاید
572
00:43:41,668 --> 00:43:43,395
نه، نه، نه، من نه
573
00:43:44,263 --> 00:43:46,098
چیزی نیست
مشکلی نیست
574
00:43:47,293 --> 00:43:48,930
آمادهاید؟
575
00:43:49,065 --> 00:43:50,643
576
00:43:50,667 --> 00:43:53,998
577
00:43:54,134 --> 00:43:56,091
578
00:43:56,227 --> 00:44:00,025
579
00:44:00,161 --> 00:44:02,726
580
00:44:04,700 --> 00:44:08,299
581
00:44:08,435 --> 00:44:12,295
582
00:44:40,865 --> 00:44:42,725
همهاش برای توئه
583
00:44:48,898 --> 00:44:50,424
اوه نه
584
00:44:50,560 --> 00:44:51,860
نه، نه، نه
!نکن، نکن
585
00:44:51,995 --> 00:44:53,329
!نکن
586
00:45:53,295 --> 00:45:56,024
[صومعه سنت ریتا]
[اتاق 42]
587
00:46:10,261 --> 00:46:12,899
پیس، پیس، پیس
588
00:46:17,997 --> 00:46:20,197
مارگارت
بیا داخل
589
00:46:43,198 --> 00:46:45,527
یه اتفاقی افتاده، نه؟
590
00:46:46,996 --> 00:46:49,131
... آره، ام
591
00:46:49,266 --> 00:46:52,131
یکی از خواهرها جون خودش رو گرفت
592
00:46:55,893 --> 00:46:57,691
اسم "اسکیانا" رو گفتی
593
00:46:57,827 --> 00:46:59,461
درسته
594
00:47:06,431 --> 00:47:08,395
فکر کنم اینا رو بشناسی
595
00:47:09,934 --> 00:47:11,663
اسم کشیش، اسپیلتو ئه
596
00:47:11,798 --> 00:47:13,164
آدم افراطیایه
597
00:47:13,833 --> 00:47:15,224
آره، قبلا دیدمش
598
00:47:15,360 --> 00:47:16,362
پشتش رو ببین
599
00:47:18,161 --> 00:47:21,367
[اسکیانا]
600
00:47:21,367 --> 00:47:22,505
بچهای که توی این عکسه، کارلیتاست؟
[اسکیانا]
601
00:47:22,505 --> 00:47:23,525
بچهای که توی این عکسه، کارلیتاست؟
602
00:47:23,559 --> 00:47:25,033
گمون کنم
603
00:47:25,168 --> 00:47:27,032
و برای همینه که در خطره؟
604
00:47:30,163 --> 00:47:31,599
این خواهرها رو میشناسم
605
00:47:31,734 --> 00:47:33,061
زنان با خدایی هستن
606
00:47:33,197 --> 00:47:34,697
متعلق به کلیسا هستن
607
00:47:34,833 --> 00:47:36,832
گوش کن مارگارت
608
00:47:36,968 --> 00:47:40,230
حقیقت اینه که دوتا کلیسا وجود داره
609
00:47:40,365 --> 00:47:42,229
یکی که پیرو آموزههای مسیحـه
610
00:47:42,365 --> 00:47:44,065
اونی که من و تو بخشی ازش هستیم
611
00:47:44,997 --> 00:47:46,165
و اون یکی
612
00:47:47,101 --> 00:47:49,060
... کلیسایی که چشمش رو بهروی
613
00:47:49,196 --> 00:47:51,692
شکنجه و تجاوز میبنده
614
00:47:51,827 --> 00:47:53,328
و به اسم خدا، مرتکب قتل میشه
615
00:47:53,464 --> 00:47:56,058
به اسم قدرت مطلق
616
00:47:56,193 --> 00:47:58,999
فکر میکنی اون کلیسا
بیشتر از همه از چی میترسه؟
617
00:48:00,458 --> 00:48:01,527
شیطان؟
618
00:48:02,392 --> 00:48:03,956
سکولاریسم
619
00:48:04,925 --> 00:48:08,092
ما توی دوره بیسابقهای زندگی میکنیم
620
00:48:08,227 --> 00:48:11,329
ببین چه اتفاقی توی نسل خودت داره رخ میده
621
00:48:11,465 --> 00:48:13,994
فرهنگی که توش آدم حرفش رو رک میزنه
طغیانگره
622
00:48:14,130 --> 00:48:16,123
بعضیوقتها با خشونت همراهه
623
00:48:16,259 --> 00:48:19,691
مردم دستهای دارن به کلیسا پشت میکنن
624
00:48:19,826 --> 00:48:22,523
... و مارگارت، تو هم به خوبی من میدونی
625
00:48:22,658 --> 00:48:25,497
که قدرت، همون باورـه
626
00:48:25,632 --> 00:48:28,329
... حالا چطور میخوای آدمهایی که دیگه به
627
00:48:28,465 --> 00:48:31,124
داستانهای آتش جهنم
باور ندارن رو کنترل کنی؟
628
00:48:31,827 --> 00:48:34,065
مردمی که بهنظر میاد
دیگه از چیزی نمیترسن؟
629
00:48:35,264 --> 00:48:38,296
یه چیزی میسازی که ازش بترسن
630
00:48:39,499 --> 00:48:43,060
این کلیسا چند نسله که
قدرت رو در اختیار داره
631
00:48:43,196 --> 00:48:44,661
برای هزاران ساله
632
00:48:44,797 --> 00:48:47,357
و حاضرن هر کاری بکنن که
قدرت دست خودشون بمونه
633
00:48:48,797 --> 00:48:49,999
... پس
634
00:48:51,198 --> 00:48:54,730
... یه گروه کوچک اما خیلی قدرتمندی
635
00:48:54,866 --> 00:48:56,428
... از کشیشها و اسقفها
636
00:48:57,458 --> 00:48:58,527
... حتی مقامات بالاتر
637
00:48:59,963 --> 00:49:01,724
... تصمیم گرفتن
638
00:49:01,860 --> 00:49:04,065
باید یه کار بزرگتری انجام بشه
639
00:49:05,264 --> 00:49:07,429
... این کشیشها
640
00:49:07,564 --> 00:49:09,896
... معتقدن که میتونن دجال رو بهدنیا بیارن
641
00:49:10,031 --> 00:49:11,428
و بعد کنترلش کنن
642
00:49:12,530 --> 00:49:15,031
... بهش اجازه بدن از قدرت تاریکیاش
643
00:49:15,167 --> 00:49:16,857
