1
00:01:35,597 --> 00:01:38,641
WELKOM IN WARDENCLYFFE
2
00:02:02,957 --> 00:02:04,626
Angst.
3
00:02:05,668 --> 00:02:09,130
Angst is iets wat iedereen ervaart.
4
00:02:09,297 --> 00:02:12,008
Een gevoel dat we allemaal kennen.
5
00:02:13,551 --> 00:02:17,347
Een angst die bepalend is geweest
voor mijn leven was...
6
00:02:20,892 --> 00:02:22,477
Wat vreselijk.
7
00:02:30,652 --> 00:02:33,988
'Vertel over een angst,
uitdaging of mislukking.
8
00:02:34,155 --> 00:02:38,117
Hoe heeft die je bepaald
of hoe ben je die te boven gekomen?'
9
00:03:08,815 --> 00:03:12,568
Tyler? Wat doe je?
Straks hoort m'n moeder je.
10
00:03:12,735 --> 00:03:16,614
Dit masker was in de uitverkoop.
- Heel eng.
11
00:03:16,781 --> 00:03:19,534
Ik was in de buurt. Ik heb je geappt.
12
00:03:19,701 --> 00:03:23,454
Hij staat uit. Als ik de deadline mis,
ga ik niet naar Columbia.
13
00:03:23,621 --> 00:03:25,957
Dan ben je de komende vier jaar bij mij.
14
00:03:26,124 --> 00:03:29,919
Ik ben je veilige schoolkeus.
Dichtbij, goeie feestjes...
15
00:03:30,086 --> 00:03:34,799
Geef je ook les in creatief schrijven?
- Ik ben supercreatief.
16
00:03:34,966 --> 00:03:41,180
Ik heb wat lekkers voor je meegenomen.
Pringles. En wat Red Bull.
17
00:03:41,347 --> 00:03:43,808
Bedankt.
- Graag gedaan.
18
00:03:46,227 --> 00:03:48,646
Jij bent er gloeiend bij.
19
00:03:48,813 --> 00:03:51,065
Roodgloeiend.
- Hou je erbuiten.
20
00:03:51,232 --> 00:03:54,235
Dit is niet wat het lijkt.
- Ik weet wat het is.
21
00:03:54,402 --> 00:03:57,780
Ik kon alles horen.
Fluistert dan niemand meer?
22
00:03:57,947 --> 00:04:00,658
'Ik heb Pringles en Red Bull bij me.'
23
00:04:00,825 --> 00:04:03,828
'Stil, anders hoort m'n moeder je.'
24
00:04:04,954 --> 00:04:07,248
Tyler, ga naar huis.
25
00:04:08,291 --> 00:04:11,252
Via het raam of door de voordeur?
26
00:04:11,419 --> 00:04:13,045
Via het raam dan maar.
27
00:04:13,212 --> 00:04:15,423
Ik zie je morgen, Sarah.
28
00:04:15,590 --> 00:04:16,883
Gaat goed.
29
00:04:18,050 --> 00:04:19,260
Nog steeds goed.
30
00:04:19,969 --> 00:04:22,013
Naar bed.
- Ik kan het uitleggen.
31
00:04:22,180 --> 00:04:24,348
Dat komt morgen wel.
32
00:04:24,515 --> 00:04:27,226
Sam zal dit gaaf vinden.
- Jij gaat ook naar bed.
33
00:04:27,393 --> 00:04:29,854
Waarom?
- Ik hoef geen hulpje.
34
00:04:30,021 --> 00:04:31,481
Ik ga al.
35
00:04:43,534 --> 00:04:46,120
Straks sta je onder stroom. Eet wat.
36
00:04:46,287 --> 00:04:49,290
Dit moet morgen af zijn.
Het is 50% van m'n cijfer.
37
00:04:49,457 --> 00:04:51,375
Eet maar 50% van je eieren.
38
00:04:53,836 --> 00:04:57,381
Sonny, moet dat nou?
- Sorry. Het is bijna klaar.
39
00:04:58,341 --> 00:04:59,425
Momentje.
40
00:05:00,676 --> 00:05:02,136
Ja, momentje.
41
00:05:03,179 --> 00:05:05,765
Morgen, Ms Quinn.
- Goeiemorgen, Sam.
42
00:05:05,932 --> 00:05:08,726
Hoe is het?
- Fijn dat Sam bij jullie kan blijven.
43
00:05:08,893 --> 00:05:12,313
Tot over drie dagen.
We staan bij je in het krijt.
44
00:05:14,190 --> 00:05:15,942
Sonny, pak je rugzak.
45
00:05:16,108 --> 00:05:19,779
Sarah, schiet op.
Ik moet nog langs de winkel.
46
00:05:21,656 --> 00:05:23,950
Balen dat je gisteren gesnapt bent.
47
00:05:24,116 --> 00:05:27,411
Gelukkig ben ik hier nu
om je te beschermen.
48
00:05:27,578 --> 00:05:29,247
Ik vermoord je, Sonny.
49
00:05:29,413 --> 00:05:31,958
Doe dat maar in de auto.
50
00:05:32,416 --> 00:05:35,169
Halloween met pompoenen en muizen
51
00:05:35,336 --> 00:05:40,007
Halloween, dat is zo fijn
52
00:05:40,174 --> 00:05:42,134
Sneller.
53
00:05:43,177 --> 00:05:46,138
Hé, Kathy. Hé, jongens.
54
00:05:46,931 --> 00:05:50,852
Mr Chu. Het lijkt hier wel een themapark.
55
00:05:51,018 --> 00:05:52,603
Moet je dit zien.
56
00:05:58,150 --> 00:06:00,778
Alsof je in de bioscoop zit.
57
00:06:01,696 --> 00:06:07,326
Nog eventjes doorwerken.
Ik doe het voor de kinderen, natuurlijk.
58
00:06:09,245 --> 00:06:11,956
Hij heeft geen kinderen, hè?
- Nee.
59
00:06:16,460 --> 00:06:18,629
Laten we wel even opschieten.
60
00:06:20,798 --> 00:06:26,470
Kies maar een pompoen uit, dan zie
ik jullie over vijf minuten bij de kassa.
61
00:06:29,932 --> 00:06:34,937
Hier? Serieus?
- Ja, hier. Overal.
62
00:06:35,104 --> 00:06:36,772
Dat heet marketing.
63
00:06:39,191 --> 00:06:44,572
Wil je iets tegen me zeggen?
- Ik heb de hele avond gewerkt. Echt.
64
00:06:44,739 --> 00:06:49,368
Tyler kwam ineens langs en...
Dat opstel wil maar niet lukken.
65
00:06:49,535 --> 00:06:51,913
Je bent een hele goeie schrijver.
66
00:06:52,079 --> 00:06:56,334
Als je je hele leven in één opstel
moet stoppen, klinkt het zo...
67
00:06:57,043 --> 00:06:58,252
...oninteressant.
68
00:06:58,461 --> 00:07:03,090
Ik vind dat je heel interessant bent
en heel veel kunt.
69
00:07:03,257 --> 00:07:05,509
Echt?
70
00:07:05,676 --> 00:07:07,303
Ja, echt.
71
00:07:07,470 --> 00:07:10,514
Daarom moet je deze week
op Sonny en Sam passen.
72
00:07:10,681 --> 00:07:12,975
M'n opstel moet vrijdag klaar zijn.
73
00:07:13,142 --> 00:07:16,437
Sonny is groter dan ik.
Hij heeft geen oppas nodig.
74
00:07:16,604 --> 00:07:20,024
Heb je gezien wat hij opblaast
als er wel iemand op hem past?
75
00:07:20,191 --> 00:07:22,735
Ik weet dat je hier graag weg wilt.
76
00:07:22,902 --> 00:07:26,113
Maar als ik niet kan werken,
verlies ik m'n baan.
77
00:07:26,280 --> 00:07:28,908
Ik moet weten of ik op je kan rekenen.
78
00:07:32,286 --> 00:07:34,997
Oké, goed dan.
79
00:07:35,164 --> 00:07:37,917
Echt?
- Ja, echt.
80
00:07:38,084 --> 00:07:41,712
Jij hebt wel
wat likdoornpleisters verdiend.
81
00:07:41,879 --> 00:07:43,089
Serieus, mam?
82
00:07:45,675 --> 00:07:48,094
Je ziet er heel leuk uit vandaag, Kathy.
83
00:07:48,260 --> 00:07:52,181
Dank je. Blauw is dit jaar heel erg in.
84
00:07:52,348 --> 00:07:56,811
Jij hebt het ook meegekregen, zie ik.
- Wij zijn op de hoogte.
85
00:07:56,978 --> 00:07:59,981
De incontinentieluiers
zijn 2 voor de prijs van 1.
86
00:08:00,147 --> 00:08:01,857
Ik heb er maar eentje nodig.
87
00:08:02,024 --> 00:08:06,237
Niet voor mezelf.
Voor het verpleeghuis waar ik werk.
88
00:08:06,404 --> 00:08:08,030
Ik zeg niks.
89
00:08:09,073 --> 00:08:10,700
Ik gebruik de wc.
90
00:08:10,866 --> 00:08:14,787
Hopelijk zie ik je binnenkort weer.
91
00:08:14,954 --> 00:08:17,581
Bedankt dat je me hebt gescand.
92
00:08:17,748 --> 00:08:21,752
M'n boodschappen hebt afgerekend.
- Of allebei.
93
00:08:21,919 --> 00:08:24,714
Ik pak m'n luiers en dan ga ik.
94
00:08:25,756 --> 00:08:26,924
Fijne Halloween.
95
00:08:37,768 --> 00:08:39,520
WIL JE VAN JE ROMMEL AF?
96
00:08:39,687 --> 00:08:41,647
Ik kan me inschrijven.
97
00:08:41,814 --> 00:08:45,026
Als mijn Teslatoren wint,
zou dat zo cool zijn.
98
00:08:45,192 --> 00:08:50,281
Wij zijn al cool. Wij zijn schatzoekers.
Ze respecteren ons hier.
99
00:08:52,742 --> 00:08:54,452
Hé, Junk Bros.
100
00:08:54,618 --> 00:08:56,996
Propjes? Ben jij negen of zo?
101
00:08:57,288 --> 00:08:58,330
Wat zei je?
102
00:08:58,497 --> 00:09:00,458
Sam, wat doe je?
103
00:09:00,624 --> 00:09:02,501
Komt goed.
104
00:09:07,465 --> 00:09:12,011
We waren van plan morgen wc-papier
over directeur Harrisons huis te gooien.
105
00:09:12,178 --> 00:09:15,765
Maar ik denk dat ik nu de hele avond
jullie ga lopen zieken.
106
00:09:15,931 --> 00:09:18,893
Opschieten, anders komen jullie te laat.
