1 00:01:35,597 --> 00:01:38,641 WELKOM IN WARDENCLYFFE 2 00:02:02,957 --> 00:02:04,626 Angst. 3 00:02:05,668 --> 00:02:09,130 Angst is iets wat iedereen ervaart. 4 00:02:09,297 --> 00:02:12,008 Een gevoel dat we allemaal kennen. 5 00:02:13,551 --> 00:02:17,347 Een angst die bepalend is geweest voor mijn leven was... 6 00:02:20,892 --> 00:02:22,477 Wat vreselijk. 7 00:02:30,652 --> 00:02:33,988 'Vertel over een angst, uitdaging of mislukking. 8 00:02:34,155 --> 00:02:38,117 Hoe heeft die je bepaald of hoe ben je die te boven gekomen?' 9 00:03:08,815 --> 00:03:12,568 Tyler? Wat doe je? Straks hoort m'n moeder je. 10 00:03:12,735 --> 00:03:16,614 Dit masker was in de uitverkoop. - Heel eng. 11 00:03:16,781 --> 00:03:19,534 Ik was in de buurt. Ik heb je geappt. 12 00:03:19,701 --> 00:03:23,454 Hij staat uit. Als ik de deadline mis, ga ik niet naar Columbia. 13 00:03:23,621 --> 00:03:25,957 Dan ben je de komende vier jaar bij mij. 14 00:03:26,124 --> 00:03:29,919 Ik ben je veilige schoolkeus. Dichtbij, goeie feestjes... 15 00:03:30,086 --> 00:03:34,799 Geef je ook les in creatief schrijven? - Ik ben supercreatief. 16 00:03:34,966 --> 00:03:41,180 Ik heb wat lekkers voor je meegenomen. Pringles. En wat Red Bull. 17 00:03:41,347 --> 00:03:43,808 Bedankt. - Graag gedaan. 18 00:03:46,227 --> 00:03:48,646 Jij bent er gloeiend bij. 19 00:03:48,813 --> 00:03:51,065 Roodgloeiend. - Hou je erbuiten. 20 00:03:51,232 --> 00:03:54,235 Dit is niet wat het lijkt. - Ik weet wat het is. 21 00:03:54,402 --> 00:03:57,780 Ik kon alles horen. Fluistert dan niemand meer? 22 00:03:57,947 --> 00:04:00,658 'Ik heb Pringles en Red Bull bij me.' 23 00:04:00,825 --> 00:04:03,828 'Stil, anders hoort m'n moeder je.' 24 00:04:04,954 --> 00:04:07,248 Tyler, ga naar huis. 25 00:04:08,291 --> 00:04:11,252 Via het raam of door de voordeur? 26 00:04:11,419 --> 00:04:13,045 Via het raam dan maar. 27 00:04:13,212 --> 00:04:15,423 Ik zie je morgen, Sarah. 28 00:04:15,590 --> 00:04:16,883 Gaat goed. 29 00:04:18,050 --> 00:04:19,260 Nog steeds goed. 30 00:04:19,969 --> 00:04:22,013 Naar bed. - Ik kan het uitleggen. 31 00:04:22,180 --> 00:04:24,348 Dat komt morgen wel. 32 00:04:24,515 --> 00:04:27,226 Sam zal dit gaaf vinden. - Jij gaat ook naar bed. 33 00:04:27,393 --> 00:04:29,854 Waarom? - Ik hoef geen hulpje. 34 00:04:30,021 --> 00:04:31,481 Ik ga al. 35 00:04:43,534 --> 00:04:46,120 Straks sta je onder stroom. Eet wat. 36 00:04:46,287 --> 00:04:49,290 Dit moet morgen af zijn. Het is 50% van m'n cijfer. 37 00:04:49,457 --> 00:04:51,375 Eet maar 50% van je eieren. 38 00:04:53,836 --> 00:04:57,381 Sonny, moet dat nou? - Sorry. Het is bijna klaar. 39 00:04:58,341 --> 00:04:59,425 Momentje. 40 00:05:00,676 --> 00:05:02,136 Ja, momentje. 41 00:05:03,179 --> 00:05:05,765 Morgen, Ms Quinn. - Goeiemorgen, Sam. 42 00:05:05,932 --> 00:05:08,726 Hoe is het? - Fijn dat Sam bij jullie kan blijven. 43 00:05:08,893 --> 00:05:12,313 Tot over drie dagen. We staan bij je in het krijt. 44 00:05:14,190 --> 00:05:15,942 Sonny, pak je rugzak. 45 00:05:16,108 --> 00:05:19,779 Sarah, schiet op. Ik moet nog langs de winkel. 46 00:05:21,656 --> 00:05:23,950 Balen dat je gisteren gesnapt bent. 47 00:05:24,116 --> 00:05:27,411 Gelukkig ben ik hier nu om je te beschermen. 48 00:05:27,578 --> 00:05:29,247 Ik vermoord je, Sonny. 49 00:05:29,413 --> 00:05:31,958 Doe dat maar in de auto. 50 00:05:32,416 --> 00:05:35,169 Halloween met pompoenen en muizen 51 00:05:35,336 --> 00:05:40,007 Halloween, dat is zo fijn 52 00:05:40,174 --> 00:05:42,134 Sneller. 53 00:05:43,177 --> 00:05:46,138 Hé, Kathy. Hé, jongens. 54 00:05:46,931 --> 00:05:50,852 Mr Chu. Het lijkt hier wel een themapark. 55 00:05:51,018 --> 00:05:52,603 Moet je dit zien. 56 00:05:58,150 --> 00:06:00,778 Alsof je in de bioscoop zit. 57 00:06:01,696 --> 00:06:07,326 Nog eventjes doorwerken. Ik doe het voor de kinderen, natuurlijk. 58 00:06:09,245 --> 00:06:11,956 Hij heeft geen kinderen, hè? - Nee. 59 00:06:16,460 --> 00:06:18,629 Laten we wel even opschieten. 60 00:06:20,798 --> 00:06:26,470 Kies maar een pompoen uit, dan zie ik jullie over vijf minuten bij de kassa. 61 00:06:29,932 --> 00:06:34,937 Hier? Serieus? - Ja, hier. Overal. 62 00:06:35,104 --> 00:06:36,772 Dat heet marketing. 63 00:06:39,191 --> 00:06:44,572 Wil je iets tegen me zeggen? - Ik heb de hele avond gewerkt. Echt. 64 00:06:44,739 --> 00:06:49,368 Tyler kwam ineens langs en... Dat opstel wil maar niet lukken. 65 00:06:49,535 --> 00:06:51,913 Je bent een hele goeie schrijver. 66 00:06:52,079 --> 00:06:56,334 Als je je hele leven in één opstel moet stoppen, klinkt het zo... 67 00:06:57,043 --> 00:06:58,252 ...oninteressant. 68 00:06:58,461 --> 00:07:03,090 Ik vind dat je heel interessant bent en heel veel kunt. 69 00:07:03,257 --> 00:07:05,509 Echt? 70 00:07:05,676 --> 00:07:07,303 Ja, echt. 71 00:07:07,470 --> 00:07:10,514 Daarom moet je deze week op Sonny en Sam passen. 72 00:07:10,681 --> 00:07:12,975 M'n opstel moet vrijdag klaar zijn. 73 00:07:13,142 --> 00:07:16,437 Sonny is groter dan ik. Hij heeft geen oppas nodig. 74 00:07:16,604 --> 00:07:20,024 Heb je gezien wat hij opblaast als er wel iemand op hem past? 75 00:07:20,191 --> 00:07:22,735 Ik weet dat je hier graag weg wilt. 76 00:07:22,902 --> 00:07:26,113 Maar als ik niet kan werken, verlies ik m'n baan. 77 00:07:26,280 --> 00:07:28,908 Ik moet weten of ik op je kan rekenen. 78 00:07:32,286 --> 00:07:34,997 Oké, goed dan. 79 00:07:35,164 --> 00:07:37,917 Echt? - Ja, echt. 80 00:07:38,084 --> 00:07:41,712 Jij hebt wel wat likdoornpleisters verdiend. 81 00:07:41,879 --> 00:07:43,089 Serieus, mam? 82 00:07:45,675 --> 00:07:48,094 Je ziet er heel leuk uit vandaag, Kathy. 83 00:07:48,260 --> 00:07:52,181 Dank je. Blauw is dit jaar heel erg in. 84 00:07:52,348 --> 00:07:56,811 Jij hebt het ook meegekregen, zie ik. - Wij zijn op de hoogte. 85 00:07:56,978 --> 00:07:59,981 De incontinentieluiers zijn 2 voor de prijs van 1. 86 00:08:00,147 --> 00:08:01,857 Ik heb er maar eentje nodig. 87 00:08:02,024 --> 00:08:06,237 Niet voor mezelf. Voor het verpleeghuis waar ik werk. 88 00:08:06,404 --> 00:08:08,030 Ik zeg niks. 89 00:08:09,073 --> 00:08:10,700 Ik gebruik de wc. 90 00:08:10,866 --> 00:08:14,787 Hopelijk zie ik je binnenkort weer. 91 00:08:14,954 --> 00:08:17,581 Bedankt dat je me hebt gescand. 92 00:08:17,748 --> 00:08:21,752 M'n boodschappen hebt afgerekend. - Of allebei. 93 00:08:21,919 --> 00:08:24,714 Ik pak m'n luiers en dan ga ik. 94 00:08:25,756 --> 00:08:26,924 Fijne Halloween. 95 00:08:37,768 --> 00:08:39,520 WIL JE VAN JE ROMMEL AF? 96 00:08:39,687 --> 00:08:41,647 Ik kan me inschrijven. 97 00:08:41,814 --> 00:08:45,026 Als mijn Teslatoren wint, zou dat zo cool zijn. 98 00:08:45,192 --> 00:08:50,281 Wij zijn al cool. Wij zijn schatzoekers. Ze respecteren ons hier. 99 00:08:52,742 --> 00:08:54,452 Hé, Junk Bros. 100 00:08:54,618 --> 00:08:56,996 Propjes? Ben jij negen of zo? 101 00:08:57,288 --> 00:08:58,330 Wat zei je? 102 00:08:58,497 --> 00:09:00,458 Sam, wat doe je? 103 00:09:00,624 --> 00:09:02,501 Komt goed. 104 00:09:07,465 --> 00:09:12,011 We waren van plan morgen wc-papier over directeur Harrisons huis te gooien. 105 00:09:12,178 --> 00:09:15,765 Maar ik denk dat ik nu de hele avond jullie ga lopen zieken. 106 00:09:15,931 --> 00:09:18,893 Opschieten, anders komen jullie te laat. 107 00:09:19,185 --> 00:09:22,938 Ja, ik vertelde net m'n goede vrienden Sam en Sonny... 108 00:09:23,105 --> 00:09:25,900 ...dat ik zo dol ben op huiswerk en leren. 