1 00:00:06,405 --> 00:00:09,605 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:58,765 --> 00:02:00,125 ‎片名:兔子共和国 3 00:02:00,205 --> 00:02:06,005 ‎剧名:围攻 4 00:02:17,965 --> 00:02:21,045 ‎NETFLIX与BBC联合出品 5 00:03:02,365 --> 00:03:04,165 ‎-长官 ‎-发生什么了? 6 00:03:22,125 --> 00:03:23,525 ‎这个混小子竟然回来了 7 00:03:23,605 --> 00:03:25,165 ‎-那是什么? ‎-克哈尔! 8 00:03:31,045 --> 00:03:33,045 ‎-快跑 ‎-快 9 00:03:34,165 --> 00:03:35,325 ‎快 10 00:03:39,925 --> 00:03:41,445 ‎大家快点 跟我来 11 00:03:42,005 --> 00:03:43,085 ‎那是什么? 12 00:03:43,165 --> 00:03:44,125 ‎快点 快走 13 00:03:45,365 --> 00:03:47,045 ‎快走啊! 14 00:03:47,125 --> 00:03:48,445 ‎跑!快跑! 15 00:03:49,405 --> 00:03:50,325 ‎快走 大伙! 16 00:03:51,205 --> 00:03:52,725 ‎快! 17 00:03:53,845 --> 00:03:55,325 ‎快走 快点! 18 00:03:59,285 --> 00:04:00,405 ‎大家赶快躲避 19 00:04:10,725 --> 00:04:14,205 ‎我们得先甩掉他们再回家 不然 ‎他们会跟着我们 找到我们的兔场 20 00:04:14,285 --> 00:04:15,845 ‎那我们怎么办? 21 00:04:15,925 --> 00:04:17,645 ‎我们到河对岸 去人类的住处 22 00:04:17,725 --> 00:04:19,925 ‎-他们大概不会跟过去 ‎-人类的住处? 23 00:04:20,005 --> 00:04:22,365 ‎榛子 那里简直是死亡陷阱 24 00:04:22,445 --> 00:04:24,245 ‎克哈尔不可能一直拦着他们 25 00:04:24,965 --> 00:04:26,005 ‎快上桥 26 00:04:44,325 --> 00:04:47,685 ‎我们何必去追赶一伙外来兔? ‎还有那些母兔 27 00:04:47,765 --> 00:04:50,045 ‎他们又没伤害过我们 28 00:04:50,125 --> 00:04:51,405 ‎问得好 29 00:04:51,485 --> 00:04:54,005 ‎那只叫冬青的 ‎感觉是只不错的兔子 30 00:04:54,365 --> 00:04:57,445 ‎冬青害死了我的兄弟 剪秋罗 31 00:04:57,525 --> 00:05:01,725 ‎张开你的毛嘴信口开河之前 ‎先想想清楚 32 00:05:01,805 --> 00:05:04,565 ‎我在兔场跟你的地位相等 ‎红门兰队长 33 00:05:04,645 --> 00:05:06,485 ‎所以你张口骂人之前 ‎也请你先想想清楚 34 00:05:06,565 --> 00:05:08,925 ‎再说问题又不在那些外来兔身上 35 00:05:09,005 --> 00:05:12,165 ‎我们都知道我们为什么会有今天 ‎都是因为治伤草 36 00:05:12,245 --> 00:05:14,245 ‎-治伤草怎么了? ‎-是谁组织你们开会? 37 00:05:16,725 --> 00:05:19,485 ‎是谁组织的这次开会? 38 00:05:19,805 --> 00:05:24,045 ‎是我 长官 你在你的洞呆了一整天 ‎我不想去打扰你 39 00:05:26,005 --> 00:05:28,365 ‎去把所有的军官和守卫都叫到这里来 40 00:05:47,005 --> 00:05:48,245 ‎我走了 榛子 41 00:05:49,005 --> 00:05:51,485 ‎我说过 做鸟的也需要找到自己的家 42 00:05:52,965 --> 00:05:54,725 ‎你们自己也能回到你们的荒原 43 00:05:54,805 --> 00:05:59,685 ‎等我们下次见面 ‎说不定会见到几只“小榛子” 44 00:06:01,885 --> 00:06:03,125 ‎谢谢你 克哈尔 45 00:06:03,925 --> 00:06:06,765 ‎如果没有你 我们早就跑不成了 46 00:06:07,245 --> 00:06:10,645 ‎等冷风吹起的时候 我还会回来的 47 00:06:10,725 --> 00:06:12,805 ‎你又要弃我们而去了? 48 00:06:12,885 --> 00:06:16,165 ‎你总要学会适应没有我保护的生活 ‎胖兔子 49 00:06:16,245 --> 00:06:19,565 ‎-我最后提醒你一次 我叫大毛头! ‎-我知道你叫大毛头 50 00:06:20,045 --> 00:06:22,965 ‎不能和朋友开几句玩笑 ‎生活还有什么意义 51 00:06:37,965 --> 00:06:39,085 ‎什么?不 52 00:06:48,645 --> 00:06:52,965 ‎我召集你们来此 ‎想请你们说说心中有什么忧虑 53 00:06:58,165 --> 00:06:59,005 ‎我觉得… 54 00:07:00,445 --> 00:07:05,045 ‎如果派我们去搜捕外来兔 ‎会让大家的生命受到威胁 55 00:07:05,725 --> 00:07:08,365 ‎这些兔子控制了一只鸟 56 00:07:09,165 --> 00:07:12,525 ‎谁知道他们还掌控什么样的兔子敌人 57 00:07:16,325 --> 00:07:19,605 ‎你是为你手下的公兔担心吗? 