107
00:09:19,185 --> 00:09:22,938
Ja, ik vertelde net
m'n goede vrienden Sam en Sonny...
108
00:09:23,105 --> 00:09:25,900
...dat ik zo dol ben op huiswerk en leren.
109
00:09:26,067 --> 00:09:27,651
Naar je les.
110
00:09:33,908 --> 00:09:35,201
Wat een eikel.
111
00:09:36,035 --> 00:09:37,495
Ik wil dit boek meenemen.
112
00:09:37,661 --> 00:09:41,082
En jij bent...
- Tyler Mitchell.
113
00:09:41,248 --> 00:09:44,126
Goed, Tyler Mitchell.
114
00:09:45,169 --> 00:09:49,673
Je hebt vier boeken uit je tweede jaar
nog niet teruggebracht.
115
00:09:49,840 --> 00:09:52,843
Je account is bevroren.
116
00:09:53,010 --> 00:09:54,845
Ontdooien kost 40 dollar.
117
00:09:55,012 --> 00:09:59,016
Ik heb net kaartjes voor ons gekocht
voor DJ Bisky vanavond.
118
00:09:59,183 --> 00:10:03,562
Je moet meegaan.
Ik wil het goedmaken voor gisteravond.
119
00:10:03,729 --> 00:10:08,400
Ik kan niet. Ik moet op m'n stomme
broertje en z'n vriend passen.
120
00:10:08,567 --> 00:10:12,530
Je mag het nu ook alvast wel
leuk hebben. Het begint om 8 uur.
121
00:10:12,905 --> 00:10:14,698
Regel een oppas.
122
00:10:23,541 --> 00:10:26,043
Wat vind je ervan?
123
00:10:26,210 --> 00:10:28,420
Lijkt sprekend op jou.
124
00:10:35,427 --> 00:10:37,972
Ja, u spreekt met een Junk Brother.
125
00:10:38,139 --> 00:10:40,474
Ja, mevrouw. Vanmiddag?
126
00:10:40,641 --> 00:10:42,643
Ik vraag het m'n compagnon even.
127
00:10:42,810 --> 00:10:44,645
Hang op.
- Dit is onze kans.
128
00:10:44,812 --> 00:10:49,400
We hebben het te druk. Ik heb
m'n Teslatoren, algebra. Het gaat niet.
129
00:10:49,567 --> 00:10:51,485
Oké, goed dan.
130
00:10:54,655 --> 00:11:00,161
U hebt geluk. We hebben een gaatje.
Ashley Lane 24?
131
00:11:00,327 --> 00:11:01,787
Geen probleem.
132
00:11:02,872 --> 00:11:06,333
Geen zorgen. Wij rommelen dit voor u.
133
00:11:07,877 --> 00:11:10,087
Hoor je zelf weleens wat je zegt?
134
00:11:10,254 --> 00:11:14,008
Schoenen aan. Tijd om rijk te worden.
135
00:11:14,175 --> 00:11:16,135
Ik heb m'n schoenen al aan.
136
00:11:38,490 --> 00:11:41,619
Hier is het. Ashley Lane 24.
137
00:11:41,785 --> 00:11:45,789
24 is vast het aantal mensen
dat hier is vermoord.
138
00:11:45,956 --> 00:11:47,416
Aan de slag.
139
00:11:59,094 --> 00:12:02,514
Ik vind het maar niks
hoe ze naar ons kijken.
140
00:12:05,059 --> 00:12:08,229
We zijn schatzoekers, weet je nog?
141
00:12:39,510 --> 00:12:41,804
Mooie schat, hoor.
142
00:12:42,638 --> 00:12:45,099
Het moet hier wel spoken.
143
00:12:48,018 --> 00:12:51,063
Hier staat nog meer. Kom.
144
00:12:51,230 --> 00:12:53,107
Deze kamer is nog erger.
145
00:12:54,358 --> 00:12:58,487
Zo erg is het niet.
Je hoeft nergens bang voor te zijn.
146
00:13:07,663 --> 00:13:09,456
Wie zet er nou een kat op?
147
00:13:09,999 --> 00:13:12,251
Hoeveel krijgen we hiervoor?
148
00:13:15,713 --> 00:13:18,215
Waarom zei je dat we het gratis doen?
149
00:13:18,382 --> 00:13:21,385
We mogen houden
wat we niet weggooien.
150
00:13:21,552 --> 00:13:26,265
Sommige dingen zijn geld waard.
- Echt geld is ook geld waard, Sam.
151
00:13:26,432 --> 00:13:28,183
Begin nou maar.
152
00:13:32,438 --> 00:13:34,481
Dit lag op zolder.
153
00:13:34,648 --> 00:13:37,818
Eens kijken.
- Misschien is die iets waard.
154
00:13:41,238 --> 00:13:42,489
Hij zit vast.
155
00:13:56,962 --> 00:13:59,423
We hebben een schatkist gevonden.
156
00:13:59,590 --> 00:14:01,216
Kruip erin.
- Kassa.
157
00:14:01,383 --> 00:14:04,178
Ongelooflijk. Er is hier een hele kamer.
158
00:14:04,345 --> 00:14:07,222
Ik zei al dat we een schat zouden vinden.
159
00:14:09,016 --> 00:14:13,437
Help me eens. Hij zit vast
vol goud, diamanten en bitcoins.
160
00:14:13,604 --> 00:14:18,067
Je weet dat bitcoins cryptogeld zijn, hè?
Geen echte munten.
161
00:14:18,233 --> 00:14:20,736
Het is heel cool. Je moet ze minen...
162
00:14:20,903 --> 00:14:24,114
Wees niet zo'n nerd. Help me even.
163
00:14:24,281 --> 00:14:28,535
Dank je. Ben je er klaar voor?
Drie, twee en...
164
00:14:37,669 --> 00:14:41,090
Het zit op slot.
Wie doet een boek nou op slot?
165
00:14:41,256 --> 00:14:42,925
Hier is een sleutel.
166
00:14:53,227 --> 00:14:55,062
Wat staat erin?
167
00:14:55,229 --> 00:14:57,856
Het is gewoon een oud boek.
168
00:14:58,857 --> 00:15:00,567
Geen titelpagina.
169
00:15:02,945 --> 00:15:07,950
Geen schat dus.
- We hebben nog altijd deze spullen.
170
00:15:08,117 --> 00:15:11,578
Neem dat boek maar mee.
Misschien is het iets waard.
171
00:15:17,793 --> 00:15:20,045
Draai je eens om.
172
00:15:22,339 --> 00:15:24,383
Waar komt die vandaan?
173
00:15:40,023 --> 00:15:43,152
'Ik heet Slappy. Hoe heet jij?'
174
00:15:46,738 --> 00:15:49,158
Er staat iets op de achterkant.
175
00:15:49,324 --> 00:15:54,079
'Karru marri odonna
loma molonu karrano.'
176
00:15:57,791 --> 00:16:01,295
Hij is zo eng.
Het is bijna alsof hij leeft.
177
00:16:01,462 --> 00:16:04,298
Die kat was het laatste wat hier leefde.
178
00:16:04,465 --> 00:16:06,717
Kijk dan.
179
00:16:06,884 --> 00:16:08,594
Maar ik leef.
180
00:16:08,760 --> 00:16:11,263
Sonny, geef me een kusje. Eentje maar.
181
00:16:11,430 --> 00:16:13,348
Niet grappig.
- Jawel.
182
00:16:13,515 --> 00:16:16,727
We hebben een bedrijf.
Je moet dit serieus nemen.
183
00:16:16,894 --> 00:16:19,980
Jij trapt ook overal in. Ik neem hem mee.
184
00:16:20,522 --> 00:16:24,026
Waarom heb je hem meegenomen?
- Hij is te gek.
185
00:16:24,193 --> 00:16:27,237
Hé, daar zijn de Junk Sisters.
186
00:16:28,572 --> 00:16:31,909
Heel fijn.
- Onze marketing werkt dus goed.
187
00:16:32,075 --> 00:16:35,496
Deze keer is er geen lerares
om je te redden.
188
00:16:35,662 --> 00:16:39,583
Draag jij nou de ouwe trui van m'n oma?
189
00:16:39,750 --> 00:16:41,793
Laat ons met rust.
190
00:16:41,960 --> 00:16:45,923
Geef me m'n trui terug,
dan laat ik je gaan.
191
00:16:46,089 --> 00:16:49,009
Serieus?
- Of wil je soms klappen?
192
00:16:51,845 --> 00:16:53,055
Oké dan.
193
00:16:56,433 --> 00:16:57,935
En je doos.
194
00:17:00,896 --> 00:17:04,233
Goed dan. Neem maar mee.
195
00:17:04,399 --> 00:17:08,070
Wat zit erin?
- Eens kijken. Een oude radio.
196
00:17:08,237 --> 00:17:10,447
Een liniaal?
- Een hondenspeeltje.
197
00:17:10,614 --> 00:17:12,324
Een stom boek.
198
00:17:14,576 --> 00:17:16,870
Echt een topbedrijf, hoor.
199
00:17:17,621 --> 00:17:21,250
Nou jij.
- Nee, je krijgt m'n doos niet.
200
00:17:21,416 --> 00:17:24,378
Toe nou maar. Ik wil liever geen klappen.
201
00:17:24,545 --> 00:17:27,297
Nee, we hebben hiervoor gewerkt.
202
00:17:27,881 --> 00:17:31,593
Hé, Tommy. Geef terug.
203
00:17:31,760 --> 00:17:35,472
Ga je die thuis kleertjes aantrekken?
- Dit is niet leuk.
204
00:17:46,900 --> 00:17:48,944
Wat gebeurt er?
205
00:17:49,111 --> 00:17:52,614
Doe je broek omhoog.
- Dat gaat niet.
206
00:17:52,781 --> 00:17:54,616
Wegwezen, Sonny.
207
00:17:55,701 --> 00:17:58,078
Blijf van m'n onderbroek af.
208
00:17:58,245 --> 00:18:01,039
Pak ze. Vooruit.
209
00:18:01,206 --> 00:18:02,833
Toe dan.
- Oké.
210
00:18:11,091 --> 00:18:13,927
Ik zou maar sneller gaan fietsen.
211
00:18:14,094 --> 00:18:17,055
Dit is te makkelijk voor ons.
- Sneller.
212
00:18:17,222 --> 00:18:18,807
We krijgen jullie wel.
213
00:18:18,974 --> 00:18:21,018
Ze halen ons in.
214
00:18:22,561 --> 00:18:23,645
Sneller.
215
00:18:35,324 --> 00:18:37,951
Wat gebeurde daar?
- Geen idee.
216
00:18:38,118 --> 00:18:39,661
Kom terug.
217
00:18:41,788 --> 00:18:43,915
Waarom gebeurt dat steeds?
218
00:18:44,750 --> 00:18:47,919
Je gelooft nooit wat er net is gebeurd.
