1 00:00:50,761 --> 00:00:52,321 I'm looking for Caleb. 2 00:00:56,161 --> 00:00:57,681 The name's Hooten. 3 00:01:17,401 --> 00:01:19,161 Great poker face. 4 00:01:25,441 --> 00:01:27,401 Boss. Hooten. 5 00:01:40,761 --> 00:01:42,441 You got something for me? 6 00:01:49,441 --> 00:01:51,121 Do I look like a vending machine? 7 00:01:51,121 --> 00:01:53,321 I hope not. You see, me and vending machines, 8 00:01:53,321 --> 00:01:55,161 we don't really get along that well. 9 00:01:55,161 --> 00:01:56,761 They steal my money, 10 00:01:56,761 --> 00:01:59,321 then I need to kick the crap out of them to get what I want. 11 00:02:03,641 --> 00:02:06,081 Leon told me you were a bad-ass. 12 00:02:06,081 --> 00:02:09,081 - Address? - I'm working on it. 13 00:02:09,081 --> 00:02:10,801 I can see that. 14 00:02:10,801 --> 00:02:13,841 - What's this guy to you anyway? - Does it matter? 15 00:02:13,841 --> 00:02:15,881 He's got something I need. 16 00:02:15,881 --> 00:02:17,921 I'll send someone to find you. 17 00:02:30,681 --> 00:02:32,441 Hey, what can I get you? 18 00:02:33,321 --> 00:02:35,401 A large scotch and a cold beer chaser. 19 00:02:35,401 --> 00:02:36,681 Yeah. 20 00:02:39,481 --> 00:02:41,521 It's always this hot, huh? 21 00:02:41,521 --> 00:02:42,881 Mostly. 22 00:02:45,761 --> 00:02:47,801 Do you have any mayonnaise? 23 00:02:47,801 --> 00:02:51,321 Freshly made, though, I can't abide the ready-made variety. 24 00:02:51,321 --> 00:02:54,401 So, a tad of balsamic and mayonnaise on the side. 25 00:02:54,401 --> 00:02:56,081 Thank you. 26 00:03:01,361 --> 00:03:03,001 Oh, hello. 27 00:03:03,881 --> 00:03:08,161 What in the name of everything holy are you doing here? 28 00:03:08,161 --> 00:03:10,201 Restless Year 29 00:03:10,201 --> 00:03:13,281 ♪ Sing like a ooh-la ooh-la ooh-ooh 30 00:03:13,281 --> 00:03:15,881 ♪ I set up camp in the centre of town 31 00:03:15,881 --> 00:03:18,481 ♪ Ready for freedom when it all comes down 32 00:03:18,481 --> 00:03:20,841 ♪ Snapping my fingers, walking around 33 00:03:20,841 --> 00:03:23,281 ♪ I'm a dusty jewel in a thrown-out crown 34 00:03:23,281 --> 00:03:25,921 ♪ Got a bus pass to make my way 35 00:03:25,921 --> 00:03:28,521 ♪ From hideout to hideout in the heat of the day 36 00:03:28,521 --> 00:03:30,841 ♪ I got a talisman tote with the whole array 37 00:03:30,841 --> 00:03:33,081 ♪ When you catch my coat-tails I'll be miles away 38 00:03:34,721 --> 00:03:35,841 How in the world would you know that I was here? 39 00:03:35,841 --> 00:03:38,721 You used the museum credit card to book your flight. 40 00:03:39,801 --> 00:03:43,001 Might have got away with it, if you'd booked economy. 41 00:03:43,001 --> 00:03:45,081 I thought you did it on purpose to get me here. 42 00:03:45,081 --> 00:03:46,761 Then I remembered you were stupid. 43 00:03:46,761 --> 00:03:48,521 Wait, I'm stupid? 44 00:03:48,521 --> 00:03:50,801 You guys are the ones that paid for my flight. 45 00:03:50,801 --> 00:03:53,881 I researched it, to see what could have brought you here. 46 00:03:53,881 --> 00:03:57,761 A man called Cassius Levene found a map on an old wreck, 47 00:03:57,761 --> 00:03:59,761 whilst diving with his son. 48 00:04:00,481 --> 00:04:02,521 He then contacted a local dealer in Cuba, 49 00:04:02,521 --> 00:04:04,881 to get a valuation on the map, which seems to show 50 00:04:04,881 --> 00:04:07,881 the whereabouts of a cask buried on this island 51 00:04:07,881 --> 00:04:10,561 by none other than Captain Henry Morgan. 52 00:04:10,561 --> 00:04:12,681 The dealer tried to rob Mr Levene. 53 00:04:12,681 --> 00:04:15,641 In the struggle, the map was torn in half. Ring any bells? 54 00:04:15,641 --> 00:04:17,561 Nope. Not one. 55 00:04:17,561 --> 00:04:20,121 So your being here is just coincidence? 56 00:04:22,201 --> 00:04:24,441 I find that very hard to believe. 57 00:04:24,441 --> 00:04:27,521 You just can't accept I'm doing something that isn't about you, 58 00:04:27,521 --> 00:04:30,321 that I have my own life, that I get to... 59 00:04:31,241 --> 00:04:33,801 - Mr Hooten. - Yeah? 60 00:04:33,801 --> 00:04:36,161 Caleb says he's found Mr Levene for you. 61 00:04:38,161 --> 00:04:40,161 Thank you, that's very helpful. 62 00:04:42,441 --> 00:04:44,481 Excellent timing, too. 63 00:04:51,281 --> 00:04:53,121 I was worried about you. 64 00:04:53,121 --> 00:04:55,281 - Why? - You know why. Cambodia. 65 00:04:55,281 --> 00:04:57,201 Kane, what he did to your family. 66 00:04:57,201 --> 00:04:59,561 - He's dead. - Doesn't change what he did. 67 00:04:59,561 --> 00:05:01,841 - No, but I live with it. - How do you live with it? 68 00:05:01,841 --> 00:05:03,681 Mostly by not talking about it. 69 00:05:03,681 --> 00:05:05,721 - Sorry. - You don't need to be sorry. 70 00:05:05,721 --> 00:05:07,521 And you don't need to worry about me. 71 00:05:07,521 --> 00:05:10,481 Mostly, you don't need to think you can help or make it go away. 72 00:05:10,481 --> 00:05:12,521 - You can't. - Of course not. 73 00:05:12,521 --> 00:05:15,161 Now you know I'm not drowning at the bottom of a bottle, 74 00:05:15,161 --> 00:05:17,241 - aren't you getting married? - Two days. 75 00:05:17,241 --> 00:05:19,401 Shouldn't you be there, applying spot cream 76 00:05:19,401 --> 00:05:21,881 or waxing your top lip? Ooh! 77 00:05:23,121 --> 00:05:24,641 Er...yeah. 78 00:05:24,641 --> 00:05:26,201 - Except... - Except what? 79 00:05:27,361 --> 00:05:29,921 - You've got it, haven't you? - Got what? 80 00:05:29,921 --> 00:05:32,321 The dealer's half of the map, the part that tore off 81 00:05:32,321 --> 00:05:34,601 when he was trying to steal it from Mr Levene. 82 00:05:34,601 --> 00:05:36,241 Maybe. 83 00:05:36,241 --> 00:05:39,361 I knew it! You do know what's in that cask? 84 00:05:39,361 --> 00:05:41,001 Mid-1600s, 85 00:05:41,001 --> 00:05:43,681 Captain Henry Morgan captured the city of Porto Bello 86 00:05:43,681 --> 00:05:46,561 and held it to ransom, at which point the Governor of Panama 87 00:05:46,561 --> 00:05:49,161 sent a written request asking him not to attack Panama 88 00:05:49,161 --> 00:05:51,601 and included an emerald ring as a sign of good faith. 