... بهقدری توی دنیا استفاده کنه
644
00:49:16,992 --> 00:49:19,056
که مردم برگردن به سمت کلیسا
645
00:49:19,492 --> 00:49:20,730
این که دیوونگیه
646
00:49:20,866 --> 00:49:22,493
آره
متوجه نیستی؟
647
00:49:22,629 --> 00:49:25,732
اگه هیچکس باور نداشته باشه
... که همچین چیزی میتونه وجود داشته باشه
648
00:49:25,867 --> 00:49:28,065
کی میخواد سد راهشون بشه؟
649
00:49:28,634 --> 00:49:31,032
... عه
650
00:49:31,168 --> 00:49:33,830
این قضایا چه ربطی به کارلتا داره؟
651
00:49:33,965 --> 00:49:35,859
من طرد شدم
652
00:49:35,994 --> 00:49:38,195
ارتباطم با کلیسا خیلی محدوده
653
00:49:38,330 --> 00:49:40,858
فقط میتونم پی همین عکس رو بگیرم
654
00:49:40,993 --> 00:49:45,363
اما من معتقدم اون دختر بچهای
... که توی عکسـه
655
00:49:45,899 --> 00:49:47,631
قراره مادرش باشه
656
00:49:47,767 --> 00:49:49,527
مادر چی؟
657
00:49:55,492 --> 00:49:57,197
دجال؟
658
00:49:57,599 --> 00:49:58,626
آره
659
00:50:00,659 --> 00:50:02,133
اوه خدای من
تو دیوونهای
660
00:50:02,268 --> 00:50:04,924
ببین، اگه حق با من باشه
... کارلیتا در ساعت 6 صبح
661
00:50:05,060 --> 00:50:07,496
روز ششمِ ماهِ ششم بهدنیا اومده
662
00:50:07,632 --> 00:50:08,698
666
663
00:50:08,834 --> 00:50:09,874
علامت شیطانـه
664
00:50:09,959 --> 00:50:11,364
که حتما روی بدنش هم داره
665
00:50:11,499 --> 00:50:13,891
متوجه نمیشم چرا داری
این حرفها رو بهم میزنی
666
00:50:14,027 --> 00:50:15,707
پروندهاش رو توی یتیمخونه نگه داشتن
667
00:50:15,765 --> 00:50:17,095
دور از دسترس بقیه
668
00:50:17,231 --> 00:50:19,229
میخوام برام بیاریش
669
00:50:19,365 --> 00:50:22,791
میخوام بدونم چطور متولد شده
670
00:50:22,926 --> 00:50:24,697
منظورت چیه "چطور متولد شده"؟
671
00:50:24,833 --> 00:50:25,931
گوش کن مارگارت
672
00:50:26,066 --> 00:50:27,726
یه هیولایی هست که
باهاش جفتگیری میکنن
673
00:50:27,861 --> 00:50:30,197
یه شغال
پدر بچه اونه
674
00:50:30,332 --> 00:50:32,832
باید برم -
نه، نه مارگارت -
675
00:50:32,968 --> 00:50:35,158
... اگه کارلیتا مادرش باشه
676
00:50:35,293 --> 00:50:38,724
شیطانِ درونش، هر کاری میکنه
که جلوی ما رو بگیره
677
00:50:38,860 --> 00:50:41,030
باید به هر قیمتی شده، نابودش کنیم
678
00:50:41,165 --> 00:50:42,929
متوجهی؟ -
نه -
679
00:50:43,065 --> 00:50:45,456
کارلیتا یه دختر بچهست
680
00:50:45,592 --> 00:50:46,792
و حامله نیست
681
00:50:46,927 --> 00:50:49,659
!اما ما که درمورد یه بچه انسان صحبت نمیکنیم
682
00:50:50,559 --> 00:50:51,827
چیزی تا ششم ژوئن نمونده
683
00:50:51,962 --> 00:50:54,391
ببین، خیلی وقت نداریم
به کمکت نیاز دارم
684
00:50:54,526 --> 00:50:55,866
نه، تو باید بری دکتر
685
00:50:56,002 --> 00:50:58,065
ببخشید که نمیتونم کمکت کنم
686
00:50:58,834 --> 00:51:00,395
میشه بازوم رو ول کنی؟
687
00:51:30,393 --> 00:51:31,361
اوه مارگارت
688
00:51:31,363 --> 00:51:33,165
سلام -
حالت چطوره؟ -
689
00:51:33,300 --> 00:51:36,197
باید باهات درمورد کارلیتا صحبت کنم
690
00:51:38,894 --> 00:51:41,724
چیزی درمورد گذشتهاش میدونی؟
691
00:51:41,860 --> 00:51:45,065
اینکه چطور اومده یتیمخونه؟
692
00:51:45,200 --> 00:51:49,299
یادم نیست
چطور مگه؟
693
00:51:49,435 --> 00:51:53,395
میدونی از کجا میتونم
این اطلاعات رو پیدا کنم؟
694
00:51:55,631 --> 00:51:59,461
متاسفانه جزء وظایفم نیست، متوجهی؟
695
00:52:58,764 --> 00:52:59,764
چیه؟
696
00:53:01,165 --> 00:53:02,796
چرا هی بهم زل میزنی؟
697
00:53:04,500 --> 00:53:05,500
نمیزنم
698
00:53:14,262 --> 00:53:15,626
باهام میای؟
699
00:53:17,632 --> 00:53:18,632
زودباش
700
00:53:22,927 --> 00:53:24,999
باید باهات درمورد یه چیزی صحبت کنم
701
00:53:25,701 --> 00:53:27,025
... اما قبلش، من
702
00:53:27,160 --> 00:53:30,329
میخوام بدونی که میتونی
بهم اعتماد کنی، باشه؟
703
00:53:31,764 --> 00:53:33,032
خیلیخب
704
00:53:33,665 --> 00:53:34,692
... ام
705
00:53:37,200 --> 00:53:40,692
... کسی تا حالا کاری باهات کرده
706
00:53:41,725 --> 00:53:44,432
... که ممکنه باعث ترس
707
00:53:44,568 --> 00:53:46,131
یا ناراحتیات شده باشه؟
708
00:53:50,962 --> 00:53:52,164
... عه
709
00:53:52,667 --> 00:53:53,725
نمیدونم
710
00:53:55,493 --> 00:53:56,725
چی رو نمیدونی؟
711
00:53:59,967 --> 00:54:02,527
... بعضیوقتها یه حس
712
00:54:03,766 --> 00:54:05,329
بدی بهم دست میده