58 00:07:20,645 --> 00:07:22,725 ‎或者是在为自己的生命担心? 59 00:07:23,325 --> 00:07:24,165 ‎我… 60 00:07:24,805 --> 00:07:27,205 ‎你怕了是吗 中士? 61 00:07:30,285 --> 00:07:31,205 ‎也许吧 62 00:07:31,565 --> 00:07:33,005 ‎也许我的确是怕了 63 00:07:33,085 --> 00:07:34,685 ‎你真让我恶心! 64 00:07:35,125 --> 00:07:40,205 ‎如果你在为兔场执行任务过程中牺牲 ‎那是你的幸运 65 00:07:40,285 --> 00:07:42,285 ‎因为你死得光荣 66 00:07:43,685 --> 00:07:47,925 ‎如果有谁对我不忠 ‎带外来兔回来拐带我们的母兔 67 00:07:48,605 --> 00:07:51,965 ‎带人类回来杀我们的同胞 ‎让敌人给我们带来白盲病 68 00:07:54,205 --> 00:07:56,765 ‎对我不忠 就是对艾弗拉法有仇 69 00:07:57,325 --> 00:07:58,845 ‎你忠于我吗 中士? 70 00:07:59,845 --> 00:08:01,165 ‎是的 长官 71 00:08:01,765 --> 00:08:03,445 ‎你呢 剪秋罗? 72 00:08:04,205 --> 00:08:05,645 ‎-我忠于你 将军 ‎-很好 73 00:08:05,725 --> 00:08:09,565 ‎我不管你们需要一天 ‎还是一千天的时间 74 00:08:09,645 --> 00:08:12,325 ‎必须找到那些拐走母兔的家伙 75 00:08:12,645 --> 00:08:15,725 ‎到时候 我们要摧毁他们的兔场 76 00:08:15,805 --> 00:08:17,805 ‎让他们在这世界上一点踪迹也不留 77 00:08:18,685 --> 00:08:23,445 ‎如果你们被几只鸟 ‎几只狐狸吓得魂不附体 78 00:08:23,525 --> 00:08:28,045 ‎惧怕兔类的一千种敌人 ‎那我来告诉你 79 00:08:29,245 --> 00:08:32,205 ‎我们艾弗拉法兔绝不畏惧敌人 80 00:08:32,805 --> 00:08:34,765 ‎我们就是敌人 81 00:08:41,325 --> 00:08:43,765 ‎母兔们看到 救我们的鸟已经走了 82 00:08:43,845 --> 00:08:46,405 ‎-她们筋疲力尽 充满了恐惧 ‎-但她们必须继续赶路 83 00:08:46,485 --> 00:08:48,045 ‎如果留在这 必然是死路一条 84 00:08:56,205 --> 00:08:58,765 ‎讲出你的内心所想 榛子统领 85 00:09:03,445 --> 00:09:04,365 ‎我叫榛子 86 00:09:06,205 --> 00:09:08,845 ‎我是你们的新家的兔子统领 87 00:09:11,405 --> 00:09:15,245 ‎我知道要想取得你们的信任 ‎与你们成为朋友 88 00:09:16,085 --> 00:09:17,485 ‎还需要一定的时间 89 00:09:19,125 --> 00:09:20,965 ‎但我对此感到无比的荣幸 90 00:09:22,045 --> 00:09:26,765 ‎我愿意服务你们每一只兔子 ‎无论是老友 还是新客人 91 00:09:29,285 --> 00:09:32,125 ‎为了获得自由 ‎你们付出了巨大的努力 92 00:09:33,445 --> 00:09:36,165 ‎但是要想保住自由 ‎你们必须继续抗争 93 00:09:37,125 --> 00:09:40,565 ‎因为保卫自由的战斗是没有尽头的 94 00:09:41,485 --> 00:09:45,605 ‎如果我们在斗争中倒下了 ‎如果我们跑不动了 95 00:09:46,645 --> 00:09:49,205 ‎那至少我们知道奔跑是什么滋味 96 00:09:51,805 --> 00:09:54,925 ‎我站在这里 不是呼吁你们追随我 97 00:09:56,485 --> 00:09:57,965 ‎而是追随彼此 98 00:10:00,285 --> 00:10:03,405 ‎让我们帮助彼此成长得更加坚强 99 00:10:06,245 --> 00:10:07,205 ‎让我们一起回家 100 00:10:29,645 --> 00:10:30,485 ‎快看啊 101 00:10:36,565 --> 00:10:38,165 ‎真的?真的是他们吗? 102 00:10:41,685 --> 00:10:43,565 ‎太阳神啊 他成功了 103 00:10:46,325 --> 00:10:47,165 ‎你们回来了 104 00:10:49,605 --> 00:10:52,165 ‎露滴 谢谢你救了我 105 00:10:52,965 --> 00:10:53,845 ‎我的命是你给的 106 00:10:54,485 --> 00:10:58,965 ‎你们的兔场也给了我新的生命 ‎如果当时换做是你 107 00:10:59,045 --> 00:11:00,205 ‎你也会这样做的 108 00:11:00,685 --> 00:11:01,565 ‎多少次我都愿意 109 00:11:07,725 --> 00:11:08,805 ‎欢迎你们大家 110 00:11:10,005 --> 00:11:10,885 ‎欢迎回家 111 00:11:33,445 --> 00:11:35,445 ‎大毛头 你很搞笑 112 00:12:01,005 --> 00:12:02,845 ‎黑莓这个家伙不喜欢开玩笑 113 00:12:02,925 --> 00:12:04,245 ‎他不懂玩笑的价值 114 00:12:04,325 --> 00:12:06,125 ‎才不是这样的 115 00:12:08,365 --> 00:12:09,765 ‎对 真的 让我来说吧 116 00:12:10,805 --> 00:12:11,845 ‎草莓 你好 117 00:12:12,645 --> 00:12:14,885 ‎我和蒲公英有话想说 118 00:12:16,165 --> 00:12:18,885 ‎还是我来说吧 ‎他这个家伙太沉默寡言 119 00:12:18,965 --> 00:12:21,325 ‎是这样的 我们两个都喜欢你 120 00:12:22,125 --> 00:12:26,965 ‎我们希望你可以做个决定 ‎你喜欢我们中的哪一个 121 00:12:29,445 --> 00:12:30,845 ‎天啊 是这样啊 122 00:12:32,205 --> 00:12:34,125 ‎我都忘了这个问题 这个… ‎能不能给我点时间考虑一下? 