89 00:05:51,601 --> 00:05:53,401 Morgan replied 90 00:05:53,401 --> 00:05:56,201 by sending the Governor a pistol and a letter saying, 91 00:05:56,201 --> 00:05:58,441 "I'll collect it from you when I'm in Panama." 92 00:05:58,441 --> 00:06:00,761 Months later, once Morgan had taken Panama, 93 00:06:00,761 --> 00:06:03,041 John Ansell, his quartermaster, on the run from 94 00:06:03,041 --> 00:06:05,401 a Spanish man o' war, took the ring and the pistol, 95 00:06:05,401 --> 00:06:07,441 placed them in an old rum cask and buried it 96 00:06:07,441 --> 00:06:10,441 to prevent it from being found if the ship was taken. 97 00:06:13,361 --> 00:06:15,561 It's not like you to do your homework. 98 00:06:15,561 --> 00:06:17,441 I loved pirate stories as a kid. 99 00:06:17,441 --> 00:06:20,081 Strictly speaking, Captain Morgan was a privateer, 100 00:06:20,081 --> 00:06:21,721 not a pirate. 101 00:06:21,721 --> 00:06:24,401 Just like you Brits to suck the joy out of everything. 102 00:06:24,401 --> 00:06:27,841 This is a very, very important part of our naval history. 103 00:06:27,841 --> 00:06:29,881 The Museum want this very badly. 104 00:06:29,881 --> 00:06:31,521 No can do. 105 00:06:31,521 --> 00:06:34,521 The emerald alone's gotta be worth north of $1 million. 106 00:06:34,521 --> 00:06:36,881 You take the pistol and the Morgan provenance, 107 00:06:36,881 --> 00:06:39,121 - I can get five times that. - You cannot sell them. 108 00:06:39,121 --> 00:06:41,281 - I have a buyer. - Without talking to me first? 109 00:06:41,281 --> 00:06:43,481 You're supposed to be off marrying Farquar. 110 00:06:43,481 --> 00:06:45,441 Edward. You can't do this on your own! 111 00:06:45,441 --> 00:06:47,121 Why not? 112 00:06:47,121 --> 00:06:49,001 Because it's not like the films. 113 00:06:49,001 --> 00:06:52,241 This is not, "Yo-ho-ho" and 20 paces across the beach, 114 00:06:52,241 --> 00:06:53,801 then you dig where the cross is! 115 00:06:53,801 --> 00:06:55,321 This is complicated. 116 00:06:55,321 --> 00:06:57,561 There are gonna be puzzles and clues to solve 117 00:06:57,561 --> 00:06:59,401 and I'm better at this than you are. 118 00:06:59,401 --> 00:07:01,721 - Since when? - Since always. 119 00:07:01,721 --> 00:07:03,361 Are you kidding me? 120 00:07:03,361 --> 00:07:05,361 You can't outsmart me. 121 00:07:05,361 --> 00:07:07,241 A chicken could outsmart you. 122 00:07:07,241 --> 00:07:08,681 OK. 123 00:07:09,281 --> 00:07:11,121 Let the best man win. 124 00:07:11,121 --> 00:07:12,601 Woman. 125 00:07:12,601 --> 00:07:14,721 And chickens are very smart, by the way. 126 00:07:14,721 --> 00:07:17,041 All that...pecking. 127 00:07:17,041 --> 00:07:19,081 I'd like to see you lay an egg. 128 00:07:19,081 --> 00:07:21,241 - Wha...? 129 00:07:44,481 --> 00:07:46,761 Call me back. 130 00:07:46,761 --> 00:07:49,601 I don't know why you put up with it, dear boy, I really don't. 131 00:07:49,601 --> 00:07:51,841 - I'm not her keeper. - You bloody well should be. 132 00:07:51,841 --> 00:07:54,841 - And that means what, exactly? - It means grow a pair. 133 00:07:54,841 --> 00:07:58,161 No, no, no. They're too close together. 134 00:07:59,281 --> 00:08:01,921 Look, she's had her fun, bouncing around the world 135 00:08:01,921 --> 00:08:03,961 with all these ridiculous travels. 136 00:08:03,961 --> 00:08:05,841 Now it's time that she settles down. 137 00:08:05,841 --> 00:08:08,121 She's her own woman. It's the 21st century. 138 00:08:08,121 --> 00:08:09,761 Men don't control their wives. 139 00:08:09,761 --> 00:08:11,481 Maybe in this case, they should. 140 00:08:11,481 --> 00:08:13,161 The way Lord Anthony controls you? 141 00:08:13,161 --> 00:08:15,361 That's different. Look... 142 00:08:15,361 --> 00:08:17,801 I want you to telephone Alexandra 143 00:08:17,801 --> 00:08:19,761 and tell her to come home immediately. 144 00:08:22,601 --> 00:08:25,001 Start as you mean to go on, Edward. 145 00:08:25,001 --> 00:08:26,561 Put your foot down! 146 00:08:29,721 --> 00:08:33,201 Trust me, you'll thank me for it later. 147 00:08:35,241 --> 00:08:38,561 Do I have to do everything here? 148 00:08:46,561 --> 00:08:50,081 Damn sanctimonious, condescending know-it-all, 149 00:08:50,081 --> 00:08:53,481 patronising British, always right, 150 00:08:53,481 --> 00:08:55,481 looking down on the rest of the world... 151 00:08:55,481 --> 00:08:59,481 Like a chicken could outsmart me! It could outsmart her. 152 00:08:59,481 --> 00:09:01,441 A clam could outsmart her. 153 00:09:05,161 --> 00:09:08,881 - You did what? - I gave it to your partner. 154 00:09:08,881 --> 00:09:10,521 She's not my partner. 155 00:09:10,521 --> 00:09:12,201 She seemed to know a lot about you. 156 00:09:12,201 --> 00:09:13,801 She knows nothing about me. 157 00:09:17,201 --> 00:09:18,801 I want my money back. 158 00:09:18,801 --> 00:09:22,241 You paid me to find Cassius Levene. I found him. 159 00:09:22,241 --> 00:09:24,641 And gave the address to the Wicked Witch of the West. 160 00:09:24,641 --> 00:09:27,481 Maybe if you told me why you wanted him so badly... 161 00:09:27,481 --> 00:09:30,801 I didn't tell you because it's none of your damn business. 162 00:09:30,801 --> 00:09:32,561 How long ago was she here? 163 00:09:33,721 --> 00:09:36,281 - Ten minutes. - Great. 164 00:09:38,321 --> 00:09:41,001 Nice, huh? 165 00:09:44,321 --> 00:09:45,881 Where am I going? 166 00:10:01,601 --> 00:10:03,521 No, no, no, no, no. You can't do this. 167 00:10:03,521 --> 00:10:05,801 - I already have. - I'll give you double. 168 00:10:05,801 --> 00:10:07,641 - Triple. - You're too late. 169 00:10:07,641 --> 00:10:10,241 Mr Levene's agreed to loan the museum his half of the map 170 00:10:10,241 --> 00:10:13,601 in return for a finder's fee. This gives me the start point. 