109 00:09:26,067 --> 00:09:27,651 Naar je les. 110 00:09:33,908 --> 00:09:35,201 Wat een eikel. 111 00:09:36,035 --> 00:09:37,495 Ik wil dit boek meenemen. 112 00:09:37,661 --> 00:09:41,082 En jij bent... - Tyler Mitchell. 113 00:09:41,248 --> 00:09:44,126 Goed, Tyler Mitchell. 114 00:09:45,169 --> 00:09:49,673 Je hebt vier boeken uit je tweede jaar nog niet teruggebracht. 115 00:09:49,840 --> 00:09:52,843 Je account is bevroren. 116 00:09:53,010 --> 00:09:54,845 Ontdooien kost 40 dollar. 117 00:09:55,012 --> 00:09:59,016 Ik heb net kaartjes voor ons gekocht voor DJ Bisky vanavond. 118 00:09:59,183 --> 00:10:03,562 Je moet meegaan. Ik wil het goedmaken voor gisteravond. 119 00:10:03,729 --> 00:10:08,400 Ik kan niet. Ik moet op m'n stomme broertje en z'n vriend passen. 120 00:10:08,567 --> 00:10:12,530 Je mag het nu ook alvast wel leuk hebben. Het begint om 8 uur. 121 00:10:12,905 --> 00:10:14,698 Regel een oppas. 122 00:10:23,541 --> 00:10:26,043 Wat vind je ervan? 123 00:10:26,210 --> 00:10:28,420 Lijkt sprekend op jou. 124 00:10:35,427 --> 00:10:37,972 Ja, u spreekt met een Junk Brother. 125 00:10:38,139 --> 00:10:40,474 Ja, mevrouw. Vanmiddag? 126 00:10:40,641 --> 00:10:42,643 Ik vraag het m'n compagnon even. 127 00:10:42,810 --> 00:10:44,645 Hang op. - Dit is onze kans. 128 00:10:44,812 --> 00:10:49,400 We hebben het te druk. Ik heb m'n Teslatoren, algebra. Het gaat niet. 129 00:10:49,567 --> 00:10:51,485 Oké, goed dan. 130 00:10:54,655 --> 00:11:00,161 U hebt geluk. We hebben een gaatje. Ashley Lane 24? 131 00:11:00,327 --> 00:11:01,787 Geen probleem. 132 00:11:02,872 --> 00:11:06,333 Geen zorgen. Wij rommelen dit voor u. 133 00:11:07,877 --> 00:11:10,087 Hoor je zelf weleens wat je zegt? 134 00:11:10,254 --> 00:11:14,008 Schoenen aan. Tijd om rijk te worden. 135 00:11:14,175 --> 00:11:16,135 Ik heb m'n schoenen al aan. 136 00:11:38,490 --> 00:11:41,619 Hier is het. Ashley Lane 24. 137 00:11:41,785 --> 00:11:45,789 24 is vast het aantal mensen dat hier is vermoord. 138 00:11:45,956 --> 00:11:47,416 Aan de slag. 139 00:11:59,094 --> 00:12:02,514 Ik vind het maar niks hoe ze naar ons kijken. 140 00:12:05,059 --> 00:12:08,229 We zijn schatzoekers, weet je nog? 141 00:12:39,510 --> 00:12:41,804 Mooie schat, hoor. 142 00:12:42,638 --> 00:12:45,099 Het moet hier wel spoken. 143 00:12:48,018 --> 00:12:51,063 Hier staat nog meer. Kom. 144 00:12:51,230 --> 00:12:53,107 Deze kamer is nog erger. 145 00:12:54,358 --> 00:12:58,487 Zo erg is het niet. Je hoeft nergens bang voor te zijn. 146 00:13:07,663 --> 00:13:09,456 Wie zet er nou een kat op? 147 00:13:09,999 --> 00:13:12,251 Hoeveel krijgen we hiervoor? 148 00:13:15,713 --> 00:13:18,215 Waarom zei je dat we het gratis doen? 149 00:13:18,382 --> 00:13:21,385 We mogen houden wat we niet weggooien. 150 00:13:21,552 --> 00:13:26,265 Sommige dingen zijn geld waard. - Echt geld is ook geld waard, Sam. 151 00:13:26,432 --> 00:13:28,183 Begin nou maar. 152 00:13:32,438 --> 00:13:34,481 Dit lag op zolder. 153 00:13:34,648 --> 00:13:37,818 Eens kijken. - Misschien is die iets waard. 154 00:13:41,238 --> 00:13:42,489 Hij zit vast. 155 00:13:56,962 --> 00:13:59,423 We hebben een schatkist gevonden. 156 00:13:59,590 --> 00:14:01,216 Kruip erin. - Kassa. 157 00:14:01,383 --> 00:14:04,178 Ongelooflijk. Er is hier een hele kamer. 158 00:14:04,345 --> 00:14:07,222 Ik zei al dat we een schat zouden vinden. 159 00:14:09,016 --> 00:14:13,437 Help me eens. Hij zit vast vol goud, diamanten en bitcoins. 160 00:14:13,604 --> 00:14:18,067 Je weet dat bitcoins cryptogeld zijn, hè? Geen echte munten. 161 00:14:18,233 --> 00:14:20,736 Het is heel cool. Je moet ze minen... 162 00:14:20,903 --> 00:14:24,114 Wees niet zo'n nerd. Help me even. 163 00:14:24,281 --> 00:14:28,535 Dank je. Ben je er klaar voor? Drie, twee en... 164 00:14:37,669 --> 00:14:41,090 Het zit op slot. Wie doet een boek nou op slot? 165 00:14:41,256 --> 00:14:42,925 Hier is een sleutel. 166 00:14:53,227 --> 00:14:55,062 Wat staat erin? 167 00:14:55,229 --> 00:14:57,856 Het is gewoon een oud boek. 168 00:14:58,857 --> 00:15:00,567 Geen titelpagina. 169 00:15:02,945 --> 00:15:07,950 Geen schat dus. - We hebben nog altijd deze spullen. 170 00:15:08,117 --> 00:15:11,578 Neem dat boek maar mee. Misschien is het iets waard. 171 00:15:17,793 --> 00:15:20,045 Draai je eens om. 172 00:15:22,339 --> 00:15:24,383 Waar komt die vandaan? 173 00:15:40,023 --> 00:15:43,152 'Ik heet Slappy. Hoe heet jij?' 174 00:15:46,738 --> 00:15:49,158 Er staat iets op de achterkant. 175 00:15:49,324 --> 00:15:54,079 'Karru marri odonna loma molonu karrano.' 176 00:15:57,791 --> 00:16:01,295 Hij is zo eng. Het is bijna alsof hij leeft. 177 00:16:01,462 --> 00:16:04,298 Die kat was het laatste wat hier leefde. 178 00:16:04,465 --> 00:16:06,717 Kijk dan. 179 00:16:06,884 --> 00:16:08,594 Maar ik leef. 180 00:16:08,760 --> 00:16:11,263 Sonny, geef me een kusje. Eentje maar. 181 00:16:11,430 --> 00:16:13,348 Niet grappig. - Jawel. 182 00:16:13,515 --> 00:16:16,727 We hebben een bedrijf. Je moet dit serieus nemen. 183 00:16:16,894 --> 00:16:19,980 Jij trapt ook overal in. Ik neem hem mee. 184 00:16:20,522 --> 00:16:24,026 Waarom heb je hem meegenomen? - Hij is te gek. 185 00:16:24,193 --> 00:16:27,237 Hé, daar zijn de Junk Sisters. 186 00:16:28,572 --> 00:16:31,909 Heel fijn. - Onze marketing werkt dus goed. 187 00:16:32,075 --> 00:16:35,496 Deze keer is er geen lerares om je te redden. 188 00:16:35,662 --> 00:16:39,583 Draag jij nou de ouwe trui van m'n oma? 189 00:16:39,750 --> 00:16:41,793 Laat ons met rust. 190 00:16:41,960 --> 00:16:45,923 Geef me m'n trui terug, dan laat ik je gaan. 191 00:16:46,089 --> 00:16:49,009 Serieus? - Of wil je soms klappen? 192 00:16:51,845 --> 00:16:53,055 Oké dan. 193 00:16:56,433 --> 00:16:57,935 En je doos. 194 00:17:00,896 --> 00:17:04,233 Goed dan. Neem maar mee. 195 00:17:04,399 --> 00:17:08,070 Wat zit erin? - Eens kijken. Een oude radio. 196 00:17:08,237 --> 00:17:10,447 Een liniaal? - Een hondenspeeltje. 197 00:17:10,614 --> 00:17:12,324 Een stom boek. 198 00:17:14,576 --> 00:17:16,870 Echt een topbedrijf, hoor. 199 00:17:17,621 --> 00:17:21,250 Nou jij. - Nee, je krijgt m'n doos niet. 200 00:17:21,416 --> 00:17:24,378 Toe nou maar. Ik wil liever geen klappen. 201 00:17:24,545 --> 00:17:27,297 Nee, we hebben hiervoor gewerkt. 202 00:17:27,881 --> 00:17:31,593 Hé, Tommy. Geef terug. 203 00:17:31,760 --> 00:17:35,472 Ga je die thuis kleertjes aantrekken? - Dit is niet leuk. 204 00:17:46,900 --> 00:17:48,944 Wat gebeurt er? 205 00:17:49,111 --> 00:17:52,614 Doe je broek omhoog. - Dat gaat niet. 206 00:17:52,781 --> 00:17:54,616 Wegwezen, Sonny. 207 00:17:55,701 --> 00:17:58,078 Blijf van m'n onderbroek af. 208 00:17:58,245 --> 00:18:01,039 Pak ze. Vooruit. 209 00:18:01,206 --> 00:18:02,833 Toe dan. - Oké. 210 00:18:11,091 --> 00:18:13,927 Ik zou maar sneller gaan fietsen. 211 00:18:14,094 --> 00:18:17,055 Dit is te makkelijk voor ons. - Sneller. 212 00:18:17,222 --> 00:18:18,807 We krijgen jullie wel. 213 00:18:18,974 --> 00:18:21,018 Ze halen ons in. 214 00:18:22,561 --> 00:18:23,645 Sneller. 215 00:18:35,324 --> 00:18:37,951 Wat gebeurde daar? - Geen idee. 216 00:18:38,118 --> 00:18:39,661 Kom terug. 217 00:18:41,788 --> 00:18:43,915 Waarom gebeurt dat steeds? 218 00:18:44,750 --> 00:18:47,919 Je gelooft nooit wat er net is gebeurd. 219 00:18:48,086 --> 00:18:52,716 We waren in een verlaten, eng huis en ik draaide aan een opgezette kat. 220 00:18:52,883 --> 00:18:56,637 En toen ging er een geheim luik open. - En er was een schatkist. 