123 00:12:37,005 --> 00:12:38,565 ‎当然可以… 124 00:12:38,645 --> 00:12:41,845 ‎不过别考虑太久 ‎毕竟现在来了很多新的母兔 125 00:12:41,925 --> 00:12:46,325 ‎我们是两只正值黄金年华的公兔 ‎很快就会被抢走的 126 00:12:50,045 --> 00:12:51,805 ‎为什么要说最后这句话? 127 00:12:51,885 --> 00:12:53,765 ‎我们练习的时候可没这样说过 128 00:12:53,845 --> 00:12:56,645 ‎我也不知道 ‎可能因为我不想孤单一辈子吧 129 00:13:05,245 --> 00:13:06,805 ‎如果是住在兔笼 可能不太用得上 130 00:13:07,125 --> 00:13:09,725 ‎但是在外面 ‎敏锐的嗅觉能帮你摆脱危险 ‎快试试 告诉我你们都闻到了什么 131 00:13:16,045 --> 00:13:17,805 ‎我闻到了栗子的气味 132 00:13:20,325 --> 00:13:21,685 ‎我闻到了兔子的气味 133 00:13:25,805 --> 00:13:27,365 ‎很多陌生兔子的气味 134 00:13:31,765 --> 00:13:33,205 ‎你们都进里面去 135 00:13:34,365 --> 00:13:35,365 ‎去吧 快点 136 00:14:13,965 --> 00:14:16,165 ‎榛子 ‎我们去找所有在地面吃草的兔子 137 00:14:16,245 --> 00:14:18,325 ‎马上让他们回到地下的蜂巢里 138 00:14:18,845 --> 00:14:19,765 ‎好了 冬青 快去 139 00:14:20,285 --> 00:14:22,845 ‎大毛头 让草莓把所有的入口都弄塌 140 00:14:22,925 --> 00:14:25,005 ‎只留木流和大根两个开口 141 00:14:27,085 --> 00:14:28,405 ‎等等 你要去哪? 142 00:14:28,485 --> 00:14:30,045 ‎我去争取一点时间 143 00:14:30,125 --> 00:14:32,245 ‎-榛子 不要… ‎-大毛头!快去 144 00:14:34,845 --> 00:14:36,605 ‎有什么我可以做的 榛子? 145 00:14:37,285 --> 00:14:40,805 ‎你在幻觉里看到了呼嘟嘟 还有绳子 ‎你搞清楚它们的意义了吗? 146 00:14:41,285 --> 00:14:44,765 ‎-没有 我不明白是什么意思 ‎-别担心 147 00:14:45,245 --> 00:14:48,765 ‎跟其他兔子一起返回兔场 ‎让大家都保持冷静 148 00:15:02,125 --> 00:15:03,365 ‎是长毛派你来的吗? 149 00:15:04,405 --> 00:15:05,885 ‎是的 我是长毛的朋友 150 00:15:05,965 --> 00:15:07,765 ‎真是个没胆子的兔统领 151 00:15:07,845 --> 00:15:10,485 ‎派你过来 自己却不敢 152 00:15:14,485 --> 00:15:18,645 ‎我们会把你们全部毁灭 153 00:15:21,845 --> 00:15:24,125 ‎我猜你们打算对我们的兔场 ‎发动突然袭击 154 00:15:24,205 --> 00:15:26,725 ‎是不是准备黎明进攻? ‎那是我们到地面吃草的时间 155 00:15:27,085 --> 00:15:29,725 ‎虽然你们是从下风的方向靠近荒原 ‎但是在荒原的高地 156 00:15:29,805 --> 00:15:32,405 ‎风向经常会变 ‎所以泄露了你们的行踪 157 00:15:33,205 --> 00:15:35,165 ‎一点小麻烦而已 没什么 158 00:15:35,565 --> 00:15:39,765 ‎你们关闭几条通道 ‎也只是让死期来得稍迟一点而已 159 00:15:40,165 --> 00:15:42,725 ‎你们不会那么容易找到 160 00:15:42,805 --> 00:15:44,645 ‎到时你们的公兔也会损失惨重 161 00:15:45,645 --> 00:15:47,205 ‎我们应该谈个更好的条件 162 00:15:47,285 --> 00:15:50,645 ‎如果我们在两个兔场中间的林木带 ‎重开一个新的兔场 163 00:15:50,725 --> 00:15:51,965 ‎我们就可以共享资源 164 00:15:52,925 --> 00:15:55,765 ‎兔子的敌人已经够多了 ‎不该内部再自相残杀 165 00:15:55,845 --> 00:15:57,285 ‎你会被尊崇为眼界高远的领袖 166 00:15:57,365 --> 00:16:00,125 ‎你会被奉为天才统领 167 00:16:00,205 --> 00:16:01,965 ‎我看值得考虑 长官 168 00:16:03,765 --> 00:16:07,645 ‎你以为你还有谈条件的本钱? ‎我觉得很好笑 