171 00:10:13,601 --> 00:10:16,041 - How much? - More than her. 172 00:10:17,601 --> 00:10:19,841 I'll be able to work out the rest from there. 173 00:10:19,841 --> 00:10:21,921 - Who the hell is this? - My guide. 174 00:10:21,921 --> 00:10:24,681 - Your "guide"? - Coconut Island Tours. 175 00:10:24,681 --> 00:10:26,841 Lay back and let us take the strain. 176 00:10:28,881 --> 00:10:31,641 This won't do you any good. I have the other half of the map. 177 00:10:31,641 --> 00:10:33,361 Oh, the smaller half, you mean? 178 00:10:33,361 --> 00:10:35,001 Size isn't an issue here. 179 00:10:35,001 --> 00:10:37,681 My half gives me everything I need, thank you. 180 00:10:39,601 --> 00:10:41,481 Have fun with your friends, Hooten. 181 00:10:41,481 --> 00:10:43,601 Maybe you could play Scrabble together. 182 00:10:49,721 --> 00:10:51,521 You don't recognise this coastline? 183 00:10:51,521 --> 00:10:54,281 It's half a map. Could be any one of a dozen places. 184 00:10:54,281 --> 00:10:56,521 I've no idea of knowing where this starts. 185 00:10:56,521 --> 00:10:59,481 I need to get up high. You got a helicopter? 186 00:11:00,641 --> 00:11:02,001 Small plane? 187 00:11:04,841 --> 00:11:06,401 I've got Raheem. 188 00:11:06,401 --> 00:11:08,321 What's a Raheem? 189 00:11:09,081 --> 00:11:12,201 ♪ A million dollar red light in the skies 190 00:11:15,081 --> 00:11:17,681 ♪ So beautiful it makes me want to cry 191 00:11:21,361 --> 00:11:25,561 ♪ I can't stop myself, keep thinking of her 192 00:11:27,081 --> 00:11:29,041 ♪ It's not quite the same... 193 00:11:36,121 --> 00:11:38,081 We're looking for someone. 194 00:11:38,081 --> 00:11:39,641 Caleb Moncriefe. 195 00:11:41,801 --> 00:11:45,041 It's all right. That's me. 196 00:11:45,041 --> 00:11:47,361 Then I believe you can help us. 197 00:11:52,561 --> 00:11:54,521 Nobody steals from me. 198 00:11:56,761 --> 00:11:58,601 Answer To Your Name 199 00:11:58,601 --> 00:12:00,721 ♪ Fresh off the plane to my dame inna Brixton 200 00:12:00,721 --> 00:12:02,761 ♪ No, she never ask 'bout flight 201 00:12:02,761 --> 00:12:04,881 ♪ Two month now, no telegram write 202 00:12:04,881 --> 00:12:06,721 ♪ Hey, she send taxi fi I 203 00:12:06,721 --> 00:12:08,921 ♪ She gone a some house party tonight 204 00:12:08,921 --> 00:12:11,161 ♪ So call me article like 205 00:12:11,161 --> 00:12:13,041 ♪ Make a few call, get a couple invite 206 00:12:13,041 --> 00:12:14,561 ♪ Inna the place me gone 207 00:12:14,561 --> 00:12:16,281 ♪ Never left the Yard from the day me born 208 00:12:16,281 --> 00:12:18,561 ♪ Right up front, who me starin' 'pon? 209 00:12:18,561 --> 00:12:20,681 ♪ You can tell say a she by the way she gwaan 210 00:12:20,681 --> 00:12:22,921 ♪ Christine, Christina, Crystal 211 00:12:22,921 --> 00:12:25,081 ♪ Try all a dem and she still never respond 212 00:12:25,081 --> 00:12:26,681 ♪ Understand, catch a pree from a distance 213 00:12:26,681 --> 00:12:28,761 ♪ Man hand gone inna pants fi a six-pance 214 00:12:28,761 --> 00:12:30,521 ♪ Whoa! Tough guys beside her... 215 00:12:30,521 --> 00:12:32,641 If I've got the first clue right, 216 00:12:32,641 --> 00:12:35,361 the next point on the map is a mile or so north of here. 217 00:12:35,361 --> 00:12:37,321 On foot from here, I think. 218 00:12:43,121 --> 00:12:45,681 There's a cross here. I think we should head for that. 219 00:12:45,681 --> 00:12:47,801 X marks the spot. Excellent. 220 00:12:47,801 --> 00:12:50,281 I very much doubt it will be that easy. 221 00:13:04,001 --> 00:13:05,601 Hi. 222 00:13:08,521 --> 00:13:09,961 North? 223 00:13:09,961 --> 00:13:11,601 That way. 224 00:13:11,601 --> 00:13:13,961 Oh, wait! I've brought supplies. 225 00:13:21,161 --> 00:13:24,121 Wait! There's their Jeep! I see 'em! 226 00:13:25,681 --> 00:13:28,241 Raheem! Raheem! 227 00:13:35,721 --> 00:13:37,681 I think I saw which way they went. 228 00:13:38,761 --> 00:13:40,441 Can you wait here? 229 00:13:41,881 --> 00:13:43,521 I have bookings. 230 00:13:48,561 --> 00:13:50,521 Lots of bookings. 231 00:13:53,201 --> 00:13:55,161 Never been so busy. 232 00:14:01,481 --> 00:14:03,441 All right. 233 00:14:13,001 --> 00:14:15,041 I need you to be honest with me. 234 00:14:15,041 --> 00:14:17,081 This urgent trip that Alex has gone on... 235 00:14:18,161 --> 00:14:19,801 How urgent is it really? 236 00:14:19,801 --> 00:14:21,961 On a scale of one to ten? 237 00:14:21,961 --> 00:14:24,121 Oh, it's...nine. Eight. 238 00:14:25,401 --> 00:14:27,881 Well, definitely a seven. I mean, a high six. 239 00:14:30,361 --> 00:14:32,121 She wants this wedding as much as you, 240 00:14:32,121 --> 00:14:34,441 she just can't deal with the nonsense around it. 241 00:14:34,441 --> 00:14:37,201 - So she runs away. - She avoids confrontation. 242 00:14:37,201 --> 00:14:39,481 - With me? - God, no. 243 00:14:39,481 --> 00:14:42,641 You are the only thing about the wedding she cares about. 244 00:14:42,641 --> 00:14:45,761 She loves you, but, you know, 245 00:14:45,761 --> 00:14:47,601 her mother has taken over completely. 246 00:14:47,601 --> 00:14:50,401 Your lot aren't much better. You know, she just... 247 00:14:51,481 --> 00:14:53,081 She feels suffocated by it all. 248 00:14:53,081 --> 00:14:55,121 You know, rightly or wrongly, 249 00:14:55,121 --> 00:14:58,081 she believes the best chance of getting through this 250 00:14:58,081 --> 00:14:59,721 is just to avoid the circus. 251 00:14:59,721 --> 00:15:02,321 Turn up the night before and just get through the day. 252 00:15:02,321 --> 00:15:04,241 This is her wedding day. I don't... 253 00:15:04,241 --> 00:15:06,401 I don't want her just to "get through it". 254 00:15:07,281 --> 00:15:09,921 Well, don't shoot the messenger. 255 00:15:11,601 --> 00:15:13,681 Are you sure we're still heading north? 256 00:15:13,681 --> 00:15:16,081 More or less. The local ramblers use this track. 