713
00:54:08,500 --> 00:54:09,528
... یه
714
00:54:10,398 --> 00:54:12,296
یه چیزهایی میبینم
715
00:54:13,563 --> 00:54:18,164
و نمیدونم واقعیان یا نه
716
00:54:20,030 --> 00:54:21,527
گوش کن
717
00:54:22,866 --> 00:54:24,956
... من وقتی جوونتر بودم
718
00:54:25,725 --> 00:54:27,494
... قبلا یه چیزهایی
719
00:54:28,393 --> 00:54:30,996
وحشتناکی میدیدم
720
00:54:31,131 --> 00:54:33,966
... انقدر افتضاح بودن که من
721
00:54:34,101 --> 00:54:37,065
خودم رو قانع کرده بودم واقعی هستن
722
00:54:38,233 --> 00:54:42,593
... اما فهمیدم که اون افکار
723
00:54:43,559 --> 00:54:46,023
یهمشت دروغ بودن
724
00:54:46,159 --> 00:54:48,896
یهمشت حقه که ذهنم داشته
من رو باهاشون بازی میداده
725
00:54:49,032 --> 00:54:51,395
چون خوشحال نبودم
726
00:54:52,096 --> 00:54:53,328
این دروغ نیست
727
00:54:53,464 --> 00:54:55,362
از کجا مطمئنی؟
728
00:54:59,226 --> 00:55:00,226
کارلیتا
729
00:55:00,567 --> 00:55:01,626
متاسفم
730
00:55:06,325 --> 00:55:07,329
کارلیتا
731
00:55:11,834 --> 00:55:14,861
کارلیتا
متاسفم
732
00:55:37,096 --> 00:55:38,928
اینجایی
733
00:55:39,064 --> 00:55:40,564
شورش شده
734
00:55:40,699 --> 00:55:41,931
باید بریم
735
00:55:42,066 --> 00:55:44,131
!باید همین الان بریم
736
00:55:46,065 --> 00:55:47,461
!باید همین الان بریم
737
00:55:53,630 --> 00:55:55,657
گوش کنید
چیزی نیست دخترها
738
00:55:55,792 --> 00:55:57,463
چیزی نیست
نزدیکم بمونید، باشه؟
739
00:55:57,599 --> 00:55:58,599
اوه
740
00:56:09,767 --> 00:56:11,428
نزدیکم بمونید، باشه؟
741
00:56:18,566 --> 00:56:20,164
!کارلیتا
742
00:56:26,797 --> 00:56:27,999
!کارلیتا
743
00:57:33,833 --> 00:57:35,395
ساکت
744
00:57:37,393 --> 00:57:38,999
ساکت
745
00:57:41,800 --> 00:57:45,057
ساکت باشید دخترها
746
00:57:45,192 --> 00:57:48,593
ای پدر ما که در آسمانی
747
00:57:49,727 --> 00:57:54,099
نام تو مقدس باد
748
00:57:54,235 --> 00:57:56,491
... ملکوت تو بیاید
749
00:57:56,626 --> 00:57:57,999
مارگارتا
750
00:58:03,160 --> 00:58:06,494
خواهر سیلوی میخواد
توی دفترش ببیندت
751
00:58:13,866 --> 00:58:15,395
لطفا بشین
752
00:58:22,425 --> 00:58:23,494
... مارگارت
753
00:58:25,431 --> 00:58:28,592
بخشی از وظیفه من اینجا
... اینه که مراقب
754
00:58:28,727 --> 00:58:30,566
... سلامتی تمام بچههایی
755
00:58:30,701 --> 00:58:33,196
که زیر نظرم هستن، باشم
756
00:58:33,332 --> 00:58:36,863
... مطمئنم اصلا از این حرف تعجب نمیکنی
757
00:58:36,999 --> 00:58:39,659
اما من نگرانت شدم
758
00:58:41,668 --> 00:58:43,296
من حالم خوبه
759
00:58:47,059 --> 00:58:49,725
شاید بهتر باشه اینطور بگم
760
00:58:50,558 --> 00:58:52,560
ما نگرانیم
761
00:58:53,627 --> 00:58:56,362
من و کاردینال لارنس
762
00:58:58,293 --> 00:59:01,262
از نظر ما، شاید وقتش باشه
که یهمدت استراحت کنی
763
00:59:01,398 --> 00:59:03,564
و احتمالا سوگندت رو هم عقب بندازیم
764
00:59:03,700 --> 00:59:05,728
چی؟
نه، چرا؟
765
00:59:05,864 --> 00:59:09,727
ما نگران وابستگیات به کارلیتا هستیم
766
00:59:09,863 --> 00:59:11,197
کارلیتا؟
767
00:59:12,167 --> 00:59:13,866
... اما -
... کاردینال لارنس درمورد -
768
00:59:14,002 --> 00:59:16,060
مشکلاتی که توی کودکی داشتی بهم گفت
769
00:59:16,196 --> 00:59:18,299
توهماتت
770
00:59:18,435 --> 00:59:23,456
شاید بودن نزدیک کارلیتا
برات مناسب نباشه
771
00:59:24,934 --> 00:59:28,295
کارلیتا آشفتهست
772
00:59:28,431 --> 00:59:31,423
... و بیماریاش نباید ما، مراقبهاش رو
773
00:59:31,558 --> 00:59:33,428
آلوده کنه
774
00:59:34,031 --> 00:59:36,456
و مسلما، تو رو آلوده کرده
775
00:59:38,731 --> 00:59:39,758
صبر کنید
776
00:59:43,699 --> 00:59:45,195
من بیمار نیستم
777
00:59:45,331 --> 00:59:48,565
... متوجهم خیلی سخت تلاش کردی
778
00:59:48,701 --> 00:59:50,396
تا به اینجایی که هستی برسی
779
00:59:50,531 --> 00:59:53,230
اگه الان از همهاش دست بکشی
واقعا مایه تاسفـه
780
00:59:53,366 --> 00:59:55,995
من تنها کسی هستم که
به کارلیتا اهمیت میده
781
00:59:56,130 --> 00:59:57,198
... شماها بهش اجازه نمیدید
782
00:59:57,333 --> 00:59:58,674
با بقیه دخترها بازی کنه -
... بهت که گفتم -
783
00:59:58,698 --> 01:00:00,139
توی اتاق بچههای بد نگهش میدارید -
... ما داریم کاری رو میکنیم -
784
01:00:00,163 --> 01:00:01,163