221 00:18:56,803 --> 00:18:59,890 Lang verhaal kort: toen vonden we... 222 00:19:00,057 --> 00:19:01,725 ...deze pop. 223 00:19:03,310 --> 00:19:06,647 Deze pop. - Deze... pop. 224 00:19:06,813 --> 00:19:10,484 Alsof jullie expres zo suf mogelijk willen overkomen. 225 00:19:10,651 --> 00:19:13,487 Mam zei dat jij het wasgoed moest opvouwen. 226 00:19:13,654 --> 00:19:18,408 Ik ben in m'n kamer als je me nodig hebt. Zorg dat je me niet nodig hebt. 227 00:19:22,245 --> 00:19:26,667 Sarah, hier staat dat jij het wasgoed moet opvouwen. 228 00:19:39,680 --> 00:19:41,306 Heb tickets gescoord 229 00:19:41,473 --> 00:19:43,392 Waar ben ik mee bezig? 230 00:19:46,144 --> 00:19:49,856 We zouden niet springen. - Maar jij bakt er niks van. 231 00:19:54,736 --> 00:19:58,740 Ik sta 4-1 voor. Waarom juich je? - Als je scoort, moet je juichen. 232 00:19:58,907 --> 00:20:00,701 Ik ga. 233 00:20:00,867 --> 00:20:03,245 Waarheen? - Uit. Ik ben om tien uur terug. 234 00:20:03,412 --> 00:20:07,541 Als mam belt, sta ik te douchen. - Je zou me helpen met m'n presentatie. 235 00:20:07,708 --> 00:20:11,044 Oefen maar op een van die twee dummy's op de bank. 236 00:20:11,211 --> 00:20:12,337 Au. 237 00:20:45,370 --> 00:20:46,788 Tyler. 238 00:21:44,429 --> 00:21:46,723 Oké, helemaal goed. 239 00:21:54,564 --> 00:21:59,069 Sergeant, ik draag je op deze veranda te bewaken. 240 00:21:59,236 --> 00:22:01,321 Meer dan 100 jaar geleden... 241 00:22:01,488 --> 00:22:05,200 ...liet Nikola Tesla de hemel boven Wardenclyffe oplichten. 242 00:22:05,367 --> 00:22:10,247 Tesla wilde van alles doorstralen via enorme elektrische torens. 243 00:22:10,413 --> 00:22:14,543 Energie, geluid, misschien zelfs hersengolven. 244 00:22:14,709 --> 00:22:17,546 De allereerste wifi, zeg maar. 245 00:22:17,712 --> 00:22:21,842 Maar in 1908 sloot hij ineens z'n laboratorium. 246 00:22:22,008 --> 00:22:24,511 Zijn toren zou nooit meer de hemel oplichten. 247 00:22:24,678 --> 00:22:27,097 Tot vandaag. 248 00:22:27,264 --> 00:22:28,807 Mag ik een vrijwilliger? 249 00:22:29,850 --> 00:22:31,977 Die meneer in het grijze pak. 250 00:22:32,143 --> 00:22:35,480 Hou dit vast. U zult uw ogen uitkijken. 251 00:22:37,065 --> 00:22:39,776 Ik presenteer jullie: Tesla. 252 00:22:51,371 --> 00:22:54,249 Kijk niet zo. Ik wil je toren nabouwen. 253 00:22:56,418 --> 00:23:02,799 Bravo. Ik heb echt gespannen zitten kijken. 254 00:23:06,303 --> 00:23:09,347 Sam, ik trap er niet nog een keer in. 255 00:23:10,891 --> 00:23:13,143 Heel grappig. 256 00:23:13,310 --> 00:23:16,605 Zit er een microfoontje in? Praat je via je mobiel? 257 00:23:17,606 --> 00:23:20,108 Het is een stomme grap. 258 00:23:20,275 --> 00:23:22,861 Kun je iets meer afstand houden? 259 00:23:33,163 --> 00:23:34,664 Hoe kun jij met mij praten? 260 00:23:34,831 --> 00:23:39,294 Jij hebt me tot leven gewekt. Weet je dat niet meer, Sonny? 261 00:23:40,879 --> 00:23:42,631 Wat is het probleem? 262 00:23:42,797 --> 00:23:44,341 Wil je even komen? 263 00:23:44,507 --> 00:23:46,509 Ik geef geen bal om Tesla. 264 00:23:46,676 --> 00:23:48,637 Nu meteen, Sam. 265 00:23:48,803 --> 00:23:51,431 Ik heb altijd een broertje willen hebben. 266 00:23:51,598 --> 00:23:53,391 Even geen Tesla, graag. 267 00:23:53,558 --> 00:23:58,813 Hallo, Sam. Bedankt dat je hebt voorkomen dat die sukkel me meenam. 268 00:23:59,731 --> 00:24:02,984 Hij werkt op batterijen. - Nee, hij leeft. 269 00:24:03,151 --> 00:24:05,487 Sorry nog voor Tommy. 270 00:24:05,654 --> 00:24:09,574 Je zou kunnen zeggen dat hij voor mij 'gevallen' is. 271 00:24:11,284 --> 00:24:12,911 Zat jij daarachter? 272 00:24:13,078 --> 00:24:17,499 En nu we familie zijn, kunnen we broers worden. 273 00:24:17,666 --> 00:24:20,627 Ik zou een hele goeie Junk Brother zijn. 274 00:24:21,628 --> 00:24:24,422 Juist. Momentje. Even overleg. 275 00:24:24,589 --> 00:24:27,676 Worden we gek? - Tegelijk? Niet waarschijnlijk. 276 00:24:27,842 --> 00:24:31,429 Maar we praten nu wel tegen een pop. 277 00:24:33,974 --> 00:24:35,809 Misschien leeft hij echt. 278 00:24:38,186 --> 00:24:40,021 Natuurlijk leef ik echt. 279 00:24:41,439 --> 00:24:45,068 En ik kan al jullie problemen laten verdwijnen. 280 00:24:45,235 --> 00:24:48,905 Je zus zei toch dat je de was moest opvouwen? 281 00:24:51,616 --> 00:24:54,744 Ziezo. Nu heb je tijd om je huiswerk te maken. 282 00:24:54,911 --> 00:24:58,039 O, heb je daar geen zin in? 283 00:24:58,206 --> 00:25:01,459 Hoeft ook niet. Ik heb het net gedaan. 284 00:25:08,383 --> 00:25:09,509 Kun jij algebra? 285 00:25:09,676 --> 00:25:13,138 A kwadraat + b kwadraat = natuurlijk. 286 00:25:13,304 --> 00:25:16,766 Ongelooflijk. Het klopt allemaal. 287 00:25:16,933 --> 00:25:22,022 Kun je al onze cijfers veranderen? - Alleen de dingen die ik kan zien. 288 00:25:22,188 --> 00:25:26,192 Maar alles wat ik zie, kan ik tot leven wekken. 289 00:25:27,444 --> 00:25:30,238 Karru marri odonna loma... 290 00:25:30,405 --> 00:25:32,657 ...molonu karrano. 291 00:25:33,992 --> 00:25:36,202 Ronde één. Vechten. 292 00:25:43,043 --> 00:25:44,502 Dat is gaaf. 293 00:25:44,669 --> 00:25:48,339 Ik zal nooit meer twijfelen aan het ophalen van rommel. 294 00:25:48,506 --> 00:25:50,592 Dit moeten mam en Sarah zien. 295 00:25:51,968 --> 00:25:53,928 Niet zo snel, knul. 296 00:25:54,095 --> 00:25:57,432 Laten we dit voorlopig onder ons houden. 297 00:25:57,599 --> 00:26:01,519 Ik moet eerst zorgen dat ze me aardig gaan vinden. 298 00:26:05,940 --> 00:26:08,526 Jij kunt er niks van. 299 00:26:08,693 --> 00:26:13,281 Ik maak je compleet in. - Je verliest zelfs van een pop. 300 00:26:13,448 --> 00:26:16,868 En ik gebruik geeneens m'n magische krachten. 301 00:26:22,665 --> 00:26:24,542 Nu al terug? 302 00:26:24,709 --> 00:26:26,377 Hou erover op. - Gaat het wel? 303 00:26:26,544 --> 00:26:28,546 Wat is er gebeurd? 304 00:26:28,713 --> 00:26:31,633 M'n vriendje blijkt een vuile bedrieger te zijn. 305 00:26:31,800 --> 00:26:34,177 Mam verwacht dat ik het huishouden doe. 306 00:26:34,344 --> 00:26:38,431 En als dit opstel vrijdag niet af is, kom ik hier nooit weg. 307 00:26:38,598 --> 00:26:41,267 Dus het gaat niet goed, nee. 308 00:26:44,354 --> 00:26:46,272 Waarom doen jullie zo raar? 309 00:26:47,315 --> 00:26:49,776 Wij? - Er is niks. 310 00:26:49,943 --> 00:26:52,779 Ik werk aan m'n project. - We spelen games. 311 00:26:52,946 --> 00:26:55,198 Met z'n tweeën. - Verder niemand. 312 00:26:56,366 --> 00:26:57,909 Ik ga naar bed. 313 00:26:58,076 --> 00:26:59,369 Welterusten. 314 00:27:05,041 --> 00:27:06,501 Wie zei dat? 315 00:27:07,794 --> 00:27:09,087 Ik. 316 00:27:09,254 --> 00:27:11,798 Welterusten. - Dat doen we de laatste tijd. 317 00:27:11,965 --> 00:27:14,342 Welterusten. 318 00:27:14,926 --> 00:27:17,220 Ga maar pitten. - Trusten. 319 00:27:19,389 --> 00:27:21,266 Dat is niet cool, Slappy. 320 00:28:30,835 --> 00:28:32,837 Wat is dit nou weer? 321 00:28:34,088 --> 00:28:36,549 Wat een stelletje sukkels. 322 00:28:39,928 --> 00:28:42,513 Ik heb je gisteravond gemist. 323 00:28:42,680 --> 00:28:45,225 Geloof ik graag. Was het leuk? 324 00:28:45,391 --> 00:28:48,978 Een beetje chillen. Niks bijzonders. 325 00:28:52,649 --> 00:28:56,986 Wat moet je met die pop? - Met hem? Een beetje chillen. 326 00:28:57,153 --> 00:28:59,489 Niks bijzonders. 327 00:29:18,633 --> 00:29:20,551 Vlieg, klein spookje. 328 00:29:24,889 --> 00:29:27,976 Kun je even wat touw naar me gooien? 329 00:29:28,142 --> 00:29:29,560 Tuurlijk. 330 00:29:38,152 --> 00:29:39,696 Heel grappig. 