257 00:15:16,081 --> 00:15:18,201 It's a little convoluted but, believe me, 258 00:15:18,201 --> 00:15:20,041 you wouldn't want to veer off it. 259 00:15:41,401 --> 00:15:43,481 - Thank you. - Would you like some juice? 260 00:15:43,481 --> 00:15:45,321 Yes, please. 261 00:15:45,321 --> 00:15:48,281 Mango, pineapple or a combination? 262 00:15:56,281 --> 00:15:58,041 Whoa! 263 00:15:58,041 --> 00:16:00,001 Mango would be lovely. 264 00:16:01,241 --> 00:16:03,281 I'm not used to it being this organised. 265 00:16:03,281 --> 00:16:04,841 - Oh? - No. 266 00:16:05,921 --> 00:16:08,201 Heaven knows what it'd be like with my usual chap. 267 00:16:15,761 --> 00:16:19,081 Why ever do you use him, if he's so disorganised? 268 00:16:19,081 --> 00:16:21,721 He sort of gets there in the end, I suppose. 269 00:16:21,721 --> 00:16:23,441 Oh, that wouldn't do. 270 00:16:24,241 --> 00:16:26,641 If you fail to prepare, you prepare to fail. 271 00:16:26,641 --> 00:16:28,321 That's my motto. 272 00:16:29,001 --> 00:16:30,641 You have a motto? 273 00:16:30,641 --> 00:16:33,361 Everyone should have a motto, that's my other motto. 274 00:16:53,641 --> 00:16:55,001 Thank you. 275 00:17:12,601 --> 00:17:14,241 A church! 276 00:17:14,241 --> 00:17:16,401 That's what the cross must mean. 277 00:17:18,881 --> 00:17:21,681 It doesn't help that I have no idea what I'm looking for. 278 00:17:23,601 --> 00:17:25,241 "100 paces from me." 279 00:17:26,081 --> 00:17:29,041 - From the church? - I suppose. 280 00:17:29,041 --> 00:17:30,721 It just says, "Turn your back on me 281 00:17:30,721 --> 00:17:32,521 and take 100 paces to the rock." 282 00:17:32,521 --> 00:17:34,401 In which direction? 283 00:17:34,401 --> 00:17:36,121 It doesn't say. 284 00:17:36,121 --> 00:17:38,081 That makes no sense. 285 00:17:47,921 --> 00:17:50,481 St Bartholomew's chapel is from the right period, 286 00:17:50,481 --> 00:17:53,401 but it's not been used for the past couple of hundred years. 287 00:17:53,401 --> 00:17:55,441 Yeah. The direction from there 288 00:17:55,441 --> 00:17:57,481 must be on the other section of the map. 289 00:17:57,481 --> 00:17:59,201 Which I haven't got. 290 00:17:59,201 --> 00:18:01,521 Is this a good time to remind you that this trip 291 00:18:01,521 --> 00:18:04,761 was only approved by the board because you - and I quote - 292 00:18:04,761 --> 00:18:07,961 "Guarantee to return with Captain Morgan's cask 293 00:18:07,961 --> 00:18:09,801 from the sacking of Panama"? 294 00:18:09,801 --> 00:18:11,561 No, it isn't, Ella. 295 00:18:11,561 --> 00:18:14,161 Then let me give you something to take your mind off it. 296 00:18:14,161 --> 00:18:15,841 Edward came to see me. 297 00:18:15,841 --> 00:18:17,401 How is he? 298 00:18:20,721 --> 00:18:22,361 Poor Ed. 299 00:18:23,041 --> 00:18:25,641 I shouldn't have left him to deal with that on his own. 300 00:18:29,681 --> 00:18:32,241 I'll call him as soon as I get back to the hotel, OK? 301 00:18:34,801 --> 00:18:36,761 OK. Bye. 302 00:18:51,001 --> 00:18:53,521 - Open your legs! - Excuse me? 303 00:18:53,521 --> 00:18:55,561 John Ansell! 304 00:18:55,561 --> 00:18:57,761 He was Henry Morgan's quartermaster! 305 00:18:57,761 --> 00:18:59,481 "100 paces from me"! 306 00:18:59,481 --> 00:19:01,041 No, no, no. Wait, wait, wait! 307 00:19:02,081 --> 00:19:06,121 "Turn your back on me and take 100 paces to the rock." 308 00:19:06,121 --> 00:19:10,841 One, two, three, four, five, six, seven, eight, 309 00:19:10,841 --> 00:19:12,881 nine, ten, 11, 12... 310 00:19:12,881 --> 00:19:16,801 ..91, 92, 93, 94, 95, 311 00:19:16,801 --> 00:19:21,161 96, 97, 98, 99, 100. 312 00:19:25,041 --> 00:19:28,401 That must be the rock, so we're definitely in the right place. 313 00:19:28,401 --> 00:19:29,961 So where now? 314 00:19:32,561 --> 00:19:33,641 Er... 315 00:19:35,321 --> 00:19:37,961 I don't know. This is where my map ends. 316 00:19:39,601 --> 00:19:42,121 I thought I'd be able to work it out once I got here. 317 00:20:47,561 --> 00:20:50,121 Caleb. Gwaan? 318 00:20:52,241 --> 00:20:53,641 How did you find me? 319 00:20:53,641 --> 00:20:56,041 I told you you couldn't outsmart me. 320 00:20:57,841 --> 00:20:59,881 This is it, isn't it? 321 00:20:59,881 --> 00:21:01,921 This is the beach. 322 00:21:01,921 --> 00:21:03,841 My beach. 323 00:21:03,841 --> 00:21:06,601 - My part of the map. - Now we're here together... 324 00:21:06,601 --> 00:21:09,161 - We're not here together. - We're on the same beach. 325 00:21:09,161 --> 00:21:12,001 No, no, you're with him. 326 00:21:12,001 --> 00:21:13,641 OK. 327 00:21:13,641 --> 00:21:16,001 Just have to pace into the sunset from... 328 00:21:16,001 --> 00:21:18,041 From where? 329 00:21:18,041 --> 00:21:20,001 You don't know? 330 00:21:21,121 --> 00:21:23,281 Don't look so pleased with yourself. 331 00:21:23,281 --> 00:21:26,361 What did you say? "Oh, it's not like the films, Hooten. 332 00:21:26,361 --> 00:21:29,361 It's not, "Yo-ho-ho" and 50 paces to where the X is." 333 00:21:29,361 --> 00:21:32,521 Oh, look! It is. Just like the movies. 334 00:21:32,521 --> 00:21:35,601 You still don't know from where to start pacing. 335 00:21:35,601 --> 00:21:36,961 And you do? 336 00:21:36,961 --> 00:21:39,361 Oh, so you do need me? 337 00:21:39,361 --> 00:21:41,281 I don't need you. 338 00:21:41,281 --> 00:21:43,321 All right, fine, off you go. Pace away. 339 00:21:43,321 --> 00:21:45,001 - Isn't it the...? - No. 340 00:21:45,001 --> 00:21:46,561 He knows, doesn't he? 341 00:21:46,561 --> 00:21:48,601 Julian, don't even look at him. 342 00:21:48,601 --> 00:21:51,041 Look, you're just going to have to face it, 343 00:21:51,041 --> 00:21:53,561 that whether we like it or not, we have to work together. 344 00:21:59,721 --> 00:22:02,161 OK. 345 00:22:02,161 --> 00:22:03,521 Show me yours. 346 00:22:03,521 --> 00:22:06,041 You show me yours and I'll show you mine. 347 00:22:06,041 --> 00:22:08,401 Both of us at the same time. 348 00:22:08,401 --> 00:22:10,361 All right. 