219
00:18:48,086 --> 00:18:52,716
We waren in een verlaten, eng huis
en ik draaide aan een opgezette kat.
220
00:18:52,883 --> 00:18:56,637
En toen ging er een geheim luik open.
- En er was een schatkist.
221
00:18:56,803 --> 00:18:59,890
Lang verhaal kort: toen vonden we...
222
00:19:00,057 --> 00:19:01,725
...deze pop.
223
00:19:03,310 --> 00:19:06,647
Deze pop.
- Deze... pop.
224
00:19:06,813 --> 00:19:10,484
Alsof jullie expres
zo suf mogelijk willen overkomen.
225
00:19:10,651 --> 00:19:13,487
Mam zei
dat jij het wasgoed moest opvouwen.
226
00:19:13,654 --> 00:19:18,408
Ik ben in m'n kamer als je me nodig hebt.
Zorg dat je me niet nodig hebt.
227
00:19:22,245 --> 00:19:26,667
Sarah, hier staat
dat jij het wasgoed moet opvouwen.
228
00:19:39,680 --> 00:19:41,306
Heb tickets gescoord
229
00:19:41,473 --> 00:19:43,392
Waar ben ik mee bezig?
230
00:19:46,144 --> 00:19:49,856
We zouden niet springen.
- Maar jij bakt er niks van.
231
00:19:54,736 --> 00:19:58,740
Ik sta 4-1 voor. Waarom juich je?
- Als je scoort, moet je juichen.
232
00:19:58,907 --> 00:20:00,701
Ik ga.
233
00:20:00,867 --> 00:20:03,245
Waarheen?
- Uit. Ik ben om tien uur terug.
234
00:20:03,412 --> 00:20:07,541
Als mam belt, sta ik te douchen.
- Je zou me helpen met m'n presentatie.
235
00:20:07,708 --> 00:20:11,044
Oefen maar
op een van die twee dummy's op de bank.
236
00:20:11,211 --> 00:20:12,337
Au.
237
00:20:45,370 --> 00:20:46,788
Tyler.
238
00:21:44,429 --> 00:21:46,723
Oké, helemaal goed.
239
00:21:54,564 --> 00:21:59,069
Sergeant, ik draag je op
deze veranda te bewaken.
240
00:21:59,236 --> 00:22:01,321
Meer dan 100 jaar geleden...
241
00:22:01,488 --> 00:22:05,200
...liet Nikola Tesla de hemel
boven Wardenclyffe oplichten.
242
00:22:05,367 --> 00:22:10,247
Tesla wilde van alles doorstralen
via enorme elektrische torens.
243
00:22:10,413 --> 00:22:14,543
Energie, geluid,
misschien zelfs hersengolven.
244
00:22:14,709 --> 00:22:17,546
De allereerste wifi, zeg maar.
245
00:22:17,712 --> 00:22:21,842
Maar in 1908
sloot hij ineens z'n laboratorium.
246
00:22:22,008 --> 00:22:24,511
Zijn toren zou nooit meer
de hemel oplichten.
247
00:22:24,678 --> 00:22:27,097
Tot vandaag.
248
00:22:27,264 --> 00:22:28,807
Mag ik een vrijwilliger?
249
00:22:29,850 --> 00:22:31,977
Die meneer in het grijze pak.
250
00:22:32,143 --> 00:22:35,480
Hou dit vast. U zult uw ogen uitkijken.
251
00:22:37,065 --> 00:22:39,776
Ik presenteer jullie: Tesla.
252
00:22:51,371 --> 00:22:54,249
Kijk niet zo. Ik wil je toren nabouwen.
253
00:22:56,418 --> 00:23:02,799
Bravo. Ik heb echt
gespannen zitten kijken.
254
00:23:06,303 --> 00:23:09,347
Sam, ik trap er niet nog een keer in.
255
00:23:10,891 --> 00:23:13,143
Heel grappig.
256
00:23:13,310 --> 00:23:16,605
Zit er een microfoontje in?
Praat je via je mobiel?
257
00:23:17,606 --> 00:23:20,108
Het is een stomme grap.
258
00:23:20,275 --> 00:23:22,861
Kun je iets meer afstand houden?
259
00:23:33,163 --> 00:23:34,664
Hoe kun jij met mij praten?
260
00:23:34,831 --> 00:23:39,294
Jij hebt me tot leven gewekt.
Weet je dat niet meer, Sonny?
261
00:23:40,879 --> 00:23:42,631
Wat is het probleem?
262
00:23:42,797 --> 00:23:44,341
Wil je even komen?
263
00:23:44,507 --> 00:23:46,509
Ik geef geen bal om Tesla.
264
00:23:46,676 --> 00:23:48,637
Nu meteen, Sam.
265
00:23:48,803 --> 00:23:51,431
Ik heb altijd een broertje willen hebben.
266
00:23:51,598 --> 00:23:53,391
Even geen Tesla, graag.
267
00:23:53,558 --> 00:23:58,813
Hallo, Sam. Bedankt dat je hebt voorkomen
dat die sukkel me meenam.
268
00:23:59,731 --> 00:24:02,984
Hij werkt op batterijen.
- Nee, hij leeft.
269
00:24:03,151 --> 00:24:05,487
Sorry nog voor Tommy.
270
00:24:05,654 --> 00:24:09,574
Je zou kunnen zeggen
dat hij voor mij 'gevallen' is.
271
00:24:11,284 --> 00:24:12,911
Zat jij daarachter?
272
00:24:13,078 --> 00:24:17,499
En nu we familie zijn,
kunnen we broers worden.
273
00:24:17,666 --> 00:24:20,627
Ik zou een hele goeie Junk Brother zijn.
274
00:24:21,628 --> 00:24:24,422
Juist. Momentje. Even overleg.
275
00:24:24,589 --> 00:24:27,676
Worden we gek?
- Tegelijk? Niet waarschijnlijk.
276
00:24:27,842 --> 00:24:31,429
Maar we praten nu wel tegen een pop.
277
00:24:33,974 --> 00:24:35,809
Misschien leeft hij echt.
278
00:24:38,186 --> 00:24:40,021
Natuurlijk leef ik echt.
279
00:24:41,439 --> 00:24:45,068
En ik kan al jullie problemen
laten verdwijnen.
280
00:24:45,235 --> 00:24:48,905
Je zus zei toch
dat je de was moest opvouwen?
281
00:24:51,616 --> 00:24:54,744
Ziezo. Nu heb je tijd
om je huiswerk te maken.
282
00:24:54,911 --> 00:24:58,039
O, heb je daar geen zin in?
283
00:24:58,206 --> 00:25:01,459
Hoeft ook niet. Ik heb het net gedaan.
284
00:25:08,383 --> 00:25:09,509
Kun jij algebra?
285
00:25:09,676 --> 00:25:13,138
A kwadraat + b kwadraat = natuurlijk.
286
00:25:13,304 --> 00:25:16,766
Ongelooflijk. Het klopt allemaal.
287
00:25:16,933 --> 00:25:22,022
Kun je al onze cijfers veranderen?
- Alleen de dingen die ik kan zien.
288
00:25:22,188 --> 00:25:26,192
Maar alles wat ik zie,
kan ik tot leven wekken.
289
00:25:27,444 --> 00:25:30,238
Karru marri odonna loma...
290
00:25:30,405 --> 00:25:32,657
...molonu karrano.
291
00:25:33,992 --> 00:25:36,202
Ronde één. Vechten.
292
00:25:43,043 --> 00:25:44,502
Dat is gaaf.
293
00:25:44,669 --> 00:25:48,339
Ik zal nooit meer twijfelen
aan het ophalen van rommel.
294
00:25:48,506 --> 00:25:50,592
Dit moeten mam en Sarah zien.
295
00:25:51,968 --> 00:25:53,928
Niet zo snel, knul.
296
00:25:54,095 --> 00:25:57,432
Laten we dit voorlopig onder ons houden.
297
00:25:57,599 --> 00:26:01,519
Ik moet eerst zorgen
dat ze me aardig gaan vinden.
298
00:26:05,940 --> 00:26:08,526
Jij kunt er niks van.
299
00:26:08,693 --> 00:26:13,281
Ik maak je compleet in.
- Je verliest zelfs van een pop.
300
00:26:13,448 --> 00:26:16,868
En ik gebruik geeneens
m'n magische krachten.
301
00:26:22,665 --> 00:26:24,542
Nu al terug?
302
00:26:24,709 --> 00:26:26,377
Hou erover op.
- Gaat het wel?
303
00:26:26,544 --> 00:26:28,546
Wat is er gebeurd?
304
00:26:28,713 --> 00:26:31,633
M'n vriendje blijkt
een vuile bedrieger te zijn.
305
00:26:31,800 --> 00:26:34,177
Mam verwacht
dat ik het huishouden doe.
306
00:26:34,344 --> 00:26:38,431
En als dit opstel vrijdag niet af is,
kom ik hier nooit weg.
307
00:26:38,598 --> 00:26:41,267
Dus het gaat niet goed, nee.
308
00:26:44,354 --> 00:26:46,272
Waarom doen jullie zo raar?
309
00:26:47,315 --> 00:26:49,776
Wij?
- Er is niks.
310
00:26:49,943 --> 00:26:52,779
Ik werk aan m'n project.
- We spelen games.
311
00:26:52,946 --> 00:26:55,198
Met z'n tweeën.
- Verder niemand.
312
00:26:56,366 --> 00:26:57,909
Ik ga naar bed.
313
00:26:58,076 --> 00:26:59,369
Welterusten.
314
00:27:05,041 --> 00:27:06,501
Wie zei dat?
315
00:27:07,794 --> 00:27:09,087
Ik.
316
00:27:09,254 --> 00:27:11,798
Welterusten.
- Dat doen we de laatste tijd.
317
00:27:11,965 --> 00:27:14,342
Welterusten.
318
00:27:14,926 --> 00:27:17,220
Ga maar pitten.
- Trusten.
319
00:27:19,389 --> 00:27:21,266
Dat is niet cool, Slappy.
320
00:28:30,835 --> 00:28:32,837
Wat is dit nou weer?
321
00:28:34,088 --> 00:28:36,549
Wat een stelletje sukkels.
322
00:28:39,928 --> 00:28:42,513
Ik heb je gisteravond gemist.
323
00:28:42,680 --> 00:28:45,225
Geloof ik graag. Was het leuk?
324
00:28:45,391 --> 00:28:48,978
Een beetje chillen. Niks bijzonders.
325
00:28:52,649 --> 00:28:56,986
Wat moet je met die pop?
- Met hem? Een beetje chillen.
326
00:28:57,153 --> 00:28:59,489
Niks bijzonders.
327
00:29:18,633 --> 00:29:20,551
Vlieg, klein spookje.