169 00:16:08,525 --> 00:16:11,965 ‎我让你们三天吃不上东西 ‎看你还有没有这个心思 170 00:16:14,365 --> 00:16:15,365 ‎那好吧 171 00:16:16,325 --> 00:16:19,885 ‎转告你们的统领兔 ‎我期待与他的再次会面 172 00:16:22,005 --> 00:16:25,005 ‎你们带着手下的公兔 ‎分头把守每一个入口 173 00:16:25,485 --> 00:16:28,645 ‎不许一只兔子活着离开这座兔场 174 00:16:30,965 --> 00:16:32,805 ‎治伤草准备使出围困战略 175 00:16:32,885 --> 00:16:35,085 ‎我们要轮流值班 把守三个入口 176 00:16:35,325 --> 00:16:38,485 ‎不想出去交战的同胞 请留在这里 177 00:16:38,565 --> 00:16:42,525 ‎想痛快一战的 就来找大毛头报到! 178 00:16:43,205 --> 00:16:45,885 ‎你不是真的打算 ‎跟他们斗一场吧 榛子? 179 00:16:45,965 --> 00:16:49,925 ‎在治伤草高压统治的兔场里 ‎生活是什么滋味 我比谁都清楚 180 00:16:50,405 --> 00:16:52,285 ‎请相信我 我们得赶快离开 181 00:16:52,365 --> 00:16:54,885 ‎如果再被艾弗拉法兔找到怎么办? 182 00:16:54,965 --> 00:16:58,765 ‎那些跑不快的兔子怎么办? ‎另外请告诉我 你们打算跑去哪里? 183 00:17:03,165 --> 00:17:05,365 ‎如果你们有谁想走的 那么请便 184 00:17:06,565 --> 00:17:07,845 ‎但这里是我的家园 185 00:17:08,365 --> 00:17:09,285 ‎我们的家园 186 00:17:10,285 --> 00:17:12,085 ‎我向太阳神起誓 我会拼死保卫它 187 00:17:16,765 --> 00:17:17,765 ‎那好 188 00:17:18,125 --> 00:17:20,445 ‎狮齿菊 蒲公英 去把守木流的入口 189 00:17:21,885 --> 00:17:23,685 ‎冬青 露滴 小黑 镇守大根入口 190 00:17:24,045 --> 00:17:25,645 ‎大毛头和黑莓跟我走 191 00:18:11,285 --> 00:18:14,285 ‎我会被他们杀掉 这是必然的结局 192 00:18:14,365 --> 00:18:16,805 ‎但你和草莓一定能想办法逃走 193 00:18:16,885 --> 00:18:18,405 ‎最终你们会生儿育女 194 00:18:18,805 --> 00:18:23,045 ‎但草莓内心深处清楚 她真心爱我 ‎她会给你们的一个孩子取名叫狮齿菊 195 00:18:23,125 --> 00:18:26,565 ‎这样她就可以每天都想起我 ‎幻想着跟我在一起会是什么样 196 00:18:26,645 --> 00:18:31,405 ‎黑兔子快带我走吧 ‎你再不闭嘴 我就亲自宰了你 197 00:18:31,485 --> 00:18:35,285 ‎说得好 我们马上就要一起上战场了 ‎你却说出这种绝情的话 198 00:18:51,325 --> 00:18:52,365 ‎他们在那里 199 00:19:06,645 --> 00:19:11,485 ‎你刚来到的时候 我就对自己说 ‎我会尽我的全力 给你带去笑容 200 00:19:13,125 --> 00:19:15,965 ‎恐怕我是没有这个机会了 201 00:19:17,125 --> 00:19:20,125 ‎那你是打算怎么做的? 202 00:19:21,405 --> 00:19:25,885 ‎我…我本打算讲一番话 ‎向你表达我对你的尊敬 203 00:19:27,925 --> 00:19:31,525 ‎结果想来想去 只想到了怎么赞美 204 00:19:32,645 --> 00:19:33,965 ‎你在我心中有多美丽 205 00:19:55,725 --> 00:19:58,085 ‎长官 我手下有两只公兔当了逃兵 206 00:19:58,165 --> 00:20:00,805 ‎长官 我们发现了鸟粪 ‎我们猜那只鸟就在这里 207 00:20:00,885 --> 00:20:02,445 ‎我告诉过你 那只鸟已经走了 208 00:20:03,885 --> 00:20:05,645 ‎之前在会议室里就该把你处死 209 00:20:05,765 --> 00:20:07,565 ‎我手下的公兔也都心神不宁 210 00:20:07,645 --> 00:20:09,845 ‎它们不习惯这样在空地里坐着 211 00:20:11,005 --> 00:20:13,725 ‎抓囚犯的时候我们该怎么做? 212 00:20:14,485 --> 00:20:15,645 ‎不留囚犯 213 00:20:15,725 --> 00:20:18,885 ‎可是长官 ‎那些不与我们交战的要怎么处置? 214 00:20:18,965 --> 00:20:22,085 ‎最明智的做法应是抓住最强壮的公兔 ‎留母兔们活命… 215 00:20:25,845 --> 00:20:32,085 ‎如果你一而再 ‎再而三地质疑我的决定 216 00:20:33,045 --> 00:20:36,205 ‎队长 相信我 我会帮你治好这个毛病 217 00:20:37,205 --> 00:20:38,085 ‎是 长官 218 00:20:39,925 --> 00:20:42,565 ‎把他们都给我饿死 219 00:20:43,525 --> 00:20:45,805 ‎上 把隧道挖开 220 00:21:14,525 --> 00:21:15,925 ‎快点 221 00:21:45,085 --> 00:21:45,925 ‎榛子 ‎蒲公英 222 00:21:58,165 --> 00:22:00,365 ‎艾弗拉法兔要把关闭的洞口打开 ‎他们会把我们生吞活剥的 223 00:22:02,725 --> 00:22:04,565 ‎如果我今天注定一命呜呼 224 00:22:04,645 --> 00:22:07,485 ‎我也要带上一两只艾弗拉法兔陪葬 225 00:22:20,405 --> 00:22:21,365 ‎叶舞! 226 00:22:35,045 --> 00:22:38,405 ‎把她制伏就好 今天不要开杀戒 227 00:22:44,765 --> 00:22:45,765 ‎原来你们在这里 过来 228 00:22:45,845 --> 00:22:47,885 ‎-过来 ‎-蓝钟花 小心 229 00:23:01,205 --> 00:23:02,125 ‎我们发现他们了 230 00:23:07,525 --> 00:23:10,285 ‎榛子 我们死定了 ‎艾弗拉法兔占领了主隧道 231 00:23:10,365 --> 00:23:12,165 ‎我们守不了太久了 232 00:23:12,645 --> 00:23:13,485 ‎当心 233 00:23:16,205 --> 00:23:19,365 ‎马上撤离 把主隧道弄塌 ‎把伤员送到蜂巢兔场 234 00:23:33,485 --> 00:23:34,965 ‎-我抓到她了 ‎-露滴 235 00:23:40,765 --> 00:23:41,845 ‎冬青 236 00:24:03,845 --> 00:24:05,165 ‎不 237 00:24:07,365 --> 00:24:08,205 ‎冬青! ‎冬青! 238 00:24:11,285 --> 00:24:13,405 ‎冬青!不要! 239 00:24:13,485 --> 00:24:14,925 ‎不!冬青!不要! 240 00:24:15,005 --> 00:24:16,005 ‎不 241 00:24:27,445 --> 00:24:28,365 ‎没事的 242 00:24:29,525 --> 00:24:31,725 ‎我觉得他们过不来 243 00:24:32,765 --> 00:24:35,765 ‎他们想把我们挖出来 ‎榛子 他们把开口都挖开了 244 00:24:35,845 --> 00:24:39,325 ‎-我们拦不住他们的 ‎-榛子 冬青他… 245 00:24:47,285 --> 00:24:49,045 ‎让大家都退回蜂巢兔场去 246 00:25:32,685 --> 00:25:34,365 ‎真不敢相信他走了 榛子 247 00:25:37,845 --> 00:25:39,765 ‎我的心悲痛哭泣 248 00:25:41,085 --> 00:25:43,285 ‎因为我的朋友从今日起失去了生命 249 00:25:51,805 --> 00:25:54,965 ‎入口封住了 榛子 ‎但也拦不了他们太久 250 00:26:02,365 --> 00:26:04,365 ‎他们退回了一个大洞 251 00:26:04,445 --> 00:26:06,485 ‎我们可以继续强攻这些隧道 252 00:26:06,565 --> 00:26:08,845 ‎但通道太窄 我们的伤亡肯定会增加 253 00:26:08,925 --> 00:26:11,405 ‎把公兔都撤回来 ‎这个洞在什么地方? 254 00:26:11,485 --> 00:26:12,845 ‎在这棵树的正下方 255 00:26:34,405 --> 00:26:35,365 ‎注意听 256 00:26:40,525 --> 00:26:41,725 ‎大家都不要出声 257 00:26:47,765 --> 00:26:49,045 ‎他们离开了隧道 258 00:26:59,485 --> 00:27:00,725 ‎他们要从上方攻下来 259 00:27:03,325 --> 00:27:05,085 ‎如果他们从上面直接压下来 260 00:27:05,165 --> 00:27:07,245 ‎我们没有任何防守的机会 榛子 261 00:27:10,445 --> 00:27:12,805 ‎大家赶快回洞去 把它封好 262 00:27:12,885 --> 00:27:15,045 ‎我和大毛头去尽力拖延他们 ‎帮你们争取时间 263 00:27:17,365 --> 00:27:19,125 ‎-榛子? ‎-听我说 264 00:27:19,205 --> 00:27:21,885 ‎如果他们攻进来 你就尽力反抗 265 00:27:21,965 --> 00:27:22,925 ‎可是榛子 266 00:27:24,445 --> 00:27:25,845 ‎我还没有告诉过你 267 00:27:29,085 --> 00:27:30,045 ‎我爱你 268 00:27:31,325 --> 00:27:32,485 ‎你不必说我也知道 269 00:27:50,605 --> 00:27:51,805 ‎我们现在境遇有点惨 270 00:27:52,965 --> 00:27:54,765 ‎我没想过我们会这样谢幕 长毛 271 00:27:55,445 --> 00:27:57,805 ‎我还以为最后蓝钟花会给我们的孩子 ‎讲我们伟大的冒险故事 272 00:27:57,885 --> 00:27:59,645 ‎孩子们都听得厌烦了 273 00:28:00,845 --> 00:28:02,325 ‎也许在某个世界里会实现吧 274 00:28:03,525 --> 00:28:05,885 ‎多多?多多 你来这里做什么? ‎我来跟你道歉 榛子 ‎我没有帮到大家… 275 00:28:08,405 --> 00:28:11,325 ‎-不 多多 别说了 ‎-因为我看不清楚 276 00:28:11,405 --> 00:28:14,285 ‎你说得对 如果我失去了预知本领 ‎我还有什么用处? 277 00:28:14,365 --> 00:28:15,525 ‎多多 你听我说 278 00:28:15,605 --> 00:28:19,165 ‎你的友谊对我来说是最宝贵的 ‎胜过一切预知本领 我一直这样认为 279 00:28:19,645 --> 00:28:22,765 ‎也许我们的敌人会暂时得逞 ‎也许我们的躯体会被伤害 280 00:28:22,845 --> 00:28:25,245 ‎但我们心中的纽带是打不破的 281 00:28:25,325 --> 00:28:26,645 ‎打不破的… 282 00:28:46,245 --> 00:28:47,165 ‎不 283 00:28:53,645 --> 00:28:54,605 ‎什么声音? 284 00:28:56,165 --> 00:28:57,725 ‎你们怎么停下来了? 285 00:28:58,205 --> 00:28:59,325 ‎继续挖! 286 00:29:00,325 --> 00:29:02,765 ‎你去通知将军 我们快挖通了 287 00:29:02,845 --> 00:29:03,965 ‎是 长官 288 00:29:17,845 --> 00:29:19,165 ‎我知道该怎么做了 289 00:29:20,285 --> 00:29:23,445 ‎-我们应该到农场去 ‎-兄弟 我们被包围了 290 00:29:23,525 --> 00:29:26,645 ‎-现在挖新洞已经来不及 ‎-我能带你们出去 291 00:29:33,485 --> 00:29:34,325 ‎快去 去! 292 00:29:34,725 --> 00:29:37,765 ‎躲到背面的洞里 封好开口 ‎隧道的这一侧让它敞开着 293 00:29:37,845 --> 00:29:38,685 ‎明白吗? 294 00:29:39,885 --> 00:29:41,085 ‎我教你最后的一招 295 00:29:41,565 --> 00:29:44,365 ‎如果你最后无力反抗 ‎已经使了全部的本领 296 00:29:44,565 --> 00:29:48,045 ‎你就告诉他们 ‎你是为你的统领兔把守这条通道 297 00:29:52,245 --> 00:29:53,245 ‎相信我 我的朋友 298 00:30:02,965 --> 00:30:06,005 ‎士兵说他们听到了怪声 ‎有巨大的哭泣声 299 00:30:06,085 --> 00:30:07,565 ‎不会是那只鸟回来了吧 300 00:30:07,645 --> 00:30:13,365 ‎你再敢提一次那只鸟 我就把你毁灭 301 00:30:18,165 --> 00:30:22,645 ‎剪秋罗 你跟在我后头 ‎但不要跟得太近 免得遭遇伏击 302 00:30:23,605 --> 00:30:24,805 ‎我不 303 00:30:28,005 --> 00:30:30,365 ‎你竟敢违抗我的命令? 304 00:30:30,845 --> 00:30:32,485 ‎你这样算什么士兵? 305 00:30:33,405 --> 00:30:37,205 ‎我宁愿做一只好兔子 ‎也不想再做这种士兵 长官 306 00:30:37,885 --> 00:30:39,885 ‎红门兰 解决了他 307 00:30:41,965 --> 00:30:43,285 ‎红豆草 你跟我走 308 00:30:47,445 --> 00:30:50,605 ‎剪秋罗队长手下的公兔 ‎都加入我这一营 ‎我手下的公兔 可以全体解散了 309 00:30:58,045 --> 00:31:00,245 ‎敢离开这里的 我们一定抓回来 310 00:31:00,805 --> 00:31:02,045 ‎然后死路一条 311 00:31:02,765 --> 00:31:05,525 ‎红门兰 你我虽然官职相同 312 00:31:05,605 --> 00:31:08,765 ‎但打起仗来 你不是我的对手 ‎我强烈建议你别过来惹我 313 00:31:25,845 --> 00:31:27,605 ‎小黑 我们需要第三只飞毛腿 314 00:31:28,085 --> 00:31:31,005 ‎蒲公英是我们几个里头最快的 ‎但他受伤了 所以我们需要你 315 00:31:32,045 --> 00:31:35,405 ‎你的计划危险性很高 榛子 ‎很可能不会成功 316 00:31:35,925 --> 00:31:37,005 ‎但如果能够成功 317 00:31:37,685 --> 00:31:41,925 ‎我希望将来回顾这一天时 ‎我能说一句“我也是其中的一员” 318 00:31:43,645 --> 00:31:44,765 ‎挖到地面了 319 00:31:48,565 --> 00:31:52,005 ‎我们一出去 就马上关闭洞口 ‎把隧道全部弄塌 320 00:32:10,285 --> 00:32:12,085 ‎多多 快跑 不要回头看 321 00:32:46,125 --> 00:32:48,765 ‎他们去哪了?他们跑到哪去了? 322 00:33:18,685 --> 00:33:20,125 ‎-蓝钟花? ‎-怎么了? 323 00:33:20,725 --> 00:33:22,725 ‎一只快乐的兔子叫什么? 324 00:33:28,765 --> 00:33:29,725 ‎快活兔 325 00:33:32,285 --> 00:33:33,685 ‎他们就在后面 326 00:33:36,005 --> 00:33:37,165 ‎我能闻到他们的气味 327 00:33:40,805 --> 00:33:42,205 ‎我们甩掉他们了 榛子 328 00:33:43,245 --> 00:33:45,685 ‎你真的愿意坚持到底吗? ‎我们就此告别了 小黑 祝你好运 329 00:33:56,605 --> 00:33:57,765 ‎太阳神助你们日行千里 330 00:34:02,885 --> 00:34:04,445 ‎长官 快来地面 331 00:34:12,085 --> 00:34:13,405 ‎你似乎受了伤 将军 332 00:34:14,445 --> 00:34:16,605 ‎你身上也有了记号 感觉怎么样? 