که به صلاح خودشه
785
01:00:01,297 --> 01:00:02,725
اون دختر مغزش مشکل داره
786
01:00:02,861 --> 01:00:05,725
!بهخاطر شماها
787
01:00:11,993 --> 01:00:16,227
... اگه ذرهای شک توی تصمیممون داشتیم
788
01:00:16,362 --> 01:00:18,358
الان دیگه از بین رفت
789
01:00:18,493 --> 01:00:20,164
قشنگ معلومه حالت خوب نیست
790
01:00:21,964 --> 01:00:23,759
... و مارگارت
791
01:00:23,894 --> 01:00:27,023
از کارلیتا فاصله بگیر
792
01:00:27,726 --> 01:00:30,723
وگرنه عواقب بدی برات خواهد داشت
793
01:00:43,734 --> 01:00:45,197
ماشین رو نگه دار لوکا
794
01:00:48,827 --> 01:00:50,664
از اینجا میتونم پیاده برم خونه، باشه؟
795
01:00:50,664 --> 01:00:51,560
نیازی نیست منتظر بمونی
796
01:00:53,226 --> 01:00:54,230
پائولو
797
01:00:54,599 --> 01:00:55,599
!پائولو
798
01:00:56,533 --> 01:00:57,533
!پائولو
799
01:01:00,932 --> 01:01:02,033
نه، نه، نه
800
01:01:02,168 --> 01:01:03,659
دست از سرم بردار
التماست میکنم. خواهش میکنم
801
01:01:05,764 --> 01:01:06,930
پائولو؟
802
01:01:07,065 --> 01:01:08,661
دست از سرم بردار لطفا
803
01:01:08,797 --> 01:01:09,823
!هی
804
01:01:09,959 --> 01:01:12,395
ببخشید
متاسفم، نمیدونستم
805
01:01:12,531 --> 01:01:14,565
واقعا نمیدونستم -
چی رو نمیدونستی؟ -
806
01:01:14,701 --> 01:01:16,494
!دنبالم نیا
807
01:01:22,129 --> 01:01:23,692
پائولو، باهام حرف بزن
808
01:01:26,398 --> 01:01:28,425
دنبال علامت بگرد
809
01:01:53,166 --> 01:01:55,890
اوه، خیلیخب
810
01:01:56,025 --> 01:01:58,659
خیلیخب
اوه خدایا، خیلیخب
811
01:01:58,794 --> 01:02:00,625
... خیلیخب، ام
812
01:02:00,761 --> 01:02:02,765
هی، زنگ بزنید ... زنگ بزنید آمبولانس
813
01:02:02,900 --> 01:02:04,331
زنگ بزنید آمبولانس
814
01:02:04,467 --> 01:02:06,424
کمکم کنید -
کمکت میکنم -
815
01:02:06,559 --> 01:02:08,757
گیر کردم
گیر کردم
816
01:02:08,892 --> 01:02:10,011
کمکت میکنم
817
01:02:10,035 --> 01:02:11,933
نمیتونم تکون بخورم -
میدونم -
818
01:02:12,068 --> 01:02:14,356
گیر کردم، گیر کردم -
میدونم، خیلیخب -
819
01:02:15,793 --> 01:02:16,836
میترسم -
پائولو -
820
01:02:16,860 --> 01:02:18,100
حالت خوب میشه
قول میدم
821
01:02:18,129 --> 01:02:19,264
نمیخوام بمیرم
822
01:02:19,400 --> 01:02:20,740
نه، نه، نه
قرار نیست بمیری
823
01:02:20,764 --> 01:02:22,844
حالت خوب میشه
824
01:02:25,130 --> 01:02:26,130
آمادهای؟
825
01:02:39,229 --> 01:02:41,065
اوه نه، نه
826
01:02:42,401 --> 01:02:43,659
اوه خدایا
827
01:02:44,863 --> 01:02:45,863
اوه خدایا
828
01:02:45,932 --> 01:02:47,560
اوه نه، خدایا
829
01:03:28,182 --> 01:03:38,182
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
830
01:05:07,259 --> 01:05:08,428
هیس
831
01:05:44,128 --> 01:05:49,696
به نام پدر، پسر، روحالقدس
832
01:05:49,831 --> 01:05:51,999
آمین
833
01:06:32,392 --> 01:06:33,461
... پروردگارا
834
01:06:34,296 --> 01:06:36,296
به این حلقه برکت ده
835
01:06:36,431 --> 01:06:41,060
باشد که خواهری که
... این را بر دست میکند
836
01:06:41,195 --> 01:06:46,230
ایمانی راسخ داشته باشد و وفادار باشد
837
01:06:47,032 --> 01:06:49,699
این حلقه را بگیر
838
01:06:49,835 --> 01:06:53,128
و خود را به فرمانروای ابدی بسپار
839
01:06:53,264 --> 01:06:55,463
تا ابد به همسرت وفادار باش
840
01:06:55,598 --> 01:07:00,329
زیرا در شامگاه عروسی
شادمانیای ابدی در انتظارت است
841
01:07:00,896 --> 01:07:02,523
آمین
842
01:07:02,658 --> 01:07:04,197
آمین
843
01:09:59,890 --> 01:10:01,431
[اسکیانا - 14]
844
01:10:07,131 --> 01:10:09,720
[تاریخ تولد: 6 ژوئن 1959]
[ساعت تولد: 6 صبح]
845
01:10:09,820 --> 01:10:12,822
[همچنان سالم است]
[باید از بقیه دخترها جدا نگه داشته شود]
846
01:10:40,064 --> 01:10:41,346
[اسکیانا - 13]
847
01:10:47,426 --> 01:10:48,605
[نوزد(ها) در حین زایمان مُردند]
848
01:11:27,817 --> 01:11:29,342
[اسکیانا - 12]
849
01:11:29,688 --> 01:11:31,018
[اسکیانا - 11]
850
01:11:31,018 --> 01:11:32,133
[اسکیانا - 10]
851
01:11:32,133 --> 01:11:32,763
[اسکیانا - 9]
852
01:11:43,530 --> 01:11:44,231
[نوزاد در حین زایمان مُرد]
853
01:11:44,504 --> 01:11:44,874
[جنسیت: مونث]
[قد: 30 سانتیمتر - وزن: 2.4 کیلوگرم]
854
01:11:53,063 --> 01:11:54,263
اوه خدایا
855
01:12:00,863 --> 01:12:02,132
زودباش
856
01:12:02,868 --> 01:12:04,829