328
00:29:24,889 --> 00:29:27,976
Kun je even wat touw naar me gooien?
329
00:29:28,142 --> 00:29:29,560
Tuurlijk.
330
00:29:38,152 --> 00:29:39,696
Heel grappig.
331
00:29:40,989 --> 00:29:42,198
Sarah?
332
00:29:44,617 --> 00:29:46,661
Dit is niet grappig.
333
00:29:46,828 --> 00:29:48,621
Laat dat, Sarah.
334
00:29:48,788 --> 00:29:53,293
Volgens mij had jij
beter iets kunnen laten.
335
00:29:54,085 --> 00:29:58,339
Hoe kun jij praten?
- Ik ben dol op theater.
336
00:29:58,506 --> 00:30:01,759
Het dak gaat er bij mij altijd af.
337
00:30:05,388 --> 00:30:07,348
Wat doe je?
338
00:30:07,515 --> 00:30:13,187
Vertel me eens, Tyler.
Wat staat er op de bovenste trede?
339
00:30:14,355 --> 00:30:17,942
Dat je er niet op moet staan?
- Denk daar maar aan...
340
00:30:18,109 --> 00:30:22,280
...de volgende keer
dat je een misstap begaat met mijn zus.
341
00:30:33,291 --> 00:30:37,545
Het was een pop.
Met bovennatuurlijke krachten.
342
00:30:37,712 --> 00:30:40,882
Hij kon met z'n gedachten
dingen laten bewegen.
343
00:30:41,049 --> 00:30:45,261
Zij weet het.
Hij zat in haar kastje. Vertel het ze.
344
00:30:45,428 --> 00:30:48,514
Toe nou.
- U hebt last van de verdoving.
345
00:30:48,681 --> 00:30:50,892
De vorige persoon zag een draak.
346
00:30:51,059 --> 00:30:52,643
Het was een pop.
347
00:31:08,284 --> 00:31:12,955
Nikola Tesla bouwde deze toren
hier in Wardenclyffe...
348
00:31:13,122 --> 00:31:15,666
...om elektriciteit door te stralen.
349
00:31:15,833 --> 00:31:22,423
En vandaag gaan wij elektriciteit
door dit klaslokaal stralen.
350
00:31:22,590 --> 00:31:25,468
Kan iemand me uit dit klaslokaal stralen?
351
00:31:27,887 --> 00:31:29,639
Een vrijwilliger?
352
00:31:30,723 --> 00:31:32,642
Die dame met de roze trui.
353
00:31:32,809 --> 00:31:36,229
Hou dit vast. Dit wordt een spektakel.
354
00:31:36,396 --> 00:31:39,941
Ziehier: de energie van Tesla.
355
00:32:01,254 --> 00:32:03,506
Trek de stekker eruit.
356
00:32:17,854 --> 00:32:20,106
Dat was gaaf.
357
00:32:22,066 --> 00:32:26,404
En dat was mijn presentatie
over Nikola Tesla.
358
00:32:26,571 --> 00:32:29,449
Zijn er nog vragen?
359
00:32:31,200 --> 00:32:33,953
Vandaag worden
de schoolfoto's genomen.
360
00:32:38,583 --> 00:32:41,627
Dit is niet goed. Ik ben de sjaak.
361
00:32:41,794 --> 00:32:43,504
De brandweer?
362
00:32:43,671 --> 00:32:45,882
Je moet dit vak vast overdoen.
363
00:32:48,259 --> 00:32:50,428
Dit is toch niet jullie werk, hè?
364
00:32:50,595 --> 00:32:54,223
Sonny heeft het klaslokaal opgeblazen.
- Per ongeluk.
365
00:32:55,391 --> 00:32:59,061
Wat doe jij hier?
- Tyler is met een ambulance afgevoerd.
366
00:32:59,228 --> 00:33:04,775
Die pop die jullie in m'n rugzak
hebben gestopt, heeft hem aangevallen.
367
00:33:04,942 --> 00:33:07,278
Dat hebben wij niet gedaan.
368
00:33:08,571 --> 00:33:09,572
Stap in.
369
00:33:12,617 --> 00:33:18,664
Dus jullie hebben een pratende pop
gevonden en mij niks verteld?
370
00:33:18,831 --> 00:33:20,833
Hij leek eerst heel aardig.
371
00:33:21,000 --> 00:33:24,629
Goeie manieren.
- We moesten het geheimhouden.
372
00:33:24,795 --> 00:33:26,756
A: ik ben je zus.
373
00:33:26,923 --> 00:33:32,094
En B: als een levende pop zegt dat je iets
geheim moet houden, is dat foute boel.
374
00:33:32,261 --> 00:33:35,515
Hij kan dingen verplaatsen
met z'n gedachten.
375
00:33:35,681 --> 00:33:40,228
Dit is gestoord. Waarom zou hij
het hebben gemunt op Tyler?
376
00:33:40,394 --> 00:33:43,439
Misschien hoorde hij je gister
over hem klagen.
377
00:33:43,606 --> 00:33:46,150
Waar heb ik nog meer over geklaagd?
378
00:33:48,110 --> 00:33:49,529
Over mam.
379
00:34:00,456 --> 00:34:03,584
Willen jullie de mummies
tot leven zien komen?
380
00:34:03,751 --> 00:34:06,379
Sorry, Mr Chu.
- Geen tijd.
381
00:34:06,546 --> 00:34:08,589
Dan moet je het zelf weten.
382
00:34:09,840 --> 00:34:11,509
Mam.
- Ms Quinn.
383
00:34:13,803 --> 00:34:18,975
Jullie hadden me niks verteld
over een buikspreekpop. Wat grappig.
384
00:34:19,141 --> 00:34:21,769
Hij zat aan tafel alsof hij echt was.
385
00:34:21,936 --> 00:34:27,441
'Hallo, jongens. Ik heet Bobo.
En ik luister graag naar mama.'
386
00:34:27,608 --> 00:34:31,737
Hij heet Slappy.
En dat zou ik niet doen als ik jou was.
387
00:34:31,904 --> 00:34:35,908
Wat een suffe naam.
Nee, hij heet Bobo.
388
00:34:36,075 --> 00:34:39,161
Je snapt het niet.
- Hij leeft.
389
00:34:39,328 --> 00:34:43,207
Ik denk dat ze een Halloween-grap
willen uithalen met ons.
390
00:34:43,374 --> 00:34:46,294
Maar ik trap er niet in. Jij wel?
391
00:34:46,460 --> 00:34:47,837
Even opnemen.
392
00:34:48,004 --> 00:34:50,131
Leuk geprobeerd. Heel creatief.
393
00:34:50,298 --> 00:34:53,050
Daar blijven zitten, hè?
394
00:35:00,641 --> 00:35:03,936
Hebben jullie een leuke dag gehad
op school?
395
00:35:04,103 --> 00:35:07,106
Hij klinkt nog enger dan hij eruitziet.
396
00:35:07,273 --> 00:35:09,775
Wij worden een gelukkig gezinnetje.
397
00:35:09,942 --> 00:35:13,904
Jij hoort niet bij ons gezin.
Zet hem uit, Sonny.
398
00:35:14,071 --> 00:35:17,658
Als jij dat zegt, word ik heel boos.
399
00:35:18,701 --> 00:35:22,913
'Karru marri odonna
loma molonu karrano.'
400
00:35:23,080 --> 00:35:24,582
Niet doen.
401
00:35:24,749 --> 00:35:26,292
Doe het nog eens.
402
00:35:41,182 --> 00:35:42,975
Het is gelukt.
403
00:35:53,569 --> 00:36:00,618
Geloof me, je wilt niet weten
wat er gebeurt als ik boos word.
404
00:36:04,163 --> 00:36:06,916
Dat was een interessant telefoontje.
405
00:36:07,083 --> 00:36:10,753
Wil je me iets zeggen?
- Ja, die pop is kwaadaardig.
406
00:36:10,920 --> 00:36:13,422
Heb je het practicumlokaal opgeblazen?
407
00:36:13,589 --> 00:36:15,049
Ja, dat ook.
408
00:36:15,216 --> 00:36:18,928
Weet je hoeveel schade er was?
- Sonny kon het niet helpen.
409
00:36:19,095 --> 00:36:24,266
Het was vast een ongelukje.
- Nee, die pop heeft het gedaan.
410
00:36:24,433 --> 00:36:28,062
Zie ik eruit alsof ik dom ben?
- Het is de waarheid.
411
00:36:28,229 --> 00:36:33,192
Dit is ook de waarheid
vanavond geen Halloween voor jullie.
412
00:36:34,276 --> 00:36:38,614
Dit soort onzin
kun je nog verwachten van de jongens.
413
00:36:39,824 --> 00:36:44,370
Maar ik had wel verwacht
dat jij mij een handje zou helpen.
414
00:36:44,537 --> 00:36:46,497
Ik ben teleurgesteld.
415
00:36:46,664 --> 00:36:48,457
Toe nou, mam.
416
00:36:51,460 --> 00:36:54,088
Niet zo teleurgesteld als ik ben.
417
00:36:55,131 --> 00:36:57,383
Mijn kamer. Nu.
418
00:37:02,096 --> 00:37:03,472
We hebben een probleem.
419
00:37:03,639 --> 00:37:08,185
Ja, je moeder was echt kwaad.
- Die gestoorde pop op de bank.
420
00:37:08,352 --> 00:37:12,273
Heeft iemand een familievergadering
belegd zonder mij?
421
00:37:12,440 --> 00:37:17,778
Nee, waarom denk je dat?
We plannen een surpriseparty voor je.
422
00:37:17,945 --> 00:37:21,240
Ik heb ook een verrassing voor jullie.
423
00:37:21,407 --> 00:37:23,659
Dit is nu mijn huis.
424
00:37:23,826 --> 00:37:27,455
En onder mijn dak bepaal ik de regels.
425
00:37:27,621 --> 00:37:31,083
Sorry, maar je bent net
uit dit gezin gezet.
426
00:37:38,090 --> 00:37:40,384
Wat doen we nu met hem?
427
00:37:40,551 --> 00:37:41,552
De open haard.
428
00:37:41,719 --> 00:37:45,097
Ik wil niet
de rest van m'n leven nachtmerries.
429
00:37:45,264 --> 00:37:48,392
Nee, ik heb een beter idee.
430
00:37:50,686 --> 00:37:52,688
We lopen al uren.
431
00:37:54,398 --> 00:37:58,694
Alsof hier alleen maar gifplanten staan.
- Zeur niet zo.
432
00:37:58,861 --> 00:38:00,279
Hoe ver is het nog?
433
00:38:01,489 --> 00:38:04,742
Dit is wel een goeie plek.
434
00:38:07,119 --> 00:38:09,872
Het voelt alsof we een misdrijf plegen.
435
00:38:10,039 --> 00:38:14,418
Het is een pop. Ons enige misdrijf is
dat we afval dumpen.
