1 00:00:01,710 --> 00:00:03,189 الحقيقة المبسطة هي 2 00:00:03,190 --> 00:00:05,239 في ظل هذا النهب المتعمد 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,249 وتدمير الآثار الدينية 4 00:00:07,250 --> 00:00:09,460 والتاريخية في كل مكان في الشرق الأوسط 5 00:00:09,530 --> 00:00:11,460 الاثار التى لا تقدر بثمن 6 00:00:11,510 --> 00:00:14,410 يتم المتاجرة بها في السوق السوداء بواسطة اللصوص 7 00:00:14,435 --> 00:00:15,935 والأنتهازيين 8 00:00:16,345 --> 00:00:17,365 ....و 9 00:00:17,390 --> 00:00:20,130 نحن نواجه تحديات مشابهة في كل أنحاء العالم 10 00:00:20,660 --> 00:00:22,260 وبينما نحن جالسون هنا 11 00:00:22,280 --> 00:00:25,520 رقعة واسعة من غابات الأمازون المطيرة 12 00:00:25,570 --> 00:00:26,880 تم تخطيطها لأول مرة 13 00:00:26,920 --> 00:00:29,440 بواسطة المستكشف الفيكتوري "بيرسي فوست" 14 00:00:30,220 --> 00:00:31,590 يتم تدميرها 15 00:00:32,440 --> 00:00:35,330 فوست" كان شخص حالم" 16 00:00:35,370 --> 00:00:38,080 ومع الأكتشاف الأخير لقبيلة "أروتو" المفقودة 17 00:00:38,100 --> 00:00:41,060 أمامنا فرصة حقيقية للعثور على 18 00:00:41,160 --> 00:00:43,120 "أخر مخيم معروف "لفوست 19 00:00:44,110 --> 00:00:46,830 وعلى الرغم من ذلك كل ما تريدون مني فعله هو 20 00:00:46,880 --> 00:00:49,510 الجلوس خلف مكتب وملء الميزانيات 21 00:00:49,520 --> 00:00:51,890 - ودراسات الجدوى - نعم ، أنا أعتقد 22 00:00:51,910 --> 00:00:54,160 ...أن ما تحاول (اليكس) قوله - ..ما أحاول قوله هو 23 00:00:54,180 --> 00:00:55,900 "أن "فوست" ، "كارتر" ، "ليفينغستون 24 00:00:56,110 --> 00:00:59,490 ماري كينغسلي" ، لم يكونوا من نوعية" الناس الجالسين وراء المكاتب 25 00:00:59,510 --> 00:01:01,210 بل خرجوا الي العالم 26 00:01:01,235 --> 00:01:03,314 وعثروا على ما كانوا يبحثون عنه 27 00:01:04,020 --> 00:01:05,320 ...دعوني أذهب الي هناك 28 00:01:05,460 --> 00:01:07,947 في محاولة لتقليد هؤلاء الرجال والنساء 29 00:01:14,080 --> 00:01:16,000 هذه القرارات تأخذ وقت 30 00:01:16,160 --> 00:01:17,800 لكنكِ قمتِ بكل ما بأستطاعتك 31 00:01:17,830 --> 00:01:18,980 لهذا اليوم 32 00:01:28,090 --> 00:01:29,580 نحن لدينا معرض 33 00:01:29,870 --> 00:01:30,960 في ستة أسابيع 34 00:01:31,550 --> 00:01:33,720 "سيفتتح بواسطة اللورد "كارنارفون 35 00:01:33,750 --> 00:01:35,720 وعضو في العائلة المالكة 36 00:01:35,880 --> 00:01:38,380 إذا منحتموني هذه الفرصة سأعثر على 37 00:01:38,498 --> 00:01:41,061 مخيم "فوست" وسأستعيد التحف 38 00:01:41,300 --> 00:01:42,580 من أجل ذلك المعرض 39 00:01:43,352 --> 00:01:45,662 وأهتمام وسائل الأعلام 40 00:01:45,695 --> 00:01:47,350 بمعرض من هذا النوع سيعمل على 41 00:01:47,960 --> 00:01:50,920 عودة المتحف نُصب أعين الجمهور بشكل مؤكد 42 00:01:51,510 --> 00:01:54,360 في نفس اللحظة تماماً عند قيام المستشار 43 00:01:54,460 --> 00:01:56,250 بأقرار الميزانية الجديدة 44 00:01:56,275 --> 00:01:58,215 في نفس الشهر 45 00:01:58,950 --> 00:02:01,140 التي يسعى من خلالها الي قطع 46 00:02:01,190 --> 00:02:03,820 التمويل العام كجزء من 47 00:02:03,840 --> 00:02:06,452 خطته الجديدة للتقشف 48 00:02:07,390 --> 00:02:08,560 لقد قطعتِ لهم وعداً 49 00:02:08,600 --> 00:02:11,740 بأستمرارية التمويل الحكومي من ميزانية ليس لديكِ أي سلطة عليها 50 00:02:12,280 --> 00:02:13,860 واستنادا إلى اكتشاف شيء 51 00:02:13,880 --> 00:02:16,060 نحن لسنا متأكدين في واقع الأمر من وجوده 52 00:02:16,360 --> 00:02:17,270 ما رأيك؟ 53 00:02:17,400 --> 00:02:19,270 أعتقد من الأفضل لكِ ألا تعودين خالية الوفاض 54 00:02:19,300 --> 00:02:20,410 أو سينتهي حالنا جميعاً 55 00:02:20,550 --> 00:02:22,600 ما الخطب الذي يمكن أن تؤول اليه الأمور؟ 56 00:02:24,510 --> 00:02:26,180 بعد ثلاثة أسابيع 57 00:02:27,087 --> 00:02:30,037 حوض نهر الأمازون 84 كيلومتر جنوب مانوس_ 58 00:02:30,770 --> 00:02:33,730 مركز "أوتازيس" للنقل _ 59 00:02:34,220 --> 00:02:36,680 60 00:02:37,040 --> 00:02:39,460 61 00:02:39,480 --> 00:02:41,550 62 00:02:41,900 --> 00:02:44,080 63 00:02:45,600 --> 00:02:46,910 أنها مزيفة 64 00:02:47,330 --> 00:02:48,910 سأعطيك خمسون دولار 65 00:02:49,710 --> 00:02:51,480 أنا متفاجئ من أن قيمتها تساوي خمسون 66 00:02:52,930 --> 00:02:55,160 لأنه ليس الحجر الذي أتيت به 67 00:02:55,560 --> 00:02:56,950 بدلتيه 68 00:02:57,020 --> 00:02:58,720 69 00:02:58,890 --> 00:03:00,850 70 00:03:01,140 --> 00:03:04,160 71 00:03:04,240 --> 00:03:06,130 72 00:03:06,660 --> 00:03:08,420 73 00:03:10,425 --> 00:03:12,075 74 00:03:22,760 --> 00:03:25,640 "لا بأس "كلارا سأتولى هذا 75 00:03:49,020 --> 00:03:50,190 حقاً؟ 76 00:03:50,930 --> 00:03:51,940 77 00:03:55,360 --> 00:03:56,580 "كلارا" إنتظري 78 00:04:10,880 --> 00:04:12,670 توقفي توقفي 79 00:04:45,480 --> 00:04:47,020 أعتقد أنك أوقعت هذه 80 00:04:47,870 --> 00:04:48,960 81 00:05:08,030 --> 00:05:09,710 ويحكم يا رفاق 82 00:05:10,460 --> 00:05:12,390 أنتم تأكلون "كلارا" ، حقاً؟ 