331 00:29:40,989 --> 00:29:42,198 Sarah? 332 00:29:44,617 --> 00:29:46,661 Dit is niet grappig. 333 00:29:46,828 --> 00:29:48,621 Laat dat, Sarah. 334 00:29:48,788 --> 00:29:53,293 Volgens mij had jij beter iets kunnen laten. 335 00:29:54,085 --> 00:29:58,339 Hoe kun jij praten? - Ik ben dol op theater. 336 00:29:58,506 --> 00:30:01,759 Het dak gaat er bij mij altijd af. 337 00:30:05,388 --> 00:30:07,348 Wat doe je? 338 00:30:07,515 --> 00:30:13,187 Vertel me eens, Tyler. Wat staat er op de bovenste trede? 339 00:30:14,355 --> 00:30:17,942 Dat je er niet op moet staan? - Denk daar maar aan... 340 00:30:18,109 --> 00:30:22,280 ...de volgende keer dat je een misstap begaat met mijn zus. 341 00:30:33,291 --> 00:30:37,545 Het was een pop. Met bovennatuurlijke krachten. 342 00:30:37,712 --> 00:30:40,882 Hij kon met z'n gedachten dingen laten bewegen. 343 00:30:41,049 --> 00:30:45,261 Zij weet het. Hij zat in haar kastje. Vertel het ze. 344 00:30:45,428 --> 00:30:48,514 Toe nou. - U hebt last van de verdoving. 345 00:30:48,681 --> 00:30:50,892 De vorige persoon zag een draak. 346 00:30:51,059 --> 00:30:52,643 Het was een pop. 347 00:31:08,284 --> 00:31:12,955 Nikola Tesla bouwde deze toren hier in Wardenclyffe... 348 00:31:13,122 --> 00:31:15,666 ...om elektriciteit door te stralen. 349 00:31:15,833 --> 00:31:22,423 En vandaag gaan wij elektriciteit door dit klaslokaal stralen. 350 00:31:22,590 --> 00:31:25,468 Kan iemand me uit dit klaslokaal stralen? 351 00:31:27,887 --> 00:31:29,639 Een vrijwilliger? 352 00:31:30,723 --> 00:31:32,642 Die dame met de roze trui. 353 00:31:32,809 --> 00:31:36,229 Hou dit vast. Dit wordt een spektakel. 354 00:31:36,396 --> 00:31:39,941 Ziehier: de energie van Tesla. 355 00:32:01,254 --> 00:32:03,506 Trek de stekker eruit. 356 00:32:17,854 --> 00:32:20,106 Dat was gaaf. 357 00:32:22,066 --> 00:32:26,404 En dat was mijn presentatie over Nikola Tesla. 358 00:32:26,571 --> 00:32:29,449 Zijn er nog vragen? 359 00:32:31,200 --> 00:32:33,953 Vandaag worden de schoolfoto's genomen. 360 00:32:38,583 --> 00:32:41,627 Dit is niet goed. Ik ben de sjaak. 361 00:32:41,794 --> 00:32:43,504 De brandweer? 362 00:32:43,671 --> 00:32:45,882 Je moet dit vak vast overdoen. 363 00:32:48,259 --> 00:32:50,428 Dit is toch niet jullie werk, hè? 364 00:32:50,595 --> 00:32:54,223 Sonny heeft het klaslokaal opgeblazen. - Per ongeluk. 365 00:32:55,391 --> 00:32:59,061 Wat doe jij hier? - Tyler is met een ambulance afgevoerd. 366 00:32:59,228 --> 00:33:04,775 Die pop die jullie in m'n rugzak hebben gestopt, heeft hem aangevallen. 367 00:33:04,942 --> 00:33:07,278 Dat hebben wij niet gedaan. 368 00:33:08,571 --> 00:33:09,572 Stap in. 369 00:33:12,617 --> 00:33:18,664 Dus jullie hebben een pratende pop gevonden en mij niks verteld? 370 00:33:18,831 --> 00:33:20,833 Hij leek eerst heel aardig. 371 00:33:21,000 --> 00:33:24,629 Goeie manieren. - We moesten het geheimhouden. 372 00:33:24,795 --> 00:33:26,756 A: ik ben je zus. 373 00:33:26,923 --> 00:33:32,094 En B: als een levende pop zegt dat je iets geheim moet houden, is dat foute boel. 374 00:33:32,261 --> 00:33:35,515 Hij kan dingen verplaatsen met z'n gedachten. 375 00:33:35,681 --> 00:33:40,228 Dit is gestoord. Waarom zou hij het hebben gemunt op Tyler? 376 00:33:40,394 --> 00:33:43,439 Misschien hoorde hij je gister over hem klagen. 377 00:33:43,606 --> 00:33:46,150 Waar heb ik nog meer over geklaagd? 378 00:33:48,110 --> 00:33:49,529 Over mam. 379 00:34:00,456 --> 00:34:03,584 Willen jullie de mummies tot leven zien komen? 380 00:34:03,751 --> 00:34:06,379 Sorry, Mr Chu. - Geen tijd. 381 00:34:06,546 --> 00:34:08,589 Dan moet je het zelf weten. 382 00:34:09,840 --> 00:34:11,509 Mam. - Ms Quinn. 383 00:34:13,803 --> 00:34:18,975 Jullie hadden me niks verteld over een buikspreekpop. Wat grappig. 384 00:34:19,141 --> 00:34:21,769 Hij zat aan tafel alsof hij echt was. 385 00:34:21,936 --> 00:34:27,441 'Hallo, jongens. Ik heet Bobo. En ik luister graag naar mama.' 386 00:34:27,608 --> 00:34:31,737 Hij heet Slappy. En dat zou ik niet doen als ik jou was. 387 00:34:31,904 --> 00:34:35,908 Wat een suffe naam. Nee, hij heet Bobo. 388 00:34:36,075 --> 00:34:39,161 Je snapt het niet. - Hij leeft. 389 00:34:39,328 --> 00:34:43,207 Ik denk dat ze een Halloween-grap willen uithalen met ons. 390 00:34:43,374 --> 00:34:46,294 Maar ik trap er niet in. Jij wel? 391 00:34:46,460 --> 00:34:47,837 Even opnemen. 392 00:34:48,004 --> 00:34:50,131 Leuk geprobeerd. Heel creatief. 393 00:34:50,298 --> 00:34:53,050 Daar blijven zitten, hè? 394 00:35:00,641 --> 00:35:03,936 Hebben jullie een leuke dag gehad op school? 395 00:35:04,103 --> 00:35:07,106 Hij klinkt nog enger dan hij eruitziet. 396 00:35:07,273 --> 00:35:09,775 Wij worden een gelukkig gezinnetje. 397 00:35:09,942 --> 00:35:13,904 Jij hoort niet bij ons gezin. Zet hem uit, Sonny. 398 00:35:14,071 --> 00:35:17,658 Als jij dat zegt, word ik heel boos. 399 00:35:18,701 --> 00:35:22,913 'Karru marri odonna loma molonu karrano.' 400 00:35:23,080 --> 00:35:24,582 Niet doen. 401 00:35:24,749 --> 00:35:26,292 Doe het nog eens. 402 00:35:41,182 --> 00:35:42,975 Het is gelukt. 403 00:35:53,569 --> 00:36:00,618 Geloof me, je wilt niet weten wat er gebeurt als ik boos word. 404 00:36:04,163 --> 00:36:06,916 Dat was een interessant telefoontje. 405 00:36:07,083 --> 00:36:10,753 Wil je me iets zeggen? - Ja, die pop is kwaadaardig. 406 00:36:10,920 --> 00:36:13,422 Heb je het practicumlokaal opgeblazen? 407 00:36:13,589 --> 00:36:15,049 Ja, dat ook. 408 00:36:15,216 --> 00:36:18,928 Weet je hoeveel schade er was? - Sonny kon het niet helpen. 409 00:36:19,095 --> 00:36:24,266 Het was vast een ongelukje. - Nee, die pop heeft het gedaan. 410 00:36:24,433 --> 00:36:28,062 Zie ik eruit alsof ik dom ben? - Het is de waarheid. 411 00:36:28,229 --> 00:36:33,192 Dit is ook de waarheid vanavond geen Halloween voor jullie. 412 00:36:34,276 --> 00:36:38,614 Dit soort onzin kun je nog verwachten van de jongens. 413 00:36:39,824 --> 00:36:44,370 Maar ik had wel verwacht dat jij mij een handje zou helpen. 414 00:36:44,537 --> 00:36:46,497 Ik ben teleurgesteld. 415 00:36:46,664 --> 00:36:48,457 Toe nou, mam. 416 00:36:51,460 --> 00:36:54,088 Niet zo teleurgesteld als ik ben. 417 00:36:55,131 --> 00:36:57,383 Mijn kamer. Nu. 418 00:37:02,096 --> 00:37:03,472 We hebben een probleem. 419 00:37:03,639 --> 00:37:08,185 Ja, je moeder was echt kwaad. - Die gestoorde pop op de bank. 420 00:37:08,352 --> 00:37:12,273 Heeft iemand een familievergadering belegd zonder mij? 421 00:37:12,440 --> 00:37:17,778 Nee, waarom denk je dat? We plannen een surpriseparty voor je. 422 00:37:17,945 --> 00:37:21,240 Ik heb ook een verrassing voor jullie. 423 00:37:21,407 --> 00:37:23,659 Dit is nu mijn huis. 424 00:37:23,826 --> 00:37:27,455 En onder mijn dak bepaal ik de regels. 425 00:37:27,621 --> 00:37:31,083 Sorry, maar je bent net uit dit gezin gezet. 426 00:37:38,090 --> 00:37:40,384 Wat doen we nu met hem? 427 00:37:40,551 --> 00:37:41,552 De open haard. 428 00:37:41,719 --> 00:37:45,097 Ik wil niet de rest van m'n leven nachtmerries. 429 00:37:45,264 --> 00:37:48,392 Nee, ik heb een beter idee. 430 00:37:50,686 --> 00:37:52,688 We lopen al uren. 431 00:37:54,398 --> 00:37:58,694 Alsof hier alleen maar gifplanten staan. - Zeur niet zo. 432 00:37:58,861 --> 00:38:00,279 Hoe ver is het nog? 433 00:38:01,489 --> 00:38:04,742 Dit is wel een goeie plek. 434 00:38:07,119 --> 00:38:09,872 Het voelt alsof we een misdrijf plegen. 