436
00:38:14,585 --> 00:38:16,128
Klaar?
437
00:38:17,588 --> 00:38:19,215
Aan de kant.
438
00:38:31,644 --> 00:38:32,895
Klaar.
439
00:38:34,772 --> 00:38:36,357
We gaan.
440
00:38:41,070 --> 00:38:42,238
Sonny, kom.
441
00:38:55,626 --> 00:38:59,129
We hebben een pop vermoord.
- We moesten wel.
442
00:38:59,296 --> 00:39:04,301
Vergeet het, want niemand
zal ons ooit geloven. Het is voorbij.
443
00:39:04,468 --> 00:39:07,972
Die stomme pop komt echt nooit
uit die koffer.
444
00:39:12,810 --> 00:39:16,313
Wie is er nou stom, stomkop?
445
00:39:20,317 --> 00:39:24,321
Wat wil je van ons?
- Ik wil deel uitmaken van het gezin.
446
00:39:24,488 --> 00:39:25,614
Straks breekt hij de voorruit.
447
00:39:39,003 --> 00:39:41,630
Iedereen oké?
- Ik geloof het wel.
448
00:39:43,382 --> 00:39:45,134
Waar is Slappy?
449
00:39:46,468 --> 00:39:50,639
Volgens mij hebben we
het een stuk erger gemaakt.
450
00:40:01,775 --> 00:40:04,069
Dat huis daar.
- Dat huis?
451
00:40:05,362 --> 00:40:07,031
Kom op.
452
00:40:13,454 --> 00:40:17,458
Alsjeblieft. Kom maar binnen.
453
00:40:17,625 --> 00:40:19,168
Wees maar niet bang.
454
00:40:19,335 --> 00:40:22,338
Welkom in mijn spookhuis.
455
00:40:23,505 --> 00:40:26,091
Alsjeblieft. Fijne Halloween.
456
00:40:29,094 --> 00:40:31,555
Alles flex, kleine heks?
457
00:40:31,722 --> 00:40:33,933
Frankenstein-grapje.
458
00:40:35,100 --> 00:40:36,477
Wegwezen.
459
00:40:38,729 --> 00:40:40,022
Alsjeblieft.
460
00:40:41,315 --> 00:40:43,233
Hallo, prinsesje.
461
00:40:44,443 --> 00:40:46,278
Hallo, cowboy.
462
00:40:46,445 --> 00:40:49,281
Ik ben geen cowboy.
- Jawel.
463
00:40:50,574 --> 00:40:54,453
'Mysterieuze gebeurtenissen
in het plaatsje Madison.
464
00:40:54,620 --> 00:40:57,706
Huizen werden vernield
en de school verwoest.
465
00:40:57,873 --> 00:41:00,751
De FBI zei dat het door het weer kwam...
466
00:41:00,918 --> 00:41:03,921
...maar er deden
allerlei geruchten de ronde.
467
00:41:04,088 --> 00:41:08,676
Mensen zagen enorme insecten,
yeti's en zelfs...
468
00:41:08,842 --> 00:41:12,471
...een boosaardige buikspreekpop.'
- We zijn er geweest.
469
00:41:12,638 --> 00:41:16,809
'Tot leven gekomen wezens uit
manuscripten van schrijver R.L. Stine.'
470
00:41:16,976 --> 00:41:19,353
Het boek.
- Welk boek?
471
00:41:19,520 --> 00:41:22,022
Een oud boek in een verlaten huis.
472
00:41:22,189 --> 00:41:27,236
Toen we het openden, verscheen Slappy.
- Tommy Madigan heeft het afgepakt.
473
00:41:27,403 --> 00:41:30,406
Hoe weet je dat dat boek van Stine is?
474
00:41:30,572 --> 00:41:32,366
Wacht eens.
475
00:41:35,119 --> 00:41:41,333
'Van 1979 tot 1985 woonde
horrorauteur R.L. Stine in Wardenclyffe.'
476
00:41:41,500 --> 00:41:44,294
Hier?
- Dat is niet goed.
477
00:41:44,461 --> 00:41:49,133
'Stine's eerste boek was
het ongepubliceerde Haunted Halloween...
478
00:41:49,299 --> 00:41:53,512
...over een duivelse pop
die een eigen gezin wil stichten door...
479
00:41:53,679 --> 00:41:55,180
Waardoor?
480
00:41:55,347 --> 00:41:57,975
Door Halloween tot leven te brengen.
481
00:42:00,060 --> 00:42:02,187
HALLOWEEN-UITVERKOOP
482
00:42:06,191 --> 00:42:09,153
Ik ben dol op de uitverkoop.
483
00:42:29,381 --> 00:42:32,092
Hallo, oude vrienden.
484
00:42:32,259 --> 00:42:35,846
Als ik niet bij dat gezin
van die kinderen mag horen...
485
00:42:36,013 --> 00:42:39,183
...begin ik wel m'n eigen gezin.
486
00:43:00,245 --> 00:43:02,289
RUBBEREN VLEERMUIZEN
487
00:43:06,251 --> 00:43:08,170
RUBBEREN RATTEN
488
00:44:19,867 --> 00:44:21,618
Snoep of je leven.
489
00:44:41,930 --> 00:44:44,099
Welkom bij mijn gezin...
490
00:44:45,350 --> 00:44:46,727
...Walter.
491
00:44:50,731 --> 00:44:55,068
Ik sta altijd klaar voor gezinnen.
492
00:44:56,111 --> 00:44:57,821
Kom maar mee, broer.
493
00:44:57,988 --> 00:45:02,326
Wacht maar tot je ziet
wat ik straks ga doen met dit stadje.
494
00:45:15,464 --> 00:45:18,800
Jongens, dit is foute boel.
Hele foute boel.
495
00:45:18,967 --> 00:45:20,969
We moeten de politie bellen.
496
00:45:21,136 --> 00:45:25,098
Om te zeggen dat een pop
Halloween tot leven wil brengen?
497
00:45:25,265 --> 00:45:28,143
Ja.
- Goed idee. Dan worden we gearresteerd.
498
00:45:28,310 --> 00:45:30,312
Ik heb een nummer.
- Van Stine?
499
00:45:30,479 --> 00:45:34,024
Niemand weet waar hij is.
Dit is van Richard Shivers.
500
00:45:34,191 --> 00:45:37,611
De voorzitter van de R.L. Stine-fanclub.
501
00:45:38,904 --> 00:45:40,989
Wat doe je?
- Bellen.
502
00:45:43,575 --> 00:45:48,538
Dit is het nummer van dr. Richard Shivers
en de R.L. Stine-fanclub.
503
00:45:48,705 --> 00:45:52,960
Stine spreken kun je vergeten.
En anders: spreek iets in.
504
00:45:53,126 --> 00:45:57,256
Mr Shivers, met Sarah Quinn.
Ik woon in Wardenclyffe.
505
00:45:57,422 --> 00:46:00,259
Ik moet heel dringend
R.L. Stine spreken.
506
00:46:00,425 --> 00:46:04,429
Volgens mij is een van z'n verhalen
tot leven gekomen.
507
00:46:10,060 --> 00:46:12,062
We staan er alleen voor.
508
00:46:12,854 --> 00:46:16,650
Waar gaan we heen?
- We gaan Tommy en dat boek zoeken.
509
00:46:17,109 --> 00:46:21,071
Gooi hem daaroverheen.
- Die krijgt hij er nooit af.
510
00:46:21,238 --> 00:46:22,864
Tommy.
511
00:46:25,492 --> 00:46:27,911
Wat willen die sukkels?
- Laat mij maar.
512
00:46:28,078 --> 00:46:31,248
We moeten dat boek hebben.
- Het is heel belangrijk.
513
00:46:31,415 --> 00:46:34,209
Dat boek met dat slot.
- Welk boek?
514
00:46:34,376 --> 00:46:38,380
Dat je van ons gestolen hebt.
- Dat heb ik hier.
515
00:46:38,547 --> 00:46:43,093
Waarom zou ik op Halloween
een boek meenemen, sukkel?
516
00:46:43,260 --> 00:46:48,181
Ga naar huis met je oppas.
Ik kom straks langs om eieren te gooien.
517
00:46:48,348 --> 00:46:53,562
Ik ben Sonny's zus. Geef ons dat boek
terug of ik maak je het leven zo zuur...
518
00:46:53,729 --> 00:46:57,024
...dat je met dat wc-papier
alleen nog maar je...
519
00:46:57,190 --> 00:46:59,401
Doe even rustig.
520
00:46:59,568 --> 00:47:04,072
We gaan.
Dat boek ligt thuis, in m'n kamer.
521
00:47:05,365 --> 00:47:09,161
Maar het is verstopt.
Succes met zoeken, losers.
522
00:47:25,761 --> 00:47:28,096
Wat een gaaf kostuum is dat.
523
00:47:37,397 --> 00:47:38,899
Gebeurt dit echt?
524
00:47:43,028 --> 00:47:45,197
We moeten dat boek zoeken.
525
00:47:50,285 --> 00:47:52,329
Goeienavond, Mr Tesla.
526
00:47:52,496 --> 00:47:56,917
We mogen uw toren
toch wel weer aanzetten, hè?
527
00:48:02,798 --> 00:48:04,383
Wat zei hij?
528
00:48:04,549 --> 00:48:06,176
Hou je kop.
529
00:48:06,343 --> 00:48:09,513
Tesla wilde met die toren
energie doorstralen.
530
00:48:09,679 --> 00:48:16,103
Maar ik ga met deze toren
mijn magische krachten doorstralen.
531
00:48:16,269 --> 00:48:20,482
Alleen een genie
kan een genie herkennen.
532
00:48:24,778 --> 00:48:29,282
Kom, Walter. We moeten aan de slag.
- Oké.
533
00:48:32,619 --> 00:48:33,954
Dit is Tommy's huis.
534
00:48:34,121 --> 00:48:37,207
Zullen we gewoon aankloppen?
535
00:48:39,459 --> 00:48:41,837
Hard kloppen. Hij woont bij z'n oma.
536
00:48:46,800 --> 00:48:48,927
Daar zit ze.
537
00:48:49,094 --> 00:48:53,265
Ze slaapt.
- Dan moeten we haar wakker maken.
538
00:48:54,349 --> 00:48:56,560
Hallo, oma van Tommy.
539
00:48:57,602 --> 00:49:00,772
Ze slaapt echt heel erg diep.
540
00:49:03,400 --> 00:49:07,070
Op slot. Zoek een andere ingang
en pak dat boek.
541
00:49:07,237 --> 00:49:08,947
Wat ga jij doen?
542
00:49:11,158 --> 00:49:13,410
Voorkomen dat we worden verrast.
543
00:49:34,181 --> 00:49:37,142
Bizar dat we aan het inbreken zijn.