!پروانه! پروانه
857
01:12:04,965 --> 01:12:06,230
اوه خدایا
858
01:12:12,764 --> 01:12:13,962
کارلیتا
859
01:12:14,097 --> 01:12:15,659
باهام بیا کارلیتا
860
01:12:26,965 --> 01:12:28,428
خیلیخب، برو توی تختت
861
01:12:36,564 --> 01:12:39,797
خیلی متاسفم که حرفت رو باور نکردم
862
01:12:39,932 --> 01:12:40,964
اما الان حرفت رو باور دارم
863
01:12:41,100 --> 01:12:42,631
باشه؟
864
01:12:42,767 --> 01:12:43,930
در امان نگهت میدارم
865
01:12:44,066 --> 01:12:45,176
از اینجا میبرمت بیرون
866
01:12:45,200 --> 01:12:46,730
مارگارت
867
01:12:46,866 --> 01:12:48,524
برو، برو، برو
برو اونجا
868
01:12:54,334 --> 01:12:57,490
مارگارت -
نزدیک نشو -
869
01:12:57,626 --> 01:12:58,793
میدونم دارید چی کار میکنید
870
01:12:58,928 --> 01:13:00,728
نمیخوایم بهت آسیب بزنیم
اون چوب رو بذار زمین
871
01:13:00,794 --> 01:13:03,697
میدونم با بچهها چی کار کردید
872
01:13:03,832 --> 01:13:05,863
!نزدیک نشو
!نه
873
01:13:05,998 --> 01:13:08,858
!نزدیکم نشید
874
01:13:11,300 --> 01:13:12,968
!آروم باش -
!نه، نه، نه -
875
01:13:31,725 --> 01:13:33,693
خواهش میکنم
لطفا، متاسفم
876
01:13:34,095 --> 01:13:35,990
!نه، نه، نه
877
01:13:36,125 --> 01:13:37,758
!اونجا نه! اونجا نه
!اونجا نه
878
01:13:38,831 --> 01:13:40,999
!نه! نه! نه
879
01:13:44,425 --> 01:13:46,590
!بزارید بیام بیرون
880
01:13:46,725 --> 01:13:50,265
!لطفا بزارید بیام بیرون
881
01:13:50,401 --> 01:13:51,401
!لطفا
882
01:14:14,725 --> 01:14:16,230
نفس بکش
نفس بکش
883
01:15:13,098 --> 01:15:15,928
جسد به صلیب کشیده شده
884
01:15:16,064 --> 01:15:17,965
عرش الهی
885
01:15:18,101 --> 01:15:19,243
... مملوء از این باور گردان
886
01:15:19,267 --> 01:15:21,565
من مطلوب هستم
وظیفهای در تاریخ دارم
887
01:15:22,968 --> 01:15:26,163
مورد قبول هستم
خیلی خوبه که وجود دارم
888
01:15:26,298 --> 01:15:27,732
خیلی خوبه که انسانم
889
01:15:30,697 --> 01:15:33,461
بگذار قلب هر انسان، عشقِ تو را تجربه کند
890
01:16:24,959 --> 01:16:26,498
واقعی نیست
891
01:16:26,634 --> 01:16:30,063
واقعی نیست، واقعی نیست
واقعی نیست، واقعی نیست
892
01:16:30,198 --> 01:16:31,478
چی واقعی نیست؟
893
01:16:31,525 --> 01:16:32,927
کی بود؟
894
01:17:39,633 --> 01:17:44,492
خیلی متاسفم، خیلی متاسفم
خیلی متاسفم، خیلی متاسفم
895
01:17:59,632 --> 01:18:00,632
!نه
896
01:18:00,761 --> 01:18:02,899
مارگارت
باید بریم
897
01:18:03,035 --> 01:18:04,757
باید بریم
پروندهها رو پیدا کردیم
898
01:18:04,893 --> 01:18:06,861
باید همین الان بریم
منم
899
01:18:06,997 --> 01:18:08,329
منم
900
01:18:10,998 --> 01:18:12,165
من رو از اینجا ببر
901
01:18:12,701 --> 01:18:14,692
آره، میدونم
میدونم
902
01:18:20,701 --> 01:18:21,929
اومدم، اومدم
903
01:18:22,065 --> 01:18:24,230
پدر گابریل
مارگارت
904
01:18:30,625 --> 01:18:32,098
متوجه نمیشم
905
01:18:34,698 --> 01:18:35,698
چطور؟
906
01:18:37,297 --> 01:18:40,164
اوه، آفرین مارگارت
آفرین
907
01:18:41,558 --> 01:18:42,565
تعقیبتون که نکردن؟
908
01:18:42,701 --> 01:18:43,701
چی؟
نه
909
01:18:43,832 --> 01:18:44,964
فکر نمیکنم
910
01:18:45,100 --> 01:18:47,529
لوکا، راننده مارگارت، ما رو آورد اینجا
911
01:18:47,664 --> 01:18:50,395
میتونیم بهش اعتماد کنیم
بیرون مراقب وایستاده
912
01:18:50,998 --> 01:18:52,062
شما دوتا همدیگه رو میشناسید؟
913
01:18:52,197 --> 01:18:53,524
آره -
نه -
914
01:18:53,659 --> 01:18:56,390
سعی کرد بیاد سراغ من
915
01:18:56,526 --> 01:18:58,065
فکر کردم دیوونهست
916
01:18:58,834 --> 01:19:01,164
واقعا دیوونهواره
917
01:19:02,665 --> 01:19:03,962
کارلیتا
918
01:19:04,097 --> 01:19:05,097
باید بریم دنبالش
919
01:19:05,164 --> 01:19:06,432
نه، امن نیست
920
01:19:06,567 --> 01:19:07,760
امن نیست؟
921
01:19:07,895 --> 01:19:09,275
الان اون تنها کسیه که در امان نیست، گابریل
922
01:19:09,299 --> 01:19:10,659
... مارگارت، بعد از اتفاقی که افتاد
923
01:19:10,732 --> 01:19:13,027
نمیذارن اصلا نزدیک یتیمخونه بشیم
924
01:19:13,163 --> 01:19:14,364
مخصوصا نزدیک کارلیتا
925
01:19:14,499 --> 01:19:16,725
درست میگه
... بالاخره دیر یا زود
926
01:19:16,860 --> 01:19:18,726
متوجه میشن اینا رو در اختیار داریم
927
01:19:18,861 --> 01:19:21,027
و وقتی بفهمن، میان سراغمون
928
01:19:21,163 --> 01:19:22,358