349 00:22:15,921 --> 00:22:17,881 - The rock! - 50 paces! 350 00:22:19,881 --> 00:22:21,841 - I'll do it. - Why you? 351 00:22:21,841 --> 00:22:23,961 Because Morgan's quartermaster was a guy. 352 00:22:23,961 --> 00:22:26,721 - He'd have bigger steps. - He could have been a dwarf. 353 00:22:27,801 --> 00:22:31,281 All right, fine, you do it. But I'm right behind you. 354 00:22:31,281 --> 00:22:34,681 - One, two... - Julian, get the shovel! 355 00:22:34,681 --> 00:22:36,481 Five, six... 356 00:22:36,481 --> 00:22:39,001 ..44, 45, 46, 47, 357 00:22:39,001 --> 00:22:41,601 48, 49...50. 358 00:22:43,761 --> 00:22:45,881 Right, well. As we're partners now, 359 00:22:45,881 --> 00:22:48,241 perhaps we should strike some kind of a deal? 360 00:22:48,241 --> 00:22:50,761 First, if the museum could exhibit whatever we find for... 361 00:22:50,761 --> 00:22:52,521 How about I sell it, get my money, 362 00:22:52,521 --> 00:22:54,561 and you try to borrow it from the guy I sell it to? 363 00:22:54,561 --> 00:22:56,601 I've already promised it to the museum. 364 00:22:56,601 --> 00:22:58,841 That wasn't very smart, was it? 365 00:22:58,841 --> 00:23:00,321 I showed you my map! 366 00:23:00,321 --> 00:23:01,761 I showed you mine. Now we're even. 367 00:23:01,761 --> 00:23:04,401 So it's every man for himself. 368 00:23:04,401 --> 00:23:06,441 All right. You leave me no choice. 369 00:23:06,441 --> 00:23:08,241 Julian, take that shovel from him. 370 00:23:08,241 --> 00:23:10,001 You take one more step I'll take this shovel 371 00:23:10,001 --> 00:23:13,081 and turn you into a popsicle. 372 00:23:13,081 --> 00:23:15,441 I could fetch you another sandwich. 373 00:23:17,921 --> 00:23:19,441 Come on, baby. 374 00:23:19,441 --> 00:23:22,121 You know, the British Museum is well within its rights... 375 00:24:03,361 --> 00:24:05,921 These were actually held by Captain Morgan himself, 376 00:24:05,921 --> 00:24:08,121 sent to prevent the sacking of Panama. 377 00:24:08,121 --> 00:24:09,561 And now they're mine. 378 00:24:09,561 --> 00:24:11,281 Ours. 379 00:24:11,281 --> 00:24:13,281 Actually they're mine. 380 00:24:18,121 --> 00:24:21,561 - Over my cold, dead body. - Yes, I second that. 381 00:24:21,561 --> 00:24:23,761 H-his cold, dead body. 382 00:24:24,841 --> 00:24:27,081 Looks to me like you're outnumbered. 383 00:24:27,081 --> 00:24:29,121 No, there are three of us. 384 00:24:29,121 --> 00:24:31,161 Please, count me out. 385 00:24:31,161 --> 00:24:34,001 Much as I'd like to help, not really my thing, you see. 386 00:24:34,001 --> 00:24:35,681 I've got issues with my back. 387 00:24:35,681 --> 00:24:38,241 Third vertebrae. So... 388 00:24:40,161 --> 00:24:42,121 I've got this. 389 00:24:47,081 --> 00:24:49,121 You didn't put up much of a fight. 390 00:24:49,121 --> 00:24:51,241 - There were three of them. - Even so. 391 00:24:51,241 --> 00:24:53,761 - Well, where were you? - Shouting encouragement. 392 00:24:53,761 --> 00:24:55,801 Sounded more like critique. 393 00:24:55,801 --> 00:24:58,041 Really? I thought I was being very constructive. 394 00:24:58,041 --> 00:25:00,281 - You called me a wimp. - Did I? 395 00:25:00,281 --> 00:25:02,321 Yeah. 396 00:25:02,321 --> 00:25:04,241 Well, I suppose... 397 00:25:04,241 --> 00:25:06,201 out of context. 398 00:25:07,321 --> 00:25:09,841 Still, we're all in one piece. It could be worse. 399 00:25:13,081 --> 00:25:15,041 It could also be better. 400 00:25:16,481 --> 00:25:18,881 We can try and sort of paddle back with our hands. 401 00:25:18,881 --> 00:25:20,601 Can you remember which way was land? 402 00:25:20,601 --> 00:25:23,201 - Can you? - Um... 403 00:25:23,201 --> 00:25:25,161 Er... 404 00:25:26,481 --> 00:25:28,441 Sort of... Er... 405 00:26:07,041 --> 00:26:13,161 Alex! 406 00:26:13,161 --> 00:26:16,201 - Oh, thank God. - Alex! 407 00:26:17,281 --> 00:26:19,241 Urrgh! 408 00:26:20,641 --> 00:26:22,441 - Edward! - Alex. 409 00:26:22,441 --> 00:26:25,521 - Hello. - Hi. 410 00:26:25,521 --> 00:26:27,641 You're my knight in shining armour. 411 00:26:27,641 --> 00:26:29,721 Still can't believe you're here. 412 00:26:29,721 --> 00:26:31,761 - It was meant to be a surprise. - It was. 413 00:26:31,761 --> 00:26:34,081 Not exactly what I had in mind. I got off the plane. 414 00:26:34,081 --> 00:26:36,361 Thought I'd surprise you at breakfast, and then... 415 00:26:36,361 --> 00:26:38,961 I find your guide here organising a search party. 416 00:26:38,961 --> 00:26:41,121 - Julian. - He said you were attacked. 417 00:26:41,121 --> 00:26:43,161 Not...exactly. 418 00:26:43,161 --> 00:26:45,081 Can I just explain this later on? 419 00:26:45,081 --> 00:26:47,841 - Yeah. - Sorry. Um... 420 00:26:47,841 --> 00:26:51,481 I didn't introduce you properly. Edward, this is Hooten. 421 00:26:51,481 --> 00:26:53,601 I've heard a lot about you, Mr Hooten. 422 00:26:53,601 --> 00:26:56,121 Funny. She's never mentioned you. There's no "Mr". 423 00:26:56,121 --> 00:26:58,601 - American sense of humour. - I see. 424 00:26:58,601 --> 00:27:01,041 If you're manacling yourself to her voluntarily 425 00:27:01,041 --> 00:27:03,761 you're the bravest man I've ever met. I salute you. 426 00:27:03,761 --> 00:27:06,521 - Where are you going? - Where do you think? 427 00:27:06,521 --> 00:27:07,881 Alex. 428 00:27:07,881 --> 00:27:10,321 No. I haven't flown halfway across the world 429 00:27:10,321 --> 00:27:12,201 so I can sit waiting for you in a hotel room. 430 00:27:12,201 --> 00:27:14,441 Whatever it is, it can wait. 431 00:27:17,681 --> 00:27:19,761 Come here. 432 00:27:24,561 --> 00:27:26,961 Oh, you'd better turn around, boy. 433 00:27:28,001 --> 00:27:29,961 There's nothing for you here. 434 00:27:32,721 --> 00:27:35,561 It's the same all over the world. 435 00:27:35,561 --> 00:27:38,001 Small-town mentality. 436 00:27:38,001 --> 00:27:39,641 You see, Caleb, where I come from, 437 00:27:39,641 --> 00:27:41,881 it's not about how much muscle you have. 438 00:27:43,321 --> 00:27:45,801 It's about how far you're prepared to go. 439 00:27:49,481 --> 00:27:51,201 Is that so? 440 00:27:51,201 --> 00:27:53,161 Yes, it is. 441 00:27:55,601 --> 00:27:56,841 Are you crazy? 442 00:27:56,841 --> 00:27:59,601 Crazy enough to burn down your bar. Where's my barrel? 443 00:27:59,601 --> 00:28:01,281 - I sold it. - To who? 444 00:28:02,361 --> 00:28:05,961 They came here looking for it. They knew you had the map. 445 00:28:05,961 --> 00:28:09,001 But you're too late! The boat leaves tonight. 446 00:28:09,001 --> 00:28:10,521 Which boat? 447 00:28:13,281 --> 00:28:15,241 I know why you came. 448 00:28:16,681 --> 00:28:18,721 To get away from our wedding day. 449 00:28:18,721 --> 00:28:20,761 Are you having doubts? 450 00:28:20,761 --> 00:28:22,201 No. 451 00:28:22,201 --> 00:28:24,321 Not at all. 452 00:28:24,321 --> 00:28:26,361 No, just all this stupid... 453 00:28:26,361 --> 00:28:28,201 pedantry. 454 00:28:28,201 --> 00:28:30,241 Have I ruined everything? 455 00:28:30,241 --> 00:28:31,601 No. 456 00:28:31,601 --> 00:28:34,521 We're supposed to be getting married tomorrow. 457 00:28:34,521 --> 00:28:38,241 Well, to be more precise, we're gonna get married here. 458 00:28:38,241 --> 00:28:40,841 - Tonight. - What? 459 00:28:40,841 --> 00:28:43,641 I organised it with the hotel before I left England. 460 00:28:43,641 --> 00:28:46,921 Ed, we can't. Everything is ready in London. 461 00:28:46,921 --> 00:28:49,321 What about my mother? What about your mother? 462 00:28:49,321 --> 00:28:51,481 I don't care. 463 00:28:51,481 --> 00:28:54,001 I don't want you just putting up with your wedding day. 464 00:28:54,001 --> 00:28:55,961 Ed, we can't. 465 00:28:58,281 --> 00:29:00,241 - Can we? - Yes! 466 00:29:02,281 --> 00:29:03,801 I want this to be a day you remember 467 00:29:03,801 --> 00:29:05,281 for the rest of your life. 468 00:29:05,281 --> 00:29:07,041 Both of our lives. 469 00:29:07,041 --> 00:29:09,081 So, forget about London. 470 00:29:10,441 --> 00:29:14,681 OK, tonight at sunset, it's just you... 471 00:29:14,681 --> 00:29:16,561 and me and the beach. 472 00:29:16,561 --> 00:29:18,201 And a local vicar. 473 00:29:18,201 --> 00:29:21,161 And some of the hotel staff as witnesses. 474 00:29:21,161 --> 00:29:22,921 What about my dress? 475 00:29:22,921 --> 00:29:24,681 Oh! 476 00:29:31,841 --> 00:29:33,801 Oh, Ed. 477 00:29:37,281 --> 00:29:39,641 My mum is going to go bonkers. 478 00:29:46,081 --> 00:29:47,801 Hoo... 479 00:29:47,801 --> 00:29:50,601 - Are you all right? - Yeah, no, I'm fine. 480 00:29:50,601 --> 00:29:52,721 I'm just...I'm just overwhelmed. 481 00:29:52,721 --> 00:29:55,321 Oh. Well, then... you need to relax. 482 00:29:55,321 --> 00:29:56,961 Shall I send down for some champagne? 483 00:29:56,961 --> 00:29:58,881 No, we're getting married in a few hours 484 00:29:58,881 --> 00:30:00,921 and I've got a whole beauty regime I have to... 485 00:30:00,921 --> 00:30:04,041 - My top lip and spot cream. - OK. OK. 486 00:30:04,041 --> 00:30:05,761 - Call me. - I will. I love you. 487 00:30:09,361 --> 00:30:11,601 What the hell are you doing here? 488 00:30:11,601 --> 00:30:13,361 - Is there a fire? 489 00:30:13,361 --> 00:30:16,521 Possibly. I need you to meet me in the marina in one hour. 490 00:30:16,521 --> 00:30:18,041 I'll explain when you get there. 491 00:30:18,041 --> 00:30:21,881 - No, you will explain now. - No time. The marina, one hour. 492 00:30:21,881 --> 00:30:23,841 - And dress up. - I can't... Hooten! 493 00:30:46,681 --> 00:30:48,721 You're late. 494 00:30:48,721 --> 00:30:50,841 Can't actually believe I'm here at all. 495 00:30:50,841 --> 00:30:53,001 - Where's Farquaad? - Edward is at the hotel. 496 00:30:53,001 --> 00:30:55,041 I told him I was having a face pack. 497 00:30:55,041 --> 00:30:57,081 Wouldn't hurt. 498 00:30:57,081 --> 00:31:00,601 The people who own this boat are the people who took the cask. 499 00:31:00,601 --> 00:31:03,441 They are having a sail-away party and we're crashing it. 500 00:31:03,441 --> 00:31:05,601 - Then what? - You create a diversion. 501 00:31:05,601 --> 00:31:08,161 - I search the boat. - What kind of diversion? 502 00:31:08,161 --> 00:31:10,121 Think of something. 503 00:31:18,881 --> 00:31:20,921 What kind of diversion? 504 00:31:20,921 --> 00:31:23,241 - I don't know. - This is your plan. 505 00:31:23,241 --> 00:31:24,801 You think of a diversion. 506 00:31:24,801 --> 00:31:26,801 I'll think of something. You won't like it. 507 00:31:26,801 --> 00:31:28,761 - Then you start complaining. - No, I won't. 508 00:31:28,761 --> 00:31:29,961 - You sure? - Yes. 509 00:31:29,961 --> 00:31:32,241 OK. 510 00:31:34,681 --> 00:31:37,041 Man overboard! You've got to help her! 511 00:32:06,081 --> 00:32:08,641 - Are you sure you're all right? - Yes, I think so. 512 00:32:08,641 --> 00:32:11,641 - How did it happen? - Not really sure. 513 00:32:11,641 --> 00:32:13,961 Let's get you home, dear. Get some coffee inside you. 514 00:32:13,961 --> 00:32:16,481 I told her she could have one drink to celebrate 515 00:32:16,481 --> 00:32:19,761 the whole sailing-away thing, but... when she gets the taste. 516 00:32:22,081 --> 00:32:23,641 You. 517 00:32:33,001 --> 00:32:35,361 You do realise I'm supposed to be getting married. 518 00:32:35,361 --> 00:32:37,441 Bride's always late, everyone knows that. 519 00:32:37,441 --> 00:32:38,881 She's not meant to be held prisoner 520 00:32:38,881 --> 00:32:40,521 while her groom is waiting for her. 521 00:32:40,521 --> 00:32:42,801 Clearly we don't go to the same kind of weddings. 522 00:32:42,801 --> 00:32:46,281 If I get out of this alive, I'm never speaking to you again. 523 00:32:46,281 --> 00:32:48,801 OK, but I want that in writing before we leave. 524 00:33:00,081 --> 00:33:01,921 At last. Can we talk? 525 00:33:01,921 --> 00:33:04,641 I feel there's been some... terrible mistake. 526 00:33:04,641 --> 00:33:07,601 Yes, there has. The moment you came on the island 527 00:33:07,601 --> 00:33:08,961 to steal the map from us. 528 00:33:08,961 --> 00:33:11,241 Funny, I thought it started when you sent your gorilla 529 00:33:11,241 --> 00:33:13,001 - to steal it off me. - Us. 530 00:33:13,001 --> 00:33:15,361 The dealer who tried to take the map from Mr Levene 531 00:33:15,361 --> 00:33:17,241 was supposed to be working for us. 532 00:33:17,241 --> 00:33:20,041 Not my problem. We had the map. We found the cask. 533 00:33:20,041 --> 00:33:22,081 And now we have it. 534 00:33:22,081 --> 00:33:23,801 What happens? Are you going to kill us? 535 00:33:23,801 --> 00:33:25,241 What? 536 00:33:25,241 --> 00:33:28,001 You think because I come from Serbia, that I am a gangster? 537 00:33:28,001 --> 00:33:30,761 Yes, Alex. Don't be racist. 538 00:33:31,881 --> 00:33:33,361 So, you're not? 539 00:33:33,361 --> 00:33:36,841 My company manufacture domestic cleaning products. 540 00:33:36,841 --> 00:33:40,241 But I'm a keen historian with a private collection of artefacts. 541 00:33:40,241 --> 00:33:43,521 As a sailor, naval history is my area of expertise. 542 00:33:43,521 --> 00:33:46,361 So, in answer to your question "What happens next?" 543 00:33:46,361 --> 00:33:48,561 we are waiting for the police. 544 00:33:48,561 --> 00:33:50,321 Oh. 545 00:33:50,321 --> 00:33:52,921 If you're not a gangster, why do you have a pet ape? 546 00:33:52,921 --> 00:33:54,481 Jadran is my PA. 547 00:33:54,481 --> 00:33:56,681 He's your PA? 548 00:33:56,681 --> 00:33:59,441 - He beat me up. - Yes, he was party to that. 549 00:33:59,441 --> 00:34:02,121 But he stopped it from going too far. 550 00:34:02,121 --> 00:34:04,281 It was my idea to put you in a dinghy. 551 00:34:05,521 --> 00:34:07,521 He's a little squeamish. 552 00:34:07,521 --> 00:34:09,681 So you're...you're not violent? 553 00:34:09,681 --> 00:34:11,521 Absolutely not. 554 00:34:14,201 --> 00:34:16,121 Lucky for me and the blushing bride here, 555 00:34:16,121 --> 00:34:18,281 - I am! - Argh! 556 00:34:18,281 --> 00:34:20,161 Did you really have to kick that poor man? 557 00:34:20,161 --> 00:34:22,321 I thought you said you weren't talking to me again. 558 00:34:22,321 --> 00:34:24,441 I didn't sign anything. 559 00:34:25,921 --> 00:34:27,881 This way. 560 00:34:38,681 --> 00:34:40,641 OK. 561 00:34:46,281 --> 00:34:48,321 Oh, God, look at the state of me. 562 00:34:48,321 --> 00:34:50,881 Hey, I saw this guy's face. He's already hooked. 563 00:34:50,881 --> 00:34:53,241 All you got to do is land him. Go. 564 00:34:55,881 --> 00:34:57,841 - I can't. - Can't what? 565 00:34:59,121 --> 00:35:01,161 I can't do this. 566 00:35:01,161 --> 00:35:03,361 I can't marry him. This isn't fair. 567 00:35:03,361 --> 00:35:06,161 No, it's not, but he probably deserves it. 568 00:35:06,161 --> 00:35:08,201 What if he wants to have children? 569 00:35:08,201 --> 00:35:10,081 - Wait, you can't have children? - Yes. 570 00:35:10,081 --> 00:35:12,801 I mean, I think I can. I just... I mean, what if he... 571 00:35:12,801 --> 00:35:14,961 What if he wants them sooner than I do? 572 00:35:14,961 --> 00:35:17,201 I'm not ready for that. I love what I do. 573 00:35:17,201 --> 00:35:19,641 He doesn't know where I am from one moment to the next 574 00:35:19,641 --> 00:35:22,321 and he says he's fine with it, but what if he's not actually? 575 00:35:22,321 --> 00:35:25,281 Look. I don't know how many women are out there, 576 00:35:25,281 --> 00:35:28,281 and, believe me, I've done some counting. 577 00:35:29,761 --> 00:35:32,441 But I've yet to meet a single one that's as smart as you, 578 00:35:32,441 --> 00:35:34,881 as funny as you, or as loyal as you. 579 00:35:34,881 --> 00:35:36,921 You're pretty. 580 00:35:36,921 --> 00:35:39,681 You can kick ass when you need to. 581 00:35:39,681 --> 00:35:42,241 And you got a smile that could light up a room. 582 00:35:42,241 --> 00:35:43,921 He's a lucky guy. 583 00:35:46,481 --> 00:35:48,641 Stop being so nice to me. It's very... 584 00:35:48,641 --> 00:35:50,481 very disconcerting. 585 00:35:50,481 --> 00:35:52,201 You want me to start with your bad points? 586 00:35:52,201 --> 00:35:54,401 No, thank you. 587 00:35:57,881 --> 00:36:00,441 Will you come with me? You could give me away. 588 00:36:00,441 --> 00:36:03,721 Don't be ridiculous. However appealing that may sound. 589 00:36:05,801 --> 00:36:07,761 Good luck, Lady Alexandra. 590 00:36:12,881 --> 00:36:15,041 Go and marry your knight in shining armour. 591 00:36:17,281 --> 00:36:19,321 Maybe I'll see you around. 592 00:36:19,321 --> 00:36:22,081 Where are you going? 593 00:36:22,081 --> 00:36:24,121 There's this temple in Vietnam 594 00:36:24,121 --> 00:36:26,281 where just before the fall of Saigon, 595 00:36:26,281 --> 00:36:29,601 they melted all their gold into a single statue of Buddha. 596 00:36:29,601 --> 00:36:31,161 Covered it in clay to hide it. 597 00:36:32,681 --> 00:36:35,681 Sounds like a wild-goose chase to me with... 598 00:36:35,681 --> 00:36:37,361 no historical or cultural evidence. 