544
00:49:50,822 --> 00:49:55,535
Ze hebben gummibeertjes.
- Boeien. Hou daarmee op.
545
00:49:55,952 --> 00:49:57,704
Afblijven.
546
00:50:02,000 --> 00:50:05,128
Hou op met die onzin. Kom mee.
547
00:50:09,841 --> 00:50:11,676
Let op, Walter.
548
00:50:18,725 --> 00:50:22,145
Waarom ons beperken
tot een klein gezinnetje...
549
00:50:22,312 --> 00:50:25,607
...als we mijn kracht
overal heen kunnen stralen...
550
00:50:25,774 --> 00:50:29,361
...en heel Halloween
tot leven kunnen brengen?
551
00:51:28,336 --> 00:51:31,172
Ik heb het.
- Heb je het?
552
00:51:31,339 --> 00:51:34,593
'R.L. Stine.'
Waarom hebben we dat niet gezien?
553
00:51:36,553 --> 00:51:39,639
Dat is niet goed.
- We moeten gaan.
554
00:51:47,480 --> 00:51:49,733
We gaan via het raam.
555
00:51:58,742 --> 00:52:02,370
Die hand houdt mijn hand vast.
- Gooi hem weg.
556
00:52:07,917 --> 00:52:10,337
Sam, draai je eens om.
557
00:52:11,755 --> 00:52:13,840
Ze bewegen.
558
00:52:14,633 --> 00:52:18,720
Het zijn maar gummibeertjes.
Wat kunnen die nou doen?
559
00:52:22,641 --> 00:52:23,975
Hallo, jochies.
560
00:52:24,142 --> 00:52:28,396
Je hebt net hun halve familie opgegeten.
Dat zou ik niet doen.
561
00:52:40,575 --> 00:52:42,494
Waarom lopen ze op ons af?
562
00:52:42,661 --> 00:52:47,749
Misschien willen ze
dat we blijven om met ze te spelen.
563
00:52:56,549 --> 00:52:58,301
PAS BEGRAVEN
564
00:53:01,137 --> 00:53:02,806
Waar is iedereen?
565
00:53:03,306 --> 00:53:05,767
Er zit eentje op m'n rug.
566
00:53:09,813 --> 00:53:12,023
Harder.
- Ik doe m'n best.
567
00:53:14,275 --> 00:53:17,153
Naar het raam.
- Ik kom eraan.
568
00:53:36,381 --> 00:53:39,509
Stop met giechelen.
569
00:53:48,476 --> 00:53:50,186
Kom me even helpen.
570
00:53:56,526 --> 00:53:57,861
MAM
571
00:53:58,027 --> 00:53:59,487
We worden aangevallen.
572
00:53:59,654 --> 00:54:03,116
Wat klets je nou? Waar is Sarah?
Wie valt je aan?
573
00:54:05,410 --> 00:54:06,411
Gummibeertjes.
574
00:54:06,578 --> 00:54:09,706
Ik versta je niet. Geef me Sarah even.
575
00:54:16,171 --> 00:54:20,425
Zo is het genoeg.
Blijf thuis. Ik kom eraan.
576
00:54:37,525 --> 00:54:39,152
Sonny, help.
577
00:54:39,319 --> 00:54:41,780
Ik kom eraan.
- Snel.
578
00:55:07,472 --> 00:55:09,516
Ik laat me niet pakken.
579
00:55:13,269 --> 00:55:15,730
Dat is m'n nieuwe lievelingsboek.
580
00:55:16,189 --> 00:55:18,358
Gaat het?
- Ik geloof het wel.
581
00:55:18,525 --> 00:55:20,109
Wegwezen hier.
582
00:55:22,111 --> 00:55:23,238
Wat doen jullie?
583
00:55:23,404 --> 00:55:26,825
Ik werd aangevallen
door m'n favoriete snoepje.
584
00:55:26,991 --> 00:55:30,161
Blijf staan. Waar hebben jullie het over?
585
00:55:30,328 --> 00:55:32,539
Alles leeft. Zelfs snoep.
586
00:55:32,705 --> 00:55:35,416
Is dat het boek? We gaan het lezen.
587
00:55:35,583 --> 00:55:38,837
Je moet iets weten over dit boek.
- Wat dan?
588
00:55:40,463 --> 00:55:41,714
Kijk uit.
589
00:56:03,319 --> 00:56:04,696
Dat dus.
590
00:56:05,738 --> 00:56:07,657
Dit is geen normaal boek.
591
00:56:16,207 --> 00:56:17,584
Wie schrijft zoiets?
592
00:56:40,231 --> 00:56:42,066
Wat is dit nou weer?
593
00:56:48,281 --> 00:56:50,742
Dat heb je goed geoefend.
594
00:56:50,909 --> 00:56:54,078
Beste kostuum van vanavond.
595
00:57:28,863 --> 00:57:31,574
Door dat steegje. Daar is niemand.
596
00:57:36,287 --> 00:57:37,330
Wacht even.
597
00:57:37,497 --> 00:57:41,876
In dat boek staat vast
hoe je dit kan stoppen. Geef eens.
598
00:57:42,752 --> 00:57:47,548
'Het was bijna Halloween
in Wardenclyffe...' Hier staat het.
599
00:57:47,715 --> 00:57:51,719
'Uit wraak bracht hij Halloween tot leven,
maar dat was niet genoeg.'
600
00:57:51,886 --> 00:57:53,763
Dat lijkt me wraak genoeg.
601
00:57:53,930 --> 00:57:57,600
'Hij wilde meer dan een gezin.
Hij wilde een moeder.'
602
00:58:00,269 --> 00:58:01,938
'Hij wilde...'
603
00:58:03,564 --> 00:58:05,274
Wat? Lees verder.
604
00:58:05,441 --> 00:58:09,070
Gaat niet. Dat was de laatste pagina.
605
00:58:09,237 --> 00:58:11,906
Het is een onvoltooid manuscript.
606
00:58:14,617 --> 00:58:17,078
Heel fijn. En nu?
607
00:58:17,245 --> 00:58:22,083
Slappy heeft het voorzien op mam. Alleen
met dat boek kunnen we 'm tegenhouden.
608
00:58:22,250 --> 00:58:26,379
We gaan naar het verzorgingstehuis.
- Daar is mam niet.
609
00:58:26,546 --> 00:58:28,589
Waar is ze dan?
610
00:58:28,756 --> 00:58:31,759
Op weg naar huis om ons te redden.
611
00:58:31,926 --> 00:58:35,805
Ze belde toen die beertjes aanvielen.
- Waarom neem je dan op?
612
00:58:35,972 --> 00:58:39,851
Omdat ik wel opneem als mam belt,
in tegenstelling tot jij.
613
00:58:40,018 --> 00:58:43,646
We moeten haar eerder vinden
dan Slappy. Kom mee.
614
00:58:48,484 --> 00:58:51,404
Je bent behoorlijk goed in houtbewerking.
615
00:58:51,571 --> 00:58:54,824
Ja, hier kan ik wel wat mee.
616
00:58:55,450 --> 00:58:58,036
Ik had vroeger een ijzerwinkel.
617
00:58:58,202 --> 00:59:00,788
Walter, even scherp blijven.
618
00:59:00,955 --> 00:59:06,878
Zeg tegen mijn monsters dat ze me
mama en dat boek moeten bezorgen.
619
00:59:13,801 --> 00:59:15,219
Bukken.
620
00:59:26,564 --> 00:59:28,232
Dat is Mr Peters.
621
00:59:30,735 --> 00:59:32,695
Brave hond.
622
00:59:33,905 --> 00:59:35,698
Niet tegen m'n been.
623
00:59:38,242 --> 00:59:40,453
Daar heb je mam.
624
00:59:40,620 --> 00:59:42,830
Stelletje deugnieten.
625
00:59:42,997 --> 00:59:44,665
Jongens, kijk uit.
626
00:59:47,710 --> 00:59:48,920
Achter je.
627
00:59:58,096 --> 00:59:59,180
Dit is onze kans.
628
00:59:59,347 --> 01:00:03,434
Geef me dat boek. Ik ga mam helpen.
Kom met de ladder naar die boom.
629
01:00:03,601 --> 01:00:05,520
Wacht tot het veilig is.
630
01:00:28,042 --> 01:00:31,712
We gaan er allemaal aan.
Ren voor je leven.
631
01:00:33,756 --> 01:00:35,675
Oeps. Geen monster.
632
01:00:35,842 --> 01:00:38,594
We gaan. Rennen.
633
01:00:38,761 --> 01:00:40,054
Halt.
634
01:00:40,221 --> 01:00:42,849
Ik moet deze veranda bewaken.
635
01:00:43,015 --> 01:00:44,016
Dat meen je niet.
636
01:00:44,183 --> 01:00:47,770
Kijk nou eens
wat je met Terry hebt gedaan.
637
01:00:47,937 --> 01:00:49,856
Hallo. Ik ben rond.
638
01:00:50,022 --> 01:00:52,233
Sergeant Pompoen, vuur.
639
01:01:04,078 --> 01:01:07,623
We zoeken een andere ingang.
- Nee, dit is mijn huis.
640
01:01:07,999 --> 01:01:10,334
Ik ben geraakt. Haal een dokter.
641
01:01:11,169 --> 01:01:12,253
Zet me neer.
642
01:01:12,420 --> 01:01:14,088
Vrolijk Pasen.
643
01:01:15,548 --> 01:01:17,884
Ja. Kom mee.
644
01:01:18,050 --> 01:01:20,803
Ik maakte me zo'n zorgen. Gaat het?
645
01:01:20,970 --> 01:01:25,474
Ja, hou vol.
Ik beloof dat ik je naar beneden haal.
646
01:01:25,641 --> 01:01:28,311
Laat mij maar. Verstop je.
647
01:01:28,477 --> 01:01:30,605
Spook op elf uur.
648
01:01:34,317 --> 01:01:36,068
Kom terug.
649
01:01:41,324 --> 01:01:43,576
Dat is mijn boek.
650
01:01:43,743 --> 01:01:45,119
Kom, snel.
651
01:01:51,500 --> 01:01:53,044
Laat dat spook los.
652
01:01:53,211 --> 01:01:54,420
Hou dat spook vast.
653
01:01:59,800 --> 01:02:02,762
Gaat het?
- Nee, dat spook heeft het boek.
654
01:02:05,723 --> 01:02:08,100
Mam.
Jongens, hem.
655
01:02:15,900 --> 01:02:20,363
Hij gaat naar het Tesla-lab.
Slappy heeft die toren aangezet.
656
01:02:20,529 --> 01:02:22,323
We moeten hem tegenhouden.
657
01:02:23,282 --> 01:02:24,742
Jongens?
658
01:02:29,455 --> 01:02:33,084
Wat nu?
- Geen idee. Jij bent ouder.