باید بهش کمک کنیم
929
01:19:22,493 --> 01:19:23,930
... تنها مسیر پیشرومون
930
01:19:24,066 --> 01:19:26,023
اینه که ثابت کنیم چی کار کردن
931
01:19:26,159 --> 01:19:28,263
در غیر اینصورت، هیچکس یه کلمه
از حرفهامون رو هم باور نمیکنه
932
01:19:36,130 --> 01:19:38,123
خیلی زیادن
933
01:19:38,259 --> 01:19:39,263
آره
934
01:19:39,831 --> 01:19:41,098
خیلی زیادن
935
01:19:42,333 --> 01:19:45,230
اصلا نمیدونستم تا این حد پیش رفتن
936
01:19:51,592 --> 01:19:53,132
متوجه نمیشم
937
01:19:53,634 --> 01:19:55,131
نیاز به یه پسر دارن
938
01:19:56,759 --> 01:19:58,791
تا الان فقط دختر بهدنیا آوردن
939
01:19:58,926 --> 01:20:00,891
همهشون به جز کارلیتا مُردن
940
01:20:01,026 --> 01:20:03,593
بعد از این همه سال
... بعد از این همه شکست
941
01:20:06,659 --> 01:20:07,726
... معتقدن تنها راه اینه که
942
01:20:07,861 --> 01:20:10,527
خود هیولا با فرزندش جفتگیری کنه
943
01:20:30,568 --> 01:20:31,892
این چیه؟
944
01:20:32,027 --> 01:20:34,156
بهت که گفتم
عکس موقع بهدنیا اومدن کارلیتا
945
01:20:34,292 --> 01:20:35,296
نه
946
01:20:35,896 --> 01:20:37,098
این
947
01:20:42,899 --> 01:20:44,066
علامتشه
948
01:20:44,201 --> 01:20:46,395
کارلیتا این علامت رو روی سرش نداره
949
01:20:48,865 --> 01:20:49,890
مال اون، اینجاشه
950
01:20:50,026 --> 01:20:51,564
منظورت چیه؟
951
01:20:51,700 --> 01:20:52,725
خودم دیدم
952
01:20:55,492 --> 01:20:57,364
میبینی؟
کارلیتا
953
01:20:57,500 --> 01:20:58,857
علامتی نداره
954
01:20:58,993 --> 01:21:01,395
بچهای که توی این عکسـه، کارلیتا نیست
955
01:21:06,625 --> 01:21:07,999
این یعنی چی؟
956
01:21:09,764 --> 01:21:10,764
برنن؟
957
01:21:10,898 --> 01:21:12,527
نمیدونم
958
01:21:15,434 --> 01:21:17,106
خب، اگه این اون بچهایه
... که دنبالش میگردیم
959
01:21:17,130 --> 01:21:18,231
... تنها کاری که باید بکنیم
960
01:21:18,366 --> 01:21:20,163
اینه که یه بچه پیدا کنیم
که علامت رو روی سرش داشته باشه
961
01:21:20,298 --> 01:21:21,728
حتما یه چیزی رو از قلم انداختیم
962
01:21:21,863 --> 01:21:22,899
مگه نه؟
963
01:21:31,167 --> 01:21:32,388
[نام: اسکیانا - 6]
[وضعیت: ناقص]
964
01:21:34,647 --> 01:21:36,266
[نام: اسکیانا - 13]
[وضعیت: ناقص]
965
01:21:39,219 --> 01:21:41,192
[نام: اسکیانا - 7]
[وضعیت: مُرده بهدنیا آمد]
966
01:21:46,029 --> 01:21:47,733
کجاست؟
967
01:21:47,868 --> 01:21:50,065
چرا همهشون این شکلیان؟
968
01:21:50,201 --> 01:21:53,164
پدرشون انسان نیست
969
01:21:55,550 --> 01:21:59,297
[نام: اسکیانا - 5]
[وضعیت: سالم]
970
01:22:00,799 --> 01:22:02,629
[نام: اسکیانا - 5]
[وضعیت: سالم]
971
01:22:27,425 --> 01:22:28,725
خودشه
972
01:22:32,801 --> 01:22:34,527
یکی دیگه هم زنده مونده
973
01:22:37,064 --> 01:22:38,264
یه خواهر؟
974
01:22:38,800 --> 01:22:40,430
تو میدونستی؟
975
01:22:40,566 --> 01:22:41,625
نه
976
01:22:41,761 --> 01:22:43,230
حتما مخفی نگهش داشتن
977
01:23:10,593 --> 01:23:15,428
دنبال علامت بگرد
978
01:23:17,930 --> 01:23:19,494
اون از کجا میدونست؟
979
01:23:22,196 --> 01:23:23,692
میدونست کجاست
980
01:26:41,959 --> 01:26:43,924
مارگارت، مارگارت، هیس، هیس
981
01:26:44,059 --> 01:26:46,357
مارگارت
982
01:26:46,493 --> 01:26:47,961
مارگارت
983
01:26:48,097 --> 01:26:49,560
بزار یه نگاه بندازم
984
01:26:50,326 --> 01:26:51,527
بزار نگاه کنم
985
01:27:01,391 --> 01:27:02,428
... عه
986
01:27:19,064 --> 01:27:20,999
یه نفر یه چیزی بگه
987
01:27:22,926 --> 01:27:25,000
چطور ممکنه؟
988
01:27:25,135 --> 01:27:26,467
... کل عمرش تحت سرپرستی
989
01:27:26,491 --> 01:27:27,494
کلیسا بوده
990
01:27:28,660 --> 01:27:29,743
... حتما جابهجاش کردن
991
01:27:29,767 --> 01:27:30,767
تا ردشون رو بپوشونن
992
01:27:31,867 --> 01:27:32,990
... کارلیتا حتما خیلی جوونه
993
01:27:33,126 --> 01:27:35,895
برای همین مارگارت رو
... برگردوندن رم تا
994
01:27:36,031 --> 01:27:37,230
تا چی؟
995
01:27:39,929 --> 01:27:41,131
تا چی؟
996
01:27:47,266 --> 01:27:48,790
باید از اینجا برم
997
01:27:48,926 --> 01:27:50,326
نمیتونی بری -
بهم دست نزن -
998
01:27:50,431 --> 01:27:51,677
... مارگارت -
!بهم دست نزن -
999
01:27:51,701 --> 01:27:52,725
نمیتونی همینطوری بری
1000
01:27:52,861 --> 01:27:55,329
!یه بار دیگه بهم دست بزنی، میکُشمت
1001