83 00:05:12,727 --> 00:05:14,475 هل أنت أحمق تماما؟ً 84 00:05:15,200 --> 00:05:16,560 من تكونين بحق الجحيم؟ 85 00:05:17,673 --> 00:05:22,362 Louis_Cypher ترجمة Twitter @BasselElAbed 86 00:05:40,371 --> 00:05:42,180 هووتن" والليدي" \الحلقة الأولى \الأمازون 87 00:05:42,760 --> 00:05:45,200 كنت أسئلهم عن الأتجاهات لفريق التنقيب 88 00:05:45,370 --> 00:05:47,810 ثم قمت أنت بمهاجمتهم فأفترضوا أني كنت مصدر للألهاء 89 00:05:47,840 --> 00:05:49,560 تحولوا من كونهم سعداء لتقديم العون الي تقييدها 90 00:05:50,900 --> 00:05:52,740 توقف هناك 91 00:05:53,820 --> 00:05:54,890 ماذا يجري؟ 92 00:05:54,920 --> 00:05:57,290 سيربطوني على وتد فوق عش نمل النهم 93 00:05:57,727 --> 00:05:59,887 هذا هو مستوى العقوبة للنساء المنحرفات 94 00:05:59,930 --> 00:06:01,330 أمر بغيض 95 00:06:02,400 --> 00:06:04,190 - ماذا عني؟ -أنت لص 96 00:06:04,370 --> 00:06:05,670 "سيعقدون محاكمة "يوهيمبي 97 00:06:05,730 --> 00:06:07,030 أنا لست لص 98 00:06:08,260 --> 00:06:10,080 - ماذا تكون محاكمة "يوهيمبي"؟ - "الأروتو" 99 00:06:10,105 --> 00:06:11,685 معروف عنهم أنهم ثنائي الجنس 100 00:06:12,150 --> 00:06:13,890 سيلطخونك بدم قرد 101 00:06:13,920 --> 00:06:15,900 وسيرسلونك الي كوخ القائد من أجل الجنس 102 00:06:17,470 --> 00:06:20,270 - بربك ، أنه يبلغ تسعين عاماً - "هناك حيث سيأتي دور "اليوهيمبي 103 00:06:20,430 --> 00:06:22,480 انه منشط جنسي مصنوع من لحاء الشجر 104 00:06:28,560 --> 00:06:29,790 ربما توجد هناك طريقة أخرى يا سيد 105 00:06:29,830 --> 00:06:31,410 هووتن" ، ليس سيد" 106 00:06:31,450 --> 00:06:33,590 الأروتو" شديدو الأعتزاز بمحاربيهم" 107 00:06:33,640 --> 00:06:36,440 لو قمت بتحدي والتغلب على أقوى محاربيهم 108 00:06:36,620 --> 00:06:39,340 - سيروا أن هذه تكون إرادة الالهة - إذا لو فزت 109 00:06:39,460 --> 00:06:41,100 سيكون عليهم أن يدعونا نذهب؟ 110 00:06:41,520 --> 00:06:42,710 على ما أعتقد 111 00:06:48,620 --> 00:06:51,460 هل فكرت في عدم الأقتراب جداً منه؟ 112 00:06:57,510 --> 00:06:59,710 ربما ، حاول المزيد من اللكم والتحرك؟ 113 00:07:25,840 --> 00:07:28,770 - اي طريق ستفرين منه؟ - جنوباً ، لدي زورق في النهر 114 00:07:30,380 --> 00:07:32,630 مهلاً ، لماذا سنلوذ بالفرار؟ سيسمحوا لنا بالذهاب ، أليسوا كذلك؟ 115 00:07:43,790 --> 00:07:45,160 أين زورقك الملعون؟ 116 00:07:46,770 --> 00:07:47,910 واصل الركض 117 00:07:49,850 --> 00:07:52,520 - لماذا يطاردوننا؟ - لست أدري، لا يتقبلوا الخسارة؟ 118 00:07:55,550 --> 00:07:57,860 قم بتشغيل المحرك وأنا سأرخي الحبل 119 00:08:18,970 --> 00:08:20,000 "كلايف" 120 00:08:20,790 --> 00:08:21,730 121 00:08:22,050 --> 00:08:23,970 "معسكر القاعدة فقد الأتصال مع "اليكس 122 00:08:29,490 --> 00:08:30,840 هل لديكِ اسم؟ 123 00:08:32,130 --> 00:08:33,910 "الكسندرا ليندو-باركر" 124 00:08:34,290 --> 00:08:35,370 ليندو"؟" 125 00:08:35,497 --> 00:08:36,937 ياله من أسم أوسط شنيع 126 00:08:36,970 --> 00:08:39,350 لا ، أسمائي الوسطى هي "دايان اليزابيث" 127 00:08:39,920 --> 00:08:41,350 "أسمي الثالث هو "ليندو-باركر 128 00:08:41,370 --> 00:08:42,800 لديكِ خمسة أسماء؟ 129 00:08:42,860 --> 00:08:44,530 بالمعنى الدقيق ، أربعة أسماء فقط 130 00:08:44,540 --> 00:08:46,150 ليندو-باركر" أسم موصول" 131 00:08:46,200 --> 00:08:48,840 لا تمزحين ، ماذا إذن ألم يستطع والديكِ أتخاذ قرارهما؟ 132 00:08:52,610 --> 00:08:53,990 جميعهم أسماء العائلة 133 00:08:57,160 --> 00:09:00,760 إذن ما الذي تفعلينه هنا أنسة "الكسندرا ليندو-باركر"؟ 134 00:09:02,010 --> 00:09:03,380 أنا أعمل لدى المتحف البريطاني 135 00:09:04,110 --> 00:09:05,840 نحن هنا من أجل البحث عن موقع أخر مخيم 136 00:09:05,880 --> 00:09:07,860 للمستكشف الفيكتوري "بيرسي فوست" 137 00:09:08,354 --> 00:09:11,524 لقد أتى الي هنا في ربيع "عام 1925 للبحث عن "الدورادو 138 00:09:11,880 --> 00:09:13,570 مدينة الذهب الاسطورية. 139 00:09:14,530 --> 00:09:15,820 مدينة "زد" المفقودة 140 00:09:16,460 --> 00:09:17,470 زي"؟" 141 00:09:19,060 --> 00:09:21,870 - "زد" - ودعيني أخمن ، لم يعثر عليها 142 00:09:22,020 --> 00:09:23,800 لا أحد يدري لم يره أحد بعد ذلك 143 00:09:25,980 --> 00:09:27,910 إذن ستعثرين على هذا المخيم وماذا بعد؟ 144 00:09:28,270 --> 00:09:30,450 الفكرة هي أنشاء مشهد 145 00:09:30,590 --> 00:09:32,850 في المتحف ، بأستخدام كل "القطع الفنية الأصلية "لفوست 146 00:09:32,900 --> 00:09:34,340 هذا سيهز العالم 147 00:09:34,360 --> 00:09:36,760 - لا تروق لك المتاحف؟ - الناس يقضون الكثير من وقتهم 148 00:09:36,790 --> 00:09:38,289 متطلعين الي الوراء أو الي الأمام 149 00:09:38,290 --> 00:09:40,350 لهذا السبب سيتحول الجميع هذه الأيام الي حثالة 150 00:09:40,370 --> 00:09:42,150 أعتقد أن التاريخ ذو أهمية 151 00:09:42,750 --> 00:09:44,880 يساعدنا على فهم من أين جئنا 152 00:09:46,160 --> 00:09:48,230 لا تكون هذه في بعض الأحيان فكرة سديدة 153 00:09:52,580 --> 00:09:54,580 ما الذي تفعله ، سيد "هووتن"؟ 