659
01:02:36,420 --> 01:02:39,215
Ik ben het, Mr Chu.
660
01:02:43,094 --> 01:02:44,804
Volg me naar de kelder.
661
01:02:45,638 --> 01:02:48,683
Voorzichtig.
Dat gordijn moet nog een jaar mee.
662
01:02:54,689 --> 01:02:56,524
WARDENCLYFFE 88 KM
663
01:02:56,691 --> 01:03:01,404
Dus als ik het goed begrijp, zitten we nu
in een Goosebumps-verhaal?
664
01:03:01,570 --> 01:03:03,072
Duidelijk een fan.
665
01:03:03,239 --> 01:03:05,157
Dat is waanzinnig nieuws.
666
01:03:05,324 --> 01:03:07,493
Laat me raden.
667
01:03:08,744 --> 01:03:09,829
Monsterbloed.
668
01:03:09,996 --> 01:03:12,832
Nee, ligt te voor de hand.
Je hebt gelijk.
669
01:03:12,999 --> 01:03:15,710
Vogelverschrikkers!
670
01:03:15,876 --> 01:03:17,920
Nee. Haunted Halloween.
671
01:03:18,087 --> 01:03:20,923
Ken ik niet. Hoe loopt het af?
672
01:03:21,090 --> 01:03:24,343
Dat is het probleem.
Het heeft geen einde.
673
01:03:34,895 --> 01:03:38,065
Hallo, mama. Ken je mij nog?
674
01:03:38,232 --> 01:03:40,318
Ik zat bij jou op schoot.
675
01:03:40,484 --> 01:03:42,611
Ik moest leuke dingen zeggen.
676
01:03:42,778 --> 01:03:45,489
Hoe noemde je me ook alweer? Bobo?
677
01:03:46,490 --> 01:03:48,826
Kun je niet praten?
678
01:03:48,993 --> 01:03:54,332
Maak je geen zorgen. Vanaf nu
doe ik wel het woord voor ons tweeën.
679
01:03:56,625 --> 01:03:59,962
Je zult zo trots op me zijn, mama.
680
01:04:12,808 --> 01:04:14,852
Het werkt.
681
01:04:21,901 --> 01:04:24,945
M'n hersenen ontploffen gewoon.
682
01:04:25,112 --> 01:04:27,948
We mogen ons Goosebumps-verhaal
afmaken.
683
01:04:28,115 --> 01:04:31,827
Dit is geen schrijfcursus.
Slappy heeft onze moeder.
684
01:04:31,994 --> 01:04:34,038
En dan mag je je moeder redden.
685
01:04:34,205 --> 01:04:38,542
Hoofdstuk 22: De kinderen redden
hun moeder van de boosaardige pop.
686
01:04:38,709 --> 01:04:43,297
Dat kon alleen met dat boek
en dat ben ik kwijt.
687
01:04:44,924 --> 01:04:50,346
Het is niet jouw schuld, maar de mijne.
Ik heb Slappy tot leven gewekt.
688
01:04:50,513 --> 01:04:52,390
Ik heb hem verteld over Tesla.
689
01:04:52,556 --> 01:04:56,435
Mam vertrouwde jullie aan mij toe
en ik heb beloofd haar te redden.
690
01:04:56,602 --> 01:04:58,104
Ik heb gefaald.
691
01:04:59,772 --> 01:05:05,027
Ik zeg altijd dat ik zo graag weg wil
en aan m'n echte leven wil beginnen...
692
01:05:05,194 --> 01:05:07,613
...maar jullie zijn mijn leven.
693
01:05:08,989 --> 01:05:12,576
Een klassiek Goosebumps-moment.
Kennen jullie...
694
01:05:12,743 --> 01:05:14,954
Dit is het echte leven, Chu.
695
01:05:15,121 --> 01:05:18,666
Slappy brengt met die toren
Halloween tot leven.
696
01:05:18,833 --> 01:05:21,877
Als ik die uitzet,
kunnen we mam redden.
697
01:05:22,044 --> 01:05:24,922
Maar hoe komen we
langs al die monsters?
698
01:05:25,089 --> 01:05:26,340
Simpel.
699
01:05:26,841 --> 01:05:28,134
Camouflage.
700
01:05:31,220 --> 01:05:33,013
Welkom in mijn knutsellab.
701
01:06:26,525 --> 01:06:28,194
Ze zijn nog overal.
702
01:06:30,529 --> 01:06:32,031
Het werkt.
703
01:06:33,741 --> 01:06:35,493
Kom op, naar die toren.
704
01:06:41,665 --> 01:06:46,462
Niet te geloven dat we hier zijn.
Ik zie bijna niks. Is dat ding cool?
705
01:06:46,629 --> 01:06:49,256
Zeg, fanboy. Hou je kop er even bij.
706
01:06:49,423 --> 01:06:50,674
Sorry.
707
01:06:52,927 --> 01:06:54,094
Kom mee.
708
01:07:12,988 --> 01:07:15,449
Blijf stilstaan.
709
01:07:23,832 --> 01:07:25,918
Kom mee.
710
01:07:37,513 --> 01:07:39,390
Moet je dit zien.
711
01:07:39,557 --> 01:07:43,143
Het is doodeng.
- Dicht bij elkaar blijven.
712
01:07:50,442 --> 01:07:53,279
Geen wonder dat Tesla is vertrokken.
713
01:07:54,363 --> 01:07:55,573
Hoor je dat?
714
01:08:08,836 --> 01:08:09,962
Kom mee.
715
01:08:38,032 --> 01:08:40,993
Niet Haunted Halloween.
716
01:08:45,873 --> 01:08:49,501
Wat schreef ik toen
nog afgezaagde verhalen.
717
01:08:52,713 --> 01:08:55,758
Ik wist dat ik dat
als eerste had bedacht.
718
01:08:58,844 --> 01:09:02,264
Die slimme pop schrijft z'n eigen einde.
719
01:09:02,431 --> 01:09:04,141
Maar niet van mijn boek.
720
01:09:06,477 --> 01:09:08,228
Tuinkabouters.
721
01:09:09,647 --> 01:09:11,023
Waag het niet.
722
01:09:11,190 --> 01:09:13,067
Blijf daar.
723
01:09:13,233 --> 01:09:14,652
Potver...
724
01:09:18,155 --> 01:09:19,573
Heksen.
725
01:09:20,491 --> 01:09:22,159
Ga weg, heksen.
726
01:09:27,122 --> 01:09:28,999
Jongens, horen jullie dat?
727
01:09:41,428 --> 01:09:43,055
Welkom.
728
01:09:43,222 --> 01:09:44,723
Slappy.
729
01:09:50,479 --> 01:09:52,147
Walter?
730
01:09:52,314 --> 01:09:53,816
Waar is m'n moeder?
731
01:09:53,982 --> 01:09:57,152
Bedoel je niet onze moeder?
732
01:10:01,907 --> 01:10:04,660
Daar zijn m'n lieve schatjes.
733
01:10:04,827 --> 01:10:07,996
Ik ben dol op familiereünies.
734
01:10:08,163 --> 01:10:10,666
Mam.
- Wat heb je gedaan?
735
01:10:13,460 --> 01:10:17,172
Ik had ooit een papa.
Hij heeft me teleurgesteld.
736
01:10:17,339 --> 01:10:20,092
Maar de liefde van een moeder
is voor altijd.
737
01:10:20,259 --> 01:10:23,804
Maak haar weer normaal, gek.
- Moet ik dat doen?
738
01:10:23,971 --> 01:10:28,183
Helaas heb ik andere plannen.
739
01:10:28,350 --> 01:10:30,394
Walter, het boek.
740
01:10:33,772 --> 01:10:34,940
Dit boek.
741
01:10:35,107 --> 01:10:36,984
Ga de toren klaarmaken.
742
01:10:39,111 --> 01:10:44,700
Ik ga doen wat Stine niet kon
het boek afmaken, voor eens en altijd.
743
01:10:51,832 --> 01:10:55,794
Ik waarschuw vast even
het manuscript wordt vernietigd...
744
01:10:55,961 --> 01:10:59,631
...en mijn Halloween-familie
blijft voor altijd bestaan.
745
01:10:59,798 --> 01:11:02,509
Mama, pas even op de kinderen.
746
01:11:02,676 --> 01:11:06,555
Ja, lieverd.
- Hij mag dat boek niet vernietigen.
747
01:11:06,722 --> 01:11:10,476
Sonny, zet dit ding uit.
Ik ga Slappy pakken.
748
01:11:13,103 --> 01:11:14,938
Het gaat tussen jou en mij.
749
01:11:15,105 --> 01:11:18,525
Ik hoor je niet.
Ik heb een te grote voorsprong.
750
01:11:20,152 --> 01:11:22,863
Zijn dit de ampères en dit de volts?
751
01:11:23,030 --> 01:11:26,658
Die kabels slaan nergens op.
- We gaan aan hendels trekken.
752
01:11:26,825 --> 01:11:28,285
Nee, niet doen.
753
01:11:29,119 --> 01:11:31,330
Slappy heeft alles beveiligd.
754
01:11:42,508 --> 01:11:47,387
Voorzichtig. Je wilt niet
van zo'n grote hoogte vallen.
755
01:11:54,186 --> 01:11:56,730
Daar zijn er nog veel meer van.
756
01:11:58,649 --> 01:12:00,776
Zet dat ding uit, Sonny.
757
01:12:04,279 --> 01:12:06,824
Slappy is al boven. Doe iets.
758
01:12:06,990 --> 01:12:10,536
Het lukt me niet.
- Jij bent de slimste jongen die ik ken.
759
01:12:10,702 --> 01:12:14,414
Zelfs m'n natuurkundeproject
was het werk van Slappy.
760
01:12:14,581 --> 01:12:17,334
En zelfs toen ontstond er kortsluiting.
761
01:12:19,044 --> 01:12:21,463
Dat is het.
762
01:12:21,630 --> 01:12:25,926
We zetten hem zo hard mogelijk.
Dan springt de zekering.
763
01:12:26,093 --> 01:12:27,594
Daarheen.
764
01:12:32,391 --> 01:12:37,396
Nu gaan we dit verhaal afmaken
en dit stadje verwoesten.
765
01:12:43,151 --> 01:12:47,030
Wat ben jij van plan?
- Ik schrijf m'n eigen einde.
766
01:12:47,197 --> 01:12:51,410
Ik waarschuw je vast even: ik red
de stad en jij gaat weer dat boek in.
767
01:12:54,955 --> 01:12:58,625
Wat is er? Problemen met schrijven?
768
01:12:58,792 --> 01:13:00,002
Alweer?
769
01:13:00,168 --> 01:13:03,964
Pak die hendel.
We duwen hem zo tegelijk omhoog.
770
01:13:04,131 --> 01:13:05,215
Klaar? Nu.