01:28:07,064 --> 01:28:08,428
خیلی متاسفم
1002
01:28:11,060 --> 01:28:14,396
خیلی متاسفم که این اتفاق
داره برات میافته فرزندم
1003
01:28:14,531 --> 01:28:17,263
اما اگه تصمیم بگیری بری
هیچی عوض نمیشه
1004
01:28:20,096 --> 01:28:21,290
امروز ششم ژوئنـه
1005
01:28:21,425 --> 01:28:22,361
نیمهشبـه
1006
01:28:22,362 --> 01:28:24,164
میان سراغت
1007
01:28:29,264 --> 01:28:31,032
... اگه این حقیقت داشته باشه
1008
01:28:34,559 --> 01:28:36,263
... اگه من حامله باشم
1009
01:28:38,692 --> 01:28:40,527
باید بچه رو از توی بدنم در بیارم
1010
01:28:42,767 --> 01:28:44,563
باید همین الان درش بیارم
1011
01:28:54,097 --> 01:28:55,296
مارگارت
1012
01:28:55,931 --> 01:28:57,559
خوبی؟
1013
01:28:57,695 --> 01:29:00,131
دکتر کاربلدی هست؟
1014
01:29:00,932 --> 01:29:02,758
باتجربهست، آره
1015
01:29:30,564 --> 01:29:32,141
صبر کن، وایسا
داری چی کار میکنی؟
1016
01:29:32,165 --> 01:29:33,394
نگه ندار
1017
01:29:33,530 --> 01:29:35,658
تظاهر کن داری میری
... سمت جاده اصلی
1018
01:29:35,794 --> 01:29:37,189
بعد قبل از زیرگذر، بپیچ
1019
01:29:49,732 --> 01:29:50,925
مارگارت
1020
01:29:55,998 --> 01:29:57,598
چه اتفاقی داره برام میافته؟
1021
01:33:41,492 --> 01:33:42,725
آهای؟
1022
01:33:43,633 --> 01:33:44,725
آهای؟
1023
01:33:46,229 --> 01:33:48,160
کسی صدام رو میشنوه؟
1024
01:33:48,296 --> 01:33:49,956
آره
1025
01:33:50,491 --> 01:33:51,560
من میشنوم
1026
01:33:55,463 --> 01:33:58,963
نمیدونم واقعیه یا نه
1027
01:33:59,098 --> 01:34:03,263
خیلی هم واقعیه مارگارت
1028
01:34:04,393 --> 01:34:06,032
میشه بازم کنی؟
1029
01:34:06,699 --> 01:34:08,758
بهزودی
1030
01:34:08,893 --> 01:34:11,626
بهزودی همهچیز تموم میشه
قول میدم
1031
01:34:15,864 --> 01:34:16,864
نه
1032
01:34:16,999 --> 01:34:19,128
نه، نه -
... اوه، اوه -
1033
01:34:19,263 --> 01:34:21,362
نیازی نیست بترسی
1034
01:34:22,430 --> 01:34:24,999
نمیذارم هیچ اتفاق بدی برات بیفته
1035
01:34:28,701 --> 01:34:30,362
... از وقتی یه دختر بچه بودی
1036
01:34:31,198 --> 01:34:33,065
مراقبت بودم
1037
01:34:35,792 --> 01:34:37,791
... اولین باری که هم رو دیدیم
1038
01:34:37,926 --> 01:34:39,461
یادته بهت چی گفتم؟
1039
01:34:40,866 --> 01:34:41,999
... گفتم "تو، مارگارت
1040
01:34:42,135 --> 01:34:45,296
شجاعترین دختری هستی
"که تا حالا دیدم
1041
01:34:46,199 --> 01:34:49,662
حالا میدونی چقدر برام خاصی
1042
01:34:49,797 --> 01:34:50,797
برای ما
1043
01:34:53,161 --> 01:34:57,724
بچهای که قراره توی شکمت داشته باشی
کلیسا رو دوباره زنده میکنه
1044
01:34:57,860 --> 01:35:01,230
مردم رو برمیگردونه به خدا
1045
01:35:02,998 --> 01:35:04,592
همهاش بهخاطر تو
1046
01:35:04,728 --> 01:35:06,692
متوجه نیستی مارگارت؟
1047
01:35:08,300 --> 01:35:10,391
کل زندگیت در جستجو بودی
1048
01:35:10,526 --> 01:35:12,527
منتظر صداش بودی
1049
01:35:14,767 --> 01:35:16,692
... اما حقیقت اینه که
1050
01:35:19,000 --> 01:35:22,428
اون همیشه باهات بوده
1051
01:35:26,031 --> 01:35:28,999
خودش تو رو آورد اینجا
1052
01:35:30,997 --> 01:35:32,999
خودش تو رو انتخاب کرد
1053
01:35:35,665 --> 01:35:37,626
من ... نه
1054
01:35:54,700 --> 01:35:55,862
بفرما
1055
01:35:55,997 --> 01:35:57,959
الان آمادهای
1056
01:35:58,094 --> 01:36:01,428
لطفا بدون که دوستت دارم
1057
01:36:04,559 --> 01:36:06,428
من همینجا پیشتم
1058
01:37:17,761 --> 01:37:19,006
بلند نشو
1059
01:37:45,329 --> 01:37:48,098
نه، نه
1060
01:37:48,567 --> 01:37:50,362
نه، نه
خواهش میکنم
1061
01:38:02,163 --> 01:38:03,999
لطفا، لطفا، لطفا
1062
01:38:04,467 --> 01:38:05,593
نه
1063
01:38:07,633 --> 01:38:09,065
نه، نه، نه
1064
01:38:10,359 --> 01:38:11,362
نه، خواهش میکنم
1065
01:38:15,358 --> 01:38:16,358
خواهش میکنم
1066
01:38:16,434 --> 01:38:17,527
لطفا
1067
01:38:49,864 --> 01:38:51,428
کمکم کنید، لطفا
1068
01:38:52,668 --> 01:38:54,597
لطفا کمکم کنید
لطفا
1069
01:38:54,732 --> 01:38:56,230
لطفا بازم کنید
1070
01:38:57,231 --> 01:38:59,390
لطفا دست و پام رو باز کنید
درد دارم
1071
01:39:02,866 --> 01:39:05,362
درد دارم
خواهش میکنم
1072
01:39:07,659 --> 01:39:09,659
کمک
1073
01:39:10,600 --> 01:39:11,999
کمکم کنید لطفا
1074
01:39:12,134 --> 01:39:14,263
لطفا کمکم کنید
1075
01:39:15,467 --> 01:39:16,467