435 00:38:10,039 --> 00:38:14,418 Het is een pop. Ons enige misdrijf is dat we afval dumpen. 436 00:38:14,585 --> 00:38:16,128 Klaar? 437 00:38:17,588 --> 00:38:19,215 Aan de kant. 438 00:38:31,644 --> 00:38:32,895 Klaar. 439 00:38:34,772 --> 00:38:36,357 We gaan. 440 00:38:41,070 --> 00:38:42,238 Sonny, kom. 441 00:38:55,626 --> 00:38:59,129 We hebben een pop vermoord. - We moesten wel. 442 00:38:59,296 --> 00:39:04,301 Vergeet het, want niemand zal ons ooit geloven. Het is voorbij. 443 00:39:04,468 --> 00:39:07,972 Die stomme pop komt echt nooit uit die koffer. 444 00:39:12,810 --> 00:39:16,313 Wie is er nou stom, stomkop? 445 00:39:20,317 --> 00:39:24,321 Wat wil je van ons? - Ik wil deel uitmaken van het gezin. 446 00:39:24,488 --> 00:39:25,614 Straks breekt hij de voorruit. 447 00:39:39,003 --> 00:39:41,630 Iedereen oké? - Ik geloof het wel. 448 00:39:43,382 --> 00:39:45,134 Waar is Slappy? 449 00:39:46,468 --> 00:39:50,639 Volgens mij hebben we het een stuk erger gemaakt. 450 00:40:01,775 --> 00:40:04,069 Dat huis daar. - Dat huis? 451 00:40:05,362 --> 00:40:07,031 Kom op. 452 00:40:13,454 --> 00:40:17,458 Alsjeblieft. Kom maar binnen. 453 00:40:17,625 --> 00:40:19,168 Wees maar niet bang. 454 00:40:19,335 --> 00:40:22,338 Welkom in mijn spookhuis. 455 00:40:23,505 --> 00:40:26,091 Alsjeblieft. Fijne Halloween. 456 00:40:29,094 --> 00:40:31,555 Alles flex, kleine heks? 457 00:40:31,722 --> 00:40:33,933 Frankenstein-grapje. 458 00:40:35,100 --> 00:40:36,477 Wegwezen. 459 00:40:38,729 --> 00:40:40,022 Alsjeblieft. 460 00:40:41,315 --> 00:40:43,233 Hallo, prinsesje. 461 00:40:44,443 --> 00:40:46,278 Hallo, cowboy. 462 00:40:46,445 --> 00:40:49,281 Ik ben geen cowboy. - Jawel. 463 00:40:50,574 --> 00:40:54,453 'Mysterieuze gebeurtenissen in het plaatsje Madison. 464 00:40:54,620 --> 00:40:57,706 Huizen werden vernield en de school verwoest. 465 00:40:57,873 --> 00:41:00,751 De FBI zei dat het door het weer kwam... 466 00:41:00,918 --> 00:41:03,921 ...maar er deden allerlei geruchten de ronde. 467 00:41:04,088 --> 00:41:08,676 Mensen zagen enorme insecten, yeti's en zelfs... 468 00:41:08,842 --> 00:41:12,471 ...een boosaardige buikspreekpop.' - We zijn er geweest. 469 00:41:12,638 --> 00:41:16,809 'Tot leven gekomen wezens uit manuscripten van schrijver R.L. Stine.' 470 00:41:16,976 --> 00:41:19,353 Het boek. - Welk boek? 471 00:41:19,520 --> 00:41:22,022 Een oud boek in een verlaten huis. 472 00:41:22,189 --> 00:41:27,236 Toen we het openden, verscheen Slappy. - Tommy Madigan heeft het afgepakt. 473 00:41:27,403 --> 00:41:30,406 Hoe weet je dat dat boek van Stine is? 474 00:41:30,572 --> 00:41:32,366 Wacht eens. 475 00:41:35,119 --> 00:41:41,333 'Van 1979 tot 1985 woonde horrorauteur R.L. Stine in Wardenclyffe.' 476 00:41:41,500 --> 00:41:44,294 Hier? - Dat is niet goed. 477 00:41:44,461 --> 00:41:49,133 'Stine's eerste boek was het ongepubliceerde Haunted Halloween... 478 00:41:49,299 --> 00:41:53,512 ...over een duivelse pop die een eigen gezin wil stichten door... 479 00:41:53,679 --> 00:41:55,180 Waardoor? 480 00:41:55,347 --> 00:41:57,975 Door Halloween tot leven te brengen. 481 00:42:00,060 --> 00:42:02,187 HALLOWEEN-UITVERKOOP 482 00:42:06,191 --> 00:42:09,153 Ik ben dol op de uitverkoop. 483 00:42:29,381 --> 00:42:32,092 Hallo, oude vrienden. 484 00:42:32,259 --> 00:42:35,846 Als ik niet bij dat gezin van die kinderen mag horen... 485 00:42:36,013 --> 00:42:39,183 ...begin ik wel m'n eigen gezin. 486 00:43:00,245 --> 00:43:02,289 RUBBEREN VLEERMUIZEN 487 00:43:06,251 --> 00:43:08,170 RUBBEREN RATTEN 488 00:44:19,867 --> 00:44:21,618 Snoep of je leven. 489 00:44:41,930 --> 00:44:44,099 Welkom bij mijn gezin... 490 00:44:45,350 --> 00:44:46,727 ...Walter. 491 00:44:50,731 --> 00:44:55,068 Ik sta altijd klaar voor gezinnen. 492 00:44:56,111 --> 00:44:57,821 Kom maar mee, broer. 493 00:44:57,988 --> 00:45:02,326 Wacht maar tot je ziet wat ik straks ga doen met dit stadje. 494 00:45:15,464 --> 00:45:18,800 Jongens, dit is foute boel. Hele foute boel. 495 00:45:18,967 --> 00:45:20,969 We moeten de politie bellen. 496 00:45:21,136 --> 00:45:25,098 Om te zeggen dat een pop Halloween tot leven wil brengen? 497 00:45:25,265 --> 00:45:28,143 Ja. - Goed idee. Dan worden we gearresteerd. 498 00:45:28,310 --> 00:45:30,312 Ik heb een nummer. - Van Stine? 499 00:45:30,479 --> 00:45:34,024 Niemand weet waar hij is. Dit is van Richard Shivers. 500 00:45:34,191 --> 00:45:37,611 De voorzitter van de R.L. Stine-fanclub. 501 00:45:38,904 --> 00:45:40,989 Wat doe je? - Bellen. 502 00:45:43,575 --> 00:45:48,538 Dit is het nummer van dr. Richard Shivers en de R.L. Stine-fanclub. 503 00:45:48,705 --> 00:45:52,960 Stine spreken kun je vergeten. En anders: spreek iets in. 504 00:45:53,126 --> 00:45:57,256 Mr Shivers, met Sarah Quinn. Ik woon in Wardenclyffe. 505 00:45:57,422 --> 00:46:00,259 Ik moet heel dringend R.L. Stine spreken. 506 00:46:00,425 --> 00:46:04,429 Volgens mij is een van z'n verhalen tot leven gekomen. 507 00:46:10,060 --> 00:46:12,062 We staan er alleen voor. 508 00:46:12,854 --> 00:46:16,650 Waar gaan we heen? - We gaan Tommy en dat boek zoeken. 509 00:46:17,109 --> 00:46:21,071 Gooi hem daaroverheen. - Die krijgt hij er nooit af. 510 00:46:21,238 --> 00:46:22,864 Tommy. 511 00:46:25,492 --> 00:46:27,911 Wat willen die sukkels? - Laat mij maar. 512 00:46:28,078 --> 00:46:31,248 We moeten dat boek hebben. - Het is heel belangrijk. 513 00:46:31,415 --> 00:46:34,209 Dat boek met dat slot. - Welk boek? 514 00:46:34,376 --> 00:46:38,380 Dat je van ons gestolen hebt. - Dat heb ik hier. 515 00:46:38,547 --> 00:46:43,093 Waarom zou ik op Halloween een boek meenemen, sukkel? 516 00:46:43,260 --> 00:46:48,181 Ga naar huis met je oppas. Ik kom straks langs om eieren te gooien. 517 00:46:48,348 --> 00:46:53,562 Ik ben Sonny's zus. Geef ons dat boek terug of ik maak je het leven zo zuur... 518 00:46:53,729 --> 00:46:57,024 ...dat je met dat wc-papier alleen nog maar je... 519 00:46:57,190 --> 00:46:59,401 Doe even rustig. 520 00:46:59,568 --> 00:47:04,072 We gaan. Dat boek ligt thuis, in m'n kamer. 521 00:47:05,365 --> 00:47:09,161 Maar het is verstopt. Succes met zoeken, losers. 522 00:47:25,761 --> 00:47:28,096 Wat een gaaf kostuum is dat. 523 00:47:37,397 --> 00:47:38,899 Gebeurt dit echt? 524 00:47:43,028 --> 00:47:45,197 We moeten dat boek zoeken. 525 00:47:50,285 --> 00:47:52,329 Goeienavond, Mr Tesla. 526 00:47:52,496 --> 00:47:56,917 We mogen uw toren toch wel weer aanzetten, hè? 527 00:48:02,798 --> 00:48:04,383 Wat zei hij? 528 00:48:04,549 --> 00:48:06,176 Hou je kop. 529 00:48:06,343 --> 00:48:09,513 Tesla wilde met die toren energie doorstralen. 530 00:48:09,679 --> 00:48:16,103 Maar ik ga met deze toren mijn magische krachten doorstralen. 531 00:48:16,269 --> 00:48:20,482 Alleen een genie kan een genie herkennen. 532 00:48:24,778 --> 00:48:29,282 Kom, Walter. We moeten aan de slag. - Oké. 533 00:48:32,619 --> 00:48:33,954 Dit is Tommy's huis. 534 00:48:34,121 --> 00:48:37,207 Zullen we gewoon aankloppen? 535 00:48:39,459 --> 00:48:41,837 Hard kloppen. Hij woont bij z'n oma. 536 00:48:46,800 --> 00:48:48,927 Daar zit ze. 537 00:48:49,094 --> 00:48:53,265 Ze slaapt. - Dan moeten we haar wakker maken. 538 00:48:54,349 --> 00:48:56,560 Hallo, oma van Tommy. 539 00:48:57,602 --> 00:49:00,772 Ze slaapt echt heel erg diep. 540 00:49:03,400 --> 00:49:07,070 Op slot. Zoek een andere ingang en pak dat boek. 541 00:49:07,237 --> 00:49:08,947 Wat ga jij doen? 542 00:49:11,158 --> 00:49:13,410 Voorkomen dat we worden verrast. 