771
01:13:17,311 --> 01:13:18,645
Geef me dat boek.
772
01:13:22,107 --> 01:13:24,067
Je krijgt dat boek niet.
773
01:13:24,234 --> 01:13:28,155
Ik heb een vriend
die daar anders over denkt.
774
01:13:37,372 --> 01:13:39,958
Je kunt geen kant op, zusje.
775
01:13:44,254 --> 01:13:45,589
Goed dan.
776
01:13:45,756 --> 01:13:50,385
Jij wint, Slappy. Je krijgt het boek
als je m'n moeder terugverandert.
777
01:13:50,552 --> 01:13:52,137
Afgesproken.
778
01:13:57,434 --> 01:14:00,938
En Slappy leefde nog lang en gelukkig.
779
01:14:02,272 --> 01:14:04,942
Je bent één ding vergeten.
780
01:14:05,108 --> 01:14:07,694
Kijk nooit alleen naar de buitenkant.
781
01:14:32,386 --> 01:14:34,721
Sonny, wat gebeurt er?
782
01:14:34,888 --> 01:14:35,973
Mam.
783
01:14:36,890 --> 01:14:38,600
We moeten hier weg.
784
01:15:37,492 --> 01:15:39,578
Het werkt.
785
01:15:39,745 --> 01:15:40,912
Zet 'm op.
786
01:16:25,040 --> 01:16:26,625
Had iemand me gebeld?
787
01:16:27,125 --> 01:16:29,002
Sarah?
- Mam.
788
01:16:32,089 --> 01:16:36,551
Ik heb je berichtje gehoord. Ik ben er.
Alles komt nu goed.
789
01:16:36,718 --> 01:16:40,889
Geef me papier, een woordenboek,
cola-light en een rustig plekje.
790
01:16:41,056 --> 01:16:44,726
Graag met een comfortabele stoel
met rugkussen.
791
01:16:45,435 --> 01:16:47,479
Bent u R.L. Stine?
792
01:16:47,646 --> 01:16:50,273
Nee, Dr. Seuss.
R.L. Stine was verhinderd.
793
01:16:50,440 --> 01:16:53,568
Natuurlijk ben ik R.L. Stine.
794
01:16:53,735 --> 01:16:56,488
Dan is dit van u, volgens mij.
795
01:16:57,531 --> 01:16:59,199
Maak het niet open.
796
01:17:01,368 --> 01:17:03,620
Mijn eerste boek?
797
01:17:05,539 --> 01:17:09,042
Dit schreef ik toen ik
ongeveer jouw leeftijd had.
798
01:17:09,209 --> 01:17:13,046
Nog wat amateuristisch,
maar jullie herkennen vast wel...
799
01:17:13,213 --> 01:17:17,217
...het onmiskenbare talent
van een briljante jonge schrijver.
800
01:17:17,384 --> 01:17:19,427
Wat wilt u met die typemachine?
801
01:17:19,594 --> 01:17:23,765
Ik wilde jullie redden,
maar dat hebben jullie zelf al gedaan.
802
01:17:23,932 --> 01:17:28,186
Met een typemachine?
- Dat is eerder gebeurd. Eén keer eerder.
803
01:17:28,353 --> 01:17:30,105
Misschien twee keer.
804
01:17:30,272 --> 01:17:31,857
Misschien vaker.
805
01:17:32,524 --> 01:17:33,650
Kathy?
806
01:17:33,817 --> 01:17:37,237
Walter, van de drogisterij.
Goed je te zien.
807
01:17:37,404 --> 01:17:39,614
Jou ook.
808
01:17:39,781 --> 01:17:42,367
Wat doe jij hier?
- Dat weet ik niet.
809
01:17:42,534 --> 01:17:47,164
Je was veranderd in een groen,
lelijk monster. Je was Slappy's hulpje.
810
01:17:47,330 --> 01:17:52,377
Weerpatronen. Vreemde Weerpatronen.
Maar alles is nu weer normaal.
811
01:17:52,544 --> 01:17:57,340
Het was wel een beetje vreemd weer.
Dat is waar.
812
01:17:57,507 --> 01:17:59,676
Wat is er met je overhemd gebeurd?
813
01:17:59,843 --> 01:18:02,888
Dondje micht over me donsters.
Ma gaar.
814
01:18:03,054 --> 01:18:06,266
Wat?
- Dat betekent 'ga maar'. Geheimtaal.
815
01:18:06,433 --> 01:18:09,102
De jeugd van tegenwoordig.
816
01:18:09,269 --> 01:18:11,396
Grappig om jou tegen te komen.
817
01:18:11,563 --> 01:18:15,066
Ik hoopte al dat we elkaar
eens zouden tegenkomen.
818
01:18:15,233 --> 01:18:16,318
Ik ook.
819
01:18:16,484 --> 01:18:20,822
Heb je zin om volgende week
wat te gaan eten als je tijd hebt?
820
01:18:20,989 --> 01:18:23,491
Ja.
- Ja? Te gek.
821
01:18:23,658 --> 01:18:26,286
Weten ze niet wat hun is overkomen?
822
01:18:26,453 --> 01:18:29,289
Hun herinneringen zijn gewist.
823
01:18:29,456 --> 01:18:32,459
Niemand zal het zich herinneren.
824
01:18:39,466 --> 01:18:40,717
Tommy?
825
01:18:42,802 --> 01:18:47,265
Gaat het?
- Jongens. Ik had een bizarre droom.
826
01:18:47,432 --> 01:18:49,267
Ik ben zo blij je te zien.
827
01:18:50,352 --> 01:18:54,648
Het klinkt misschien gek,
maar ik ben ook blij jou te zien.
828
01:18:54,814 --> 01:18:57,150
Kinderen die uit de lucht vallen.
829
01:18:57,317 --> 01:18:59,069
Mijn werk zit erop.
830
01:19:02,656 --> 01:19:08,662
Ik ben ook schrijver. Ik wil het worden,
maar ik zit helemaal vast.
831
01:19:08,828 --> 01:19:10,372
Gecondoleerd.
832
01:19:10,538 --> 01:19:15,502
Er is op de wereld niets zo erg
als een lege pagina.
833
01:19:19,005 --> 01:19:22,008
Hebt u nog advies voor een opstel?
834
01:19:22,175 --> 01:19:27,347
Schrijf over wat je weet. Ik wist 30 jaar
lang niet hoe dit boek moest eindigen.
835
01:19:27,514 --> 01:19:30,308
En jou lukte het in één nacht.
836
01:19:31,726 --> 01:19:33,353
Ik geloof in jou.
837
01:19:41,778 --> 01:19:43,822
'Schrijf over wat je weet.'
838
01:19:45,115 --> 01:19:50,161
'Vertel over een angst,
uitdaging of mislukking in je leven.
839
01:19:50,328 --> 01:19:54,207
Vaak zijn we bang
dat we geen verhaal te vertellen hebben.
840
01:19:54,374 --> 01:19:57,002
Dat er aan ons niets speciaals is.
841
01:19:57,210 --> 01:20:01,298
En dan komt er ineens een moment
dat je in actie moet komen.
842
01:20:01,464 --> 01:20:03,800
Hoe bang je ook bent.
843
01:20:03,967 --> 01:20:07,345
Ik heb geleerd
dat het soms goed is om bang te zijn.
844
01:20:07,512 --> 01:20:10,181
Bang om je dierbaren te verliezen.'
845
01:20:10,348 --> 01:20:13,852
Het is een buikspreekpop.
- Serieus?
846
01:20:14,019 --> 01:20:15,603
Niet grappig.
- Te snel.
847
01:20:15,770 --> 01:20:16,980
Ik vind 'm mooi.
848
01:20:17,147 --> 01:20:20,650
Gefeliciteerd, Sonny.
- Dank u wel, meneer Harrison.
849
01:20:20,817 --> 01:20:23,778
'Of bang om onze dromen
niet waar te maken.
850
01:20:23,945 --> 01:20:29,326
Want die momenten herinneren ons eraan
hoe speciaal onze verhalen zijn.'
851
01:20:35,332 --> 01:20:36,708
Moet je opletten.
852
01:20:40,837 --> 01:20:41,838
Heel mooi.
853
01:20:42,005 --> 01:20:46,468
Ik heb ze dit jaar levensgroot gemaakt.
Je weet maar nooit.
854
01:20:46,634 --> 01:20:49,387
Nee, echt, je weet maar nooit.
855
01:20:50,305 --> 01:20:52,390
Tot later, Mr Chu.
856
01:20:54,684 --> 01:20:58,438
'En als je genoeg angsten
onder ogen hebt gezien...
857
01:20:58,605 --> 01:21:01,358
...wordt het leven misschien minder eng.'
858
01:21:06,237 --> 01:21:07,614
Hé, schatje.
859
01:21:08,615 --> 01:21:10,116
Wat is er?
860
01:21:12,118 --> 01:21:15,413
Ik ben toegelaten.
- Ik wist dat je het kon.
861
01:21:15,580 --> 01:21:18,375
Ik ben zo trots op je.
862
01:21:19,667 --> 01:21:22,670
Ik ook wel een beetje.
- Bedankt, Sonny.
863
01:21:22,837 --> 01:21:25,298
Kom maar even hier.
864
01:21:25,465 --> 01:21:27,300
Van harte.
865
01:21:28,551 --> 01:21:30,553
Doe je jas uit.
866
01:21:30,720 --> 01:21:33,598
Geef haar wat kerstversiering.
867
01:21:33,765 --> 01:21:35,517
Ik ben zo blij.
868
01:21:45,485 --> 01:21:48,154
Eindelijk, een nieuw boek.
869
01:22:02,627 --> 01:22:04,838
Hallo, papa.
870
01:22:05,004 --> 01:22:07,465
Slappy. Je was toch verslagen?
871
01:22:07,632 --> 01:22:10,427
Die anderen misschien, maar ik niet.
872
01:22:10,593 --> 01:22:13,888
Waarom niet?
- Je weet dat ik het altijd overleef.
873
01:22:14,055 --> 01:22:16,141
Zo heb je me geschreven.
874
01:22:16,307 --> 01:22:20,437
Ik heb ondertussen zelfs
m'n eigen verhaal geschreven.
875
01:22:20,603 --> 01:22:22,439
En raad eens.
876
01:22:22,605 --> 01:22:25,066
Jij bent de hoofdpersoon.
877
01:22:32,824 --> 01:22:37,287
Probeer jij maar eens een tijdje
in een boek te leven, papa.
878
01:23:33,176 --> 01:23:34,552
Afblijven.
879
01:23:34,719 --> 01:23:36,846
Moet je m'n kaars zien.
880
01:29:42,545 --> 01:29:45,089
Slappy Halloween.
881
01:29:45,548 --> 01:29:47,550
Ondertiteling Vertaald door:
Peter Bosma