599 00:36:38,441 --> 00:36:40,401 Exactly how I like it. 600 00:36:48,921 --> 00:36:50,961 ♪ This isn't sometimes 601 00:36:50,961 --> 00:36:54,241 ♪ Yeah, it's for always 602 00:36:54,241 --> 00:36:58,961 ♪ If I'm gonna love you with all of my heart 603 00:36:58,961 --> 00:37:01,001 ♪ And if there is no more time 604 00:37:01,001 --> 00:37:03,041 ♪ This always remains 605 00:37:03,041 --> 00:37:07,001 ♪ Even as the world spins itself apart 606 00:37:07,001 --> 00:37:09,041 ♪ Cos I remember them days 607 00:37:09,041 --> 00:37:11,081 ♪ I waited so patiently 608 00:37:11,081 --> 00:37:13,161 ♪ For God to bring someone 609 00:37:13,161 --> 00:37:16,641 ♪ Who is gonna be good to me 610 00:37:16,641 --> 00:37:18,601 ♪ And then he blessed my soul 611 00:37:29,201 --> 00:37:31,401 ♪ Well, I travelled a long way 612 00:37:33,681 --> 00:37:39,081 ♪ And it took a long time to find you 613 00:37:41,081 --> 00:37:43,401 ♪ But I finally found you 614 00:37:55,401 --> 00:37:57,601 ♪ I remember all them lonely days 615 00:37:57,601 --> 00:37:59,841 ♪ I travelled out on my own 616 00:37:59,841 --> 00:38:01,881 ♪ Then you brought me everything 617 00:38:01,881 --> 00:38:03,921 ♪ You made my house a home 618 00:38:03,921 --> 00:38:06,481 ♪ But if it's not the real deal 619 00:38:06,481 --> 00:38:08,481 ♪ Then I don't know it 620 00:38:08,481 --> 00:38:10,521 ♪ Cos it sure does feel 621 00:38:10,521 --> 00:38:12,481 ♪ And I think it sure does show 622 00:38:17,481 --> 00:38:18,721 ♪ Ha! 623 00:38:18,721 --> 00:38:21,561 ♪ A-ah-ah-ah-ah 624 00:38:48,081 --> 00:38:50,041 Thank you. 625 00:38:53,681 --> 00:38:56,321 You look like you're headed to the airport? 626 00:38:56,321 --> 00:38:57,601 Yeah, I am. 627 00:38:57,601 --> 00:38:59,281 Mind if I catch a lift? 628 00:39:02,401 --> 00:39:04,761 Sure. Why not? 629 00:39:04,761 --> 00:39:06,601 Allow me to show you to your seat. 630 00:39:20,681 --> 00:39:23,921 I have to admit I'm a really nervous flyer. 631 00:39:23,921 --> 00:39:26,681 Any chance you could hold my hand? 632 00:39:26,681 --> 00:39:29,401 Maybe you could go through some emergency positions. 633 00:39:40,081 --> 00:39:42,121 What's this? 634 00:39:42,121 --> 00:39:44,761 I assumed you'd know. It was left at reception. 635 00:39:47,641 --> 00:39:49,601 What is it? 636 00:39:50,681 --> 00:39:52,641 It's from Hooten. 637 00:39:55,121 --> 00:39:57,161 It's just a few knick-knacks. 638 00:39:57,161 --> 00:39:59,121 That's sweet. 639 00:40:00,561 --> 00:40:02,521 Yeah, it is. 640 00:40:08,361 --> 00:40:10,161 So, I've been thinking... 641 00:40:10,161 --> 00:40:13,641 Where do you want to go... for our honeymoon? 642 00:40:13,641 --> 00:40:16,161 What about Vietnam? 643 00:40:16,161 --> 00:40:20,281 - Vietnam? - What could possibly go wrong? 644 00:40:28,081 --> 00:40:31,361 Come on, guys. All this for what? 645 00:40:31,361 --> 00:40:35,121 Because I stole your itsy-bitsy tiny little golden Buddha? 646 00:40:35,121 --> 00:40:36,801 Seriously? 647 00:40:36,801 --> 00:40:39,121 Don't you think you're over-reacting? 648 00:40:39,121 --> 00:40:41,481 Shouldn't the punishment fit the crime? 649 00:40:41,481 --> 00:40:43,881 Shouldn't you just steal something from me 650 00:40:43,881 --> 00:40:46,001 and then we're even? 651 00:40:55,801 --> 00:40:57,121 Bears? 652 00:40:58,681 --> 00:41:01,721 What do you mean, the bears are gonna eat me? 653 00:41:01,721 --> 00:41:03,561 Is it because I'm American? 654 00:41:03,561 --> 00:41:05,641 No, it's because you're annoying. 655 00:41:05,641 --> 00:41:07,481 They were very probably gonna let us go 656 00:41:07,481 --> 00:41:09,001 before you started talking to them. 657 00:41:09,001 --> 00:41:10,961 That's harsh. I was trying to cut a deal. 658 00:41:10,961 --> 00:41:13,081 By offering them something already theirs. 659 00:41:13,081 --> 00:41:16,321 - That was my starting position. - How did that go for you? 660 00:41:16,321 --> 00:41:18,881 This isn't real. They'll be back any second 661 00:41:18,881 --> 00:41:20,601 with a counter offer which I'll accept. 662 00:41:22,441 --> 00:41:24,721 Ignore that. That's just brinkmanship. 663 00:41:24,721 --> 00:41:26,841 - They're trying to scare us. - With some success. 664 00:41:26,841 --> 00:41:28,961 There's no bears. They're messing with us. 665 00:41:31,001 --> 00:41:33,041 What was that? 666 00:41:33,041 --> 00:41:36,841 - The wind? - Wind doesn't growl. 667 00:41:36,841 --> 00:41:39,481 - An angry wind? - Or a bear. 668 00:41:42,881 --> 00:41:46,201 OK, I read something about how to survive a bear attack. 669 00:41:46,201 --> 00:41:48,241 - What do we do? - Play dead. 670 00:41:48,241 --> 00:41:51,321 Lay on your stomach and put your hands behind your neck. 671 00:41:52,361 --> 00:41:55,201 Lay on your stomach? 672 00:41:55,201 --> 00:41:57,081 Not so easy being tied up, I guess. 673 00:41:57,081 --> 00:41:59,121 OK, what else did it say? 674 00:41:59,121 --> 00:42:03,081 I don't remember. I got bored after the playing-dead part. 675 00:42:03,081 --> 00:42:05,401 There were pictures of women on the other page. 676 00:42:05,401 --> 00:42:07,121 I'm supposed to be on my honeymoon. 677 00:42:07,121 --> 00:42:09,481 Instead, I'm tied up, about to be eaten by bears, 678 00:42:09,481 --> 00:42:11,881 while my new husband thinks I'm out shopping for a hat. 679 00:42:11,881 --> 00:42:14,601 Now you are married, what do you do about the name thing? 680 00:42:14,601 --> 00:42:16,521 - What? - You already had five names. 681 00:42:16,521 --> 00:42:21,961 So, are you now Lady Alexandra Diana Elizabeth Lindo-Parker... 682 00:42:21,961 --> 00:42:23,001 ..Farquaad? 683 00:42:24,881 --> 00:42:27,961 Your credit card must be three feet long. 684 00:42:27,961 --> 00:42:29,721 ♪ Ooh-la-ooh 685 00:42:29,721 --> 00:42:32,761 ♪ Sing like a ♪ Ooh-la ooh-la ooh-ooh 686 00:42:32,761 --> 00:42:33,961 ♪ I set up camp 687 00:42:33,961 --> 00:42:35,201 ♪ In the centre of town 688 00:42:35,201 --> 00:42:36,401 ♪ Ready for freedom 689 00:42:36,401 --> 00:42:37,681 ♪ When it all comes down 690 00:42:37,681 --> 00:42:39,041 ♪ Snapping my fingers 691 00:42:39,041 --> 00:42:40,201 ♪ Walking around 692 00:42:40,201 --> 00:42:41,441 ♪ I'm a dusty jewel 693 00:42:41,441 --> 00:42:42,641 ♪ In a thrown-out crown 694 00:42:42,641 --> 00:42:45,241 ♪ Got a bus pass to make my way 695 00:42:45,241 --> 00:42:46,481 ♪ From hideout to hideout 696 00:42:46,481 --> 00:42:47,681 ♪ In the heat of the day 697 00:42:47,681 --> 00:42:48,921 ♪ I got a talisman tote 698 00:42:48,921 --> 00:42:50,121 ♪ With the whole array 699 00:42:50,121 --> 00:42:51,801 ♪ When you catch my coat-tails 700 00:42:51,801 --> 00:42:53,561 ♪ I'll be miles away