543 00:49:34,181 --> 00:49:37,142 Bizar dat we aan het inbreken zijn. 544 00:49:50,822 --> 00:49:55,535 Ze hebben gummibeertjes. - Boeien. Hou daarmee op. 545 00:49:55,952 --> 00:49:57,704 Afblijven. 546 00:50:02,000 --> 00:50:05,128 Hou op met die onzin. Kom mee. 547 00:50:09,841 --> 00:50:11,676 Let op, Walter. 548 00:50:18,725 --> 00:50:22,145 Waarom ons beperken tot een klein gezinnetje... 549 00:50:22,312 --> 00:50:25,607 ...als we mijn kracht overal heen kunnen stralen... 550 00:50:25,774 --> 00:50:29,361 ...en heel Halloween tot leven kunnen brengen? 551 00:51:28,336 --> 00:51:31,172 Ik heb het. - Heb je het? 552 00:51:31,339 --> 00:51:34,593 'R.L. Stine.' Waarom hebben we dat niet gezien? 553 00:51:36,553 --> 00:51:39,639 Dat is niet goed. - We moeten gaan. 554 00:51:47,480 --> 00:51:49,733 We gaan via het raam. 555 00:51:58,742 --> 00:52:02,370 Die hand houdt mijn hand vast. - Gooi hem weg. 556 00:52:07,917 --> 00:52:10,337 Sam, draai je eens om. 557 00:52:11,755 --> 00:52:13,840 Ze bewegen. 558 00:52:14,633 --> 00:52:18,720 Het zijn maar gummibeertjes. Wat kunnen die nou doen? 559 00:52:22,641 --> 00:52:23,975 Hallo, jochies. 560 00:52:24,142 --> 00:52:28,396 Je hebt net hun halve familie opgegeten. Dat zou ik niet doen. 561 00:52:40,575 --> 00:52:42,494 Waarom lopen ze op ons af? 562 00:52:42,661 --> 00:52:47,749 Misschien willen ze dat we blijven om met ze te spelen. 563 00:52:56,549 --> 00:52:58,301 PAS BEGRAVEN 564 00:53:01,137 --> 00:53:02,806 Waar is iedereen? 565 00:53:03,306 --> 00:53:05,767 Er zit eentje op m'n rug. 566 00:53:09,813 --> 00:53:12,023 Harder. - Ik doe m'n best. 567 00:53:14,275 --> 00:53:17,153 Naar het raam. - Ik kom eraan. 568 00:53:36,381 --> 00:53:39,509 Stop met giechelen. 569 00:53:48,476 --> 00:53:50,186 Kom me even helpen. 570 00:53:56,526 --> 00:53:57,861 MAM 571 00:53:58,027 --> 00:53:59,487 We worden aangevallen. 572 00:53:59,654 --> 00:54:03,116 Wat klets je nou? Waar is Sarah? Wie valt je aan? 573 00:54:05,410 --> 00:54:06,411 Gummibeertjes. 574 00:54:06,578 --> 00:54:09,706 Ik versta je niet. Geef me Sarah even. 575 00:54:16,171 --> 00:54:20,425 Zo is het genoeg. Blijf thuis. Ik kom eraan. 576 00:54:37,525 --> 00:54:39,152 Sonny, help. 577 00:54:39,319 --> 00:54:41,780 Ik kom eraan. - Snel. 578 00:55:07,472 --> 00:55:09,516 Ik laat me niet pakken. 579 00:55:13,269 --> 00:55:15,730 Dat is m'n nieuwe lievelingsboek. 580 00:55:16,189 --> 00:55:18,358 Gaat het? - Ik geloof het wel. 581 00:55:18,525 --> 00:55:20,109 Wegwezen hier. 582 00:55:22,111 --> 00:55:23,238 Wat doen jullie? 583 00:55:23,404 --> 00:55:26,825 Ik werd aangevallen door m'n favoriete snoepje. 584 00:55:26,991 --> 00:55:30,161 Blijf staan. Waar hebben jullie het over? 585 00:55:30,328 --> 00:55:32,539 Alles leeft. Zelfs snoep. 586 00:55:32,705 --> 00:55:35,416 Is dat het boek? We gaan het lezen. 587 00:55:35,583 --> 00:55:38,837 Je moet iets weten over dit boek. - Wat dan? 588 00:55:40,463 --> 00:55:41,714 Kijk uit. 589 00:56:03,319 --> 00:56:04,696 Dat dus. 590 00:56:05,738 --> 00:56:07,657 Dit is geen normaal boek. 591 00:56:16,207 --> 00:56:17,584 Wie schrijft zoiets? 592 00:56:40,231 --> 00:56:42,066 Wat is dit nou weer? 593 00:56:48,281 --> 00:56:50,742 Dat heb je goed geoefend. 594 00:56:50,909 --> 00:56:54,078 Beste kostuum van vanavond. 595 00:57:28,863 --> 00:57:31,574 Door dat steegje. Daar is niemand. 596 00:57:36,287 --> 00:57:37,330 Wacht even. 597 00:57:37,497 --> 00:57:41,876 In dat boek staat vast hoe je dit kan stoppen. Geef eens. 598 00:57:42,752 --> 00:57:47,548 'Het was bijna Halloween in Wardenclyffe...' Hier staat het. 599 00:57:47,715 --> 00:57:51,719 'Uit wraak bracht hij Halloween tot leven, maar dat was niet genoeg.' 600 00:57:51,886 --> 00:57:53,763 Dat lijkt me wraak genoeg. 601 00:57:53,930 --> 00:57:57,600 'Hij wilde meer dan een gezin. Hij wilde een moeder.' 602 00:58:00,269 --> 00:58:01,938 'Hij wilde...' 603 00:58:03,564 --> 00:58:05,274 Wat? Lees verder. 604 00:58:05,441 --> 00:58:09,070 Gaat niet. Dat was de laatste pagina. 605 00:58:09,237 --> 00:58:11,906 Het is een onvoltooid manuscript. 606 00:58:14,617 --> 00:58:17,078 Heel fijn. En nu? 607 00:58:17,245 --> 00:58:22,083 Slappy heeft het voorzien op mam. Alleen met dat boek kunnen we 'm tegenhouden. 608 00:58:22,250 --> 00:58:26,379 We gaan naar het verzorgingstehuis. - Daar is mam niet. 609 00:58:26,546 --> 00:58:28,589 Waar is ze dan? 610 00:58:28,756 --> 00:58:31,759 Op weg naar huis om ons te redden. 611 00:58:31,926 --> 00:58:35,805 Ze belde toen die beertjes aanvielen. - Waarom neem je dan op? 612 00:58:35,972 --> 00:58:39,851 Omdat ik wel opneem als mam belt, in tegenstelling tot jij. 613 00:58:40,018 --> 00:58:43,646 We moeten haar eerder vinden dan Slappy. Kom mee. 614 00:58:48,484 --> 00:58:51,404 Je bent behoorlijk goed in houtbewerking. 615 00:58:51,571 --> 00:58:54,824 Ja, hier kan ik wel wat mee. 616 00:58:55,450 --> 00:58:58,036 Ik had vroeger een ijzerwinkel. 617 00:58:58,202 --> 00:59:00,788 Walter, even scherp blijven. 618 00:59:00,955 --> 00:59:06,878 Zeg tegen mijn monsters dat ze me mama en dat boek moeten bezorgen. 619 00:59:13,801 --> 00:59:15,219 Bukken. 620 00:59:26,564 --> 00:59:28,232 Dat is Mr Peters. 621 00:59:30,735 --> 00:59:32,695 Brave hond. 622 00:59:33,905 --> 00:59:35,698 Niet tegen m'n been. 623 00:59:38,242 --> 00:59:40,453 Daar heb je mam. 624 00:59:40,620 --> 00:59:42,830 Stelletje deugnieten. 625 00:59:42,997 --> 00:59:44,665 Jongens, kijk uit. 626 00:59:47,710 --> 00:59:48,920 Achter je. 627 00:59:58,096 --> 00:59:59,180 Dit is onze kans. 628 00:59:59,347 --> 01:00:03,434 Geef me dat boek. Ik ga mam helpen. Kom met de ladder naar die boom. 629 01:00:03,601 --> 01:00:05,520 Wacht tot het veilig is. 630 01:00:28,042 --> 01:00:31,712 We gaan er allemaal aan. Ren voor je leven. 631 01:00:33,756 --> 01:00:35,675 Oeps. Geen monster. 632 01:00:35,842 --> 01:00:38,594 We gaan. Rennen. 633 01:00:38,761 --> 01:00:40,054 Halt. 634 01:00:40,221 --> 01:00:42,849 Ik moet deze veranda bewaken. 635 01:00:43,015 --> 01:00:44,016 Dat meen je niet. 636 01:00:44,183 --> 01:00:47,770 Kijk nou eens wat je met Terry hebt gedaan. 637 01:00:47,937 --> 01:00:49,856 Hallo. Ik ben rond. 638 01:00:50,022 --> 01:00:52,233 Sergeant Pompoen, vuur. 639 01:01:04,078 --> 01:01:07,623 We zoeken een andere ingang. - Nee, dit is mijn huis. 640 01:01:07,999 --> 01:01:10,334 Ik ben geraakt. Haal een dokter. 641 01:01:11,169 --> 01:01:12,253 Zet me neer. 642 01:01:12,420 --> 01:01:14,088 Vrolijk Pasen. 643 01:01:15,548 --> 01:01:17,884 Ja. Kom mee. 644 01:01:18,050 --> 01:01:20,803 Ik maakte me zo'n zorgen. Gaat het? 645 01:01:20,970 --> 01:01:25,474 Ja, hou vol. Ik beloof dat ik je naar beneden haal. 646 01:01:25,641 --> 01:01:28,311 Laat mij maar. Verstop je. 647 01:01:28,477 --> 01:01:30,605 Spook op elf uur. 648 01:01:34,317 --> 01:01:36,068 Kom terug. 649 01:01:41,324 --> 01:01:43,576 Dat is mijn boek. 650 01:01:43,743 --> 01:01:45,119 Kom, snel. 651 01:01:51,500 --> 01:01:53,044 Laat dat spook los. 652 01:01:53,211 --> 01:01:54,420 Hou dat spook vast. 653 01:01:59,800 --> 01:02:02,762 Gaat het? - Nee, dat spook heeft het boek. 654 01:02:05,723 --> 01:02:08,100 Mam. Jongens, hem. 655 01:02:15,900 --> 01:02:20,363 Hij gaat naar het Tesla-lab. Slappy heeft die toren aangezet. 656 01:02:20,529 --> 01:02:22,323 We moeten hem tegenhouden. 657 01:02:23,282 --> 01:02:24,742 Jongens? 658 01:02:29,455 --> 01:02:33,084 Wat nu? - Geen idee. Jij bent ouder. 