کمکم کنید
1076
01:39:17,096 --> 01:39:19,232
کمک
درد دارم
1077
01:40:21,329 --> 01:40:23,658
بچه چیه؟
پسره یا دختر؟
1078
01:40:33,042 --> 01:40:34,500
دوقلو هستن
1079
01:40:35,708 --> 01:40:36,833
... یه دختر
1080
01:40:40,263 --> 01:40:42,164
و اون یکی؟
1081
01:40:43,801 --> 01:40:45,198
!یه پسر
1082
01:40:49,130 --> 01:40:50,527
موفق شدیم
1083
01:41:44,699 --> 01:41:48,126
به نام پدر، پسر، روحالقدس
1084
01:41:53,601 --> 01:41:54,931
کمک
1085
01:41:55,066 --> 01:41:57,532
کمک، کمک -
البته -
1086
01:41:57,668 --> 01:41:58,725
البته عزیزم
1087
01:41:58,860 --> 01:42:00,597
درد دارم -
البته -
1088
01:42:05,699 --> 01:42:07,362
میشه بغلش کنم؟
1089
01:42:11,732 --> 01:42:12,899
مطمئنی؟
1090
01:42:15,759 --> 01:42:18,263
من مادرشم
من مادرشم
1091
01:42:19,933 --> 01:42:21,390
بیاریدش اینجا
1092
01:42:24,097 --> 01:42:25,662
حق با اونه
1093
01:42:25,797 --> 01:42:30,731
خیلی برای بچه مهمه که
کنار مادرش باشه
1094
01:42:36,199 --> 01:42:39,598
... همهمون اولش به
1095
01:42:39,733 --> 01:42:41,032
آسایش مادرمون نیاز داریم
1096
01:42:41,600 --> 01:42:42,999
مگه نه؟
1097
01:42:47,768 --> 01:42:50,131
خیلی کارت خوب بود فرزندم
1098
01:42:56,935 --> 01:42:59,666
داری کار خدا رو انجام میدی
1099
01:42:59,801 --> 01:43:02,262
خیلی بهت افتخار میکنه
1100
01:43:02,397 --> 01:43:04,764
صداش رو نمیشنوی که
همین رو بهت میگه؟
1101
01:43:04,900 --> 01:43:07,230
صداش رو نمیشنوی؟
1102
01:43:12,325 --> 01:43:13,362
نه
1103
01:43:16,800 --> 01:43:18,725
نه، فقط صدای خودم رو میشنوم
1104
01:43:22,731 --> 01:43:24,131
!نه
1105
01:43:51,799 --> 01:43:53,098
مارگارت
1106
01:43:54,732 --> 01:43:56,197
بس کن
1107
01:43:58,667 --> 01:44:00,098
... مارگارت
1108
01:44:00,898 --> 01:44:02,395
بچه رو بده من
1109
01:44:03,833 --> 01:44:05,758
بچه رو بده من
1110
01:44:16,634 --> 01:44:17,795
!نه
1111
01:44:41,534 --> 01:44:42,862
همهچیز رو بسوزونید
1112
01:44:42,998 --> 01:44:44,725
هر دوشون رو ول کنید تا بمیرن
1113
01:46:11,592 --> 01:46:12,593
چیزی نیست
1114
01:48:02,894 --> 01:48:04,863
مردی که دنبالش میگردی
1115
01:48:04,999 --> 01:48:07,263
سفیر آمریکا توی رم
1116
01:48:08,032 --> 01:48:09,999
پدر جدیدش خواهد بود
1117
01:48:11,632 --> 01:48:14,826
اون و همسرش فقدان غمانگیزی رو تجربه میکنن
1118
01:48:14,961 --> 01:48:16,758
و نیاز شدید به یه بچه دارن
1119
01:48:20,367 --> 01:48:22,894
... این پسر، امتیازات و قدرتشون رو
1120
01:48:23,030 --> 01:48:24,296
به ارث میبره
1121
01:48:26,692 --> 01:48:29,758
... بهزودی تاریکیاش پخش میشه
1122
01:48:31,033 --> 01:48:34,065
و دنیا باید نجات داده بشه
1123
01:49:10,200 --> 01:49:12,231
عزیزم، باید بخوریشون
1124
01:49:12,367 --> 01:49:14,366
... باید اینطوری
1125
01:49:14,501 --> 01:49:15,501
اینطوری بخوریشون
1126
01:49:18,866 --> 01:49:20,296
داری چی کار میکنی؟
1127
01:49:22,425 --> 01:49:23,428
بیا اینجا ببینم
1128
01:49:28,030 --> 01:49:29,560
نه، نه، نه
بیا
1129
01:49:30,632 --> 01:49:31,632
این
1130
01:49:31,700 --> 01:49:32,762
نه، این نه
1131
01:49:32,898 --> 01:49:34,027
میخوای؟
1132
01:49:35,625 --> 01:49:36,625
میخوای؟
1133
01:49:38,198 --> 01:49:39,564
بده به مامان
بده به مامان
1134
01:49:39,699 --> 01:49:40,699
بده به مامان
1135
01:50:02,495 --> 01:50:04,329
خیلی متاسفم مارگارت
1136
01:50:07,066 --> 01:50:08,999
سعی کردم مزاحمت نشم
1137
01:50:12,699 --> 01:50:14,197
باید بری
1138
01:50:14,866 --> 01:50:17,395
همین الان
1139
01:50:18,196 --> 01:50:19,692
اومدم بهت هشدار بدم
1140
01:50:20,998 --> 01:50:22,527
میدونن زندهای
1141
01:50:23,464 --> 01:50:24,928
تو قرار نبود زنده بمونی
1142
01:50:25,063 --> 01:50:26,532
هیچکدومتون
1143
01:50:26,668 --> 01:50:28,230
مخصوصا اون دختر
1144
01:50:31,234 --> 01:50:32,999
اون دختر قراره مهم بشه، مارگارت
1145
01:50:35,627 --> 01:50:37,296
میخوام به حال خودم باشم
1146
01:50:38,929 --> 01:50:40,164
میدونم
1147
01:50:41,960 --> 01:50:43,692
اما میان سراغت
1148
01:51:01,801 --> 01:51:03,494
حتی براش اسم هم گذاشتن
1149
01:51:05,359 --> 01:51:06,630
پسرت رو میگم
1150
01:51:08,997 --> 01:51:10,099
دیمین
1151
01:51:10,724 --> 01:51:30,724
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم