1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[هذا الفيلم الجزء الثاني لفيلم مارداني فيلم من] 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[من انتاج عامـ2014ـ] 3 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[الجزء الاول والثاني غير مرتبطات بدرجة كبيرة] 4 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[لذلك يمكنك مشاهدة هذا الجزء بدون قلق] 5 00:00:46,605 --> 00:00:52,195 ‫[افلام ياش راج] 6 00:00:52,862 --> 00:00:58,020 ‫اكثر من 2000 جريمة اغتصاب ترتكب ‫بواسطة فتيان تحت الـ 18 من عمرهم 7 00:00:58,350 --> 00:01:04,380 ‫وهذه فقط الحالات المسجلة. 8 00:01:08,837 --> 00:01:14,551 ‫[كوتا، راجستان] 9 00:01:15,760 --> 00:01:25,760 ‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم طالب الفندي ‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy 10 00:01:26,770 --> 00:01:30,070 ‫اتمنى لكم مشاهدة ممتعة. 11 00:01:30,100 --> 00:01:32,530 ‫[اهلا بكم في حجوزات تورا تورا ‫التذكرة بـ 50 روبية] 12 00:01:47,630 --> 00:01:50,120 ‫اعطني بعض النقود ‫بحق الاله. 13 00:01:50,330 --> 00:01:53,710 ‫هل تريد الاكل؟ ‫- اجل، انا جائع 14 00:01:56,470 --> 00:01:58,760 ‫اذا بالغت في الاكل 15 00:01:59,210 --> 00:02:02,500 ‫لن تشعر بالجوع طيلة اليوم 16 00:02:02,950 --> 00:02:04,720 ‫لكن هذا لا يحدث. 17 00:02:05,990 --> 00:02:10,810 ‫بعد ساعة او ساعتين يرجع ‫ذلك الصوت من جديد 18 00:02:12,460 --> 00:02:13,830 ‫الشهيه 19 00:02:16,000 --> 00:02:18,230 ‫الشهيه شيء كهذا 20 00:02:18,910 --> 00:02:22,010 ‫ارضائها لا يحقق شيء. 21 00:02:22,840 --> 00:02:26,870 ‫وفي المرة الثانية الشهية تزداد اكثر. 22 00:02:27,790 --> 00:02:31,910 ‫وبعض الناس شهيتهم اكبر ‫من جوعهم 23 00:02:32,980 --> 00:02:34,310 ‫مثلي. 24 00:02:34,640 --> 00:02:37,880 ‫يمكنك اعطائي اي شيء لأكله ‫انا لست صعب الارضاء. 25 00:02:37,880 --> 00:02:39,390 ‫لكن عندما 26 00:02:40,050 --> 00:02:42,360 ‫يتعلق الامر بالفتيات 27 00:02:42,700 --> 00:02:45,500 ‫يكون اختياري صعب. 28 00:02:46,960 --> 00:02:49,010 ‫اكون صعب الارضاء. 29 00:02:49,060 --> 00:02:51,160 ‫انت دائماً مشغول، (مونتي). 30 00:02:51,350 --> 00:02:54,060 ‫ماذا كنت تفعل في الامس؟ ‫- لقد اخبرتك كنت في الصف. 31 00:02:54,060 --> 00:02:56,260 ‫اذن لماذا لم ترد على اتصالي اليوم؟ 32 00:02:56,430 --> 00:02:58,220 ‫بقيت اتصل بك كالمجنونة. 33 00:02:58,380 --> 00:03:00,380 ‫انت لا تفهمني. 34 00:03:00,570 --> 00:03:01,930 ‫هل تعتقد انني غبية؟ 35 00:03:02,150 --> 00:03:04,660 ‫جد لنفسك فتاة ذكية. 36 00:03:04,960 --> 00:03:06,120 ‫هذه 37 00:03:06,870 --> 00:03:11,310 ‫هذه الفتيات الوقحات من اختصاصي. 38 00:03:12,280 --> 00:03:14,010 ‫لدي دكتوراه في التعامل معهن. 39 00:03:14,300 --> 00:03:16,080 ‫انا مغادرة، لا تلاحقني 40 00:03:16,500 --> 00:03:17,800 ‫(لاتيكا) 41 00:03:18,250 --> 00:03:19,540 ‫اذهبِ للجحيم. 42 00:03:21,600 --> 00:03:23,920 ‫احذر ايها الاعمى ‫- آسف 43 00:03:55,580 --> 00:03:58,980 ‫(مونتي) لقد قلت انني لا اريد التحدث معك. 44 00:03:59,700 --> 00:04:00,980 ‫مرحبا، آنستي 45 00:04:01,260 --> 00:04:03,950 ‫مالك هذا الهاتف تعرض لحادث. 46 00:04:04,290 --> 00:04:07,000 ‫انت كنت اخر رقم تم الاتصال به ‫لذلك اتصلت. 47 00:04:07,220 --> 00:04:11,860 ‫لم يصب في رأسه، اخبره اذا ‫كان جريء ليتحدث بنفسه. 48 00:04:12,190 --> 00:04:14,700 ‫آنستي، لا افهم ماذا تقولين؟ 49 00:04:14,910 --> 00:04:17,510 ‫انا احاول مساعدتك وانتِ 50 00:04:17,930 --> 00:04:20,730 ‫اخبريني اذا اردتي هاتفه ‫او سوف اغلق. 51 00:04:21,250 --> 00:04:24,500 ‫حسناً، هل يمكنك ان تحضر الهاتف لي ‫اين انت؟ 52 00:04:24,760 --> 00:04:28,720 ‫آنستي، انا في الشارع ‫قريب من بناية البلدية 53 00:04:29,040 --> 00:04:31,800 ‫انا هناك، هل يمكنك رؤيتي؟ 54 00:04:34,140 --> 00:04:36,130 ‫اجل، رأيتك آنستي 55 00:04:36,520 --> 00:04:38,670 ‫انت تحملين حقيبة حمراء، صحيح؟ 56 00:04:40,230 --> 00:04:41,500 ‫انا أراك 57 00:04:41,990 --> 00:04:44,280 ‫سأضغط لك البوق. 58 00:04:50,160 --> 00:04:51,400 ‫هاتف صديقك. 59 00:04:51,680 --> 00:04:52,730 ‫تباً 60 00:04:53,050 --> 00:04:54,330 ‫يا إلهي 61 00:04:54,980 --> 00:04:56,440 ‫ماذا حدث له؟ 62 00:04:57,590 --> 00:05:00,420 ‫آنستي، هل لديه دراجة بيضاء؟ ‫- اجل، بيضاء 63 00:05:00,670 --> 00:05:05,307 ‫هو كان مسرع واصابته شاحنة من ‫الخلف. 64 00:05:05,390 --> 00:05:06,940 ‫اصيب اصابة قوية في رأسه. 65 00:05:07,250 --> 00:05:08,570 ‫اين هو؟ 66 00:05:09,940 --> 00:05:13,340 ‫آنستي، لقد قالوا انهم سيأخذونه ‫إلى "مستشفى كوتا العام" 67 00:05:13,620 --> 00:05:15,450 ‫"مستشفى كوتا العام" ‫- اجل 68 00:05:15,700 --> 00:05:16,870 ‫حسناً، شكرا لك 69 00:05:19,390 --> 00:05:21,250 ‫آنستي، يمكنني ايصالك الى هناك؟ 70 00:05:23,340 --> 00:05:25,690 ‫لا، سأذهب بنفسي، شكراً لك. 71 00:05:33,950 --> 00:05:39,020 ‫اعذرني، اذا كنت ذاهب بذلك الطريق ‫هل يمكنك ايصالي رجاءاً. 72 00:05:39,490 --> 00:05:42,270 ‫لن اجد سيارة اجرة او باص ‫في هذا الوقت. 73 00:05:42,480 --> 00:05:46,031 ‫لهذا عرضت عليك ان اوصلك ‫اركبي 74 00:06:03,920 --> 00:06:07,500 ‫هذا ليس طريق المستشفى ‫اوقف السيارة رجاءاً 75 00:06:07,750 --> 00:06:10,840 ‫انه الطريق الصحيح، الطريق ‫الاخر مغلق بسبب الازدحام. 76 00:06:11,090 --> 00:06:13,170 ‫هل ستوقف السيارة ام لا؟ 77 00:06:15,990 --> 00:06:16,720 ‫تباً 78 00:06:52,680 --> 00:06:55,915 ‫[افلام ياش راج تقدم] 79 00:06:56,082 --> 00:06:58,460 ‫[راني موخرجي في] 80 00:06:58,794 --> 00:07:03,508 ‫[المرأة الشجاعة 2] 81 00:07:03,920 --> 00:07:09,440 ‫طفرة في قضية الاتجار بالأطفال "مومباي" ‫ضابط فرع الجريمة يقبض على زعيم الاتجار بالأطفال. 82 00:07:13,810 --> 00:07:15,210 ‫[مارس من عامـ 2015 ـ] 83 00:07:17,130 --> 00:07:20,300 ‫[دورة مطلقين النار 2015] ‫[هؤلاء هم اسلحة الهند الشابة] 84 00:07:21,100 --> 00:07:22,800 ‫["حيدراباد" عامـ2015ـ] 85 00:07:23,120 --> 00:07:24,880 ‫[سردار فالابهاي باتيل ‫اكاديمية الشرطة الوطنية] 86 00:07:25,530 --> 00:07:27,240 ‫(شيفاني شيفاجي راو) 87 00:07:44,630 --> 00:07:48,090 ‫[قضايا الأحداث الجنائية ‫ترتفع في الهند] 88 00:07:51,330 --> 00:07:54,760 ‫[الآن حان الوقت لأتخاذ اجراء ‫#هند حرة من الاغتصاب.] 89 00:07:55,690 --> 00:07:58,420 ‫[احتجاجات وطنية ضد العنف ضد المرأة] 90 00:08:16,850 --> 00:08:19,450 ‫[الفتاة المفقودة وجدت ميته] 91 00:08:20,550 --> 00:08:22,660 ‫[جثة هامدة تم انتشالها من البحيرة القريبة] 92 00:08:25,200 --> 00:08:28,270 ‫[الشرطة لم تستطع معرفة المجرم] 93 00:08:29,260 --> 00:08:31,340 ‫[كتاب صور دائرة الشرطة الهندية 2012] 94 00:08:36,040 --> 00:08:40,840 ‫[رجال الشرطة في "بهاراتيور"] ‫[المفوض شيفاني شيفاجي راو في مهمة لجعل الهند آمنه مجدداً] 95 00:08:44,100 --> 00:08:46,220 ‫"كوتا" ترحب بالمفوض الجديد ‫(شيفاني شيفاجي راو) 96 00:08:46,659 --> 00:08:48,420 ‫*قصة، سيناريو، حوارات و اخراج* ‫[غوبي باثران] 97 00:08:48,420 --> 00:08:49,910 ‫سيدتي (شيفاني). 98 00:09:10,710 --> 00:09:13,310 ‫ماذا يوجد لدي اليوم؟ 99 00:09:17,540 --> 00:09:19,850 ‫ستحصلون على التصريح الرسمي غداً. 100 00:09:20,680 --> 00:09:23,220 ‫التحقيق مستمر ‫وجدنا بعض الادلة. 101 00:09:23,460 --> 00:09:24,510 ‫فلتحيا الهند 102 00:09:24,810 --> 00:09:26,670 ‫فلتحيا الهند، ماذا هناك (فيناي)؟ 103 00:09:26,880 --> 00:09:29,880 ‫كل شيء تحت السيطرة. ‫- تسمي هذا تحت السيطرة. 104 00:09:30,590 --> 00:09:33,800 ‫هل السيد (شيكاوات) هنا للعمل ‫ام لعمل لقاء صحفي. 105 00:09:33,830 --> 00:09:35,960 ‫هو يحب الاضواء، سيدتي. 106 00:09:36,220 --> 00:09:37,400 ‫سؤال واحد، سيدتي. 107 00:09:37,580 --> 00:09:40,520 ‫سيد (شيكاوات) اخبركم كل شيء ‫رجاءاً اذهبوا للمنزل. 108 00:09:40,730 --> 00:09:41,840 ‫سؤال واحد، سيدتي. 109 00:09:42,040 --> 00:09:44,620 ‫هل تعتقدين ان هناك غاية سياسية ‫وراء هذه الجريمة؟ 110 00:09:44,980 --> 00:09:46,680 ‫انت تغطي الاخبار الرياضية، صحيح؟ ‫- اجل 111 00:09:46,860 --> 00:09:50,830 ‫المحرر اعطاك جريمة قتل؟ ‫- صحفي الجريمة في عطلة لذلك انا اتيت. 112 00:09:50,930 --> 00:09:53,310 ‫ستحصل على التصريح الرسمي غداً. 113 00:09:53,630 --> 00:09:54,860 ‫الضابط (روات) 114 00:09:55,140 --> 00:09:58,070 ‫(فيناي)، اخبر (ساكار) في الطب الشرعي ‫بتحضير التقرير. 115 00:09:58,390 --> 00:09:59,940 ‫فلتحيا الهند سيدتي ‫- فلتحيا الهند 116 00:10:00,230 --> 00:10:02,740 ‫هل تحسنت صحة زوجتك؟ ‫- اجل سيدتي 117 00:10:02,890 --> 00:10:05,220 ‫لقد خرجت من المستشفى في الامس ‫- جيد جداً 118 00:10:05,510 --> 00:10:07,810 ‫افعل شيئاً، اطبخ لها من الآن فصاعداً. 119 00:10:07,990 --> 00:10:09,800 ‫اجل سيدتي ‫- انا لا امزح، اذهب للمنزل. 120 00:10:10,010 --> 00:10:12,370 ‫الآن سيدتي ‫- انا اوقف 121 00:10:12,570 --> 00:10:14,200 ‫ماذا حدث يا سيدتي؟ ‫- ماذا حدث؟ 122 00:10:14,350 --> 00:10:16,830 ‫هل احضرت كل هؤلاء الصحفيين للأحتفال؟ 123 00:10:17,000 --> 00:10:18,800 ‫السيد (شيكاوات) طلبهم يا سيدتي. 124 00:10:19,040 --> 00:10:20,810 ‫كيف الحال يا نائب المدير؟ 125 00:10:21,460 --> 00:10:23,440 ‫تعتني بالمراسلين هذه الايام؟ 126 00:10:23,690 --> 00:10:26,780 ‫احذر، سيلتفون عليك في يوم من الايام. 127 00:10:43,840 --> 00:10:48,380 ‫هو سحبها من هنا إلى هناك. 128 00:10:48,800 --> 00:10:50,200 ‫اجل؟ 129 00:10:50,900 --> 00:10:54,030 ‫هل خفت منها؟ ‫لذا علقته علي. 130 00:10:54,220 --> 00:10:55,290 ‫ماذا افعل سيدي؟ 131 00:10:55,490 --> 00:10:57,840 ‫انا علقت بينكما. 132 00:10:58,160 --> 00:10:59,720 ‫انظر الى الدراما التي تفعلها؟ 133 00:11:00,000 --> 00:11:03,720 ‫هذه مشكلة النساء يعملن ‫اقل ويمثلن اكثر 134 00:11:03,980 --> 00:11:06,340 ‫انها امرأة وايضاً مجنونة. 135 00:11:06,650 --> 00:11:09,540 ‫انا حللت القضية ‫بينما هي تضيع الوقت هنا. 136 00:11:09,760 --> 00:11:13,290 ‫هل عرفت من فعلها؟ ‫- انني حتى قبضت عليه. 137 00:11:13,660 --> 00:11:15,970 ‫بمجرد ان يضرب ‫سيعترف بكل شيء. 138 00:11:16,290 --> 00:11:18,980 ‫هو اعسر، وقصير. 139 00:11:21,900 --> 00:11:24,590 ‫هيا، لنفحص الفتاة. 140 00:11:35,630 --> 00:11:39,280 ‫هو اظهر غضبه عليها. ‫- دعني اعتني بها. 141 00:11:42,060 --> 00:11:44,640 ‫سيدتي اذا انتِ راضية الآن ‫هل اقول شيء؟ 142 00:11:44,970 --> 00:11:47,530 ‫اعددنا قائمة بالفتيات المختفيات مؤخراً. 143 00:11:47,860 --> 00:11:51,940 ‫هي تبدو مثل الفتاة .. ‫- التي فقدت في احتفال "الدويسرا" 144 00:11:52,310 --> 00:11:56,800 ‫هي شوهدت للمرة الاخير ‫مع حبيبها ذو الـ 19 سنة. 145 00:11:57,120 --> 00:11:59,700 ‫سيدتي، لقد القيت القبض ‫على حبيبها من نزل الطلبة. 146 00:11:59,990 --> 00:12:03,740 ‫سوف تحصلين على اعترافه ‫خلال ساعات قليلة. 147 00:12:04,990 --> 00:12:08,610 ‫نحن الشرطة، ولسنا الاعلام ‫لكي نصدر الحكم بدون دليل. 148 00:12:09,660 --> 00:12:13,690 ‫حبيبها يلعب الكريكت في نادي ‫هو ايمن اليد. 149 00:12:14,030 --> 00:12:16,200 ‫هل رأيت اثار الحبل على قدمها؟ 150 00:12:16,430 --> 00:12:18,190 ‫شخص اعسر فعل هذا. 151 00:12:18,560 --> 00:12:22,640 ‫ظهرها يحتوي على اثار حزام ‫من فعل يد يسرا. 152 00:12:23,760 --> 00:12:26,000 ‫سيدتي، هذه الاثار التي احدثك عليها. 153 00:12:26,250 --> 00:12:27,280 ‫انها جريمة كراهية. 154 00:12:27,470 --> 00:12:31,250 ‫اذا غرور الرجل تأذى ‫يمكنه فعل اي شيء. 155 00:12:31,520 --> 00:12:32,920 ‫وفتاة مثلها. 156 00:12:33,100 --> 00:12:35,330 ‫مثلها؟ ماذا تعني؟ 157 00:12:35,620 --> 00:12:37,710 ‫هذه الفتيات العصريات. 158 00:12:38,240 --> 00:12:40,300 ‫حبيب واحد ليس كافي. 159 00:12:40,550 --> 00:12:43,910 ‫اذا كانت هكذا ‫لابد ان يحصل هذا 160 00:12:44,130 --> 00:12:47,870 ‫أنت مدرب تدريبا جيدا في السلوك البشري ‫لم يعلموني هذا في دراستي. 161 00:12:48,180 --> 00:12:52,121 ‫لقد كنت في الشرطة لمدة 18 سنة ‫بعض الاشياء لا تحتاج الى التعليم. 162 00:12:52,640 --> 00:12:53,960 ‫انت محق. 163 00:12:54,220 --> 00:12:56,900 ‫لذلك بعض الاشخاص بدلا ‫من فحص مسرح الجريمة. 164 00:12:57,130 --> 00:12:59,420 ‫قلقون بشأن الاخلاق. 165 00:12:59,810 --> 00:13:01,180 ‫فقط انفها مكسور. 166 00:13:01,530 --> 00:13:03,970 ‫سوف نعرف سبب الوفاة ‫بعد التشريح. 167 00:13:04,230 --> 00:13:07,380 ‫لكن بالنسبة لي تم خنقها الى الموت. 168 00:13:07,650 --> 00:13:09,280 ‫ليس بيديه 169 00:13:09,500 --> 00:13:13,120 ‫لقد استخدم حزام مرصع بالمسامير. 170 00:13:15,700 --> 00:13:19,620 ‫بدلاً ن تقييم شخصية الفتاة ‫جد الحزام. 171 00:13:19,990 --> 00:13:22,270 ‫ربما يوصلنا الى القاتل. 172 00:13:42,700 --> 00:13:44,540 ‫لا تبدو جيدة، (شيفاني) 173 00:13:44,890 --> 00:13:48,360 ‫لقد عانت من اعتداء جنسي وحشي ‫والمغتصب ليس مبتدئاّ 174 00:13:48,630 --> 00:13:51,820 ‫وجدنا كمية صغيرة من "إيزولورران" في دمها ‫[ايزولورران: مادة مخدرة] 175 00:13:52,840 --> 00:13:54,270 ‫استخدمت لأفقادها الوعي. 176 00:13:55,300 --> 00:13:59,270 ‫وجروح على ظهرها و رقبتها و جذعها. 177 00:13:59,660 --> 00:14:01,450 ‫بسبب السحب 178 00:14:03,860 --> 00:14:07,800 ‫لديها كدمات متعددة وعميقة ‫وتمزقات في الرقبة والظهر. 179 00:14:08,160 --> 00:14:09,770 ‫لقد رأيتها 180 00:14:10,580 --> 00:14:12,550 ‫لقد تم ضربها بشيء حاد. 181 00:14:14,820 --> 00:14:16,800 ‫كمية صغيرة من "ايزولورران" 182 00:14:17,000 --> 00:14:20,330 ‫لابد انها عادت لوعيها ‫بعد ضربها بقوة. 183 00:14:20,870 --> 00:14:24,310 ‫كمية صغيرة لكن تأثيرها يبقى ‫لمدة طويلة على الجسد. 184 00:14:24,570 --> 00:14:28,360 ‫ربما عادت للوعي لكن ‫بدون قوة. 185 00:14:28,700 --> 00:14:30,750 ‫لا للقتال ولا للركض 186 00:14:32,880 --> 00:14:34,570 ‫ضربها بعنف عن قصد 187 00:14:34,840 --> 00:14:38,470 ‫لكي تعود الى وعيها ‫ويعذبها اكثر. 188 00:14:38,810 --> 00:14:40,320 ‫اجل انتِ محقة 189 00:14:40,710 --> 00:14:42,310 ‫وهذا اسوء جزء 190 00:14:42,570 --> 00:14:47,010 ‫تمزق بالفرج، غشاء البكارة مكسور ‫و علامات عض متعددة. 191 00:14:47,280 --> 00:14:49,450 ‫على وجهها، رقبتها و عمودها الفقري. 192 00:15:08,220 --> 00:15:13,480 ‫هو قطع جزء من خدها ‫بينما كان يغتصبها، الوحش اللعين. 193 00:15:18,000 --> 00:15:19,660 ‫سبب الوفاة؟ 194 00:15:20,460 --> 00:15:23,040 ‫هناك علامات رباط على رقبتها. 195 00:15:23,480 --> 00:15:26,270 ‫حيث تم ضغطها بشدة. 196 00:15:26,580 --> 00:15:30,950 ‫كما لو تم خنقها بواسطة ‫حزام 197 00:15:33,530 --> 00:15:35,850 ‫عينة من السائل المنوي؟ او العديد؟ 198 00:15:36,370 --> 00:15:37,480 ‫فقط واحدة. 199 00:15:39,020 --> 00:15:40,800 ‫متى سأحصل على التقرير؟ 200 00:15:42,410 --> 00:15:43,340 ‫غداً 201 00:15:44,450 --> 00:15:45,400 ‫شكراً ايتها الدكتورة. 202 00:15:45,820 --> 00:15:46,870 ‫(شيفاني) 203 00:15:47,800 --> 00:15:50,340 ‫ارجوك فقط اقبضي على ذلك السافل. 204 00:15:53,580 --> 00:15:54,660 ‫سأفعل. 205 00:16:07,060 --> 00:16:08,270 ‫ابقوا متنبهين. 206 00:16:08,780 --> 00:16:10,480 ‫هذه مدينة للطلاب. 207 00:16:10,800 --> 00:16:14,690 ‫كل سنة العديد من الطلاب من ‫كل الهند يأتون هنا للدراسة. 208 00:16:15,090 --> 00:16:18,300 ‫جريمة كهذه لن تؤثر بالمدينة فقط ‫بل البلد بأكمله. 209 00:16:18,790 --> 00:16:23,260 ‫حالياً العديد من الاباء ‫يحتجون خارج مكتبي 210 00:16:24,060 --> 00:16:25,710 ‫يجب ان نقبض على مشتبه قريباً. 211 00:16:26,050 --> 00:16:28,500 ‫اجل سيدي، اريد فريقي الخاص لذلك. 212 00:16:28,870 --> 00:16:29,850 ‫حسناً 213 00:16:30,150 --> 00:16:32,801 ‫اخبري (شيكاوات) وسيجد فريق جيد لك. 214 00:16:32,910 --> 00:16:35,000 ‫سيدي، انا سأقود الفريق وليس ‫(شيكاوات) 215 00:16:36,310 --> 00:16:42,476 ‫اختاري من تريدين ‫لكن اقبضي على هذا السافل بأقرب وقت. 216 00:16:42,550 --> 00:16:43,570 ‫حسناً، سيدي. 217 00:16:44,500 --> 00:16:47,950 ‫ولا تستخدمي عواطفك ‫استخدمي دماغك. 218 00:16:49,870 --> 00:16:50,890 ‫اجل سيدي. 219 00:16:52,210 --> 00:16:54,660 ‫هل كان هناك شخص يلاحقها ‫في الكلية؟ 220 00:16:56,320 --> 00:16:58,060 ‫(لاتيكا) كانت صريحة. 221 00:16:58,760 --> 00:17:02,070 ‫وربما جذب ذلك ‫الاشخاص الخاطئين 222 00:17:02,360 --> 00:17:05,160 ‫ماذا تحاولين القول؟ ‫ان هذا كان يجب ان يحصل؟ 223 00:17:05,470 --> 00:17:06,580 ‫لا، بالطبع لا 224 00:17:07,340 --> 00:17:10,180 ‫لكن كان يجب ان تكون حذرة اكثر. 225 00:17:11,350 --> 00:17:13,420 ‫زوجتي تعتقد 226 00:17:14,290 --> 00:17:16,850 ‫انني افسدتها بدلالي لها. 227 00:17:17,440 --> 00:17:20,050 ‫كان هناك فتيان اثنان يتحرشان بنا. 228 00:17:21,170 --> 00:17:23,700 ‫(لاتيكا) احضرت بيض معها في احد الايام. 229 00:17:24,200 --> 00:17:26,560 ‫ورمتهم بالبيض كله. 230 00:17:31,050 --> 00:17:34,110 ‫لدي متجر طبي في "كيشبارا" 231 00:17:35,400 --> 00:17:38,620 ‫بعد الكلية، تترك كل شيء وتأتي 232 00:17:40,920 --> 00:17:42,850 ‫للاعتناء بالمتجر. 233 00:17:44,630 --> 00:17:47,100 ‫ذلك اليوم عادت من ‫المتجر بالسادسة مساءاً. 234 00:17:47,600 --> 00:17:50,560 ‫وغيرت ملابسها وخرجت. 235 00:17:52,250 --> 00:17:56,920 ‫لقد اخبرتني انها ستذهب ‫الى الدويسرا برفقة (بريتي) و(مونتي). 236 00:17:59,210 --> 00:18:00,990 ‫طلبت منها ان تأكل اولاً 237 00:18:02,660 --> 00:18:03,910 ‫هي قالت 238 00:18:05,640 --> 00:18:08,120 ‫سأكل عندما اعود، امي. 239 00:18:22,790 --> 00:18:24,520 ‫هل عاد (بانواري) من القرية؟ ‫- اجل ايها الرئيس. 240 00:18:24,800 --> 00:18:26,910 ‫البناء سيكمل في الشهر القادم. 241 00:18:27,130 --> 00:18:28,970 ‫اخبر (بانواري) ان يجمع رجاله. 242 00:18:29,190 --> 00:18:31,600 ‫اجل ايها الرئيس ‫- هل التقيت بالفتى؟ 243 00:18:36,340 --> 00:18:38,530 ‫متى اتيت من (ميرت)؟ 244 00:18:39,800 --> 00:18:41,050 ‫قبل اسبوع. 245 00:18:41,300 --> 00:18:43,510 ‫الآن وجدت فرصة للقائي. 246 00:18:44,120 --> 00:18:46,240 ‫كنت اشاهد المدينة. 247 00:18:50,370 --> 00:18:54,580 ‫سمعت ان السياسيين في "ميرتو" ‫يحضرونك اذا ارادوا قتل شخص. 248 00:18:55,460 --> 00:18:58,570 ‫انا اعطيك فرصة بسبب (جوغي). 249 00:19:00,740 --> 00:19:02,410 ‫اذا فشلت 250 00:19:03,580 --> 00:19:06,560 ‫سأخنقك بيدي. 251 00:19:07,540 --> 00:19:08,660 ‫فهمت؟ 252 00:19:10,490 --> 00:19:12,490 ‫(كانوار) ‫- اجل ايها الرئيس. 253 00:19:13,800 --> 00:19:14,650 ‫خذ 254 00:19:15,080 --> 00:19:16,420 ‫صورته 255 00:19:16,920 --> 00:19:19,170 ‫الاسم (كمال بريهار) ‫هو صحفي. 256 00:19:19,430 --> 00:19:21,710 ‫عنوانه ورقمه مكتوب ‫في الخلف. 257 00:19:22,120 --> 00:19:24,480 ‫اقتله لكن لا تجعلها تبدو كجريمة. 258 00:19:24,900 --> 00:19:26,580 ‫(بيرجو) اعطيه الهاتف. 259 00:19:30,240 --> 00:19:31,320 ‫هذا لك. 260 00:19:32,720 --> 00:19:35,660 ‫هذه الجريمة البشعة هزت ‫البلد بأكمله. 261 00:19:35,920 --> 00:19:37,790 ‫لا اعتقد انه يستطيع فعلها ‫هل اتحدث مع (بيرجو)؟ 262 00:19:38,020 --> 00:19:43,110 ‫لنرى ماذا تقول المفوض ‫(شيفاني راو) عن هذه القضية. 263 00:19:43,350 --> 00:19:45,490 ‫سمعنا ان المغتصب معاق. 264 00:19:45,740 --> 00:19:51,291 ‫كاميرات المراقبة اظهرت ‫بوضوح شخص اعرج يسرق السيارة. 265 00:19:51,430 --> 00:19:53,040 ‫كان يرتدي قناع. 266 00:19:53,470 --> 00:19:55,680 ‫من اين تسمعون هذه الاخبار؟ 267 00:19:55,980 --> 00:19:57,480 ‫هو ليس معاقاً 268 00:19:57,770 --> 00:20:00,300 ‫كان يحاول خداعنا. 269 00:20:00,650 --> 00:20:03,470 ‫بصمات القدم في مسرح الجريمة ‫تبين انه سليم. 270 00:20:03,720 --> 00:20:08,070 ‫وعندما تكون هناك كاميرات اعرج ‫وعندما لا يرى احد سليم. 271 00:20:08,730 --> 00:20:12,160 ‫القاتل يعتقد نفسه انه ذكي ‫ولكنه ليس كذلك. 272 00:20:12,950 --> 00:20:16,483 ‫في "مومباي"، غالباً ما نسمي هؤلاء البلهاء ‫بالحمقى. 273 00:20:16,620 --> 00:20:17,720 ‫انا اعدك 274 00:20:17,920 --> 00:20:20,930 ‫سأجر هذا السافل من ياقته الى المحكمة. 275 00:20:23,820 --> 00:20:28,730 ‫سأجر هذا السافل من ياقته الى المحكمة. 276 00:20:30,350 --> 00:20:31,470 ‫رائع 277 00:20:32,530 --> 00:20:35,030 ‫(شيفاني شيفاجي راو) 278 00:20:38,500 --> 00:20:39,660 ‫فلتيحا الهند سيدتي. 279 00:20:40,890 --> 00:20:42,270 ‫هل ناديتني؟ سيدتي. 280 00:20:42,530 --> 00:20:44,060 ‫ما هذا؟ 281 00:20:44,470 --> 00:20:46,160 ‫سيدتي هذا. 282 00:20:46,890 --> 00:20:48,920 ‫لقد اعطيت (بينيوال) الاذن ‫لعقد تجمع. 283 00:20:49,140 --> 00:20:51,850 ‫هو سياسي شاب ‫- حتى بعد ان قلت لا. 284 00:20:52,090 --> 00:20:54,600 ‫سيدتي، لم اعتقد انه ستكون ‫هناك اي مشكلة. 285 00:20:54,800 --> 00:20:57,860 ‫هل ترى اي مشكلة يا (شيكاوات)؟ 286 00:20:58,130 --> 00:21:00,580 ‫سيخرج 10000 شخص في هذا التجمع 287 00:21:00,800 --> 00:21:03,070 ‫سيكون هناك فتيات جامعة ‫و مستشفى في طريقهم 288 00:21:04,220 --> 00:21:07,740 ‫ماذا لو اي فتى من التجمع ‫تحرش بفتيات الجامعة؟ 289 00:21:08,000 --> 00:21:11,180 ‫ماذا لو حدث ازدحام امام المستشفى؟ 290 00:21:11,520 --> 00:21:12,700 ‫انتِ محقة. 291 00:21:12,890 --> 00:21:15,690 ‫لكن احياناً الازدحام يكون بسبب ‫السائقات. 292 00:21:15,950 --> 00:21:17,610 ‫لا يمكننا منعهن من القيادة 293 00:21:18,380 --> 00:21:21,340 ‫هناك اغتصابات اكثر من الازدحام ‫في بلدنا. 294 00:21:21,620 --> 00:21:24,217 ‫لا يمكننا منع الرجال من المشي ‫في الشوارع، صحيح؟ 295 00:21:24,840 --> 00:21:28,390 ‫لذلك سندبر امورنا حالياً ‫بأيقاف هذا التجمع العبث. 296 00:21:28,880 --> 00:21:29,900 ‫صحيح؟ 297 00:21:30,300 --> 00:21:32,700 ‫هل يمكنني الدخول سيدتي؟ ‫- اجل 298 00:21:33,580 --> 00:21:35,490 ‫هذا اتى لك سيدتي ‫- من ارسلها؟ 299 00:21:35,730 --> 00:21:36,680 ‫لقد غادر 300 00:21:37,230 --> 00:21:38,600 ‫سعيد جداً بلقائك 301 00:21:38,800 --> 00:21:40,530 ‫ياقتي تنتظر لكي تجريها. 302 00:21:44,960 --> 00:21:47,700 ‫هل رأيتم من احضر الزهور؟ ‫- لا سيدتي 303 00:21:54,420 --> 00:21:56,841 ‫[مركز شرطة كيشوربورا، راجستان] 304 00:22:02,460 --> 00:22:05,230 ‫هناك قول مأثور ‫الحكة تجذب حكة اخرى 305 00:22:05,640 --> 00:22:08,490 ‫المرأة التي تتصرف كرجل ‫وتظهر الغرور 306 00:22:08,770 --> 00:22:10,510 ‫لابد ان لديها حكة. 307 00:22:10,790 --> 00:22:12,760 ‫هناك علامة "ممنوع الدخول" ‫كبيرة. 308 00:22:12,980 --> 00:22:16,600 ‫شرطيان حاولا منعك لكنك ‫دخلت رغم ذلك. 309 00:22:17,320 --> 00:22:20,690 ‫سيدتي، انا مستعجل الآن ‫رجاءاً تعاوني معي. 310 00:22:20,970 --> 00:22:23,410 ‫انه ليس عمل شخصي ‫انا اخدم البلد. 311 00:22:23,680 --> 00:22:26,410 ‫ما الخدمة التي تقدمها للبلد ‫بكسرك للقانون؟ 312 00:22:26,700 --> 00:22:29,350 ‫(شارما) لماذا انت خجول؟ ‫اعطيه مخالفة. 313 00:22:29,540 --> 00:22:30,240 ‫اجل سيدتي 314 00:22:30,400 --> 00:22:32,660 ‫هل تعلمين من اي حزب انا؟ 315 00:22:33,000 --> 00:22:37,550 ‫لن افوز بشيك اذا عرفت حزبك. 316 00:22:37,920 --> 00:22:40,320 ‫ادفع المخالفة وارجع السيارة للخلف. 317 00:22:40,610 --> 00:22:42,550 ‫توقف عن تصييع وقت الشعب. 318 00:22:42,850 --> 00:22:46,250 ‫غرورها يذكرني بقصة ‫من طفولتي. 319 00:22:46,580 --> 00:22:51,800 ‫عندما كنت في الـ 8، سيد ة(غوبتا) ‫سكنت في المنزل الذي امامنا. 320 00:22:52,400 --> 00:22:57,830 ‫في اليوم التالي اتت الى متجر والدي ‫ومسكته يغش 321 00:22:58,610 --> 00:23:00,670 ‫هي قالت سأنادي الشرطة. 322 00:23:02,080 --> 00:23:03,700 ‫كانت امرأة 323 00:23:04,200 --> 00:23:07,320 ‫كانت تريد ان توزن كيكتها بدون الصندوق. 324 00:23:07,810 --> 00:23:10,670 ‫خاف والدي من ذكر اسم الشرطة 325 00:23:11,320 --> 00:23:14,140 ‫ولتجنب المشاكل اعتذر ابي للسيدة (غوبتا) 326 00:23:14,650 --> 00:23:18,830 ‫واخبرها ان تأخذ كيلو اضافي من اي شيء تريده. 327 00:23:19,970 --> 00:23:23,000 ‫لكنها رفضت وبدأت بألقاء المحاضرات عليه. 328 00:23:23,520 --> 00:23:27,380 ‫هي قالت انك كنت تخدع المحلة بأكملها ‫طوال هذه السنوات. 329 00:23:28,010 --> 00:23:31,930 ‫يا عزيزتي، ماذا هناك؟ ‫هل تريدين نزهة في سيارتي؟ 330 00:23:32,910 --> 00:23:33,800 ‫انت 331 00:23:34,690 --> 00:23:35,870 ‫تريد نزهة؟ 332 00:23:36,080 --> 00:23:38,440 ‫اضربيهم اقوى 333 00:23:38,800 --> 00:23:41,070 ‫اتهمهم بالتحرش. 334 00:23:41,330 --> 00:23:43,010 ‫ايها الاوغاد، تتحرشون بالفتيات. 335 00:23:43,270 --> 00:23:45,890 ‫سيدة (غوبتا) سجلت شكوى ‫لدى الشرطة. 336 00:23:46,180 --> 00:23:48,410 ‫وابي ذهب للسجن ليومين 337 00:23:48,670 --> 00:23:50,750 ‫كانت المرة الاولى لوالدي. 338 00:23:51,540 --> 00:23:55,230 ‫لكن هذه المرة ذهب الى السجن ‫بسبب حكة امرأة 339 00:24:02,710 --> 00:24:04,690 ‫السيدة (غوبتا) كانت لديها حكة. 340 00:24:06,510 --> 00:24:08,310 ‫وكذلك انا 341 00:24:09,640 --> 00:24:11,660 ‫كان لديها كلب 342 00:24:12,340 --> 00:24:14,840 ‫لذا في ليلة اعطيته سم فئران 343 00:24:15,360 --> 00:24:16,780 ‫[شركات لاكاوات] 344 00:24:17,140 --> 00:24:18,930 ‫سيدة غوبتا اصبحت مجنونة 345 00:24:19,600 --> 00:24:23,670 ‫اتهمت والدي مرة اخرى ‫ثم اشتكت للشرطة 346 00:24:25,410 --> 00:24:28,060 ‫والدي فقد عقله 347 00:24:47,490 --> 00:24:49,250 ‫هيا 348 00:24:55,600 --> 00:24:56,720 ‫خذه للداخل 349 00:25:02,850 --> 00:25:03,800 ‫احذر، على مهل 350 00:25:05,180 --> 00:25:06,550 ‫برفق 351 00:25:10,000 --> 00:25:11,120 ‫بحذر 352 00:25:22,510 --> 00:25:26,230 ‫الشكر لحكة السيدة (غوبتا) والدي فقد عقله. 353 00:25:27,170 --> 00:25:28,510 ‫لذا في احد الايام 354 00:25:29,460 --> 00:25:34,560 ‫هو ذهب الى منزلها ‫وعلمها درساً 355 00:25:34,750 --> 00:25:37,090 ‫فقط لا تسأل ماذا حدث. 356 00:25:38,840 --> 00:25:40,910 ‫المغزى من القصة. 357 00:25:42,040 --> 00:25:45,780 ‫المرأة يجب ان تبقى مرأة 358 00:25:47,640 --> 00:25:50,060 ‫لا تحاول ان تصبح بطل. 359 00:25:51,030 --> 00:25:54,310 ‫الآن يجب ان اعلم هذه السيدة 360 00:25:55,080 --> 00:25:57,460 ‫درساً جيداً ايضاً. 361 00:26:02,760 --> 00:26:03,440 ‫(فيكرام) 362 00:26:04,400 --> 00:26:07,900 ‫ربما هذه المرة الاولى ‫التي تكون هناك مفوضة في "كوتا" 363 00:26:10,900 --> 00:26:12,730 ‫(فيكرام) سأتصل بك لاحقاً. 364 00:26:28,560 --> 00:26:31,260 ‫ساري، علبة مكياج، زوجان من الاحذية ‫و حقيبة مفقودات. 365 00:26:31,470 --> 00:26:33,310 ‫يريد ان يتحداني. 366 00:26:34,330 --> 00:26:38,050 ‫يبدو انه مجنون ‫يريد ان يتحدى مفوض. 367 00:26:39,360 --> 00:26:40,660 ‫ماذا تفكرين؟ 368 00:26:40,950 --> 00:26:44,680 ‫سأشرف على القضية من هذا المكتب ‫لا أريد أن أترك أي نهايات سائبة 369 00:26:45,160 --> 00:26:48,070 ‫بالإضافة إلى أنك تتعامل مع القضية ‫وسوف يكون التواصل اسهل. 370 00:26:55,840 --> 00:26:57,530 ‫الرئيس على الخط. 371 00:27:00,520 --> 00:27:03,550 ‫لماذا تتجول كالحمقى ؟ 372 00:27:04,310 --> 00:27:06,610 ‫تتجسس علي؟ ‫كنت اقوم بعملك. 373 00:27:06,970 --> 00:27:09,970 ‫لماذا تطارد المفوض بدلا ‫من تصفية الصحفي. 374 00:27:10,340 --> 00:27:14,190 ‫طريقتي مختلفة ‫عملك سيتم خلال ايام. 375 00:27:15,050 --> 00:27:17,120 ‫جيد انك اتصلت 376 00:27:17,610 --> 00:27:20,560 ‫احتاج سيارة وبعض الاشياء، حسناً؟ 377 00:27:22,220 --> 00:27:23,350 ‫خذ ايها الاخ. 378 00:27:24,520 --> 00:27:27,370 ‫كلما اسرعت باحضار اشيائي ‫كلما اسرعت بانجاز عملك. 379 00:27:28,390 --> 00:27:30,600 ‫لا تحدق بي، اذهب ‫لدي عمل لأنجازه. 380 00:27:30,850 --> 00:27:34,130 ‫انت تحلق عالياً جداً ‫سأقطع اجنحتك في يوم ما. 381 00:27:34,930 --> 00:27:36,700 ‫حقاً؟ ‫- حقاً 382 00:27:38,880 --> 00:27:41,710 ‫انت تعال خذ الكأس. 383 00:27:45,370 --> 00:27:48,850 ‫الشاي رائع جداً، انت صنعته؟ ‫- اجل 384 00:27:49,930 --> 00:27:51,880 ‫انا اصنع شاي رائع ايضاً. 385 00:27:53,020 --> 00:27:55,020 ‫ما هو اسمك؟ ‫- (برفين) 386 00:27:55,270 --> 00:27:58,540 ‫حسناً (برفين) اسمع 387 00:27:59,840 --> 00:28:04,785 ‫اذا دفعت لك 50000 روبية بالشهر ‫هل تقوم بعمل من اجلي؟ 388 00:28:25,420 --> 00:28:27,707 ‫[الصحفي كمال بريهار] 389 00:28:29,880 --> 00:28:31,190 ‫رقم هاتفك 390 00:28:38,150 --> 00:28:39,440 ‫سيدتي 391 00:28:42,320 --> 00:28:43,020 ‫سيدتي 392 00:28:43,400 --> 00:28:45,310 ‫ماذا حدث؟ هل انت بخير؟ 393 00:28:45,840 --> 00:28:47,940 ‫انا اصوم ايام الجمعة 394 00:28:48,350 --> 00:28:51,220 ‫لذا احياناً اشعر بالدوخة. 395 00:28:52,920 --> 00:28:55,090 ‫هل يمكنني الحصول على كأس ماء؟ 396 00:28:55,710 --> 00:28:58,660 ‫بالطبع، تعالي معي للداخل. 397 00:29:09,270 --> 00:29:10,030 ‫خذي 398 00:29:15,670 --> 00:29:17,340 ‫آسف، آسف 399 00:29:18,930 --> 00:29:21,870 ‫لن اؤذيك ‫اقسم بأمي 400 00:29:26,100 --> 00:29:27,400 ‫(أبها برايهار) 401 00:29:27,930 --> 00:29:29,810 ‫تكلمي مع زوجك 402 00:29:30,330 --> 00:29:31,330 ‫مرحبا (أبها) 403 00:29:31,970 --> 00:29:33,510 ‫هم رجال (بينيوال) ‫- ربما 404 00:29:33,700 --> 00:29:36,220 ‫هل ستتكلمين بكل شيء ‫على الهاتف؟ 405 00:29:36,840 --> 00:29:39,360 ‫تعالي مع فتاي الى هنا. 406 00:29:47,120 --> 00:29:48,620 ‫انا (كمال برايهار) 407 00:29:49,290 --> 00:29:51,010 ‫سأنهي حياتي. 408 00:29:52,370 --> 00:29:53,800 ‫بسبب زوجتي 409 00:29:55,510 --> 00:29:58,790 ‫كان لديها علاقة ‫للشهور الستة الماضية. 410 00:30:00,910 --> 00:30:02,230 ‫شعرت بالغضب. 411 00:30:04,090 --> 00:30:05,270 ‫وكنت منزعج جداً 412 00:30:06,860 --> 00:30:10,410 ‫لذا قتلت زوجتي وعشيقها. 413 00:30:16,020 --> 00:30:19,230 ‫والآن انا سأنهي حياتي. 414 00:30:19,810 --> 00:30:22,650 ‫هذا كل شيء. 415 00:30:49,890 --> 00:30:53,260 ‫سجل هذا الفيديو قبل موته. 416 00:30:53,720 --> 00:30:55,860 ‫يقول ان زوجته لديها علاقة. 417 00:30:56,090 --> 00:30:58,260 ‫لذا هو قتل زوجته وعشيقها اولاً. 418 00:30:58,470 --> 00:31:00,210 ‫ثم ارتكب الانتحار. 419 00:31:01,870 --> 00:31:03,910 ‫كل هذا كذب ‫- 420 00:31:04,430 --> 00:31:06,980 ‫تتذكر الساري الذي سرق ‫من منزلي 421 00:31:07,500 --> 00:31:09,480 ‫هذا نفس الساري ‫- ماذا؟ 422 00:31:15,990 --> 00:31:19,170 ‫ربما لن نربط قضية (لاتيكا) ‫و قضية (كمال) ابداً 423 00:31:19,570 --> 00:31:22,830 ‫لولا ان ذلك الوغد لم يعلق ‫(كمال) بالساري الخاص بي. 424 00:31:23,210 --> 00:31:26,200 ‫شباب، ما نتعامل معه هنا ‫مجرم العصر الجديد. 425 00:31:26,450 --> 00:31:29,510 ‫حالياً ان تكون مشهور ‫اهم من ان تكون غني. 426 00:31:29,760 --> 00:31:33,290 ‫ومجرمنا السيد الوغد ‫مصاب بالغرور. 427 00:31:33,870 --> 00:31:35,080 ‫اذا تتذكرون 428 00:31:35,250 --> 00:31:38,310 ‫انا ناديته بالاحمق في المؤتمر الصحفي ‫الخاص بمقتل (لاتيكا). 429 00:31:38,710 --> 00:31:40,640 ‫وربما هذا الكلام اذاه 430 00:31:41,260 --> 00:31:44,090 ‫والآن هو يحاول ان يريني ‫كم هو ذكي. 431 00:31:44,810 --> 00:31:48,520 ‫ليس لديه خوف في ان يتم القبض عليه ‫هو فقط لا يريد عيش حياة عادية. 432 00:31:48,820 --> 00:31:49,730 ‫انت محقة سيدتي. 433 00:31:49,980 --> 00:31:53,179 ‫قتل الناس من اجل ارضاء الغرور ‫اصبح امر عادي 434 00:31:53,500 --> 00:31:57,090 ‫اذا امسكت هذا الوغد ‫سأضع غروره في مؤخرته. 435 00:31:58,840 --> 00:32:01,260 ‫سيدتي فتى الشاي ‫- دعه يدخل. 436 00:32:01,530 --> 00:32:02,620 ‫دعونا نأخذ استراحة. 437 00:32:02,810 --> 00:32:04,640 ‫ثم سندرس كل تفصيل في مسرح الجريمة. 438 00:32:04,840 --> 00:32:06,270 ‫انا متأكدة اننا سنجد شيء. 439 00:32:06,490 --> 00:32:07,850 ‫فكرة جيدة سيدتي. 440 00:32:08,300 --> 00:32:11,560 ‫على اي حال، تقرير الطب الشرعي ‫سيأخذ اسبوع. 441 00:32:12,020 --> 00:32:14,910 ‫عندما يأتي التقرير طابقه مع ‫تقرير (لاتيكا). 442 00:32:15,120 --> 00:32:15,980 ‫حسناً سيدتي 443 00:32:16,240 --> 00:32:19,130 ‫(ساكار) اريد التقرير في المساء. 444 00:32:33,920 --> 00:32:35,670 ‫من هذا؟ فتى جديد؟ 445 00:32:36,450 --> 00:32:39,690 ‫الفتى الجديد لدى (بهانوار سينغ) ‫المسكين اصم 446 00:32:40,020 --> 00:32:42,540 ‫ماذا حدث للفتى الاخر؟ ‫(برفين) 447 00:32:42,750 --> 00:32:46,774 ‫(بهانوار سينغ) اخبرني ان (برفين) ‫ترك العمل قبل ايام. 448 00:32:51,821 --> 00:32:53,113 ‫[ما هو اسمك؟] 449 00:32:54,073 --> 00:32:56,073 ‫[تريدين معرفة اسمي؟] ‫[- اجل] 450 00:32:58,630 --> 00:33:00,290 ‫(هانومان) ‫[احد الالهة] 451 00:33:05,000 --> 00:33:06,730 ‫(بجرانك) ‫[احد الالهة لدى الهنود يشبه القرد] 452 00:33:14,290 --> 00:33:16,950 ‫هذا جاف جداً ‫ألم تحضر اي شيء اخر؟ 453 00:33:17,160 --> 00:33:18,380 ‫هل تريد الشاي؟ ‫- بالتأكيد 454 00:33:18,640 --> 00:33:21,350 ‫(بجرانك) اعط السيد افضل شاي لديك. 455 00:33:21,740 --> 00:33:22,990 ‫اخبره ان يكون السكر قليل. 456 00:33:23,210 --> 00:33:25,120 ‫سكر قليل 457 00:33:26,730 --> 00:33:29,357 ‫سيدتي وعشيقها (فيناي) ‫لا يمكنهما تحمل الفراق. 458 00:33:29,770 --> 00:33:32,970 ‫والسيدة ذكية، تستمر بالتجول ‫حول مكتب (فيناي). 459 00:33:33,200 --> 00:33:35,210 ‫اترك هذا 460 00:33:35,550 --> 00:33:38,220 ‫هذه الايام هي تذهب وحدها 461 00:33:38,590 --> 00:33:40,310 ‫لابد انها وجدت رجل اخر 462 00:33:40,840 --> 00:33:43,080 ‫يمكنني معرفة نوعها بالنظر الى وجهها. 463 00:33:43,360 --> 00:33:45,380 ‫لذلك لم ادعها تتقرب مني. 464 00:33:45,630 --> 00:33:49,240 ‫ربما هي مفوضة لكن ‫يمكنني ان انقلها متى ما اردت. 465 00:33:49,590 --> 00:33:51,000 ‫لاشك في ذلك 466 00:33:51,190 --> 00:33:52,460 ‫سكر قليل، بني. 467 00:33:52,690 --> 00:33:54,690 ‫انت لديك "كوتا" تحت سيطرتك. 468 00:33:54,870 --> 00:33:58,400 ‫لكن ما علاقة الساري ‫بمقتل (كمال بريهار)؟ 469 00:33:58,750 --> 00:34:00,060 ‫هي لا تخبرنا بشيء. 470 00:34:00,270 --> 00:34:03,060 ‫كيف تفعل؟ انه ساريها. 471 00:34:03,350 --> 00:34:05,460 ‫هل نسته هناك؟ ام نزعه احدهم لها؟ 472 00:34:05,830 --> 00:34:07,340 ‫لابد من التحقيق لمعرفة هذا. 473 00:34:07,620 --> 00:34:09,540 ‫جد هذا، هذا عملك. 474 00:34:52,120 --> 00:34:54,310 ‫السيارة تفجرت بالكامل 475 00:34:54,640 --> 00:34:56,640 ‫ولم يراها احد تصل. 476 00:34:59,040 --> 00:35:01,710 ‫نحن في الخارج اليوم بأكمله ‫- لذا لا احد هنا. 477 00:35:01,950 --> 00:35:03,810 ‫اجل، ابنائنا هنا. 478 00:35:04,100 --> 00:35:05,910 ‫هل رأيت اي احد؟ 479 00:35:06,290 --> 00:35:07,210 ‫هل رأيت؟ 480 00:35:08,280 --> 00:35:10,380 ‫هل يعاني ابنك من الربو؟ ‫- ماذا؟ 481 00:35:10,740 --> 00:35:12,130 ‫هذه علبة استنشاق. 482 00:35:12,350 --> 00:35:15,770 ‫هذا؟ لابد انه التقطها من مكان ما. 483 00:35:16,210 --> 00:35:18,270 ‫اذا تذكرت اي شيء اخبرني. 484 00:35:19,210 --> 00:35:21,810 ‫اخبرهم اذا تذكرت اي شيء. 485 00:35:30,300 --> 00:35:34,000 ‫وجدنا شاهد رأى القاتل ‫في السيارة. 486 00:35:34,760 --> 00:35:38,720 ‫هذا انجاز كبير سيدتي ‫لكن ماذا رأى الطفل بالضبط؟ 487 00:35:38,970 --> 00:35:43,240 ‫طلبت (كومار) لعمل رسم ‫ادخله عندما يصل. 488 00:35:44,290 --> 00:35:47,300 ‫الطفل شاهد شخص في السيارة ‫قبل يوم من الانفجار. 489 00:35:47,590 --> 00:35:49,640 ‫لابد انه قاتل (كمال بريهار). 490 00:35:49,890 --> 00:35:51,250 ‫و (لاتيكا) 491 00:35:52,630 --> 00:35:53,410 ‫من هناك؟ 492 00:35:54,140 --> 00:35:55,090 ‫من هناك؟ 493 00:35:55,720 --> 00:35:57,020 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 494 00:36:01,360 --> 00:36:04,390 ‫اسقطت الكأس؟ اذا لم يكن ‫هناك احد في الغرفة لمن اتيت لتقدم الشاي. 495 00:36:04,390 --> 00:36:05,980 ‫(فيناي) اهدء 496 00:36:07,160 --> 00:36:08,170 ‫(بجرانك) 497 00:36:09,970 --> 00:36:13,310 ‫الضابط (جاهاكر) ارسله هنا ‫لا ترتكب هذا الخطأ مرة اخرى. 498 00:36:13,680 --> 00:36:14,680 ‫اذهب 499 00:36:20,210 --> 00:36:21,340 ‫اسمع 500 00:36:23,070 --> 00:36:26,630 ‫هناك طفل وابيه في الخارج ‫اعطيهم بعض الشاي والفطور. 501 00:36:26,900 --> 00:36:28,450 ‫واجلب لنا الشاي ايضاً. 502 00:36:39,950 --> 00:36:41,590 ‫[فيناي جايسوال -ضابط تحقيق] 503 00:36:46,970 --> 00:36:48,960 ‫المجرم يعاني من الربو. 504 00:36:52,500 --> 00:36:55,850 ‫قبل مغادرة موقف السيارات ‫هو استخدم جهاز الاستنشاق ورماه. 505 00:36:56,210 --> 00:36:57,570 ‫و (لاهانيا) التقطه. 506 00:36:58,530 --> 00:37:00,280 ‫لقد طلبت رسام 507 00:37:00,550 --> 00:37:04,030 ‫(لاهانيا) سيساعده في رسم ‫وجه القاتل. 508 00:37:04,150 --> 00:37:06,440 ‫لنرى الى اين يستطيع الهرب. 509 00:37:06,576 --> 00:37:07,618 ‫[سم] 510 00:37:49,020 --> 00:37:51,440 ‫كم ستأخذ الرسمة؟ ‫- وقت اكثر سيدتي. 511 00:37:58,670 --> 00:37:59,590 ‫(انوب) 512 00:39:03,260 --> 00:39:05,340 ‫(لاهانيا) هل انتهيت؟ 513 00:39:13,740 --> 00:39:14,470 ‫(لاهانيا) 514 00:39:20,660 --> 00:39:21,550 ‫(لاهانيا) 515 00:39:22,590 --> 00:39:24,270 ‫(لاهانيا) هل انتهيت؟ 516 00:39:25,960 --> 00:39:26,920 ‫(لاهانيا) 517 00:39:29,090 --> 00:39:31,060 ‫(لاهانيا) افتح الباب 518 00:39:50,910 --> 00:39:52,060 ‫(لاهانيا) 519 00:39:57,820 --> 00:39:58,770 ‫(لاهانيا) 520 00:40:15,870 --> 00:40:17,060 ‫هذا سخيف 521 00:40:17,350 --> 00:40:19,630 ‫اعطيتك عمل واحد فقط، (انوب) 522 00:40:20,030 --> 00:40:22,130 ‫ماذا يجري في مركز شرطتك؟ 523 00:40:22,620 --> 00:40:24,700 ‫لا تحدق في ‫اذهب وابحث عنه 524 00:40:25,490 --> 00:40:26,360 ‫اذهب 525 00:40:54,230 --> 00:40:54,820 ‫مرحبا 526 00:40:55,030 --> 00:40:56,050 ‫مرحبا سيدي 527 00:40:56,540 --> 00:40:57,730 ‫من هذا؟ 528 00:40:58,280 --> 00:41:01,300 ‫سيدي، قطار دهس طفل ‫قرب المحطة. 529 00:41:01,580 --> 00:41:04,810 ‫قصة مؤسفة لكن ماذا افعل؟ ‫اذهب وسجل شكوى للشرطة. 530 00:41:05,380 --> 00:41:08,050 ‫سيدي اذا اتصلت بالشرطة ‫كيف سيفيدك هذا؟ 531 00:41:09,720 --> 00:41:13,930 ‫الطفل هو من احضرته المفوضة ‫كشاهد في جريمة القتل. 532 00:41:14,750 --> 00:41:17,460 ‫المسكين قتل نفسه. 533 00:41:18,980 --> 00:41:22,760 ‫اذا الصحافة عرفت بهذا ‫رئيستك ستكون في مشكلة. 534 00:41:23,550 --> 00:41:24,670 ‫الباقي يعود لك. 535 00:41:36,210 --> 00:41:39,260 ‫انظر اعتقد ان ذلك الشخص يصورك. 536 00:41:39,810 --> 00:41:40,720 ‫انظري 537 00:41:41,640 --> 00:41:43,150 ‫سأعلمه درساً 538 00:41:43,540 --> 00:41:45,770 ‫انسي هذا لا يستحق. 539 00:41:45,980 --> 00:41:48,050 ‫لا، سأتعامل معه. 540 00:41:50,800 --> 00:41:54,140 ‫مرحباً، هل تصور فيديو؟ ‫- المعذرة سيدتي. 541 00:41:54,390 --> 00:41:57,460 ‫انت لا تفهم ‫تحاول التصرف بذكاء 542 00:41:58,120 --> 00:41:59,350 ‫اعطني هاتفك. 543 00:41:59,640 --> 00:42:00,820 ‫سيدتي ماذا تقولين؟ 544 00:42:01,040 --> 00:42:02,820 ‫تكلمي بأحترام ‫انا شخص محترم. 545 00:42:03,000 --> 00:42:05,140 ‫لا تعلمني الاخلاق. 546 00:42:05,380 --> 00:42:07,210 ‫انا رجل محترم ‫ماذا تقولين؟ 547 00:42:07,730 --> 00:42:10,490 ‫سأعطيك صفعة ‫لن تنساها طوال حياتك. 548 00:42:10,780 --> 00:42:12,030 ‫اعطني هاتفك 549 00:42:13,460 --> 00:42:16,030 ‫لا تحاولي ان تصبحي بطلة ‫ماذا تفعلين؟ 550 00:42:19,340 --> 00:42:21,690 ‫هل هذا فيديو امك هنا؟ 551 00:42:22,380 --> 00:42:24,060 ‫فيديو امك؟ 552 00:42:24,610 --> 00:42:26,190 ‫يتصرف بذكاء. 553 00:42:27,810 --> 00:42:29,620 ‫خذ هاتفك وغادر. 554 00:42:30,410 --> 00:42:33,440 ‫غادر حالاً وألا سأنادي الشرطة ‫اغرب 555 00:42:34,510 --> 00:42:38,770 ‫لا اخبار عاجلة هذه الايام ‫لذا تحضر للخبر الكبير. 556 00:42:41,570 --> 00:42:44,900 ‫هل حقاً مات الشاهد في عهدة الشرطة؟ 557 00:42:49,100 --> 00:42:50,690 ‫ابني، (لاهانيا) 558 00:42:51,310 --> 00:42:53,990 ‫ماذا فعلتم بأبني؟ 559 00:42:55,700 --> 00:42:57,280 ‫ابني 560 00:43:02,970 --> 00:43:04,580 ‫اين ابني؟ 561 00:43:12,900 --> 00:43:16,020 ‫اصابع الاتهام تتجه الى المفوض (شيفاني) ‫في قضايا القتل 562 00:43:16,250 --> 00:43:19,360 ‫هل الشرطة ملامة على موت الطفل؟ 563 00:43:19,580 --> 00:43:22,260 ‫هل ستحقق الادارة مع (شيفاني روي)؟ 564 00:43:22,540 --> 00:43:23,850 ‫انتِ الموضوع الرائج يا (شيفاني). 565 00:43:24,250 --> 00:43:25,410 ‫يمكنني رؤية هذا سيدي. 566 00:43:25,680 --> 00:43:29,460 ‫هل كان الاعداء في الخارج قليلين ‫لكي تصنعي لك واحد في الداخل؟ 567 00:43:29,680 --> 00:43:32,060 ‫لم اعتبر (شيكاوات) عدو يا سيدي. 568 00:43:32,300 --> 00:43:34,580 ‫هو لديه مشكلة في اخذ الاوامر من امراة. 569 00:43:35,240 --> 00:43:38,950 ‫صحيح، لكن بدلاً من التحكم فيه ‫جعلتيه يصبح ضدك. 570 00:43:39,800 --> 00:43:42,640 ‫سيدي، التحكم في غرور الناس ليس عملي. 571 00:43:42,940 --> 00:43:45,780 ‫عادتك في التكلم بصراحة هكذا. 572 00:43:46,410 --> 00:43:48,230 ‫تبدو كغرور. 573 00:43:49,300 --> 00:43:51,830 ‫عندما تكون المرأة قادرة 574 00:43:52,250 --> 00:43:54,260 ‫وبفضل الله تصبح ناجحة ايضاً 575 00:43:55,070 --> 00:43:57,030 ‫يتوقع منها 576 00:43:57,340 --> 00:44:00,750 ‫بما ان المجتمع اعطائها فرصة ‫لكي تكون ناجحة 577 00:44:01,390 --> 00:44:03,660 ‫ان تتصرف بشكل مناسب 578 00:44:04,060 --> 00:44:06,400 ‫وبتواضع وطريقة مهذبة مع الناس 579 00:44:07,280 --> 00:44:10,150 ‫اذا تجاهلت القواعد ‫اهل المدن الكبرى يسموها عاهرة 580 00:44:10,360 --> 00:44:12,870 ‫والمدن الصغيرة عديمة حياء. 581 00:44:15,300 --> 00:44:16,460 ‫لسوء الحظ انتِ محقة. 582 00:44:17,390 --> 00:44:20,890 ‫حالياً هذه هي قواعد ‫العالم الذي نعيش فيه. 583 00:44:21,260 --> 00:44:23,900 ‫والشرطة جزء من هذا العالم ايضاً. 584 00:44:24,310 --> 00:44:25,360 ‫فهمت سيدي 585 00:44:25,610 --> 00:44:28,830 ‫اذا وصل امر نقلي ‫ارسله لي على الواتساب. 586 00:44:29,670 --> 00:44:30,770 ‫شكراً سيدي 587 00:44:32,590 --> 00:44:33,620 ‫مرحباً (فيكرام) 588 00:44:34,400 --> 00:44:37,270 ‫(شيفاني) انا مع مريض ‫سأتصل بك لاحقاً. 589 00:44:37,660 --> 00:44:39,060 ‫اجل، بالتأكيد 590 00:44:54,930 --> 00:44:57,400 ‫اصابع الاتهام تتوجه على المفوضة ‫(شيفاني). 591 00:45:00,830 --> 00:45:02,240 ‫اين ابني؟ 592 00:45:03,660 --> 00:45:06,270 ‫سأجر ذلك الوغد الى المحكمة. 593 00:45:29,800 --> 00:45:31,610 ‫لقد تم نقلي. 594 00:45:33,120 --> 00:45:34,710 ‫غدا "ديوالي" ‫[ديوالي: مهرجان الالوان] 595 00:45:34,900 --> 00:45:38,490 ‫الضابط البديل عني سيأتي خلال ‫يومين. 596 00:45:39,130 --> 00:45:42,460 ‫انتم تعرفون كم احترم القانون. 597 00:45:43,180 --> 00:45:47,890 ‫لذا لليومين القادمين ‫وحتى يأتي بديلي 598 00:45:48,130 --> 00:45:51,240 ‫سأستمر في الاعتقاد اني مفوضة هذه المدينة. 599 00:45:52,770 --> 00:45:55,860 ‫وخلال هذان اليومين يجب ‫علي انهاء مهمة كبيرة. 600 00:45:56,200 --> 00:45:57,890 ‫القبض على قاتل (لاتيكا) 601 00:46:00,170 --> 00:46:02,690 ‫لذا لا استراحة لا نوم. 602 00:46:03,680 --> 00:46:06,150 ‫شرطة "كوتا" ستعمل 24 ساعة. 603 00:46:12,100 --> 00:46:13,790 ‫انا اعلم انه "ديوالي" 604 00:46:14,110 --> 00:46:17,100 ‫اذا اراد احدكم الاحتفال بديوالي ‫يمكنه الانسحاب الآن 605 00:46:17,300 --> 00:46:19,290 ‫لا احد يجبرك على العمل ‫لا سيدتي 606 00:46:19,550 --> 00:46:20,500 ‫نحن معك. 607 00:46:21,080 --> 00:46:22,610 ‫بالتأكيد؟ ‫- اجل، سيدتي. 608 00:46:23,010 --> 00:46:24,090 ‫جيد 609 00:46:24,640 --> 00:46:27,340 ‫سنقبض على السافل خلال هذان اليومان. 610 00:46:27,810 --> 00:46:29,630 ‫اي شك؟ ‫- لا سيدتي 611 00:46:38,720 --> 00:46:41,080 ‫48 ساعة 612 00:46:46,488 --> 00:46:48,580 ‫[48 ساعة متبقية] 613 00:46:50,800 --> 00:46:52,790 ‫ماذا لدينا الى الآن؟ 614 00:46:53,760 --> 00:46:55,800 ‫هذا جهاز استنشاق المجرم. 615 00:46:56,080 --> 00:47:00,520 ‫(بهارتي) حضري فريق ‫واذهبِ الى كل متجر طبي في "كوتا". 616 00:47:00,740 --> 00:47:04,450 ‫اكتشفِ متى تم بيع جهاز الاستنشاق والى من. 617 00:47:05,000 --> 00:47:06,300 ‫اي سؤال؟ ‫- لا سيدتي 618 00:47:06,530 --> 00:47:08,340 ‫جيد، اذهبوا للعمل اذن. ‫- اجل سيدتي. 619 00:47:14,080 --> 00:47:15,190 ‫اين الجميع؟ 620 00:47:15,410 --> 00:47:19,250 ‫ذهبوا الى مكتب السيدة ‫انه يومها الاخير في "كوتا". 621 00:47:20,680 --> 00:47:23,270 ‫الله اعلم من سنتعامل معه بعدها. 622 00:47:24,290 --> 00:47:26,237 ‫(كمال بريهار) كان لديه العديد من الاعداء. 623 00:47:26,320 --> 00:47:29,410 ‫من المافيا وحتى السياسيين ‫هو كان يكتب على الجميع. 624 00:47:29,620 --> 00:47:31,870 ‫ربما من قتله هو ‫قاتل مأجور. 625 00:47:32,140 --> 00:47:33,210 ‫هذا دليل. 626 00:47:33,480 --> 00:47:38,170 ‫في قسم شرطة مومباي تعلمت ‫ان "لا دخان بدون نار". 627 00:47:38,670 --> 00:47:40,900 ‫واذا شخص استأجر قاتل ‫لقتله. 628 00:47:41,130 --> 00:47:45,340 ‫لابد ان مخبرينا في العصابات ‫على علم بذلك. 629 00:47:45,780 --> 00:47:48,040 ‫كيف هي علاقاتك بالعالم السفلي؟ 630 00:47:48,410 --> 00:47:52,060 ‫انها جيدة، لكن اخذ معلومات منهم ‫يحتاج وقت، وحالياً ليس 631 00:47:52,250 --> 00:47:53,770 ‫ليس لدينا وقت نهائياً. 632 00:47:54,600 --> 00:47:57,768 ‫هل يمكنني قول شيء ‫اذا كنت لا تمانعين؟ 633 00:47:57,830 --> 00:48:00,561 ‫سيد (شيكاوات) كان هنا لمدة 18 سنة. 634 00:48:00,840 --> 00:48:04,310 ‫وشبكة جواسيسه قوية جداً. 635 00:48:04,650 --> 00:48:07,777 ‫اذا ساعدنا، يمكننا الحصول ‫على المعلومات التي نحتاجها. 636 00:48:09,130 --> 00:48:10,130 ‫صحيح تماماً. 637 00:48:10,880 --> 00:48:14,826 ‫"اذا عندك حاجة عند الكلب قله يا سيدي" ‫[هذا قصدها وحق عيونكم] 638 00:48:20,440 --> 00:48:22,860 ‫شعرت بالسوء لنقلك يا سيدتي. 639 00:48:23,480 --> 00:48:26,430 ‫هل يستطيع احد الصمود هنا ‫بمعاداتك؟ 640 00:48:26,740 --> 00:48:30,050 ‫عداوة سيدتي؟ ‫لم اعتبرك عدوا ابداً. 641 00:48:30,290 --> 00:48:31,680 ‫كنت اقصدها كمديح. 642 00:48:31,920 --> 00:48:35,340 ‫بما انك قديم، كان ينبغي ان ‫احترمك اكثر. 643 00:48:35,560 --> 00:48:37,389 ‫لماذا تقولين هذا يا سيدتي؟ 644 00:48:37,470 --> 00:48:39,870 ‫اتركنا من هذا ‫ديوالي بعد الغد. 645 00:48:40,240 --> 00:48:42,380 ‫بعدها شخص اخر سيتولى المسؤولية. 646 00:48:42,600 --> 00:48:46,360 ‫قبل ان اغادر، اريد ان احقق ‫تقدم في قضية (لاتيكا). 647 00:48:46,710 --> 00:48:48,067 ‫وهذا غير ممكن بدونك. 648 00:48:48,440 --> 00:48:51,990 ‫ربما لهذا والداي اسماني (بريج) ‫[بريج: جسر باللغة الانكليزية] 649 00:48:52,830 --> 00:48:54,910 ‫انت تعرفين ما معنى الاسم. 650 00:48:55,490 --> 00:48:57,810 ‫الجسر الذي يربط بين ضفتين. 651 00:48:58,180 --> 00:49:01,010 ‫بدوني لا احد يعبر للضفة الاخرى. 652 00:49:01,460 --> 00:49:05,640 ‫ساعدنا للعبور على الضفة الاخرى ‫سأغادر خلال يومين. 653 00:49:05,880 --> 00:49:08,350 ‫اذا حلت هذه القضية انت ‫ستكون البطل. 654 00:49:13,280 --> 00:49:16,690 ‫هناك شخص يعمل في متجر مجوهرات "موهان" 655 00:49:17,880 --> 00:49:20,020 ‫هو سيوصلك للشخص المناسب. 656 00:49:32,670 --> 00:49:36,250 ‫من اخذ عقد قتل (كمال بريهار) ‫ومن اعطائه؟ 657 00:49:37,260 --> 00:49:40,040 ‫دخلتِ مباشرة في الموضوع ‫- لا وقت لنضيعه. 658 00:49:40,420 --> 00:49:42,914 ‫اذن انا سأدخل في الموضوع مباشرة ايضاً. 659 00:49:43,450 --> 00:49:47,130 ‫اذا اخبرت الناس بهكذا امور ‫سيكون العقد القادم بأسمي. 660 00:49:53,590 --> 00:49:55,850 ‫مرحبا سيدي، (شيفاني) تتكلم. 661 00:49:56,260 --> 00:49:58,410 ‫اجل سيدي، كل شيء بخير. 662 00:50:00,210 --> 00:50:02,080 ‫اريد خدمة سيدي. 663 00:50:02,420 --> 00:50:06,060 ‫صديق لي لديه شحنة عالقة في ‫الجمارك لأكثر من 3 اشهر. 664 00:50:06,340 --> 00:50:09,740 ‫لا، لا شيء غير قانوني ‫لكن هناك اوراق مفقودة. 665 00:50:10,550 --> 00:50:13,090 ‫لكن سيدي، اريدها الآن. 666 00:50:13,950 --> 00:50:17,070 ‫سأرسل لك التفاصيل ‫شكراً لك. 667 00:50:20,170 --> 00:50:21,740 ‫معلوماتك جيدة. 668 00:50:22,180 --> 00:50:24,800 ‫وكذلك شبكة ‫الآن اخبرنا. 669 00:50:25,090 --> 00:50:27,290 ‫تكلمت مع المسؤول ‫ستحصل على الرسالة قريباً. 670 00:50:27,650 --> 00:50:28,620 ‫لا سيدتي. 671 00:50:29,280 --> 00:50:31,910 ‫شبكتي لن تعمل حتى تأتي الرسالة. 672 00:50:34,200 --> 00:50:36,420 ‫بالمناسبة، كيف تأتيك الاخبار؟ 673 00:50:37,400 --> 00:50:39,550 ‫انا اتعامل مع الاشياء الثمينة فقط 674 00:50:40,040 --> 00:50:41,910 ‫وانا لا اتكلم عن الالماس. 675 00:50:42,390 --> 00:50:47,540 ‫السيد (موكيش) قال ان اهم شيء ‫في عصرنا هذا هو المعلومات. 676 00:50:51,640 --> 00:50:52,860 ‫انظري بنفسك 677 00:50:53,160 --> 00:50:56,360 ‫حصلت على بضاعة بقيمة 20 مليون دولار ‫مقابل معلوماتي. 678 00:50:56,770 --> 00:50:59,407 ‫هل كنت ستعطيني مبلغ كهذا مقابل الالماس؟ 679 00:51:02,110 --> 00:51:03,330 ‫(فيبلو بينيوال) 680 00:51:03,800 --> 00:51:06,530 ‫(فيبلو بينيوال) دفع لقاتل مأجور ‫لقتل (كمال). 681 00:51:06,860 --> 00:51:10,180 ‫لا يمكنك لمسه بدون دليل. 682 00:51:10,770 --> 00:51:12,590 ‫تحدثي الى (كونوار). 683 00:51:20,800 --> 00:51:23,170 ‫سيدي، هل لديك عود ثقاب؟ 684 00:51:34,200 --> 00:51:36,260 ‫اضربوا الوغد، تحدث. 685 00:51:37,950 --> 00:51:40,590 ‫تحدث من القاتل المأجور؟ 686 00:51:41,600 --> 00:51:43,020 ‫انزلوا الوغد 687 00:51:46,470 --> 00:51:48,990 ‫انزلوا الوغد ‫- اخرجه 688 00:51:50,100 --> 00:51:52,410 ‫تحدث، ما هو اسمه؟ 689 00:51:53,880 --> 00:51:54,800 ‫(ساني) 690 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 ‫اسمه (ساني) 691 00:51:57,530 --> 00:51:59,430 ‫يعمل للرئيس. 692 00:52:00,380 --> 00:52:02,390 ‫الرئيس طلبه من "ميرتو" 693 00:52:02,472 --> 00:52:03,980 ‫[39 ساعة متبقية] 694 00:52:04,520 --> 00:52:07,610 ‫انت تعرف المبنى قيد الانشاء ‫بالقرب من "كونهادي"؟ 695 00:52:08,290 --> 00:52:10,070 ‫هو يختبأ هناك. 696 00:53:27,630 --> 00:53:29,960 ‫بسبب انني عرفت في الوقت ‫المناسب انت نجوت. 697 00:53:30,310 --> 00:53:32,340 ‫غادر المدينة لأيام قليلة. 698 00:53:32,770 --> 00:53:35,770 ‫لا تقوم بأي شيء احمق ‫فهمت؟ 699 00:53:45,070 --> 00:53:46,020 ‫اجل، (بهارتي) 700 00:53:46,280 --> 00:53:48,730 ‫حققنا انجاز كبير يا سيدتي. 701 00:53:49,730 --> 00:53:53,150 ‫القاتل اشترى جهاز استنشاقه ‫من متجر "جيفان" الطبي. 702 00:53:53,770 --> 00:53:57,910 ‫وسيدتي، المتجر يعود الى والد (لاتيكا) 703 00:53:58,240 --> 00:53:59,410 ‫ماذا؟ ‫- اجل سيدتي 704 00:53:59,660 --> 00:54:01,580 ‫سنقوم بمشاهدة الكاميرات. 705 00:54:02,140 --> 00:54:05,970 ‫انا متأكدة اننا سنجد شيئاً ‫- حسناً، سأنضم إليك قريباً 706 00:54:07,240 --> 00:54:11,560 ‫اذا وجدنا صور للوغد في الكاميرات ‫لن يهرب منا. 707 00:54:11,760 --> 00:54:14,643 ‫(انوب)، افحص مسرح الجريمة ‫وخذ الفتاة الى المستشفى. 708 00:54:41,180 --> 00:54:45,000 ‫كل المتسولين اصدقائي. 709 00:54:46,490 --> 00:54:48,430 ‫انا اعتني بهم 710 00:54:49,800 --> 00:54:53,700 ‫لذلك هم يساعدوني ‫عندما احتاجهم. 711 00:54:54,620 --> 00:54:57,050 ‫ارفع الامن يا (شيفاني) ‫وامسكي ذلك الفتى. 712 00:54:57,370 --> 00:54:59,900 ‫اجل سيدي سنراقب عن كثب. 713 00:55:04,660 --> 00:55:07,010 ‫سأبقيك على اطلاع ‫اجل سيدي. 714 00:55:14,650 --> 00:55:15,610 ‫(بجرانك) 715 00:55:17,000 --> 00:55:18,600 ‫ماذا حدث لك؟ 716 00:55:19,280 --> 00:55:21,460 ‫(بجرانك) انهض. 717 00:55:22,330 --> 00:55:24,260 ‫سأخذك الى المستشفى. 718 00:55:37,020 --> 00:55:38,760 ‫(بجرانك) ابقى بوعيك 719 00:55:40,510 --> 00:55:42,360 ‫تحدث معي. 720 00:55:45,310 --> 00:55:46,840 ‫المستشفى بعيدة قليلاً. 721 00:55:47,130 --> 00:55:48,870 ‫رجاءاً اصمد قليلاً 722 00:55:52,550 --> 00:55:54,000 ‫رجاءاً ابقى بوعيك 723 00:55:54,650 --> 00:55:55,970 ‫اجل هكذا 724 00:55:56,660 --> 00:55:57,850 ‫جيد (بجرانك) 725 00:55:58,790 --> 00:56:00,230 ‫كيف حدث لك هذا؟ 726 00:56:02,700 --> 00:56:03,660 ‫من ضربك؟ 727 00:56:09,330 --> 00:56:10,680 ‫(بجرانك) تحدث معي. 728 00:56:12,000 --> 00:56:12,910 ‫(بجرانك) 729 00:56:19,390 --> 00:56:21,750 ‫(ساني) هذا اسمك، صحيح؟ 730 00:56:56,310 --> 00:57:00,190 ‫رأيت حزامك عندما كنت تصعد ‫الى السيارة ايها الوغد. 731 00:57:06,480 --> 00:57:07,620 ‫ايها المغتصب. 732 00:57:12,510 --> 00:57:14,890 ‫اضربيني، اضربيني سيدتي. 733 00:57:15,670 --> 00:57:18,460 ‫انا مجنون، احتاج علاج سيدتي. 734 00:57:18,930 --> 00:57:21,280 ‫بالتأكيد، سأعالجك في مركز الشرطة. 735 00:57:21,600 --> 00:57:23,900 ‫انا اعلم انني فعلت اشياء سيئة 736 00:57:24,180 --> 00:57:26,160 ‫استحق ان اضرب ‫اضربيني 737 00:57:26,780 --> 00:57:28,840 ‫اجل (فيناي) ‫قبضت على (ساني) 738 00:57:29,330 --> 00:57:30,700 ‫سامحيني 739 00:57:31,090 --> 00:57:32,810 ‫اسرع الى المحطة قرب الجسر. 740 00:57:33,620 --> 00:57:34,930 ‫سألتقيك هناك. 741 00:57:36,300 --> 00:57:37,050 ‫حسناً 742 00:57:52,660 --> 00:57:53,380 ‫المسدس 743 00:58:45,820 --> 00:58:46,320 ‫انت 744 01:00:14,240 --> 01:00:18,540 ‫[35 ساعة متبقية] 745 01:00:21,000 --> 01:00:22,690 ‫فلتحيا الهند سيدتي ‫- فلتحيا الهند 746 01:00:23,050 --> 01:00:24,260 ‫ما الاخبار؟ 747 01:00:24,640 --> 01:00:28,350 ‫(ساني) كان على وشك الغرق ‫لكن صياد انقذه 748 01:00:28,870 --> 01:00:31,896 ‫قبل ان يصل (فيناي) الى منزل ‫الصياد، هرب من هناك. 749 01:00:32,360 --> 01:00:33,800 ‫هل الصياد في عهدة الشرطة؟ ‫- اجل 750 01:00:34,010 --> 01:00:36,610 ‫جيد، خذ تصريحه 751 01:00:36,910 --> 01:00:39,362 ‫والفتاة التي وجدناها لدى (ساني) ‫كيف هي؟ 752 01:00:39,610 --> 01:00:42,050 ‫افضل، لكنها لا تزال في الصدمة. 753 01:00:42,440 --> 01:00:44,830 ‫هو جعلها تعاني مثل (لاتيكا). 754 01:00:46,870 --> 01:00:49,446 ‫[مركز شرطة كوتا، راجستان] 755 01:00:49,900 --> 01:00:53,500 ‫صديق (لاتيكا) اخبرنا ‫حول حادثة في الباص. 756 01:00:54,450 --> 01:00:58,298 ‫احد المسافرين سجل ضرب ‫شخص على الباص. 757 01:00:58,360 --> 01:01:01,810 ‫يمكنك رؤية الشخص الذي تحرش بـ (لاتيكا). 758 01:01:04,430 --> 01:01:10,226 ‫(لاتيكا) لم ترى (ساني) ‫لكن يمكننا رؤيته بوضوح في هذا الفيديو. 759 01:01:10,460 --> 01:01:13,650 ‫عمل جيد شباب، دعوا هذا المقطع ‫ينتشر في كل مكان. 760 01:01:13,890 --> 01:01:16,110 ‫وكذلك فيديو لي. 761 01:01:16,540 --> 01:01:20,170 ‫اريد ان يكون هذا المقطع على ‫على كل هاتف في "كوتا" خلال ساعة. 762 01:01:20,170 --> 01:01:21,150 ‫حسناً؟ 763 01:01:23,370 --> 01:01:24,850 ‫سأجيب على هذا 764 01:01:27,730 --> 01:01:28,290 ‫مرحباً 765 01:01:28,670 --> 01:01:29,540 ‫ديوالي سعيد. 766 01:01:29,760 --> 01:01:31,414 ‫ديوالي سعيد ‫- ديوالي سعيد، عمتي. 767 01:01:31,440 --> 01:01:34,170 ‫لماذا ترتدين مثل هذه الملابس ‫المهترأة في الديوالي؟ 768 01:01:35,940 --> 01:01:37,680 ‫هذه موضة، انت لن تفهمين. 769 01:01:38,200 --> 01:01:41,310 ‫انظري الى ملابسك ‫تبدو مهترأة اكثر من ملابسي. 770 01:01:41,510 --> 01:01:42,520 ‫هيا يا شباب. 771 01:01:42,810 --> 01:01:45,250 ‫لا تتقاتلا اليوم. 772 01:01:45,860 --> 01:01:48,810 ‫(ميرا) انت قمتي بعمل ‫دائرة الالوان للمرة الاولى. 773 01:01:48,820 --> 01:01:51,550 ‫ألن تريه الى عمتك؟ ‫- اجل، لحظة واحدة 774 01:01:52,230 --> 01:01:54,395 ‫استغرقت ساعتين في الرسم. 775 01:01:55,490 --> 01:01:56,340 ‫انظري 776 01:01:57,440 --> 01:02:01,026 ‫ليس سيء ‫لكن كان يمكن ان يكون افضل. 777 01:02:01,980 --> 01:02:06,070 ‫ملكة مواقع التواصل، هل تدرسين؟ ‫ام فقط محادثات؟ 778 01:02:06,410 --> 01:02:08,340 ‫اجل، انا ادرس بجد. 779 01:02:10,200 --> 01:02:12,370 ‫اين ذهبت؟ ‫- لقد ذهبت 780 01:02:13,340 --> 01:02:16,020 ‫(فيكرام) تقديم كليتها الاسبوع القادم. 781 01:02:16,330 --> 01:02:17,320 ‫اتمنى انها تستعد 782 01:02:17,830 --> 01:02:20,240 ‫اجل، لا تقلقي ‫بالمناسبة، كيف الألم؟ 783 01:02:20,940 --> 01:02:23,382 ‫لقد اخذت قاتل ألم يا دكتور. 784 01:02:23,560 --> 01:02:25,840 ‫أعتقد أنني سأكون على ما يرام ‫لبضع ساعات. 785 01:02:26,270 --> 01:02:28,910 ‫انتشر فيديو من "كوتا". 786 01:02:29,200 --> 01:02:34,120 ‫المقطع يظهر فتى يحاول الهرب ‫بعد التحرش بفتاة في الباص 787 01:02:35,520 --> 01:02:40,670 ‫عندما حاول المسافرين الاخرين مسكه ‫وضربه، قفز من الباص. 788 01:02:41,060 --> 01:02:45,445 ‫بعدها مفوض المدينة سجلت رسالة ‫لكل شخص في "كوتا". 789 01:02:45,710 --> 01:02:49,260 ‫هل رأيتم كيف هرب عندما ‫واجهه الجميع. 790 01:02:49,780 --> 01:02:55,455 ‫هو نفس الفتى الذي اغتصب ‫وقتل (لاتيكا اغروال) بوحشية. 791 01:02:59,570 --> 01:03:01,400 ‫انظروا بعناية في وجهه. 792 01:03:01,860 --> 01:03:03,360 ‫[من طيح الله حظك] 793 01:03:05,190 --> 01:03:09,637 ‫حان الوقت لنا جميعنا ‫لكي نخرج هذا الفئر من حجره. 794 01:03:10,150 --> 01:03:14,110 ‫اي شخص لديه معلومة ‫فليبلغ الشرطة مباشرة. 795 01:03:17,500 --> 01:03:18,800 ‫تحياتي ايها الرئيس. 796 01:03:19,150 --> 01:03:20,880 ‫هل نجوت؟ 797 01:03:21,730 --> 01:03:25,830 ‫انا لن اموت بسهولة. ‫انت تعرفني. 798 01:03:26,040 --> 01:03:28,880 ‫لقد اخبرتك ان تغادر المدينة ‫ولا تتصرف بغباء. 799 01:03:29,400 --> 01:03:32,780 ‫انا لا اغادر دون سداد الدين. 800 01:03:33,020 --> 01:03:34,790 ‫حسناً؟ ‫مت اذن. 801 01:03:35,070 --> 01:03:36,940 ‫انت قلت لديك عمل اخر ‫لي. 802 01:03:38,490 --> 01:03:39,600 ‫عمل؟ ولك؟ 803 01:03:40,530 --> 01:03:43,670 ‫بني، وجهك اصبح مشهور في كل "كوتا". 804 01:03:43,970 --> 01:03:45,640 ‫اعطني فرصة اخرى 805 01:03:46,080 --> 01:03:47,660 ‫سأفعلها بكل امانة. 806 01:03:47,870 --> 01:03:50,830 ‫انت لا تفهم ‫اغلق الهاتف وغادر المدينة. 807 01:03:51,310 --> 01:03:56,770 ‫انظر ايها الرئيس تتركني وحدي وقت ‫المشاكل، لن انسى هذا. 808 01:03:57,000 --> 01:03:59,760 ‫هل تهددني؟ ‫- لا، اعطيك فرصة 809 01:03:59,970 --> 01:04:00,860 ‫ايها الوغد 810 01:04:01,800 --> 01:04:04,700 ‫يا من تتحرش بالفتيات على الباص ‫وتضرب من الناس 811 01:04:04,990 --> 01:04:06,990 ‫ولديك الجرأة لتعطيني فرصة 812 01:04:08,000 --> 01:04:09,840 ‫ربما انا مجرم 813 01:04:10,300 --> 01:04:14,685 ‫لكن ليس لدي اي علاقة بمن ‫يغتصب ويقتل النساء. 814 01:04:15,730 --> 01:04:17,260 ‫الآن اسمع 815 01:04:18,040 --> 01:04:21,100 ‫اذا اتصلت مرة اخرى ‫سأجدك 816 01:04:21,300 --> 01:04:23,637 ‫واضع قنبلة في مؤخرتك. 817 01:04:23,720 --> 01:04:24,830 ‫فهمت؟ 818 01:04:26,480 --> 01:04:29,730 ‫سأضع قنبلة في مؤخرتك .. فهمت؟ 819 01:04:39,590 --> 01:04:41,200 ‫مرحبا ‫- اجل تحدث 820 01:04:42,180 --> 01:04:43,910 ‫الفتى لا يزال على قيد الحياة. 821 01:04:45,460 --> 01:04:47,970 ‫لقد اتصل بي من اجل عمل ‫لكني رفضت. 822 01:04:48,270 --> 01:04:48,870 ‫لماذا؟ 823 01:04:49,240 --> 01:04:51,660 ‫هو غير متزن ‫سأجد واحد اخر. 824 01:04:51,970 --> 01:04:56,010 ‫ايها الرئيس، افعلها بسرعة ‫ليس لدي وقت. 825 01:04:58,360 --> 01:05:00,300 ‫عندما اتخذ قراري ‫انتهى الامر 826 01:05:00,670 --> 01:05:03,334 ‫الناس تضيع الوقت في التفكير ‫انا افعلها فقط. 827 01:05:13,470 --> 01:05:14,980 ‫لحظة 828 01:05:16,540 --> 01:05:17,450 ‫اجل، اخي. 829 01:05:17,710 --> 01:05:19,880 ‫مالك هذا الهاتف تعرض لحادث. 830 01:05:20,150 --> 01:05:20,690 ‫ماذا؟ 831 01:05:20,870 --> 01:05:24,100 ‫كنت بالقرب من التقاطع ‫رأيت الحادث بعيني. 832 01:05:24,390 --> 01:05:26,606 ‫لديه سيارة زرقاء، صحيح؟ ‫- اجل 833 01:05:26,800 --> 01:05:29,090 ‫من انتِ؟ ‫- انا اخته 834 01:05:30,260 --> 01:05:32,800 ‫اين انت؟ ‫- "ميهتا نكار"، وانت؟ 835 01:05:33,120 --> 01:05:35,573 ‫قريبة، بالقرب من صفوف "كي جي كي" 836 01:05:35,630 --> 01:05:38,390 ‫سأكون هناك خلال دقيقتين ‫لكن كيف سأعرفك؟ 837 01:05:38,640 --> 01:05:40,246 ‫ارتدي ملابس صفراء ونظارة. 838 01:05:40,360 --> 01:05:41,320 ‫حسناً 839 01:05:45,220 --> 01:05:46,730 ‫امي، رجاءاً ردي. 840 01:05:49,120 --> 01:05:49,920 ‫سيدتي 841 01:05:53,660 --> 01:05:56,560 ‫اخيك .. إليك هاتفه. 842 01:05:57,710 --> 01:05:59,080 ‫هذا هاتفه. 843 01:05:59,440 --> 01:06:00,980 ‫اصيب بشدة المسكين. 844 01:06:01,340 --> 01:06:03,610 ‫الناس اخذوه الى ‫مستشفى "كوتا" العام. 845 01:06:07,960 --> 01:06:09,590 ‫هل اوصلك؟ 846 01:06:25,530 --> 01:06:30,296 ‫ايها الرئيس، هل وصلت صورة حفيدتك ‫هل هي واضحة؟ 847 01:06:30,390 --> 01:06:31,550 ‫ماذا تريد؟ 848 01:06:31,840 --> 01:06:33,530 ‫انظر الى ساعتك. 849 01:06:35,080 --> 01:06:36,220 ‫انها الــ 5:10 مساءاً. 850 01:06:37,220 --> 01:06:42,660 ‫خلال ساعتين ستنفجر ‫القنبلة على رقبتها. 851 01:06:43,330 --> 01:06:47,350 ‫هذه متفجراتك التي ‫اعطيتها لي لقتل زوجة (كمال). 852 01:06:47,670 --> 01:06:51,810 ‫(ساني) هذا الامر بيننا ‫لا تدخلها في هذا الموضوع. 853 01:06:52,020 --> 01:06:53,670 ‫الآن اسمع 854 01:06:54,150 --> 01:06:57,490 ‫اخبر تلك المفوضة اللعينة ان ‫تعتذر مني على التلفاز. 855 01:06:57,820 --> 01:07:00,030 ‫حتى يأتي فيديو الاعتذار 856 01:07:00,200 --> 01:07:03,700 ‫لن اخبرك اين حفيدتك؟ ‫افعل ما تشاء. 857 01:07:07,170 --> 01:07:09,680 ‫لماذا تحضر فئران لا يمكنك السيطرة عليهم. 858 01:07:09,950 --> 01:07:13,990 ‫لقد جعل حياتنا جحيماً ‫- اخبر الرئيس انني سأتولى امرها 859 01:07:14,390 --> 01:07:17,970 ‫حضر تسجيلات الكاميرات ‫من صفوف "كي جي كي" سأتي. 860 01:07:18,190 --> 01:07:18,710 ‫[30 ساعة متبقية] 861 01:07:19,080 --> 01:07:21,190 ‫كن مطمئناً سيدي ‫التحقيقات مستمرة. 862 01:07:21,440 --> 01:07:24,934 ‫انا اقود التحقيقات شخصياً ‫اجل سيدي. 863 01:07:25,070 --> 01:07:27,860 ‫سيدتي المستشار كان يحاول الاتصال بك. 864 01:07:28,280 --> 01:07:32,232 ‫ليس لدي وقت للمكالمات ‫لدي عمل لفعله. 865 01:07:32,640 --> 01:07:35,910 ‫انها مسألة حياة فتاة ‫فقط قولي آسف في فيدي. 866 01:07:36,170 --> 01:07:38,780 ‫هل تعتقد ان اعتذاري ‫سيوقفه؟ 867 01:07:39,080 --> 01:07:41,991 ‫اذا لم تفعلي سيقتلها بالتأكيد. 868 01:07:43,890 --> 01:07:44,690 ‫انظر 869 01:07:45,210 --> 01:07:46,530 ‫توقف، كبر 870 01:07:47,050 --> 01:07:48,970 ‫لقد وقفوا امام اشارة "تالواندي" 871 01:07:49,270 --> 01:07:51,220 ‫هل ذهبوا الى اليمين ام اليسار؟ 872 01:07:52,930 --> 01:07:55,050 ‫اين الكاميرات الاخرى؟ ‫- لحظة 873 01:07:57,200 --> 01:08:00,386 ‫سيدتي الكاميرات الباقيات ‫لا يعملن. 874 01:08:00,460 --> 01:08:01,130 ‫ماذا؟ 875 01:08:01,380 --> 01:08:03,890 ‫كيف يمكن هذا؟ ‫تحقق مجدداً. 876 01:08:04,770 --> 01:08:05,750 ‫اعد 877 01:08:06,480 --> 01:08:08,490 ‫لم تكن مطفأة. 878 01:08:09,130 --> 01:08:11,310 ‫هذا التسجيل قبل ساعة. 879 01:08:18,520 --> 01:08:22,241 ‫هذا التقاطع يؤدي الى ثلاث طرق ‫اين نجده؟ 880 01:08:22,780 --> 01:08:24,310 ‫ارني مقطع "تولواندي". 881 01:08:26,360 --> 01:08:28,300 ‫ربما هو لم يذهب من هنا. 882 01:08:30,470 --> 01:08:31,950 ‫انتِ محقة. 883 01:08:32,240 --> 01:08:35,210 ‫لقد عادوا من الاشارة ‫الى "راوثباتا" 884 01:08:35,400 --> 01:08:37,290 ‫هذا مقطع بعد خمس دقائق. 885 01:08:37,720 --> 01:08:40,480 ‫الفتاة معه ‫- اتبعه 886 01:08:43,450 --> 01:08:45,973 ‫انه يتجه الى "جانتا" الصناعية. 887 01:08:46,140 --> 01:08:48,110 ‫لا يوجد كاميرات هناك. 888 01:08:48,330 --> 01:08:50,220 ‫لا مشكلة، سنذهب الى هناك. 889 01:08:50,400 --> 01:08:52,600 ‫(شيكاوات) احضر فريقك ‫وتعال معنا. 890 01:08:52,790 --> 01:08:56,180 ‫(بهارتي) تحققِ اذا كانت فرقة المتفجرات ‫غادرت "جايبور". 891 01:09:09,440 --> 01:09:11,050 ‫[منطقة محظورة. لا تدخل ‫الموظفين المعتمدين فقط] 892 01:09:11,310 --> 01:09:12,840 ‫[المتجاوزين سيحاكمون] 893 01:09:13,820 --> 01:09:16,502 ‫نهاية مسدودة، سيدتي ‫لا احد هنا. 894 01:09:16,690 --> 01:09:18,390 ‫خذي كلامي 895 01:09:18,660 --> 01:09:19,940 ‫فقط اعتذري. 896 01:09:22,690 --> 01:09:23,300 ‫سيدتي 897 01:09:23,780 --> 01:09:25,190 ‫[المتجاوزين سيحاكمون] 898 01:09:26,050 --> 01:09:28,170 ‫اتت العديد من السيارات. 899 01:09:28,660 --> 01:09:30,500 ‫لماذا لا يزال الحارس نائم؟ 900 01:09:48,670 --> 01:09:50,590 ‫فتشوا المكان. 901 01:10:10,770 --> 01:10:13,800 ‫اين المفوض؟ ‫لا اريد التحدث معك. 902 01:10:14,160 --> 01:10:15,270 ‫ايها المفوض 903 01:10:17,250 --> 01:10:20,316 ‫كنت اتصل بك لنصف ساعة ‫لماذا لا تردين؟ 904 01:10:20,510 --> 01:10:23,070 ‫(فيناي) خذه من هنا ‫- ايها المفوض 905 01:10:24,010 --> 01:10:25,680 ‫احضر المال معي. 906 01:10:25,960 --> 01:10:28,260 ‫اخبريني بسعرك ‫واعتذري على الكاميرا 907 01:10:28,510 --> 01:10:31,661 ‫(غوفيندا ميشرا) هل تريد ‫حفيدتك ام اعتذاري؟ 908 01:10:31,840 --> 01:10:35,164 ‫ارجوك دع الشرطة تقوم بعملها ‫- انا لا اثق بالشرطة. 909 01:10:35,640 --> 01:10:37,340 ‫وفوق هذا امرأة. 910 01:10:38,400 --> 01:10:42,047 ‫انت ستنقلين، صحيح؟ ‫سأوقف نقلك. 911 01:10:42,230 --> 01:10:43,220 ‫هذا متأخر جداً 912 01:10:43,510 --> 01:10:46,040 ‫انظر لساعتك ‫متبقي فقط عشر دقائق. 913 01:10:46,340 --> 01:10:48,220 ‫رجاءاً دعني اقوم بعملي. 914 01:10:48,810 --> 01:10:49,800 ‫ايها الرئيس 915 01:10:50,360 --> 01:10:53,080 ‫اذا حدث شيء لحفيدتي ‫لن اتركك. 916 01:10:53,450 --> 01:10:54,710 ‫ايها الرئيس تعال معي. 917 01:10:58,730 --> 01:11:00,870 ‫سيدتي هذه الصناديق ممتئلة ‫بالعوارض. 918 01:11:01,120 --> 01:11:04,027 ‫لابد انه اخفى (برينكا) في احد ‫هذه الصناديق. 919 01:11:04,170 --> 01:11:05,670 ‫تفقدوا الصناديق كلها 920 01:11:05,860 --> 01:11:08,840 ‫سيدتي، تبقت اربع دقائق ‫اين سنجدها في كل هذا؟ 921 01:11:09,110 --> 01:11:10,950 ‫لقد جعلته يهدء بصعوبة. 922 01:11:11,260 --> 01:11:14,204 ‫اذا لم نجد (برينكا) ‫سيتم طردنا جميعاً. 923 01:11:17,060 --> 01:11:21,460 ‫لو اراد (ساني) قتلها فقط ‫لفعلها مسبقاً 924 01:11:22,350 --> 01:11:26,590 ‫إنه لا يقتل فقط ‫يقوم بعمل مشهد. 925 01:11:29,290 --> 01:11:32,470 ‫لن يخفي (برينكا) في صندوق. 926 01:11:34,870 --> 01:11:38,380 ‫سيبقيها في مكان بحيث ‫ترى كل شيء. 927 01:12:11,100 --> 01:12:14,030 ‫لو لم تهينيني امام العامة 928 01:12:14,930 --> 01:12:17,690 ‫لم اكن لأفعل هذا. 929 01:12:19,030 --> 01:12:22,240 ‫فكري بعناية بالخطوة القادمة. 930 01:12:23,120 --> 01:12:25,010 ‫حبيبك (ساني). 931 01:12:29,390 --> 01:12:30,510 ‫لحظة واحدة. 932 01:12:31,460 --> 01:12:31,880 ‫مرحبا 933 01:12:32,060 --> 01:12:34,290 ‫(فيبلوب بينيوال) ‫- اجل تحدث 934 01:12:34,570 --> 01:12:37,620 ‫يا له من امر سيء الذي ‫حدث لحفيدة الرئيس. 935 01:12:38,480 --> 01:12:39,390 ‫من هذا؟ 936 01:12:39,740 --> 01:12:41,140 ‫اسمعني 937 01:12:41,530 --> 01:12:44,440 ‫الرئيس غير مفيد خلال هذه الايام. 938 01:12:45,140 --> 01:12:46,790 ‫من سيقوم بعملك؟ 939 01:12:49,670 --> 01:12:50,830 ‫هل تريد فعله؟ 940 01:12:51,610 --> 01:12:53,820 ‫بالتأكيد، وسأفعله غداً 941 01:12:54,810 --> 01:12:57,160 ‫هل تعلم ما هو العمل؟ ‫- لقد عرفت 942 01:12:58,170 --> 01:13:00,650 ‫هناك شخصان يقفان بينك ‫وبين انتخابك. 943 01:13:01,260 --> 01:13:03,280 ‫احدهم (كمال بريهار) الذي قتلته. 944 01:13:03,620 --> 01:13:05,330 ‫والثاني لا يزال حي. 945 01:13:05,860 --> 01:13:09,080 ‫ومادام حي لن تفوز في الانتخابات 946 01:13:09,730 --> 01:13:13,170 ‫اذا ساعدتني بمغادرة المدينة ‫سأقوم بعملك. 947 01:13:14,020 --> 01:13:15,170 ‫فكر 948 01:13:15,800 --> 01:13:18,350 ‫حتى لو تم القاء القبض علي ‫لن يتهمك احد. 949 01:13:18,670 --> 01:13:20,310 ‫لأن الناس يعتقدون انني مجنون. 950 01:13:24,370 --> 01:13:25,340 ‫سيدة (سونندا) 951 01:13:26,490 --> 01:13:27,330 ‫سيد (بينيوال) 952 01:13:27,500 --> 01:13:29,230 ‫لم أرك مؤخراً 953 01:13:29,590 --> 01:13:33,490 ‫انا هنا، وليس لدي اي نية ‫في المغادرة. 954 01:13:34,660 --> 01:13:37,710 ‫اخبار اختطاف (برينكا) تنتشر ‫على مواقع التواصل. 955 01:13:37,990 --> 01:13:41,080 ‫اعلم، هاتفي لا يتوقف عن الرنين. 956 01:13:42,200 --> 01:13:44,850 ‫وها هو الملف الذي طلبتيه من "دلهي". 957 01:13:45,250 --> 01:13:48,020 ‫إنه في السجن في "ميرات" 958 01:13:48,580 --> 01:13:51,030 ‫احصلي على موعد ‫- اجل، سيدتي 959 01:13:51,280 --> 01:13:52,550 ‫(بهارتي) اذهبي الى المنزل. 960 01:13:52,850 --> 01:13:55,574 ‫المنزل؟ لدينا الكثير لفعله. 961 01:13:56,070 --> 01:13:57,930 ‫هذا اول ديوالي لك ‫بعد الزواج. 962 01:13:58,180 --> 01:14:00,310 ‫هل ستفوتيه؟ 963 01:14:01,180 --> 01:14:03,140 ‫سيدتي، انتي ‫- انصراف 964 01:14:03,390 --> 01:14:04,910 ‫فلتحيا الهند سيدتي ‫- فلتحيا الهند 965 01:14:06,100 --> 01:14:08,660 ‫سيدتي، شاهدي التلفاز. 966 01:14:10,780 --> 01:14:13,580 ‫قبل الفاصل ‫كنا نخبركم حول 967 01:14:13,890 --> 01:14:17,040 ‫لعبة الشطرنج في ‫مدينة "كوتا" 968 01:14:18,300 --> 01:14:22,330 ‫مفوضة الشرطة (شيفاني روي) ‫تطارد 969 01:14:22,690 --> 01:14:26,563 ‫المجرم الخطير الذي ‫ارتكب اغتصابين وجريمتي قتل (ساني). 970 01:14:26,590 --> 01:14:29,070 ‫لأظهار حبه للمفوضة ‫قام هذا الشرير. 971 01:14:29,490 --> 01:14:31,420 ‫بعمل تقديم الشاي في مكتبها. 972 01:14:31,860 --> 01:14:35,700 ‫ لكن عندما حملت (شيفاني) فيديو ‫لهذا الشرير. 973 01:14:36,000 --> 01:14:39,060 ‫وهو يتم ضربه من قبل الناس 974 01:14:39,420 --> 01:14:43,380 ‫في غضب، اختطف فتاة بريئة 975 01:14:43,610 --> 01:14:45,500 ‫وحاول تفجيرها بقنبلة. 976 01:14:45,770 --> 01:14:51,000 ‫رائع، ينبغي ان يتعلمون منك ‫كيف تستغل الاعلام. 977 01:14:52,030 --> 01:14:54,410 ‫هي ارادت جعلي مشهور في "كوتا" 978 01:14:54,630 --> 01:14:56,750 ‫لكني جعلتها مشهورة في الهند بأكملها. 979 01:14:56,970 --> 01:14:59,970 ‫لو كان هناك ضابط ‫بدل (شيفاني) 980 01:15:00,360 --> 01:15:03,120 ‫هل كانت ستحصل هذه ‫الحادثة للفتاة؟ 981 01:15:03,860 --> 01:15:07,960 ‫وهل كان اوغاد مثل (ساني) الذي ‫يستغلون النساء سيهربون؟ 982 01:15:08,650 --> 01:15:13,680 ‫انا صديقكم ومقدمكم (اميت شارما) سأعود 983 01:15:14,040 --> 01:15:17,060 ‫مع اسئلة كهذه الى المفوض (شيفاني) ‫ابقوا معنا. 984 01:15:17,390 --> 01:15:18,310 ‫مرحبا سيدي. 985 01:15:18,600 --> 01:15:20,951 ‫أليس هذا السيرك الاعلامي مبالغ؟ 986 01:15:21,150 --> 01:15:23,670 ‫جنبا الى جنب معك انهم يسخرون ‫من قوة الشرطة بأكملها. 987 01:15:23,950 --> 01:15:25,220 ‫وهذا في يوم الديوالي. 988 01:15:25,620 --> 01:15:26,300 ‫اعلم سيدي 989 01:15:26,530 --> 01:15:29,010 ‫(اميت شارما) يطلبني للحضور ‫الى برنامجه. 990 01:15:29,350 --> 01:15:31,290 ‫كان ينبغي ان تتوقفي ‫عن العمل في هذه القضية. 991 01:15:31,320 --> 01:15:34,548 ‫لقد تم نقلك على اي حال؟ ‫- لايزال لدي يوم اخر سيدي. 992 01:15:35,980 --> 01:15:38,090 ‫هل يمكننا ايقاف هذا الغرور (شيفاني) 993 01:15:38,450 --> 01:15:41,220 ‫لقد تشوهة سمعة القسم بـأكمله بسببك. 994 01:15:41,410 --> 01:15:45,720 ‫هل تريد القبض على المجرم ‫ام التعامل مع الاعلام؟ 995 01:15:45,990 --> 01:15:48,540 ‫انت بدأت هذا ‫لذلك انت توليه. 996 01:15:54,240 --> 01:16:00,990 ‫[20 ساعة متبقية] 997 01:16:01,560 --> 01:16:04,390 ‫ديوالي سعيد سيدة (شيفاني) ‫اتصلت بك كثيراً 998 01:16:04,650 --> 01:16:06,410 ‫اعطني فرصة لعمل مقابلة معك. 999 01:16:06,740 --> 01:16:08,570 ‫غداً في الـ 10 في استوديوهك. 1000 01:16:08,750 --> 01:16:12,160 ‫غداً سيدتي؟ إنه ديوالي ‫ماذا بشأن بعد الغد؟ 1001 01:16:12,490 --> 01:16:14,670 ‫غداً او ابداً. 1002 01:16:15,200 --> 01:16:17,770 ‫لماذا؟ حسناً 1003 01:16:23,890 --> 01:16:25,650 ‫ديوالي سعيد لأخواني واخواتي. 1004 01:16:25,960 --> 01:16:27,210 ‫"اسئله مريره" 1005 01:16:27,540 --> 01:16:32,070 ‫انا صديقكم (اميت شارما) ‫ارحب بكم في برنامجكم المفضل. 1006 01:16:32,340 --> 01:16:36,690 ‫اليوم معنا مفوضة "كوتا" المشهورة ‫(شيفاني شيفاجي روي) 1007 01:16:36,990 --> 01:16:37,860 ‫سيدة (شيفاني) مرتاحة؟ 1008 01:16:38,060 --> 01:16:40,890 ‫دعنا نبدأ، ليس لدي وقت. 1009 01:16:41,310 --> 01:16:47,453 ‫لذا اصدقائي في برنامج اليوم ‫سنبدأ بطرح "اسئلة مريرة". 1010 01:16:47,890 --> 01:16:49,900 ‫سؤالي الاول. 1011 01:16:50,250 --> 01:16:54,730 ‫قاتل، مغتصب للتأثير بك ‫او للأنتقام منك 1012 01:16:55,250 --> 01:16:59,883 ‫يقتل الناس ‫يحاول تفجير فتاة بريئة بالقنبلة. 1013 01:17:00,050 --> 01:17:04,100 ‫ألا تعتقدين إنه لو كان ‫في مكانك رجل 1014 01:17:04,580 --> 01:17:06,240 ‫لما حدث كل هذا؟ 1015 01:17:06,700 --> 01:17:10,810 ‫ألم يحن الوقت للنساء لكي ‫يفكرن قليلاً 1016 01:17:11,290 --> 01:17:12,540 ‫"سؤال مرير" 1017 01:17:13,000 --> 01:17:16,880 ‫ليس النساء فقط ‫المجتمع بأكمله بحاجة الى التفكير. 1018 01:17:17,400 --> 01:17:20,840 ‫متى ما عملت المرأة في اي مجال ‫سواء الشرطة او السياسة. 1019 01:17:21,070 --> 01:17:24,470 ‫لماذا يجب على قدراتهن ‫دائما ان تكون موضع تساؤل؟ 1020 01:17:24,740 --> 01:17:27,200 ‫لأن القدرات ليست القلق ‫القلق الوحيد. 1021 01:17:27,550 --> 01:17:29,300 ‫انها حول الطبيعة. 1022 01:17:29,960 --> 01:17:33,330 ‫اذا الطبيعة خلقت اختلاف ‫بين الرجل والمرأة 1023 01:17:33,590 --> 01:17:35,420 ‫من نحن لكي نعارضها؟ 1024 01:17:35,750 --> 01:17:39,130 ‫وعندما بأسم التطور والعصرية ‫ننسى هذا الفرق عندها 1025 01:17:39,990 --> 01:17:41,900 ‫لابد ان تحدث مشكلة 1026 01:17:42,380 --> 01:17:45,270 ‫انت من النوع الذي يلقي 1027 01:17:45,520 --> 01:17:48,510 ‫اللوم في المشكلة على المرأة بدلاً ‫من الشرير. 1028 01:17:48,740 --> 01:17:51,790 ‫انت تعارضين الطبيعة الام. 1029 01:17:52,460 --> 01:17:54,710 ‫هناك قوة في كل امرأة 1030 01:17:54,980 --> 01:17:59,030 ‫بسبب هذه القوة المرأة تصبر ‫كل يوم 1031 01:17:59,250 --> 01:18:00,890 ‫النساء فقط من يسألن 1032 01:18:01,110 --> 01:18:04,240 ‫لا يوجد شك إنه على ‫النساء تحمل العديد من الاشياء 1033 01:18:04,560 --> 01:18:08,720 ‫لكن بعد العديد من سنوات النضال ‫اتى زمن المساواة 1034 01:18:09,260 --> 01:18:12,390 ‫انها تدريجية لكن المرأة تحصل ‫على الفرص لتكون متساوية. 1035 01:18:12,660 --> 01:18:14,820 ‫لكن هذا لا يعني ان كل ‫عمل يصلح للمرأة. 1036 01:18:15,000 --> 01:18:19,060 ‫كان هناك وقت، يعتقد الناس فيه ‫ان النساء لا يستحقن التعلم. 1037 01:18:19,360 --> 01:18:21,290 ‫العديد لا يزالون مؤمنين بهذا 1038 01:18:21,600 --> 01:18:24,370 ‫بالمناسبة، عن اي مساواة تتحدث؟ 1039 01:18:24,850 --> 01:18:27,800 ‫هل تعتقد انه بسبب ‫بعض النساء تعلمن 1040 01:18:28,040 --> 01:18:30,580 ‫اصبحتن متساويات مع الرجال. 1041 01:18:30,880 --> 01:18:33,070 ‫ماذا تعلم بشأن كون الشخص امرأة؟ 1042 01:18:33,520 --> 01:18:37,300 ‫يجب ان نجيب على اسئلة ‫الرجل لا يفكر فيها حتى 1043 01:18:37,720 --> 01:18:41,250 ‫هل ملابسي لائقة بما فيه الكفاية؟ ‫او ان شخصيتنا الاخلاقية مشكوك فيها. 1044 01:18:41,470 --> 01:18:44,030 ‫هل تضحكين كثيرا ‫الناس سيأخذون فكرة خاطئة. 1045 01:18:44,310 --> 01:18:46,000 ‫نحن نعمل بجد كأي رجل 1046 01:18:46,220 --> 01:18:49,500 ‫لكن عندما يصل الامر للترقية ‫يقولون انها ليست اهلا للعمل. 1047 01:18:49,760 --> 01:18:52,320 ‫عندما تعود من العمل ‫يجب ان تطبخ للجميع 1048 01:18:52,590 --> 01:18:56,000 ‫حتى لو عمل الزوجان ‫تبقى الزوجة التي يجب عليها الطبخ. 1049 01:18:56,240 --> 01:19:00,970 ‫اذا رجل بقي يعمل طوال الليل يقولون ‫المسكين انه يعمل كثيراً 1050 01:19:01,220 --> 01:19:05,710 ‫اذا المرأة تعمل طوال الليل يقولون ‫ما هذا العمل الذي يستجوب العمل طوال الليل؟ 1051 01:19:05,710 --> 01:19:11,791 ‫بالاضافة لذلك يجب ان نفكر ‫في اشياء تفهمها المراة فقط 1052 01:19:12,040 --> 01:19:13,810 ‫آمل أن حمالة صدري لا تظهر؟ 1053 01:19:14,060 --> 01:19:17,150 ‫انه يحدق في ‫هل سيقوم بالتحرش في 1054 01:19:17,450 --> 01:19:21,060 ‫في الازدحام الرجل يمكنه لمس المرأة ‫من اي مكان 1055 01:19:21,290 --> 01:19:25,200 ‫لأن المراة عندما تكون في مكان عام ‫تصبح ملكية عامة. 1056 01:19:25,630 --> 01:19:28,780 ‫الرجال يكرهون ان النساء لديهن ‫مقاعد محجوزة على الحافلة. 1057 01:19:29,440 --> 01:19:31,890 ‫ويقولون انهن يردن المساواة و مقاعد محجوزة 1058 01:19:32,190 --> 01:19:35,130 ‫اذا كل شهر ينزف الدم من جسدك كالماء 1059 01:19:35,330 --> 01:19:37,180 ‫وصداع في رأسك ‫وتورم في قدميك 1060 01:19:37,390 --> 01:19:40,150 ‫عندها سنتحدث حول المساواة. 1061 01:19:40,490 --> 01:19:45,632 ‫لذا، رجاءاً لا تضيع طاقتك بالتحدث ‫بما على النساء فعله. 1062 01:19:45,830 --> 01:19:50,750 ‫فقط تأكد من اننا نحصل فرصة ‫للقيام بما نود القيام به. 1063 01:19:51,100 --> 01:19:52,860 ‫المساواة امر بعيد 1064 01:19:53,040 --> 01:19:56,350 ‫اذا حصلنا على فرص متساوية ‫سيكون هذا كافي. 1065 01:20:15,080 --> 01:20:17,270 ‫انتِ متحدثة جيدة 1066 01:20:18,940 --> 01:20:20,720 ‫جعلتيني ابكي 1067 01:20:23,400 --> 01:20:25,710 ‫لو كنت تعملين جيداً 1068 01:20:26,280 --> 01:20:28,370 ‫لقبضتي علي مسبقاً 1069 01:20:31,130 --> 01:20:32,750 ‫الآن اسمعيني 1070 01:20:33,460 --> 01:20:36,120 ‫هناك فتاة مثلك 1071 01:20:36,630 --> 01:20:39,210 ‫تعتقد بأنها اذكى من الآخرين. 1072 01:20:39,640 --> 01:20:40,980 ‫سأختطفها اليوم 1073 01:20:41,220 --> 01:20:44,800 ‫سأخرج غضبي اتجاهك عليها 1074 01:20:45,580 --> 01:20:49,440 ‫ستجدينها هامدة في بركة ما ‫مثل (لاتيكا) 1075 01:20:49,950 --> 01:20:52,900 ‫اذا تقدرين اوقفيني ‫- فقط حاول فعلها 1076 01:20:53,490 --> 01:20:57,730 ‫سأضربك لدرجة ان امك ‫لن تميزك. 1077 01:20:58,060 --> 01:20:59,330 ‫الوغد 1078 01:21:00,370 --> 01:21:03,880 ‫اعتقد انه يريد اشغالنا ‫لكي يغادر المدينة بسهولة. 1079 01:21:04,090 --> 01:21:04,650 ‫[6 ساعات متبقية] 1080 01:21:05,030 --> 01:21:05,770 ‫لا (فيناي) 1081 01:21:06,090 --> 01:21:09,490 ‫لقد اخبرتك انه ليس ‫خائف من القبض عليه. 1082 01:21:09,950 --> 01:21:11,840 ‫يريد اثبات نفسه 1083 01:21:12,080 --> 01:21:16,390 ‫وهذه المرة سيخطف فتاة مشهورة ‫لأسقاطي 1084 01:21:16,640 --> 01:21:18,990 ‫هو قال انه سيخطف امرأة مثل سيدتي. 1085 01:21:19,330 --> 01:21:22,730 ‫ربما يفكر بـ (كيتكي سود) المدربة. 1086 01:21:23,010 --> 01:21:25,840 ‫لا، لديها العديد من الحراس الشخصيين. 1087 01:21:26,130 --> 01:21:28,550 ‫او ربما (مامتا) ‫امرأة رياضية 1088 01:21:28,870 --> 01:21:30,510 ‫انها خارج المدينة حالياً 1089 01:21:31,110 --> 01:21:32,110 ‫اذن من؟ 1090 01:21:32,640 --> 01:21:34,090 ‫(سونندا شوهدري) 1091 01:21:38,480 --> 01:21:42,100 ‫الحزب سيعطي تذكرة الترشيح ‫الى (سونندا) وليس (بينيوال) 1092 01:21:42,740 --> 01:21:45,410 ‫(بينيوال) عرف بهذا 1093 01:21:45,820 --> 01:21:47,120 ‫ولن يدع هذا يحدث 1094 01:21:48,010 --> 01:21:49,060 ‫انت محق 1095 01:21:49,320 --> 01:21:52,330 ‫(بينيوال) طلب من (ساني) ‫التخلص من (كمال بريهار) 1096 01:21:52,610 --> 01:21:55,540 ‫الآن سيبعد (سونندا) عن طريقه ايضاً 1097 01:21:56,260 --> 01:21:59,800 ‫بالمقابل (بينيوال) سيحمي (ساني) ‫من الشرطة 1098 01:22:00,770 --> 01:22:02,570 ‫اين (سونندا) الآن؟ 1099 01:22:06,590 --> 01:22:07,810 ‫حزب (لوكفيشار) 1100 01:22:31,380 --> 01:22:32,570 ‫سيدتي المفوضة 1101 01:22:33,250 --> 01:22:35,620 ‫اجل سيدتي ‫- دعني اتحدث الى (سونندا) 1102 01:22:37,820 --> 01:22:39,750 ‫ذهبت الى الحمام 1103 01:22:39,980 --> 01:22:42,820 ‫اريدالتحدث إليها حالاً ‫- اجل سيدتي 1104 01:22:49,280 --> 01:22:50,680 ‫[حمام السيدات] 1105 01:22:57,340 --> 01:23:00,290 ‫ايها الكاهن، ماذا بالحقيبة؟ 1106 01:23:04,680 --> 01:23:08,410 ‫جوز هند للصلاة ‫القاضي طلب وضعه في السيارة 1107 01:23:13,170 --> 01:23:14,600 ‫(سونندا) ليست هنا. 1108 01:23:25,140 --> 01:23:26,840 ‫توقف اين تذهب؟ 1109 01:23:38,830 --> 01:23:39,860 ‫انها غير موجودة 1110 01:23:40,050 --> 01:23:44,330 ‫حياتها في خطر ‫سأرسل لك صورة فتى 1111 01:23:44,570 --> 01:23:47,050 ‫ابحثوا عنه ‫انا في طريقي إليك 1112 01:23:47,400 --> 01:23:48,870 ‫هيا بسرعة 1113 01:23:54,960 --> 01:23:56,500 ‫السيدة غادرت قبل قليل 1114 01:23:56,700 --> 01:23:59,080 ‫في سيارة خضراء رقم اللوحة 5401. 1115 01:23:59,400 --> 01:24:02,070 ‫ابدأوا البحث ‫سأتصل بالمفوض هناك 1116 01:24:02,450 --> 01:24:05,120 ‫انه ديوالي، ليس لدي شرطة 1117 01:24:06,990 --> 01:24:09,730 ‫سأحضر رجالي معي ‫ابدأ بتتبعه. 1118 01:24:20,760 --> 01:24:22,860 ‫اين هو؟ ‫- اذهب 1119 01:24:24,900 --> 01:24:26,860 ‫تحرك ‫- (غريش) لحظة واحدة 1120 01:24:27,160 --> 01:24:28,680 ‫اجل سيدي تمهل 1121 01:24:33,090 --> 01:24:34,090 ‫تمهل 1122 01:24:40,240 --> 01:24:41,960 ‫هذه هي السيارة 1123 01:24:42,260 --> 01:24:44,290 ‫لقد اخترق حاجزاً في "ماندانا" 1124 01:24:44,730 --> 01:24:46,890 ‫انا اتبعه، تعالي هناك ايضاً ‫- حسناً 1125 01:24:47,120 --> 01:24:48,790 ‫(بهارتي)، توجهي الى "ماندانا" 1126 01:25:18,150 --> 01:25:21,880 ‫انه فخ، (ساني) دفع له ‫10000 روبية للقيادة بهذا الطريق. 1127 01:25:22,230 --> 01:25:23,760 ‫سيدي ‫- اي تحديثات (كيفال) 1128 01:25:23,950 --> 01:25:27,470 ‫سيارة بنفس لوحة الارقام ‫تم رصدها. 1129 01:25:27,740 --> 01:25:31,310 ‫لابد انه هو، حدود الولاية قريبة من هناك. 1130 01:25:31,590 --> 01:25:33,730 ‫اذا عبر الحدود لن نستطيع القبض عليه. 1131 01:25:33,930 --> 01:25:34,790 ‫لنذهب 1132 01:25:37,130 --> 01:25:37,880 ‫سيدتي 1133 01:25:39,160 --> 01:25:40,300 ‫ماذا حدث؟ 1134 01:25:40,620 --> 01:25:43,260 ‫يبدو بسيط، هناك شيء خاطئ. 1135 01:25:43,560 --> 01:25:47,660 ‫هذا ليس وقت الحدس ‫القائد اتصل اربع مرات مسبقاً 1136 01:25:47,920 --> 01:25:49,250 ‫اعلم 1137 01:25:51,100 --> 01:25:51,820 ‫مرحبا 1138 01:25:52,160 --> 01:25:53,220 ‫اجل (شارما) 1139 01:25:55,040 --> 01:25:56,920 ‫"بوندي" حسناً 1140 01:25:57,750 --> 01:25:59,960 ‫لقد تتبعوا هاتف (ساني) ‫بالقرب من "بوندي" 1141 01:26:00,150 --> 01:26:02,260 ‫ربما يكون هذا (ساني) ايضا 1142 01:26:03,310 --> 01:26:06,210 ‫او كلاهما ليس (ساني) ‫رأيته يركض 1143 01:26:06,920 --> 01:26:09,580 ‫لديه ربو ‫يتعب بسرعة 1144 01:26:10,000 --> 01:26:14,520 ‫شخص لديه صعوبة في الركض منذ الطفولة ‫عند الهروب لا يهرب بل يختبأ. 1145 01:26:14,830 --> 01:26:17,273 ‫حدسي يخبرني انه لا يزال بالقرب من المعبد. 1146 01:26:17,710 --> 01:26:20,520 ‫خذ (فيناي) واتبعوا السيارة 1147 01:26:20,790 --> 01:26:22,410 ‫(انوب)، اذهب الى "بوندي" 1148 01:26:22,670 --> 01:26:24,906 ‫(بهارتي) تعالي معي ‫هيا يا شباب تحركوا. 1149 01:26:43,430 --> 01:26:46,070 ‫[ساعة واحدة متبقية] 1150 01:26:47,860 --> 01:26:49,240 ‫إنه يختبئ في مكان ما هنا. 1151 01:26:49,390 --> 01:26:51,681 ‫يجب ان نجده بسرعة ‫و ألا سيقتل (سونندا). 1152 01:26:54,860 --> 01:26:57,490 ‫اذن هل هو واضح لك الآن؟ 1153 01:26:57,750 --> 01:26:58,600 ‫ماذا؟ 1154 01:27:00,130 --> 01:27:01,490 ‫ماذا واضح؟ 1155 01:27:01,910 --> 01:27:04,840 ‫مكانتك، انظري الى مكانتك 1156 01:27:05,280 --> 01:27:06,860 ‫كنت تتحدثين بكلام كبير 1157 01:27:07,450 --> 01:27:10,760 ‫وعندما اتى وقت الافعال ‫رأيت قيمتك 1158 01:27:17,180 --> 01:27:18,170 ‫ماذا حدث؟ 1159 01:27:21,430 --> 01:27:23,670 ‫لم يكفيك هذا الضرب؟ 1160 01:27:24,950 --> 01:27:26,350 ‫تريدين المزيد 1161 01:27:26,720 --> 01:27:29,500 ‫لا، اريد امي. 1162 01:27:32,200 --> 01:27:33,020 ‫اسمعي 1163 01:27:34,150 --> 01:27:37,020 ‫هل فعلت شيء خارج مكانتك؟ 1164 01:27:37,770 --> 01:27:38,890 ‫لا 1165 01:27:39,380 --> 01:27:40,400 ‫هل تذهبين الى الكلية؟ 1166 01:27:40,890 --> 01:27:41,510 ‫اجل 1167 01:27:42,040 --> 01:27:43,660 ‫هل تريدين العمل؟ 1168 01:27:45,210 --> 01:27:47,580 ‫تحدثي، هل ستعملين ام لا؟ 1169 01:27:48,150 --> 01:27:49,420 ‫اجل، سأفعل 1170 01:27:49,970 --> 01:27:50,940 ‫وثم؟ 1171 01:27:52,260 --> 01:27:55,080 ‫تعتقدين انك اذكى من الآخرين؟ 1172 01:27:55,830 --> 01:27:56,497 ‫لا 1173 01:27:56,600 --> 01:27:58,690 ‫هل ستتصرفين بتعالي؟ 1174 01:28:03,930 --> 01:28:05,880 ‫لا تفعلي هذا الخطأ 1175 01:28:06,730 --> 01:28:10,719 ‫وألا ستنتهي حالتك مثل هذه السيدة ‫فهمتي؟ 1176 01:28:11,570 --> 01:28:13,330 ‫اذن سيدة (سونندا) 1177 01:28:14,390 --> 01:28:15,660 ‫هل تستمتعين؟ 1178 01:28:16,120 --> 01:28:18,990 ‫ماذا فعلت لك؟ ‫- لا شيء 1179 01:28:19,290 --> 01:28:22,110 ‫لكن اذا لم اريك مكانتك 1180 01:28:22,450 --> 01:28:24,390 ‫ستجلسين على رأسي 1181 01:28:24,750 --> 01:28:27,070 ‫انه مكتوب في كتابنا المقدس 1182 01:28:28,620 --> 01:28:31,760 ‫في اليوم الذي تتجاوز فيه المرأة حدودها 1183 01:28:34,000 --> 01:28:35,010 ‫ماذا؟ 1184 01:28:36,280 --> 01:28:38,680 ‫ذلك اليوم العالم ‫سيبدأ في الدمار 1185 01:28:39,500 --> 01:28:41,110 ‫أليس لديك ام؟ 1186 01:28:42,330 --> 01:28:43,510 ‫بالتأكيد، كان لدي 1187 01:28:44,000 --> 01:28:46,150 ‫ولم اتركها ايضا ‫هي وابي 1188 01:28:46,810 --> 01:28:48,510 ‫فما بالك بما سأفعله بك؟ 1189 01:29:05,590 --> 01:29:06,850 ‫[زواج سعيد] 1190 01:29:26,570 --> 01:29:29,140 ‫لماذا الباب مغلق في يوم الديوالي؟ 1191 01:29:30,110 --> 01:29:31,550 ‫ولا شموع ايضاً. 1192 01:29:47,590 --> 01:29:49,540 ‫مفوضة "كوتا"، (شيفاني شيفاجي روي) 1193 01:29:49,950 --> 01:29:51,880 ‫اردت التكلم معك حول امر ضروري. 1194 01:29:52,250 --> 01:29:54,330 ‫هل رأيت هذا الفتى في اي مكان؟ 1195 01:29:55,110 --> 01:29:55,570 ‫لا 1196 01:29:55,790 --> 01:29:57,710 ‫سيدتي، هل رأيتيه؟ 1197 01:29:58,150 --> 01:29:58,930 ‫لا 1198 01:29:59,590 --> 01:30:03,130 ‫غريب، انكم لم تضيئوا ‫شموع ديوالي. 1199 01:30:03,490 --> 01:30:04,910 ‫كنت على وشك فعلها. 1200 01:30:06,770 --> 01:30:07,990 ‫من يعيش هنا ايضا؟ 1201 01:30:08,170 --> 01:30:10,350 ‫انا، زوجتي، ابني وبنتي 1202 01:30:13,580 --> 01:30:14,470 ‫اين ابنتك؟ 1203 01:30:14,760 --> 01:30:17,690 ‫في كلية الطب في "جايبور" ‫تعيش في بيت الطلبة. 1204 01:30:18,100 --> 01:30:21,420 ‫اذا رأيت هذا الفتى ‫اتصل بهذا الرقم. 1205 01:30:21,930 --> 01:30:22,730 ‫شكراً لكم. 1206 01:30:24,790 --> 01:30:25,810 ‫اعذرني 1207 01:30:26,930 --> 01:30:30,859 ‫شحن هاتفي انتهى ‫هل يمكنني استعمال خطكم الارضي. 1208 01:30:30,870 --> 01:30:32,650 ‫جميع خطوطنا مقطوعة 1209 01:30:34,340 --> 01:30:35,630 ‫وهاتفك؟ 1210 01:30:35,870 --> 01:30:38,330 ‫آسف سيدتي ‫رجاءاً تفقدي الجيران. 1211 01:30:40,140 --> 01:30:42,360 ‫اريد تفتيش منزلك ‫اعذرني 1212 01:30:42,900 --> 01:30:47,460 ‫سيدتي لا يمكنك الدخول للداخل ‫ليست لديك مذكرة تفتيش. 1213 01:30:47,920 --> 01:30:49,730 ‫ارجوك لا تذهبِ ابعد من هذا. 1214 01:30:51,340 --> 01:30:52,750 ‫لا تذهبِ للداخل 1215 01:30:53,620 --> 01:30:54,540 ‫اين هو؟ 1216 01:31:00,670 --> 01:31:03,980 ‫ابنتنا معه ‫اخذ هواتفنا. 1217 01:31:04,520 --> 01:31:07,050 ‫قال انه سيقتلها ‫اذا فعلنا اي شيء. 1218 01:31:07,310 --> 01:31:08,750 ‫رجاءاً انقذيها 1219 01:31:09,810 --> 01:31:11,620 ‫لماذا جعلتموه يدخل؟ 1220 01:31:12,010 --> 01:31:14,410 ‫طلبنا عرض من المعبد. 1221 01:31:14,970 --> 01:31:18,060 ‫اعتقدنا انه من المعبد، وجعلناه يدخل. 1222 01:31:18,710 --> 01:31:21,860 ‫رجاءاً انقذي ابنتنا ‫- هذا هاتفي اشحنيه 1223 01:31:22,110 --> 01:31:25,130 ‫اتصلِ على اخر رقم (بهارتي) ‫واعطيها العنوان 1224 01:31:25,390 --> 01:31:28,220 ‫سأعتني بهذا ‫رجاءا لا تقلقوا 1225 01:32:09,920 --> 01:32:12,390 ‫الشرطة هنا 1226 01:32:13,730 --> 01:32:15,320 ‫انا احتاج سيارة 1227 01:32:35,970 --> 01:32:37,650 ‫اتركها 1228 01:32:45,840 --> 01:32:49,100 ‫هكذا قتل والدك امك ‫صحيح؟ 1229 01:32:54,290 --> 01:32:57,280 ‫رائع، تعرفين الكثير 1230 01:33:00,400 --> 01:33:04,889 ‫ذلك اليوم والدتك عرفت ‫ان والدك اصبح مجنون. 1231 01:33:04,930 --> 01:33:07,740 ‫لانقاذ نفسها اختبأت ‫على شرفة السطح. 1232 01:33:08,750 --> 01:33:11,680 ‫لكن والدك وجدها 1233 01:33:12,060 --> 01:33:14,300 ‫وخنقها حتى الموت 1234 01:33:15,200 --> 01:33:18,890 ‫ووقفت بهدوء ‫لم تفعل شيئاً لإنقاذها 1235 01:33:22,560 --> 01:33:25,710 ‫والدي كان مجنون 1236 01:33:26,400 --> 01:33:29,940 ‫لو حاولت ايقافه لقتلني ايضاً ‫انقذت نفسي. 1237 01:33:30,200 --> 01:33:33,090 ‫لو اردت لأنقذتها ‫في ذلك اليوم. 1238 01:33:38,710 --> 01:33:41,759 ‫لقد اخبرتك انني لم ‫استطع التدخل بينهما. 1239 01:33:42,370 --> 01:33:45,530 ‫امك كانت تختبأ على الشرفة. 1240 01:33:45,960 --> 01:33:48,380 ‫والدك لم يكن بوعي كافي لأيجادها. 1241 01:33:49,020 --> 01:33:51,880 ‫انت اخبرته اين تختبأ؟ 1242 01:33:52,270 --> 01:33:55,550 ‫اصمتي ايتها العاهرة ‫من اخبرك هذا الهراء. 1243 01:33:56,060 --> 01:33:59,670 ‫ذهبت الى "ميرت" ‫التقيت بوالدك في السجن. 1244 01:34:00,750 --> 01:34:02,980 ‫استخدمت والدك لقتل امك. 1245 01:34:03,210 --> 01:34:04,700 ‫ايتها العاهرة. 1246 01:34:12,540 --> 01:34:15,600 ‫لم يتحمل ذنب قتل والدته. 1247 01:34:16,210 --> 01:34:18,750 ‫عندها بدأت حالة الربو عنده. 1248 01:34:24,020 --> 01:34:24,870 ‫الطلاء 1249 01:34:29,750 --> 01:34:31,880 ‫سأريك 1250 01:34:39,660 --> 01:34:42,900 ‫لماذا قتلت امك؟ ‫كانت تحبك 1251 01:34:43,480 --> 01:34:45,610 ‫كانت تنقذك من والدك. 1252 01:34:47,400 --> 01:34:49,050 ‫كانت تتحدث بالهراء. 1253 01:34:49,400 --> 01:34:52,360 ‫كانت الوحيدة في المحلة ‫التي تتكلم بصوت عالي. 1254 01:34:52,530 --> 01:34:54,410 ‫كنت خجلاً منها. 1255 01:34:56,780 --> 01:34:59,110 ‫انتن النساء حقيرات 1256 01:34:59,450 --> 01:35:01,280 ‫انت تحبين التحدث ايضاً. 1257 01:35:03,880 --> 01:35:06,030 ‫اذن، سأرسلك إليها ايضاً. 1258 01:35:16,500 --> 01:35:18,070 ‫انت لديك ربو؟ 1259 01:35:18,430 --> 01:35:20,330 ‫هذه الطلاء سيقتلك. 1260 01:35:43,060 --> 01:35:43,920 ‫توقفي 1261 01:36:21,750 --> 01:36:22,580 ‫امي 1262 01:38:33,030 --> 01:38:42,100 ‫الهند سجلت 338،954 حالة عنف ضد المرأة ‫بضمنها 38،947 حالة اغتصاب في 2016. 1263 01:38:42,890 --> 01:38:50,190 ‫الهند في المرتبة 131 من ضمن 152 دولة عالمياً ‫في رفاهية المرأة وسعادتها. 1264 01:38:51,050 --> 01:38:58,410 ‫عدد سكان الهند هو 48% من الاناث لكن ‫النساء يحملن فقط 12% من المقاعد في الهيئة التشريعية 1265 01:38:59,670 --> 01:39:05,100 ‫حان الوقت لتبديل هذا. 1266 01:39:05,541 --> 01:39:08,960 ‫ شكراً لكم على المشاهدة. ‫[هناك معلومات عن الفيلم في النهاية] 1267 01:39:08,960 --> 01:39:12,822 ‫*اخراج وكتابة* ‫[غوبي باثران] 1268 01:39:14,133 --> 01:39:24,133 ‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي ‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy 1269 01:39:25,770 --> 01:39:29,770 ‫*معلومات عن الفيلم* 1270 01:39:29,812 --> 01:39:34,312 ‫*المعلومة الاولى* ‫[هذا الفيلم جزء ثاني لفيلم مارداني من انتاج عام 2014] 1271 01:39:35,021 --> 01:39:39,521 ‫*المعلومة الثانية* ‫[الفيلم تم تصويره بأكمله في راجستان] 1272 01:39:40,021 --> 01:39:44,521 ‫*المعلومة الثالثة* ‫[منتج هذا الفيلم هو زوج البطلة] 1273 01:39:45,022 --> 01:39:49,522 ‫*المعلومة الرابعة* ‫[الفيلم حقق ناجح كبير في الهند] 1274 01:39:50,106 --> 01:39:54,606 ‫*المعلومة الخامسة* ‫[هذا اول اخراج للمخرج]