659 01:02:36,420 --> 01:02:39,215 Ik ben het, Mr Chu. 660 01:02:43,094 --> 01:02:44,804 Volg me naar de kelder. 661 01:02:45,638 --> 01:02:48,683 Voorzichtig. Dat gordijn moet nog een jaar mee. 662 01:02:54,689 --> 01:02:56,524 WARDENCLYFFE 88 KM 663 01:02:56,691 --> 01:03:01,404 Dus als ik het goed begrijp, zitten we nu in een Goosebumps-verhaal? 664 01:03:01,570 --> 01:03:03,072 Duidelijk een fan. 665 01:03:03,239 --> 01:03:05,157 Dat is waanzinnig nieuws. 666 01:03:05,324 --> 01:03:07,493 Laat me raden. 667 01:03:08,744 --> 01:03:09,829 Monsterbloed. 668 01:03:09,996 --> 01:03:12,832 Nee, ligt te voor de hand. Je hebt gelijk. 669 01:03:12,999 --> 01:03:15,710 Vogelverschrikkers! 670 01:03:15,876 --> 01:03:17,920 Nee. Haunted Halloween. 671 01:03:18,087 --> 01:03:20,923 Ken ik niet. Hoe loopt het af? 672 01:03:21,090 --> 01:03:24,343 Dat is het probleem. Het heeft geen einde. 673 01:03:34,895 --> 01:03:38,065 Hallo, mama. Ken je mij nog? 674 01:03:38,232 --> 01:03:40,318 Ik zat bij jou op schoot. 675 01:03:40,484 --> 01:03:42,611 Ik moest leuke dingen zeggen. 676 01:03:42,778 --> 01:03:45,489 Hoe noemde je me ook alweer? Bobo? 677 01:03:46,490 --> 01:03:48,826 Kun je niet praten? 678 01:03:48,993 --> 01:03:54,332 Maak je geen zorgen. Vanaf nu doe ik wel het woord voor ons tweeën. 679 01:03:56,625 --> 01:03:59,962 Je zult zo trots op me zijn, mama. 680 01:04:12,808 --> 01:04:14,852 Het werkt. 681 01:04:21,901 --> 01:04:24,945 M'n hersenen ontploffen gewoon. 682 01:04:25,112 --> 01:04:27,948 We mogen ons Goosebumps-verhaal afmaken. 683 01:04:28,115 --> 01:04:31,827 Dit is geen schrijfcursus. Slappy heeft onze moeder. 684 01:04:31,994 --> 01:04:34,038 En dan mag je je moeder redden. 685 01:04:34,205 --> 01:04:38,542 Hoofdstuk 22: De kinderen redden hun moeder van de boosaardige pop. 686 01:04:38,709 --> 01:04:43,297 Dat kon alleen met dat boek en dat ben ik kwijt. 687 01:04:44,924 --> 01:04:50,346 Het is niet jouw schuld, maar de mijne. Ik heb Slappy tot leven gewekt. 688 01:04:50,513 --> 01:04:52,390 Ik heb hem verteld over Tesla. 689 01:04:52,556 --> 01:04:56,435 Mam vertrouwde jullie aan mij toe en ik heb beloofd haar te redden. 690 01:04:56,602 --> 01:04:58,104 Ik heb gefaald. 691 01:04:59,772 --> 01:05:05,027 Ik zeg altijd dat ik zo graag weg wil en aan m'n echte leven wil beginnen... 692 01:05:05,194 --> 01:05:07,613 ...maar jullie zijn mijn leven. 693 01:05:08,989 --> 01:05:12,576 Een klassiek Goosebumps-moment. Kennen jullie... 694 01:05:12,743 --> 01:05:14,954 Dit is het echte leven, Chu. 695 01:05:15,121 --> 01:05:18,666 Slappy brengt met die toren Halloween tot leven. 696 01:05:18,833 --> 01:05:21,877 Als ik die uitzet, kunnen we mam redden. 697 01:05:22,044 --> 01:05:24,922 Maar hoe komen we langs al die monsters? 698 01:05:25,089 --> 01:05:26,340 Simpel. 699 01:05:26,841 --> 01:05:28,134 Camouflage. 700 01:05:31,220 --> 01:05:33,013 Welkom in mijn knutsellab. 701 01:06:26,525 --> 01:06:28,194 Ze zijn nog overal. 702 01:06:30,529 --> 01:06:32,031 Het werkt. 703 01:06:33,741 --> 01:06:35,493 Kom op, naar die toren. 704 01:06:41,665 --> 01:06:46,462 Niet te geloven dat we hier zijn. Ik zie bijna niks. Is dat ding cool? 705 01:06:46,629 --> 01:06:49,256 Zeg, fanboy. Hou je kop er even bij. 706 01:06:49,423 --> 01:06:50,674 Sorry. 707 01:06:52,927 --> 01:06:54,094 Kom mee. 708 01:07:12,988 --> 01:07:15,449 Blijf stilstaan. 709 01:07:23,832 --> 01:07:25,918 Kom mee. 710 01:07:37,513 --> 01:07:39,390 Moet je dit zien. 711 01:07:39,557 --> 01:07:43,143 Het is doodeng. - Dicht bij elkaar blijven. 712 01:07:50,442 --> 01:07:53,279 Geen wonder dat Tesla is vertrokken. 713 01:07:54,363 --> 01:07:55,573 Hoor je dat? 714 01:08:08,836 --> 01:08:09,962 Kom mee. 715 01:08:38,032 --> 01:08:40,993 Niet Haunted Halloween. 716 01:08:45,873 --> 01:08:49,501 Wat schreef ik toen nog afgezaagde verhalen. 717 01:08:52,713 --> 01:08:55,758 Ik wist dat ik dat als eerste had bedacht. 718 01:08:58,844 --> 01:09:02,264 Die slimme pop schrijft z'n eigen einde. 719 01:09:02,431 --> 01:09:04,141 Maar niet van mijn boek. 720 01:09:06,477 --> 01:09:08,228 Tuinkabouters. 721 01:09:09,647 --> 01:09:11,023 Waag het niet. 722 01:09:11,190 --> 01:09:13,067 Blijf daar. 723 01:09:13,233 --> 01:09:14,652 Potver... 724 01:09:18,155 --> 01:09:19,573 Heksen. 725 01:09:20,491 --> 01:09:22,159 Ga weg, heksen. 726 01:09:27,122 --> 01:09:28,999 Jongens, horen jullie dat? 727 01:09:41,428 --> 01:09:43,055 Welkom. 728 01:09:43,222 --> 01:09:44,723 Slappy. 729 01:09:50,479 --> 01:09:52,147 Walter? 730 01:09:52,314 --> 01:09:53,816 Waar is m'n moeder? 731 01:09:53,982 --> 01:09:57,152 Bedoel je niet onze moeder? 732 01:10:01,907 --> 01:10:04,660 Daar zijn m'n lieve schatjes. 733 01:10:04,827 --> 01:10:07,996 Ik ben dol op familiereünies. 734 01:10:08,163 --> 01:10:10,666 Mam. - Wat heb je gedaan? 735 01:10:13,460 --> 01:10:17,172 Ik had ooit een papa. Hij heeft me teleurgesteld. 736 01:10:17,339 --> 01:10:20,092 Maar de liefde van een moeder is voor altijd. 737 01:10:20,259 --> 01:10:23,804 Maak haar weer normaal, gek. - Moet ik dat doen? 738 01:10:23,971 --> 01:10:28,183 Helaas heb ik andere plannen. 739 01:10:28,350 --> 01:10:30,394 Walter, het boek. 740 01:10:33,772 --> 01:10:34,940 Dit boek. 741 01:10:35,107 --> 01:10:36,984 Ga de toren klaarmaken. 742 01:10:39,111 --> 01:10:44,700 Ik ga doen wat Stine niet kon het boek afmaken, voor eens en altijd. 743 01:10:51,832 --> 01:10:55,794 Ik waarschuw vast even het manuscript wordt vernietigd... 744 01:10:55,961 --> 01:10:59,631 ...en mijn Halloween-familie blijft voor altijd bestaan. 745 01:10:59,798 --> 01:11:02,509 Mama, pas even op de kinderen. 746 01:11:02,676 --> 01:11:06,555 Ja, lieverd. - Hij mag dat boek niet vernietigen. 747 01:11:06,722 --> 01:11:10,476 Sonny, zet dit ding uit. Ik ga Slappy pakken. 748 01:11:13,103 --> 01:11:14,938 Het gaat tussen jou en mij. 749 01:11:15,105 --> 01:11:18,525 Ik hoor je niet. Ik heb een te grote voorsprong. 750 01:11:20,152 --> 01:11:22,863 Zijn dit de ampères en dit de volts? 751 01:11:23,030 --> 01:11:26,658 Die kabels slaan nergens op. - We gaan aan hendels trekken. 752 01:11:26,825 --> 01:11:28,285 Nee, niet doen. 753 01:11:29,119 --> 01:11:31,330 Slappy heeft alles beveiligd. 754 01:11:42,508 --> 01:11:47,387 Voorzichtig. Je wilt niet van zo'n grote hoogte vallen. 755 01:11:54,186 --> 01:11:56,730 Daar zijn er nog veel meer van. 756 01:11:58,649 --> 01:12:00,776 Zet dat ding uit, Sonny. 757 01:12:04,279 --> 01:12:06,824 Slappy is al boven. Doe iets. 758 01:12:06,990 --> 01:12:10,536 Het lukt me niet. - Jij bent de slimste jongen die ik ken. 759 01:12:10,702 --> 01:12:14,414 Zelfs m'n natuurkundeproject was het werk van Slappy. 760 01:12:14,581 --> 01:12:17,334 En zelfs toen ontstond er kortsluiting. 761 01:12:19,044 --> 01:12:21,463 Dat is het. 762 01:12:21,630 --> 01:12:25,926 We zetten hem zo hard mogelijk. Dan springt de zekering. 763 01:12:26,093 --> 01:12:27,594 Daarheen. 764 01:12:32,391 --> 01:12:37,396 Nu gaan we dit verhaal afmaken en dit stadje verwoesten. 765 01:12:43,151 --> 01:12:47,030 Wat ben jij van plan? - Ik schrijf m'n eigen einde. 766 01:12:47,197 --> 01:12:51,410 Ik waarschuw je vast even: ik red de stad en jij gaat weer dat boek in. 767 01:12:54,955 --> 01:12:58,625 Wat is er? Problemen met schrijven? 768 01:12:58,792 --> 01:13:00,002 Alweer? 769 01:13:00,168 --> 01:13:03,964 Pak die hendel. We duwen hem zo tegelijk omhoog. 