154 00:09:56,280 --> 00:09:57,490 هذا وذاك 155 00:09:58,180 --> 00:10:00,910 وهل أي من هذا أو ذاك يُعد وظيفة من أي نوع؟ 156 00:10:00,940 --> 00:10:02,480 تدرين ، أنت تطرحين الكثير من الأسئلة 157 00:10:02,500 --> 00:10:04,937 وأنت لديك موهبة في تجنب الأجابة 158 00:10:05,180 --> 00:10:06,520 أنها موهبة 159 00:10:07,760 --> 00:10:09,430 سيحل الظلام قريباً 160 00:10:10,210 --> 00:10:12,310 ينبغي أن نتوقف في أي مكان ونأوى للفراش 161 00:10:15,960 --> 00:10:17,660 إذن ، ما الذي نعرفه؟ 162 00:10:17,760 --> 00:10:19,610 سيحل الظلام هناك قريباً وهاتفها 163 00:10:19,640 --> 00:10:22,900 مُطفَأ وهي مختفية منذ أحدى عشر ساعة 164 00:10:23,100 --> 00:10:25,040 - الفريق في الميدان؟ - "باسكال بودان" 165 00:10:25,070 --> 00:10:28,170 مرشد السفارة ، بدأ للتو في وضع فريق البحث 166 00:10:28,230 --> 00:10:30,360 للمغادرة مع أول ضوء 167 00:10:30,670 --> 00:10:32,870 أخر نقطة أتصال معروفة كانت شمال 168 00:10:32,900 --> 00:10:35,920 أراضي "أروتو" للصيد وهذه رقعة كبيرة من الأراضي لتغطيتها 169 00:10:35,970 --> 00:10:37,730 إلا عن طريق الجو 170 00:10:37,970 --> 00:10:40,570 لا يمكنني تخيل ماذا سيقول المجلس عند أكتشافه 171 00:10:41,300 --> 00:10:44,120 دعنا نأمل فقط أن نعثر عليها قبل أن يكتشفوا الأمر 172 00:10:54,560 --> 00:10:56,970 - ما هذا؟ - أخذته قبيل مغادرتنا للمخيم 173 00:10:57,160 --> 00:10:59,650 بدى أن هذا أمر ذكي للقيام به 174 00:11:00,590 --> 00:11:01,680 يبدو كأنه لحم 175 00:11:02,690 --> 00:11:03,830 176 00:11:04,210 --> 00:11:05,590 أنت تأكل حصانك؟ 177 00:11:05,880 --> 00:11:07,400 هذا ما كانت سترغب به 178 00:11:09,780 --> 00:11:11,180 لا ، شكراً لك 179 00:11:33,030 --> 00:11:34,820 سينتاب الناس القلق بشأني 180 00:11:35,620 --> 00:11:37,920 "ماذا عنك ، سيد "هووتن هل هناك من سيقلق بشأنك؟ 181 00:11:38,080 --> 00:11:39,130 لا لسيد 182 00:11:39,970 --> 00:11:42,130 وكان لدي صديقة واحدة تناولتها للتو 183 00:11:49,160 --> 00:11:51,560 أعتقد أنني أسقطت أرجوحتي هناك عندما كنا نجري 184 00:11:51,770 --> 00:11:53,990 - هذا أهمال - كنا مطاردين 185 00:11:54,020 --> 00:11:55,370 أنا لم اسقط خاصتي 186 00:11:57,440 --> 00:11:59,800 - تدري ، بوسعك أن تكون وقحا للغاية - شكراً لكِ 187 00:11:59,830 --> 00:12:01,910 - لم تكن مجاملة - أنظري سيدتي ، لا أرغب في التواجد هنا 188 00:12:02,000 --> 00:12:04,400 معكِ أكثر مما ترغبيين بتواجدك هنا معي ، لذا دعينا فقط 189 00:12:04,560 --> 00:12:06,799 نحصل على قسط من النوم وسنلقي الوداع في الصباح 190 00:12:06,800 --> 00:12:08,330 - جيد - هناك مركز للأمدادات 191 00:12:08,360 --> 00:12:10,660 يقع على بعد أربعة أميال شمال هنا يمكنك أن تتركيني هناك 192 00:12:11,040 --> 00:12:12,300 لا ، اسفة 193 00:12:12,540 --> 00:12:13,640 ماذا؟ 194 00:12:14,340 --> 00:12:15,810 سأكون متجهة جنوباً 195 00:12:16,300 --> 00:12:17,650 بزورقي 196 00:12:17,770 --> 00:12:19,730 - جنوباً؟ - كان يتم أعطائي التوجيهات 197 00:12:19,910 --> 00:12:23,260 من قِبل قبيلة "الأروتو" قبل ان تتم مقاطعتنا بوقاحة 198 00:12:23,290 --> 00:12:25,650 هناك تلة عالية جنوب هنا وأعتقد 199 00:12:25,680 --> 00:12:27,600 أن ذلك يكون المكان الذي أقام به "فوست" مخيمه 200 00:12:27,630 --> 00:12:28,910 إذن يمكنك توصيلي أولاً 201 00:12:28,990 --> 00:12:31,330 في الأتجاه المعاكس هذا ليس أمر عملي 202 00:12:31,510 --> 00:12:33,510 يمكنك البقاء هنا أو يمكنك السير الي مركز الأمدادات 203 00:12:33,540 --> 00:12:37,380 هل تريدين مني أن أشق طريقي خلال أربعة أميال من الغابات الكثيفة؟ 204 00:12:37,600 --> 00:12:39,820 لا أستطيع أخبارك كم من الناس الذين حاولوا منعي 205 00:12:39,870 --> 00:12:41,280 "من المجئ الي الأمازون ، سيد "هووتن 206 00:12:41,370 --> 00:12:44,520 قالوا بأن ذلك كان مستحيلاً ومحكوم علي بالفشل 207 00:12:44,540 --> 00:12:46,840 أنا لن أعود خالية الوفاض 208 00:12:46,920 --> 00:12:48,030 هذه أنانية 209 00:12:48,040 --> 00:12:49,400 هذا يتوقف كثيراً على وجهة نظرك 210 00:12:49,430 --> 00:12:51,120 أنت لديك أرجوحة وأنا لدي زورق 211 00:12:51,700 --> 00:12:53,790 الآن ، إما أن أخذك معي في طريق عودتي 212 00:12:53,800 --> 00:12:55,700 أو بأمكانك القدوم معي أنه خيارك 213 00:12:55,930 --> 00:12:57,090 لا يوجد الكثير من الخيارات 214 00:12:57,130 --> 00:12:58,410 ليست مشكلتي 215 00:13:00,210 --> 00:13:02,650 عظيم ، لما لا؟ 216 00:13:03,310 --> 00:13:06,050 فلنذهب لإيجاد الرجل الفيكتوري الميت 217 00:13:07,560 --> 00:13:09,490 - نوما هنيئا - سأفعل 218 00:13:14,990 --> 00:13:17,980 أكدت شركة الهاتف أن هاتفها ليس في نطاق الخدمة 219 00:13:18,000 --> 00:13:19,640 ولم يعمل منذ الأربع وعشرين ساعة الماضية 220 00:13:19,650 --> 00:13:21,500 فريق البحث يستعد للمغادرة الآن 221 00:13:21,540 --> 00:13:23,390 ابقني على أطلاع 222 00:14:10,800 --> 00:14:12,080 صباح الخير 223 00:14:13,360 --> 00:14:14,594 هل أنت بخير؟ 224 00:14:14,619 --> 00:14:16,430 نعم ، فكرت في تعبئة الزورق 225 00:14:16,780 --> 00:14:17,900 226 00:14:18,200 --> 00:14:19,710 كم هو أمر حكيم 227 00:14:22,030 --> 00:14:22,910 شكراً لك 228 00:14:24,980 --> 00:14:25,920 هل تريدين أن اتولى القيادة؟ 229 00:14:26,430 --> 00:14:27,690 بوسعي تدبر الأمر 230 00:14:29,240 --> 00:14:30,480 على راحتك 231 00:14:50,730 --> 00:14:52,110 في أي اتجاه يقع الجنوب؟ 232 00:14:57,720 --> 00:14:59,690 لا ، لا ، يجب أن تعودي من هذا الأتجاه 233 00:15:41,080 --> 00:15:42,360 هذا جيد 234 00:15:51,870 --> 00:15:53,230 كم يبعد؟ 235 00:15:54,520 --> 00:15:56,060 هناك ... ينبغي ان يوجد هناك تل 236 00:15:56,560 --> 00:15:57,800 هناك 237 00:16:00,900 --> 00:16:01,920 238 00:16:03,390 --> 00:16:06,420 ينبغي ان تعلمين أن هناك ثعبان فوقك وهو كبير حقاً 239 00:16:06,580 --> 00:16:09,080 - بالطبع ، هناك -لا ، لا ، أنا جاد 240 00:16:09,740 --> 00:16:11,440 هل تعتقد أنني غبية تماماً؟ 241 00:16:11,940 --> 00:16:13,980 كان مجرد تساؤل لأعطاء الإنطباع 242 00:16:27,150 --> 00:16:28,920 هل أنت متأكد من أن هذا هو المكان الصحيح؟ 243 00:16:31,390 --> 00:16:33,750 كيف قمتم أيها البريطانيون من أحتلال نصف العالم على أي حال؟ 244 00:16:33,770 --> 00:16:35,800 بمجرد تواجدكم بالصدفة في الأماكن؟ 245 00:16:35,830 --> 00:16:38,600 تستهدفون النرويج فينتهي بكم المطاف في الهند 246 00:16:38,920 --> 00:16:40,390 أنظر ، يوجد هناك تل 247 00:16:40,420 --> 00:16:42,340 "بالضبط وفق وصف "الأروتو 248 00:16:53,210 --> 00:16:56,400 - لابد أنها التلة التالية بكل تأكيد - حسناً ، الأمر ليس مزحة الآن 249 00:16:56,780 --> 00:16:59,190 حتى الماعز هزت رؤسها عندما مررنا 250 00:16:59,210 --> 00:17:00,879 "تحلى بالأيمان سيد "هووتن 251 00:17:03,080 --> 00:17:05,850 هذا هو ، كنت أعرف "هذا هو مخيم "بيرسي 252 00:17:06,000 --> 00:17:06,850 أنظر 253 00:17:09,240 --> 00:17:10,400 254 00:17:20,980 --> 00:17:22,110 أنه هو 255 00:17:22,700 --> 00:17:24,000 يا إلهي 256 00:17:30,600 --> 00:17:32,250 لقد تم حفظها على نحو رائع 257 00:17:34,950 --> 00:17:36,320 هلا تطلعت الي هذا؟ 258 00:17:42,700 --> 00:17:43,730 أنظر 259 00:17:44,720 --> 00:17:46,130 قلم؟ 260 00:17:46,260 --> 00:17:47,920 الشريحة الأولى من التاريخ 261 00:17:48,860 --> 00:17:50,310 اليس بوسعك رؤيته؟ 262 00:17:50,470 --> 00:17:53,080 الجلوس هنا ، بمفرده ، هنا بالضبط 263 00:17:53,810 --> 00:17:55,730 ليس بوضوح مثلك 264 00:17:56,010 --> 00:17:57,550 مرحى لك 265 00:18:22,760 --> 00:18:23,950 سيد "هووتن"؟ 266 00:18:24,360 --> 00:18:26,210 تم أنجاز كل شئ يمكننا الذهاب الآن 267 00:18:27,550 --> 00:18:29,750 لقد أوشك الظلام سنذهب في الصباح 268 00:18:30,170 --> 00:18:31,360 269 00:18:31,600 --> 00:18:32,680 أسفة 270 00:18:33,470 --> 00:18:34,800 لا بأس 271 00:18:37,130 --> 00:18:39,080 لقد مضت سبعة عشر ساعة 272 00:18:40,020 --> 00:18:42,220 ليست هذه هى الطريقة التي أردت أن ينتهي بها اليوم 273 00:18:42,540 --> 00:18:44,170 إذن نعم باسكال" ، نعم" 274 00:18:44,240 --> 00:18:46,660 أنا قلقة كثيراً الي حد ما 275 00:18:46,680 --> 00:18:49,520 وتدري ، الأمر لا يساعد بأخبارك لي ألا أكون كذلك 276 00:18:50,130 --> 00:18:51,760 سنحاول مجدداً مع أول ضوء 277 00:18:52,040 --> 00:18:52,990 سأكون هنا 278 00:18:53,040 --> 00:18:54,440 حسناً 279 00:18:56,490 --> 00:18:59,120 ربما يجب أن نفكر بأمر أخبار عائلتها 280 00:19:00,390 --> 00:19:01,800 خطيبها 281 00:19:11,610 --> 00:19:13,020 حسناً ، دعينا نذهب من هنا 282 00:19:14,610 --> 00:19:16,040 هل تعتقد أنه ينبغي علينا دفنه ؟ 283 00:19:16,790 --> 00:19:20,230 لست أدري ، غطيه فقط ببطانية أو شيء ما 284 00:19:21,120 --> 00:19:22,120 أعتقد ذلك 285 00:19:28,490 --> 00:19:30,010 كسرتِ ذراعه 286 00:19:30,110 --> 00:19:32,500 - لم أقصد ذلك - المسكين كان راقد هناك 287 00:19:32,540 --> 00:19:34,720 يتدبر امره منذ ما يقرب من مائة عام 288 00:19:34,750 --> 00:19:36,250 وأنتِ أتيتِ واقتلعتِ ذراعه 289 00:19:36,270 --> 00:19:37,640 - أنت أخبرتني بأن أغطيه - لم أخبركِ 290 00:19:37,700 --> 00:19:39,280 كنت أعتقد أنه من اللائق القيام بذلك 291 00:19:39,300 --> 00:19:41,060 - هل أنت مزعج بهذا الشكل دائماً؟ - دائماً 292 00:19:41,970 --> 00:19:43,110 - ...يمكنكِ فقط - ...سأفعل 293 00:19:43,130 --> 00:19:44,310 ...تركه هناك 294 00:19:44,920 --> 00:19:45,850 حسناً 295 00:19:50,180 --> 00:19:51,060 296 00:19:57,240 --> 00:19:58,340 يوجد شئ في يده 297 00:20:10,730 --> 00:20:12,000 أعتقد أنها خريطة 298 00:20:15,020 --> 00:20:17,610 أعتقد أنها تخبرنا بمكان المدينة المفقودة 299 00:20:17,780 --> 00:20:19,670 هل تعلمين كم عدد خرائط الكنوز التي تتبعتها؟ 300 00:20:19,700 --> 00:20:21,000 لا ينتهي بهم الأمر الي نهاية جيدة 301 00:20:21,030 --> 00:20:23,900 هذا ليس أي كنز هذه مدينة بأكملها 302 00:20:24,040 --> 00:20:26,810 مدينة مليئة بالذهب 303 00:20:26,860 --> 00:20:30,070 كان سكانها يطحونه الي مسحوق وينفخونه 304 00:20:30,080 --> 00:20:32,220 بواسطة القصب المجوف ليقوموا بدهان أجساد بعضهم 305 00:20:32,245 --> 00:20:34,755 الدورادو" تعني حرفياً" الرجل المطلي بالذهب 306 00:20:36,340 --> 00:20:38,490 مذكور ان نقطة الأنطلاق عند مادري دي ديوس 307 00:20:38,520 --> 00:20:39,668 ...هذا سيغدو 308 00:20:39,700 --> 00:20:41,740 لا أعرف أي أحد سبق ان ذهب الي هناك سيراً على الأقدام 309 00:20:41,820 --> 00:20:44,300 حسناً إذن نحن سنكون أول أشخاص يذهبون الي هناك 310 00:20:44,330 --> 00:20:45,490 ماذا تقصدين بــ نحن؟ 311 00:20:45,560 --> 00:20:47,090 كيف ألت نحن الي نحن؟ 312 00:20:47,160 --> 00:20:48,210 لا يمكنك أخذ شخص ما بهذه الطريقة 313 00:20:48,230 --> 00:20:49,920 وتحويله الي نحن بدون استئذانهم 314 00:20:49,950 --> 00:20:51,220 أنا أمنحك الفرصة 315 00:20:51,230 --> 00:20:53,620 لأكتشاف مدينة الذهب المفقودة 316 00:20:53,640 --> 00:20:55,420 نعم ، وإذا عثرنا عليها ما هو نصيبي؟ 317 00:20:55,490 --> 00:20:58,520 نحن على وشك العثور على أدلة 318 00:20:58,540 --> 00:21:01,420 أثبات على تلك الحضارة القديمة 319 00:21:01,440 --> 00:21:03,370 التى قضى الناس قرون 320 00:21:03,400 --> 00:21:05,370 في البحث عنها ،وكل ما يهمك بألأمر 321 00:21:05,390 --> 00:21:06,740 ما هو نصيبي؟ 322 00:21:07,430 --> 00:21:08,490 تقريباً 323 00:21:10,860 --> 00:21:12,240 - عشر بالمائة - النصف بالنصف 324 00:21:12,260 --> 00:21:13,480 النصف بالضبط 325 00:21:15,080 --> 00:21:18,400 - يجب أن أخبر فريقي بما عثرت عليه - جيد 326 00:21:18,540 --> 00:21:21,090 ذاك المتجر الذي أخبرتك بشأنه على بعد أربع ساعات في أسفل النهر 327 00:21:21,115 --> 00:21:22,118 يمكننا التزود بالمؤن 328 00:21:22,143 --> 00:21:23,633 وبأمكانك أخبار فريقك بما تشائين 329 00:21:23,658 --> 00:21:26,695 لدي الأختيار الأول يخص أي شيء ذو أهمية تاريخية أو ثقافية 330 00:21:26,720 --> 00:21:29,680 لدي الأختيار الأول لأي شيء يبدو يسيراً لصهره وتحويله الي مال 331 00:21:32,140 --> 00:21:33,430 "شكراً لك ، "بيرسي 332 00:21:36,060 --> 00:21:37,560 أسفة بشأن الذراع 333 00:21:51,780 --> 00:21:52,830 "مرحباً ، "هووتن 334 00:21:52,840 --> 00:21:55,190 - "مرحباً ، "أليس - كيف حالك؟ 335 00:21:55,930 --> 00:21:58,640 -تباً - ماذا يمكنني أحضاره لك؟ 336 00:21:58,700 --> 00:22:01,720 - بيرة اولاً ، ولدي قائمة بعد ذلك - هل أنا بها؟ 337 00:22:02,170 --> 00:22:04,170 في المقدمة 338 00:22:04,300 --> 00:22:05,610 أسفة للمقاطعة 339 00:22:05,630 --> 00:22:07,610 هل لديكِ اي وسيلة لأي هاتف هنا؟ 340 00:22:07,860 --> 00:22:10,810 بالتأكيد لدينا سكايب وفيس تايم 341 00:22:11,070 --> 00:22:13,070 - تفضلي - شكراً 342 00:22:33,000 --> 00:22:33,730 "باسكال" 343 00:22:33,870 --> 00:22:35,310 شكراً للسماء ، أين أنتِ؟ 344 00:22:35,330 --> 00:22:37,850 "لا ، أنظر ، أريد منك أن تتصل بـ "إيلا وتخبرها بأن كل شيء على ما يرام 345 00:22:37,870 --> 00:22:39,350 وتطلب منها أن تخبر "إدوارد" ايضاً 346 00:22:39,360 --> 00:22:41,400 نعم ، لكن يجب أن نعيدك أعطيني الموقع 347 00:22:41,585 --> 00:22:42,865 لا ، لا ، أنظر مهلاً ، لدي شئ 348 00:22:42,890 --> 00:22:44,920 أكثر تشويقاً لأريك إياه أولاً ، أنظر 349 00:22:50,830 --> 00:22:52,580 أعتقد أنها توضح الطريق للمدينة المفقودة 350 00:22:52,600 --> 00:22:54,580 لذا أتزود بالمؤن للتوجه رأساً الي هناك 351 00:23:13,030 --> 00:23:14,760 أي أخبار عن سيدتنا المفقودة؟ 352 00:23:15,280 --> 00:23:16,280 أي شيء؟ 353 00:23:16,610 --> 00:23:17,860 لا ، لا شيء 354 00:23:18,450 --> 00:23:20,180 أقوم بالتعبئة فقط وسنكون مستعدين للذهاب 355 00:23:20,250 --> 00:23:21,910 حسناً ، سأخرج خلال دقيقة 356 00:23:43,720 --> 00:23:44,570 "كان هذا "باسكال 357 00:23:45,730 --> 00:23:46,940 مازلت لا توجد هناك أخبار 358 00:23:47,550 --> 00:23:49,640 قال بأنهم سيقوموا بأخر عملية تمشيط 359 00:23:49,680 --> 00:23:50,760 - ...لكن - لكن ماذا؟ 360 00:23:52,230 --> 00:23:54,910 يعتقد انه يجدر بنا الغاء مهام فريق البحث 361 00:24:06,140 --> 00:24:07,520 شكراً جزيلاً لك 362 00:24:09,560 --> 00:24:10,680 تفضلي 363 00:24:12,010 --> 00:24:13,010 ...إذن 364 00:24:13,920 --> 00:24:15,030 كم مضى على معرفتك بــ "هووتن"؟ 365 00:24:15,090 --> 00:24:17,550 - مدة غير طويلة - هل نمتِ معه؟ 366 00:24:17,580 --> 00:24:18,730 لا ، لم أفعل 367 00:24:18,780 --> 00:24:20,280 إذن لم يطلب منكِ 368 00:24:20,580 --> 00:24:22,265 بوسعي أن أؤكد لكِ بأنه لن يحدث أي فارق 369 00:24:22,290 --> 00:24:23,490 - لو أقدم على ذلك - توقفي عن المماطلة ، هناك تقطع 370 00:24:23,500 --> 00:24:24,740 في السحب ، دعينا نذهب 371 00:24:26,870 --> 00:24:28,110 "الي اللقاء ، "هووتن 372 00:24:28,620 --> 00:24:30,050 حتى المرة القادمة 373 00:24:33,150 --> 00:24:34,100 لا ، شكرا لك 374 00:24:35,480 --> 00:24:37,200 - كان هذا وقح للغاية - ماذا؟ 375 00:24:37,320 --> 00:24:39,340 الصياح في وجهي هكذا بأن الوقت قد حان 376 00:24:39,430 --> 00:24:41,000 لم أصيح في وجهك 377 00:24:41,100 --> 00:24:42,670 شعرت كما لو تم أستدعائي 378 00:24:42,680 --> 00:24:44,120 الزورق تم تحميله وجاهز للمغادرة 379 00:24:44,140 --> 00:24:47,040 وأنا سأقدر القليل من حسن المعاملة ، هذا كل ما في الأمر 380 00:24:47,660 --> 00:24:49,320 هل ذلك عسير جداً؟ 381 00:24:51,980 --> 00:24:53,460 أنت مشاكس جدا 382 00:24:53,760 --> 00:24:55,230 هذه ليست حتى كلمة 383 00:24:55,590 --> 00:24:58,580 عدائي و معاد 384 00:25:01,640 --> 00:25:02,600 "هووتن" 385 00:25:14,280 --> 00:25:15,990 - انزلني - لا 386 00:25:20,540 --> 00:25:22,930 أنا لست...عدائي 387 00:25:32,440 --> 00:25:35,955 حسناً أيها السادة سأخذ الطائرة وأنتم تتبعوا النهر ، جنوباً 388 00:25:35,980 --> 00:25:37,490 أبقوا على أتصال بالمذياع ، حسناً؟ 389 00:25:37,820 --> 00:25:40,360 "هيا بنا ، "دوغ 390 00:25:54,330 --> 00:25:56,010 أنظر الي الداخل 391 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 392 00:26:20,030 --> 00:26:21,520 هل هذا ضرورى؟ 393 00:26:21,640 --> 00:26:23,730 أتمزحين معي؟ هنا توجد النكهة كلها 394 00:26:24,460 --> 00:26:25,570 ينبغي أن تجربيه 395 00:26:25,710 --> 00:26:26,710 لا ، شكراً لك 396 00:26:32,300 --> 00:26:33,300 ماء؟ 397 00:26:33,340 --> 00:26:34,340 أنا بخير 398 00:26:34,920 --> 00:26:35,960 أين الماء؟ 399 00:26:36,270 --> 00:26:38,530 في حقيبتني 400 00:26:43,510 --> 00:26:44,790 غير معقول 401 00:26:46,890 --> 00:26:49,790 لهذا السبب كانوا "الأروتو" يطاردوننا لقد سرقته مرة اخرى 402 00:26:49,850 --> 00:26:51,410 أنا لم أسرقه مرة أخرى 403 00:26:52,090 --> 00:26:53,510 هذه هي أول مرة 404 00:26:53,560 --> 00:26:54,620 اليس هذا فارق بسيط ، الي حد ما؟ 405 00:26:54,660 --> 00:26:55,700 فارق بسيط 406 00:26:56,480 --> 00:26:59,230 لقد قتلوا "كلارا" وأبرحوني ضرباً 407 00:27:01,310 --> 00:27:04,410 وكانوا على وشك أن يربطونكِ بوتد فوق عش للنمل 408 00:27:04,500 --> 00:27:06,060 نعم ، لكن حدث كل ذلك فقط 409 00:27:06,120 --> 00:27:07,640 بسبب ما فعلته 410 00:27:07,890 --> 00:27:08,890 لا شئ من هذا 411 00:27:08,970 --> 00:27:11,990 كان سيحدث لو لم تسرق الجمجمة من الأساس 412 00:27:12,410 --> 00:27:14,150 وبالكاد هربنا بعد ذلك 413 00:27:14,210 --> 00:27:16,890 وأنت تفضلت وسرقتها مرة اخرى 414 00:27:17,130 --> 00:27:18,240 أنا لم أسرق شيئاً 415 00:27:20,400 --> 00:27:22,130 حسناً ، أنا فعلت الآن 416 00:27:22,880 --> 00:27:24,340 لا تنظري إلي هكذا لا تنظري إلي هكذا 417 00:27:24,430 --> 00:27:25,560 يا سارقة القبور 418 00:27:26,210 --> 00:27:27,780 - ماذا؟ -أنتزاع تلك الخريطة 419 00:27:27,840 --> 00:27:29,650 من يده الميتة الباردة 420 00:27:30,440 --> 00:27:32,680 -هذا بالكاد يعد نفس الأمر - لا 421 00:27:33,380 --> 00:27:34,800 أنتِ محقة أنه أسوء 422 00:27:35,020 --> 00:27:36,660 - ينبغي أن تخجلي من نفسك 423 00:27:36,860 --> 00:27:38,820 وكسرتِ ذراعه 424 00:27:39,040 --> 00:27:41,630 تدري ، الجميع لديهم الحق في أن يكونوا أغبياء 425 00:27:41,710 --> 00:27:44,798 سيد "هووتن" ، لكنك تُسيء استعماله حقاً 426 00:27:46,960 --> 00:27:48,200 اين ستذهبين؟ 427 00:27:48,270 --> 00:27:50,530 أعرف أنها قريبة سأجدها بدونك 428 00:27:51,140 --> 00:27:52,940 حسناً ، فلتمضي وقتاً سعيداً مع الأفاعي 429 00:27:52,960 --> 00:27:55,320 والعناكب والحشرات أكلة اللحوم 430 00:27:55,350 --> 00:27:56,810 والعشرة ألاف أشياء أخرى 431 00:27:56,820 --> 00:27:59,095 بدوني ، ممكن ان يتسبب في مقتلك هناك 432 00:27:59,120 --> 00:28:00,725 - سأفعل - سأمنحكِ حوالي ساعة من الزمن 433 00:28:00,750 --> 00:28:02,560 قبل أن تعودي زاحفة 434 00:28:08,620 --> 00:28:09,640 سيد "هووتن"؟ 435 00:28:10,440 --> 00:28:12,250 سيد "هووتن" ، أرجوك؟ 436 00:28:12,302 --> 00:28:13,688 437 00:28:13,750 --> 00:28:14,810 أقل من دقيقة 438 00:28:20,450 --> 00:28:22,008 439 00:28:22,320 --> 00:28:23,300 تحتاجين مساعدة صغيرة؟ 440 00:28:25,670 --> 00:28:27,290 لو لم يكن بالأمر كثير من العناء 441 00:28:28,530 --> 00:28:29,820 أعتذري أولاً 442 00:28:32,130 --> 00:28:33,880 - ماذا؟ - لتسميتي باللص 443 00:28:34,970 --> 00:28:37,570 هل تمانع بشدة اذا فعلنا هذا فى وقت لاحق؟ 444 00:28:37,620 --> 00:28:39,580 نعم ، لن تعتذرين في وقت لاحق 445 00:28:40,130 --> 00:28:41,940 أنت جاد حقاً ، ألست كذلك؟ 446 00:28:42,120 --> 00:28:43,240 لا ، أنا أشعر بالملل فقط 447 00:28:43,620 --> 00:28:45,430 جيد ، جيد ، جيد أنا أعتذر 448 00:28:46,880 --> 00:28:47,970 من أجل؟ 449 00:28:48,160 --> 00:28:49,560 من أجل تسميتك باللص 450 00:28:54,230 --> 00:28:56,500 أتحاول أن تفكر أو شئ من هذا القبيل ، الست كذلك؟ 451 00:28:56,530 --> 00:28:58,500 حسناً ، يبدو أنها فرصة جيدة جداً لأفوتها 452 00:28:59,430 --> 00:29:00,630 ..يا إلهي ، أنت 453 00:29:01,250 --> 00:29:02,210 مجرد 454 00:29:02,470 --> 00:29:03,620 أحمق 455 00:29:05,130 --> 00:29:06,720 قبلت الاعتذار 456 00:29:08,770 --> 00:29:09,799 457 00:29:09,800 --> 00:29:10,980 458 00:29:11,680 --> 00:29:12,730 حسناً 459 00:29:14,070 --> 00:29:15,100 460 00:29:15,130 --> 00:29:16,260 أعطيني يدك 461 00:29:16,520 --> 00:29:17,470 هيا 462 00:29:18,230 --> 00:29:20,120 هيا ، قابليني في نصف المسافة 463 00:29:27,180 --> 00:29:28,740 أمسكتك أمسكتك 464 00:29:46,820 --> 00:29:48,040 هل كُسِر أي شيء؟ 465 00:29:49,020 --> 00:29:50,540 لا ، لا أعتقد ذلك 466 00:29:55,500 --> 00:29:56,760 هلّا نزلت من فوقي ، رجاءً؟ 467 00:30:00,650 --> 00:30:01,710 468 00:30:14,520 --> 00:30:15,510 أنظر 469 00:30:56,220 --> 00:30:57,560 أهبط بنا هناك 470 00:31:36,750 --> 00:31:39,160 "ليبارك الرب "بيرسي فوست 471 00:31:39,310 --> 00:31:41,300 ليبارك الرب متحفك البريطاني 472 00:31:50,960 --> 00:31:52,740 "هووتن" حاول ألا تتحرك 473 00:31:52,750 --> 00:31:54,850 هل تمزحين معي؟ شخص ما يطلق النار علي 474 00:32:06,100 --> 00:32:07,190 باسكال"؟" 475 00:32:07,940 --> 00:32:08,870 ....مهلاً 476 00:32:09,380 --> 00:32:10,480 إذن هل تعرفين هذا الشخص؟ 477 00:32:12,150 --> 00:32:14,300 ما الذي أقوله؟ بالطبع تعرفينه ، لقد أطلق النار علي 478 00:32:18,760 --> 00:32:19,980 نعم حسناً 479 00:32:27,840 --> 00:32:29,480 لماذا تفعل هذا ، "باسكال"؟ 480 00:32:29,780 --> 00:32:32,910 لماذا؟ لكي أمنعك من "تخريب ذكرى "بيرسي فوست 481 00:32:32,950 --> 00:32:34,149 -حقاً؟ - لا 482 00:32:34,150 --> 00:32:35,870 - من أجل المال ، أيتها الغبية 483 00:32:35,920 --> 00:32:39,270 ذلك وحقيقة أننا كنت تابع لسفارتك كمرشد لثلاث سنوات 484 00:32:39,320 --> 00:32:41,710 مهلاً ، إذا كان هو غاضب منكِ لماذا يطلق النار عليّ؟ 485 00:32:41,720 --> 00:32:43,840 لثلاث سنوات أتلقى الأوامر من الأنجليز 486 00:32:44,080 --> 00:32:46,140 أنا رجل فرنسي أعقلي الأمر 487 00:32:46,170 --> 00:32:47,740 - لماذا لم تطلق النار عليها؟ - ساحر 488 00:32:47,760 --> 00:32:50,100 وهو فرنسي لم أرى هذا قادم 489 00:32:50,880 --> 00:32:52,080 490 00:33:09,620 --> 00:33:10,970 لو تمكنا من الخروج من هذا المأزق 491 00:33:11,120 --> 00:33:13,270 ستكون لديك حكاية لترويها للمتحف 492 00:33:13,500 --> 00:33:15,830 لو تمكنا من الخروج ، أشك أنه سيُسمح لي بالعودة الي هناك 493 00:33:15,850 --> 00:33:17,200 كيف ذلك؟ 494 00:33:18,800 --> 00:33:21,120 لقد وعدتهم بالكثير 495 00:33:22,920 --> 00:33:24,720 وأقنعتهم أن يثقوا بي 496 00:33:24,750 --> 00:33:26,790 ولم أقم بأي شيء سوى أفساد الأمر كله 497 00:33:28,320 --> 00:33:29,740 أنظري ، كان يمكن أن يكون أسوء 498 00:33:30,950 --> 00:33:31,910 كيف؟ 499 00:33:36,790 --> 00:33:39,710 اسمعي، مهما كلف الأمر لقد كنتِ رائعة للغاية 500 00:33:39,850 --> 00:33:41,430 لديكِ شجاعة 501 00:33:43,230 --> 00:33:45,380 شكراً لك ، أتعتقد ذلك؟ 502 00:33:45,570 --> 00:33:48,350 أنت بنصف أزعاج معظم البريطانيين الذين قابلتهم 503 00:33:48,390 --> 00:33:50,900 حسناً ، وأنت لست أكثر الأمريكيين أزعاجاً ممن سبق لي مقابلتهم 504 00:33:54,940 --> 00:33:57,310 آسف على الازعاج "ليدي "الكسندرا 505 00:33:57,560 --> 00:33:58,960 نموذج سيء فقط 506 00:34:00,600 --> 00:34:01,810 ليدي؟ 507 00:34:02,160 --> 00:34:03,870 أنه مجرد لقب لا أستخدمه ابداً 508 00:34:03,910 --> 00:34:06,920 - لا تمزحين ، أنت ليدي بحق؟ - هل يهم؟ 509 00:34:06,960 --> 00:34:08,860 قلتِ بأنكِ تعملين لدى المتحف البريطاني 510 00:34:08,940 --> 00:34:10,220 أنا كذلك 511 00:34:11,370 --> 00:34:13,200 فهمت ، صحيح لأنني ليدي 512 00:34:13,220 --> 00:34:16,150 تعتقد أنني أجلس طوال اليوم ، بأنتظار الخادم ليخدمني 513 00:34:16,180 --> 00:34:18,700 - هل لديك خادم في الحقيقة؟ - لا 514 00:34:19,130 --> 00:34:21,060 حسناً ، لا ، نعم ، جيد هذا ما أفعله بالضبط 515 00:34:21,080 --> 00:34:23,840 وأنا أسافر عموماً في كل مكان بالعربة والخيول 516 00:34:23,870 --> 00:34:25,530 مرتديةً الدانتيل قفازات وقبعة 517 00:34:25,950 --> 00:34:27,100 هل تعرفين الملكة؟ 518 00:34:28,870 --> 00:34:30,460 "باسكال" 519 00:34:30,890 --> 00:34:32,250 "باسكال" 520 00:34:32,800 --> 00:34:34,000 دوغلاس" ، يجب أن تساعدنا" 521 00:34:34,070 --> 00:34:36,050 - ماذا يجري؟ - بسرعة ، بسرعة 522 00:34:43,270 --> 00:34:44,550 يا إلهي 523 00:34:45,650 --> 00:34:46,890 يا إلهي 524 00:34:46,915 --> 00:34:48,245 متسع لمزيد من الذهب 525 00:34:55,200 --> 00:34:56,940 هل يمكنك أن تصلى الي هذه الصخور بقدميك؟ 526 00:34:58,020 --> 00:34:59,260 ماذا؟ 527 00:35:00,000 --> 00:35:01,320 ماذا؟ أين؟ 528 00:35:09,570 --> 00:35:10,740 تباً 529 00:35:21,920 --> 00:35:22,850 530 00:35:28,080 --> 00:35:31,670 باسكال" ، تلقينا أتصال أخر من" المتحف يسألون عن المستجدات 531 00:35:32,170 --> 00:35:34,000 ما هو موقعك؟ حول 532 00:35:41,760 --> 00:35:42,990 533 00:35:43,270 --> 00:35:44,690 هيا ، بسرعة 534 00:35:47,810 --> 00:35:48,980 إنه قادم 535 00:35:53,510 --> 00:35:54,610 يجب أن تأتي معي 536 00:35:54,820 --> 00:35:55,720 لا 537 00:35:55,870 --> 00:35:58,460 هناك فريق بحث يبحث عنكِ ، أنهضي 538 00:35:59,680 --> 00:36:01,150 بمجرد أن يعثروا عليكِ 539 00:36:01,230 --> 00:36:02,730 سيعودوا أدراجهم 540 00:36:03,310 --> 00:36:04,250 ساقوم بتوصيلك 541 00:36:04,410 --> 00:36:05,730 بيبي لا بيو"؟" - شخصية خيالية لظربانا فرنسيا يتجول في أنحاء باريس بحثا عن الحب 542 00:36:05,760 --> 00:36:08,260 ماذا عن أن تفك وثاقي حتى أتمكن من ابراحك ضرباً؟ 