333 00:35:00,765 --> 00:35:04,285 ‎我说过我会杀掉你 长毛 334 00:35:05,005 --> 00:35:09,485 ‎这次没有白鸟来救你了 335 00:35:42,405 --> 00:35:43,405 ‎不好 336 00:36:05,525 --> 00:36:06,645 ‎多多 337 00:36:06,725 --> 00:36:07,765 ‎多多 不要! 338 00:36:10,445 --> 00:36:11,365 ‎多多 不要! 339 00:36:17,845 --> 00:36:19,045 ‎多多 340 00:36:20,245 --> 00:36:21,205 ‎不! 341 00:36:22,045 --> 00:36:24,085 ‎-不要管我 榛子! ‎-不 342 00:36:25,125 --> 00:36:26,845 ‎你必须走 快走! 343 00:36:28,325 --> 00:36:29,445 ‎快走! 344 00:36:44,525 --> 00:36:49,765 ‎实在不行 我可以把公兔 ‎一只一只地派下来 长毛 345 00:36:50,445 --> 00:36:52,245 ‎但杀你有点浪费 346 00:36:53,565 --> 00:36:57,605 ‎跟我回艾弗拉法 ‎你想管哪个记号队都可以 347 00:36:58,365 --> 00:37:01,325 ‎去你的吧 你这该死的混蛋 348 00:37:02,925 --> 00:37:05,565 ‎我的统领兔命令我镇守这条通道 349 00:37:06,325 --> 00:37:09,925 ‎没有他的命令就不能走 ‎我会一直守在这 350 00:37:12,765 --> 00:37:14,205 ‎他的统领兔? 351 00:37:14,885 --> 00:37:17,245 ‎他不是统领兔? 352 00:37:28,605 --> 00:37:29,525 ‎快跑! 353 00:38:07,685 --> 00:38:12,245 ‎长毛把他打成了这样 ‎而长毛还不是统领兔 354 00:38:12,325 --> 00:38:14,365 ‎之前那可怕的动静你们也都听到了 355 00:38:14,445 --> 00:38:17,685 ‎谁知道他们现在 ‎征服了什么样的敌人? 356 00:38:17,765 --> 00:38:20,925 ‎谁知道那条地洞里 ‎有什么危险在等着我们? 357 00:38:24,125 --> 00:38:28,605 ‎-他是怎么了? ‎-这场战争即将结束 358 00:38:31,565 --> 00:38:33,045 ‎懦夫们 359 00:38:34,565 --> 00:38:35,845 ‎想走就走吧 360 00:38:36,325 --> 00:38:39,925 ‎没有我的保护 ‎你们大多撑不过一个礼拜 361 00:38:42,285 --> 00:38:43,485 ‎把你的公兔都聚到一起 362 00:38:44,045 --> 00:38:47,645 ‎现在我们来彻底了结这个兔场 363 00:39:46,845 --> 00:39:48,165 ‎包围他 364 00:39:52,325 --> 00:39:53,445 ‎太阳神啊 365 00:39:58,405 --> 00:39:59,445 ‎将军 366 00:40:02,685 --> 00:40:04,885 ‎不要… 367 00:40:10,445 --> 00:40:11,765 ‎榛子统领 368 00:40:13,045 --> 00:40:14,405 ‎榛子统领 369 00:40:16,445 --> 00:40:18,165 ‎他是他们的领袖? 370 00:40:19,165 --> 00:40:20,525 ‎那是什么? 371 00:40:25,165 --> 00:40:28,605 ‎那只瘸腿兔子是你们的统领? 372 00:40:33,845 --> 00:40:36,245 ‎-将军 撤退! ‎-当心!快跑! 373 00:40:36,645 --> 00:40:38,605 ‎跑什么?胆小鬼们 374 00:40:38,965 --> 00:40:40,445 ‎-快! ‎-他们来了! 375 00:41:23,125 --> 00:41:24,525 ‎我们不怕敌人 376 00:41:25,685 --> 00:41:26,885 ‎我不怕狗 377 00:41:27,805 --> 00:41:31,245 ‎我什么都不怕 378 00:42:18,325 --> 00:42:22,725 ‎于是他聚集了全世界的动物 379 00:42:22,805 --> 00:42:25,005 ‎他赐给狐狸狡猾 380 00:42:25,085 --> 00:42:28,685 ‎赐给鹰一对利爪 ‎赐给猫走路寂静无声的本领 381 00:42:28,765 --> 00:42:31,925 ‎赐给黄鼠狼过人的奔跑速度 ‎赐给狼锋利的牙齿 382 00:42:32,005 --> 00:42:35,805 ‎让它们去捕猎艾尔阿瑞拉的后代们 383 00:42:40,645 --> 00:42:41,485 ‎不会吧 384 00:42:44,285 --> 00:42:46,725 ‎多多… ‎-真的吗?不可能 多多! ‎-多多? 385 00:42:51,725 --> 00:42:53,685 ‎-多多 ‎-不可能 真的吗? 386 00:42:53,765 --> 00:42:56,285 ‎他是怎么… 387 00:42:56,365 --> 00:42:58,685 ‎-他回来了 多多! ‎-怎么可能? 388 00:42:58,765 --> 00:43:00,405 ‎-我的太阳神 他还活着! ‎-不可能! 389 00:43:00,485 --> 00:43:02,405 ‎-你活着回来了! ‎-你后来到底怎么样了? 