770 01:13:04,131 --> 01:13:05,215 Klaar? Nu. 771 01:13:17,311 --> 01:13:18,645 Geef me dat boek. 772 01:13:22,107 --> 01:13:24,067 Je krijgt dat boek niet. 773 01:13:24,234 --> 01:13:28,155 Ik heb een vriend die daar anders over denkt. 774 01:13:37,372 --> 01:13:39,958 Je kunt geen kant op, zusje. 775 01:13:44,254 --> 01:13:45,589 Goed dan. 776 01:13:45,756 --> 01:13:50,385 Jij wint, Slappy. Je krijgt het boek als je m'n moeder terugverandert. 777 01:13:50,552 --> 01:13:52,137 Afgesproken. 778 01:13:57,434 --> 01:14:00,938 En Slappy leefde nog lang en gelukkig. 779 01:14:02,272 --> 01:14:04,942 Je bent één ding vergeten. 780 01:14:05,108 --> 01:14:07,694 Kijk nooit alleen naar de buitenkant. 781 01:14:32,386 --> 01:14:34,721 Sonny, wat gebeurt er? 782 01:14:34,888 --> 01:14:35,973 Mam. 783 01:14:36,890 --> 01:14:38,600 We moeten hier weg. 784 01:15:37,492 --> 01:15:39,578 Het werkt. 785 01:15:39,745 --> 01:15:40,912 Zet 'm op. 786 01:16:25,040 --> 01:16:26,625 Had iemand me gebeld? 787 01:16:27,125 --> 01:16:29,002 Sarah? - Mam. 788 01:16:32,089 --> 01:16:36,551 Ik heb je berichtje gehoord. Ik ben er. Alles komt nu goed. 789 01:16:36,718 --> 01:16:40,889 Geef me papier, een woordenboek, cola-light en een rustig plekje. 790 01:16:41,056 --> 01:16:44,726 Graag met een comfortabele stoel met rugkussen. 791 01:16:45,435 --> 01:16:47,479 Bent u R.L. Stine? 792 01:16:47,646 --> 01:16:50,273 Nee, Dr. Seuss. R.L. Stine was verhinderd. 793 01:16:50,440 --> 01:16:53,568 Natuurlijk ben ik R.L. Stine. 794 01:16:53,735 --> 01:16:56,488 Dan is dit van u, volgens mij. 795 01:16:57,531 --> 01:16:59,199 Maak het niet open. 796 01:17:01,368 --> 01:17:03,620 Mijn eerste boek? 797 01:17:05,539 --> 01:17:09,042 Dit schreef ik toen ik ongeveer jouw leeftijd had. 798 01:17:09,209 --> 01:17:13,046 Nog wat amateuristisch, maar jullie herkennen vast wel... 799 01:17:13,213 --> 01:17:17,217 ...het onmiskenbare talent van een briljante jonge schrijver. 800 01:17:17,384 --> 01:17:19,427 Wat wilt u met die typemachine? 801 01:17:19,594 --> 01:17:23,765 Ik wilde jullie redden, maar dat hebben jullie zelf al gedaan. 802 01:17:23,932 --> 01:17:28,186 Met een typemachine? - Dat is eerder gebeurd. Eén keer eerder. 803 01:17:28,353 --> 01:17:30,105 Misschien twee keer. 804 01:17:30,272 --> 01:17:31,857 Misschien vaker. 805 01:17:32,524 --> 01:17:33,650 Kathy? 806 01:17:33,817 --> 01:17:37,237 Walter, van de drogisterij. Goed je te zien. 807 01:17:37,404 --> 01:17:39,614 Jou ook. 808 01:17:39,781 --> 01:17:42,367 Wat doe jij hier? - Dat weet ik niet. 809 01:17:42,534 --> 01:17:47,164 Je was veranderd in een groen, lelijk monster. Je was Slappy's hulpje. 810 01:17:47,330 --> 01:17:52,377 Weerpatronen. Vreemde Weerpatronen. Maar alles is nu weer normaal. 811 01:17:52,544 --> 01:17:57,340 Het was wel een beetje vreemd weer. Dat is waar. 812 01:17:57,507 --> 01:17:59,676 Wat is er met je overhemd gebeurd? 813 01:17:59,843 --> 01:18:02,888 Dondje micht over me donsters. Ma gaar. 814 01:18:03,054 --> 01:18:06,266 Wat? - Dat betekent 'ga maar'. Geheimtaal. 815 01:18:06,433 --> 01:18:09,102 De jeugd van tegenwoordig. 816 01:18:09,269 --> 01:18:11,396 Grappig om jou tegen te komen. 817 01:18:11,563 --> 01:18:15,066 Ik hoopte al dat we elkaar eens zouden tegenkomen. 818 01:18:15,233 --> 01:18:16,318 Ik ook. 819 01:18:16,484 --> 01:18:20,822 Heb je zin om volgende week wat te gaan eten als je tijd hebt? 820 01:18:20,989 --> 01:18:23,491 Ja. - Ja? Te gek. 821 01:18:23,658 --> 01:18:26,286 Weten ze niet wat hun is overkomen? 822 01:18:26,453 --> 01:18:29,289 Hun herinneringen zijn gewist. 823 01:18:29,456 --> 01:18:32,459 Niemand zal het zich herinneren. 824 01:18:39,466 --> 01:18:40,717 Tommy? 825 01:18:42,802 --> 01:18:47,265 Gaat het? - Jongens. Ik had een bizarre droom. 826 01:18:47,432 --> 01:18:49,267 Ik ben zo blij je te zien. 827 01:18:50,352 --> 01:18:54,648 Het klinkt misschien gek, maar ik ben ook blij jou te zien. 828 01:18:54,814 --> 01:18:57,150 Kinderen die uit de lucht vallen. 829 01:18:57,317 --> 01:18:59,069 Mijn werk zit erop. 830 01:19:02,656 --> 01:19:08,662 Ik ben ook schrijver. Ik wil het worden, maar ik zit helemaal vast. 831 01:19:08,828 --> 01:19:10,372 Gecondoleerd. 832 01:19:10,538 --> 01:19:15,502 Er is op de wereld niets zo erg als een lege pagina. 833 01:19:19,005 --> 01:19:22,008 Hebt u nog advies voor een opstel? 834 01:19:22,175 --> 01:19:27,347 Schrijf over wat je weet. Ik wist 30 jaar lang niet hoe dit boek moest eindigen. 835 01:19:27,514 --> 01:19:30,308 En jou lukte het in één nacht. 836 01:19:31,726 --> 01:19:33,353 Ik geloof in jou. 837 01:19:41,778 --> 01:19:43,822 'Schrijf over wat je weet.' 838 01:19:45,115 --> 01:19:50,161 'Vertel over een angst, uitdaging of mislukking in je leven. 839 01:19:50,328 --> 01:19:54,207 Vaak zijn we bang dat we geen verhaal te vertellen hebben. 840 01:19:54,374 --> 01:19:57,002 Dat er aan ons niets speciaals is. 841 01:19:57,210 --> 01:20:01,298 En dan komt er ineens een moment dat je in actie moet komen. 842 01:20:01,464 --> 01:20:03,800 Hoe bang je ook bent. 843 01:20:03,967 --> 01:20:07,345 Ik heb geleerd dat het soms goed is om bang te zijn. 844 01:20:07,512 --> 01:20:10,181 Bang om je dierbaren te verliezen.' 845 01:20:10,348 --> 01:20:13,852 Het is een buikspreekpop. - Serieus? 846 01:20:14,019 --> 01:20:15,603 Niet grappig. - Te snel. 847 01:20:15,770 --> 01:20:16,980 Ik vind 'm mooi. 848 01:20:17,147 --> 01:20:20,650 Gefeliciteerd, Sonny. - Dank u wel, meneer Harrison. 849 01:20:20,817 --> 01:20:23,778 'Of bang om onze dromen niet waar te maken. 850 01:20:23,945 --> 01:20:29,326 Want die momenten herinneren ons eraan hoe speciaal onze verhalen zijn.' 851 01:20:35,332 --> 01:20:36,708 Moet je opletten. 852 01:20:40,837 --> 01:20:41,838 Heel mooi. 853 01:20:42,005 --> 01:20:46,468 Ik heb ze dit jaar levensgroot gemaakt. Je weet maar nooit. 854 01:20:46,634 --> 01:20:49,387 Nee, echt, je weet maar nooit. 855 01:20:50,305 --> 01:20:52,390 Tot later, Mr Chu. 856 01:20:54,684 --> 01:20:58,438 'En als je genoeg angsten onder ogen hebt gezien... 857 01:20:58,605 --> 01:21:01,358 ...wordt het leven misschien minder eng.' 858 01:21:06,237 --> 01:21:07,614 Hé, schatje. 859 01:21:08,615 --> 01:21:10,116 Wat is er? 860 01:21:12,118 --> 01:21:15,413 Ik ben toegelaten. - Ik wist dat je het kon. 861 01:21:15,580 --> 01:21:18,375 Ik ben zo trots op je. 862 01:21:19,667 --> 01:21:22,670 Ik ook wel een beetje. - Bedankt, Sonny. 863 01:21:22,837 --> 01:21:25,298 Kom maar even hier. 864 01:21:25,465 --> 01:21:27,300 Van harte. 865 01:21:28,551 --> 01:21:30,553 Doe je jas uit. 866 01:21:30,720 --> 01:21:33,598 Geef haar wat kerstversiering. 867 01:21:33,765 --> 01:21:35,517 Ik ben zo blij. 868 01:21:45,485 --> 01:21:48,154 Eindelijk, een nieuw boek. 869 01:22:02,627 --> 01:22:04,838 Hallo, papa. 870 01:22:05,004 --> 01:22:07,465 Slappy. Je was toch verslagen? 871 01:22:07,632 --> 01:22:10,427 Die anderen misschien, maar ik niet. 872 01:22:10,593 --> 01:22:13,888 Waarom niet? - Je weet dat ik het altijd overleef. 873 01:22:14,055 --> 01:22:16,141 Zo heb je me geschreven. 874 01:22:16,307 --> 01:22:20,437 Ik heb ondertussen zelfs m'n eigen verhaal geschreven. 875 01:22:20,603 --> 01:22:22,439 En raad eens. 876 01:22:22,605 --> 01:22:25,066 Jij bent de hoofdpersoon. 877 01:22:32,824 --> 01:22:37,287 Probeer jij maar eens een tijdje in een boek te leven, papa. 878 01:23:33,176 --> 01:23:34,552 Afblijven. 879 01:23:34,719 --> 01:23:36,846 Moet je m'n kaars zien. 880 01:29:42,545 --> 01:29:45,089 Slappy Halloween. 881 01:29:45,548 --> 01:29:47,550 Ondertiteling Vertaald door: Peter Bosma