390 00:43:02,485 --> 00:43:04,005 ‎是人类救了我 榛子 391 00:43:04,085 --> 00:43:06,605 ‎那个小女孩 她从猫的手中救了我 392 00:43:08,685 --> 00:43:10,445 ‎也许有些人类还是理解的 393 00:43:11,485 --> 00:43:15,245 ‎世间万物都在受难 ‎世间万物都值得尊重 394 00:43:43,005 --> 00:43:45,565 ‎你知道谁最喜欢玩摔跤吗? 395 00:43:45,645 --> 00:43:46,565 ‎-谁啊? ‎-知道吗? 396 00:43:46,645 --> 00:43:47,485 ‎谁啊? 397 00:43:47,565 --> 00:43:49,645 ‎-你们的黑莓叔叔 ‎-什么? 398 00:43:49,725 --> 00:43:52,405 ‎-黑莓叔叔 ‎-不要 绝对没有这回事 399 00:43:52,485 --> 00:43:55,405 ‎-我不喜欢玩摔跤 我说了… ‎-我来了 400 00:43:55,485 --> 00:43:58,285 ‎-我说了 我不喜欢… ‎-把你推倒喽 401 00:43:59,725 --> 00:44:03,525 ‎我还是不愿意相信 她选择了大毛头 ‎没选择我们这两个正值盛年的单身汉 402 00:44:08,245 --> 00:44:09,845 ‎喂 我先看见她的! 403 00:44:09,925 --> 00:44:13,325 ‎蒲公英 是我先看见她的! ‎蒲公英 是我先看见她的! 404 00:44:13,805 --> 00:44:14,885 ‎知道吗? 405 00:44:14,965 --> 00:44:16,245 ‎瞧瞧你们几个 浑身脏兮兮的 406 00:44:16,325 --> 00:44:18,405 ‎你们嘴里叼着什么东西? 407 00:44:19,565 --> 00:44:21,685 ‎原来是虫子 408 00:44:21,765 --> 00:44:23,805 ‎我飞了很久才来到这里的 409 00:44:23,885 --> 00:44:25,325 ‎我离不了虫子 好吗? 410 00:44:26,005 --> 00:44:27,325 ‎这不能怪我 411 00:44:42,525 --> 00:44:45,965 ‎-榛子 你没事吧? ‎-只是有点累而已 412 00:44:46,885 --> 00:44:50,685 ‎赶快进去吧 别再在这里睡着了 413 00:44:50,765 --> 00:44:52,165 ‎我不会的 414 00:45:02,445 --> 00:45:04,805 ‎-有什么消息吗 小千? ‎-没什么 415 00:45:05,805 --> 00:45:08,605 ‎我只想过来陪你坐一会 好吗? 416 00:45:13,005 --> 00:45:15,205 ‎我们并肩走过一条多么惊心动魄的路 417 00:45:16,125 --> 00:45:20,765 ‎你让我感受到许多快乐 ‎无比的荣幸和幸运 418 00:45:22,605 --> 00:45:24,205 ‎你有什么事吗 多多? 419 00:45:24,285 --> 00:45:27,125 ‎没有 我很好 我来跟你道声晚安 420 00:45:28,205 --> 00:45:30,565 ‎我的领袖 我的兄长 421 00:45:32,205 --> 00:45:33,325 ‎我的挚友 422 00:45:34,525 --> 00:45:35,485 ‎那么 423 00:45:37,245 --> 00:45:38,125 ‎晚安啦 424 00:45:39,605 --> 00:45:40,885 ‎晚安 小千 425 00:46:38,085 --> 00:46:39,125 ‎我们认识吗? 426 00:46:40,485 --> 00:46:41,805 ‎我们聊过一次天 427 00:46:43,325 --> 00:46:46,165 ‎你最近总觉得累 是吗 我的老朋友? 428 00:46:48,565 --> 00:46:50,565 ‎我可以帮帮你 429 00:46:52,085 --> 00:46:55,245 ‎我来邀请你加入我的精英兔 430 00:46:56,525 --> 00:47:00,645 ‎我们很想你来 来到这里 ‎相信你一定会很快乐 431 00:47:06,325 --> 00:47:07,805 ‎你不用担心他们 432 00:47:09,285 --> 00:47:12,125 ‎他们会平安的 ‎他们会发展到成千上万 433 00:47:13,685 --> 00:47:16,325 ‎如果你愿意跟我走 我会让你看到 ‎这句话是什么意思 434 00:47:21,605 --> 00:47:22,725 ‎我感到很荣幸 435 00:47:55,005 --> 00:47:58,165 ‎你们想听哪个故事? 436 00:47:58,245 --> 00:47:59,765 ‎-榛子统领! ‎-小千! 437 00:47:59,845 --> 00:48:02,445 ‎-给我们讲讲榛子的故事! ‎-长毛 我要听长毛的 438 00:48:02,525 --> 00:48:03,365 ‎榛子领袖! 439 00:48:03,445 --> 00:48:09,005 ‎那就讲讲榛子统领带领一伙 ‎弱小的兔子去勇敢冒险的故事 440 00:48:10,805 --> 00:48:12,205 ‎樱草花已经开过了 441 00:48:13,205 --> 00:48:16,405 ‎在树林的边缘 土地变得开阔 442 00:48:16,485 --> 00:48:20,605 ‎斜坡向下延伸到一片旧篱笆 ‎再往前是一条长满荆棘的水沟 443 00:48:21,565 --> 00:48:25,365 ‎在山靛和橡树根中间 444 00:48:25,445 --> 00:48:28,005 ‎只看见几丛淡淡的黄色植物 445 00:48:28,885 --> 00:48:30,205 ‎篱笆的另一头的山坡上面 446 00:48:30,285 --> 00:48:32,845 ‎布满了兔子洞 ‎这里的青草连成一片 447 00:48:35,565 --> 00:48:38,125 ‎随处可见一团团干燥的兔子粪便