543 00:36:08,890 --> 00:36:09,820 لا ، إياك 544 00:36:09,840 --> 00:36:11,410 سأذهب معك فقط لا تؤذيه 545 00:36:12,010 --> 00:36:12,960 الي اين سيذهب؟ 546 00:36:13,930 --> 00:36:16,800 على الأقل سيكون لديك مدينة "زد" المفقودة الشهيرة لتتطلع إليها 547 00:36:16,820 --> 00:36:17,970 بينما تنزف حتى الموت 548 00:36:18,000 --> 00:36:18,980 549 00:36:20,380 --> 00:36:21,220 تعالي الآن 550 00:36:22,480 --> 00:36:23,290 أسرعي 551 00:36:24,330 --> 00:36:26,210 - أسرعي - "زي" 552 00:36:27,370 --> 00:36:29,400 أدخلي بسرعة 553 00:36:31,610 --> 00:36:33,210 لن تفلت من هذا أبداً 554 00:36:49,120 --> 00:36:50,030 555 00:37:14,250 --> 00:37:15,190 "هووتن" 556 00:37:15,480 --> 00:37:17,140 هذه ليست بطريقة لتعامل بها ليدي 557 00:37:37,160 --> 00:37:39,100 بوسعي الأستفادة من بعض العون هنا 558 00:37:45,680 --> 00:37:46,770 لا تمزحين 559 00:37:47,660 --> 00:37:48,940 ليس ذلك النوع من العون 560 00:37:54,750 --> 00:37:55,710 "هووتن" 561 00:38:09,580 --> 00:38:10,728 "هووتن" 562 00:38:16,790 --> 00:38:17,700 563 00:38:25,480 --> 00:38:26,420 أقفزي 564 00:38:26,440 --> 00:38:28,890 - لا تكن سخيفاً - ثقي بي 565 00:38:29,030 --> 00:38:30,040 أقفزي 566 00:38:30,230 --> 00:38:31,080 567 00:38:42,030 --> 00:38:43,080 اللعنة 568 00:38:49,560 --> 00:38:50,560 569 00:38:51,790 --> 00:38:52,670 570 00:38:55,370 --> 00:38:56,610 كان هذا رائعاً 571 00:39:05,000 --> 00:39:05,940 ما الذي تفعلينه؟ 572 00:39:07,240 --> 00:39:08,180 ماذا تعني ؟ لا شيء 573 00:39:08,200 --> 00:39:09,950 - قمتِ بضم شفتيكِ - لا ، لم أفعل 574 00:39:09,970 --> 00:39:11,240 بالتأكيد قمتِ بضم شفتيكِ 575 00:39:11,250 --> 00:39:13,420 - لم أفعل شيء كهذا - فهمت 576 00:39:13,440 --> 00:39:15,230 البطل ينقذ الفتاة وهى تقدم التحلية 577 00:39:15,440 --> 00:39:18,010 لا شيء يعادل النهاية السعيدة ليضخ مثل هذا الهرمونات 578 00:39:18,030 --> 00:39:19,160 نهاية سعيدة؟ 579 00:39:19,640 --> 00:39:21,320 نهاية سعيدة؟ 580 00:39:21,340 --> 00:39:22,940 "أنا وجدت قبيلة "الأروتو 581 00:39:22,986 --> 00:39:25,525 وكانوا سيعرضون علي ما جئت هنا لأجله 582 00:39:25,550 --> 00:39:27,690 في المقام الأول وحينها ظهرت أنت 583 00:39:27,720 --> 00:39:29,760 وتدليت رأساً على عقب 584 00:39:29,880 --> 00:39:32,240 وربطوني لكي يلتهمني النمل حية 585 00:39:32,360 --> 00:39:35,340 تمت مطاردتي من قبيلة غاضبة 586 00:39:35,525 --> 00:39:37,075 وتم أطلاق الأسهم عليّ 587 00:39:37,100 --> 00:39:39,810 وتم تقييدي مرة أخرى وأختطفت بعد ذلك 588 00:39:39,850 --> 00:39:42,319 وقفزت من طائرة هليكوبتر ملعونة 589 00:39:42,320 --> 00:39:43,550 - حسناً - أنت تتهمني الآن 590 00:39:43,570 --> 00:39:46,010 بمحاولة تقبيلك عرّف سعيدة 591 00:39:46,700 --> 00:39:48,939 ألا تعتقدين أن الليدي تعترض كثيراً؟ 592 00:39:48,940 --> 00:39:50,050 في الواقع ، الاقتباس الصحيح هو 593 00:39:50,070 --> 00:39:51,310 "السيدة تعترض كثيراً ،على ما يبدو لي؟ 594 00:39:51,340 --> 00:39:53,050 - انا مسرور انكِ توافقين على ذلك - ...أنت 595 00:39:53,100 --> 00:39:55,720 - وسيم ؟ - تثير الحنق 596 00:39:59,360 --> 00:40:02,690 عظيم ، لا يوجد ذهب ، لا توجد جمجمة وأنا مصاب 597 00:40:04,010 --> 00:40:05,030 ...لكن 598 00:40:05,240 --> 00:40:07,244 لا يزال لدينا خريطة "بيرسي" رغم ذلك 599 00:40:11,820 --> 00:40:14,098 نعرف أن نقطة البداية كانت عند مادرى دى ديوس. 600 00:40:14,116 --> 00:40:14,732 معم 601 00:40:15,107 --> 00:40:16,730 ثم سقطنا من جبل 602 00:40:16,750 --> 00:40:18,941 ناهيكِ عن جولتنا الصغيرة بالهليكوبتر 603 00:40:19,138 --> 00:40:21,846 "الأمر كان مستحيل مع خريطة "بيرسي وليس بدونها 604 00:40:21,901 --> 00:40:25,003 لنعثر على المكان مرة أخرى يجب عليكِ أرسال الجرافات لشق الطريق 605 00:40:25,150 --> 00:40:27,076 للعمل في الغابة المطيرة بأكملها 606 00:40:27,089 --> 00:40:29,883 انظر ، الأمر ليس سئ لهذه الدرجة ، صحيح؟ "لايزال لدي كل أشياء "بيرسي 607 00:40:29,895 --> 00:40:30,619 ...عظيم 608 00:40:31,820 --> 00:40:34,067 جعلتينا نفقد مدينة مصنوعة من الذهب ولكن لا يزال لديكِ 609 00:40:34,080 --> 00:40:36,320 - "أشياء بيرسي" - إذن الأمر كله خطأي؟ 610 00:40:36,356 --> 00:40:38,147 - هذا ما قلته - أعتقد أنك تتناسى 611 00:40:38,160 --> 00:40:39,975 بأنني ربما أنقذت حياتك 612 00:40:40,000 --> 00:40:42,430 أنقذتِ حياتي؟ لقد تسببتِ في اصابتي 613 00:41:00,504 --> 00:41:05,523 ريو دي جانيرو - برازيل روزينا فافيلا 614 00:41:25,520 --> 00:41:27,153 يبدو أمراً شديد الأنفعال بالنسبة لأول رحلة استكشافية 615 00:41:27,178 --> 00:41:28,953 هراء كان الأمر مشوقاً 616 00:41:28,978 --> 00:41:30,664 حسناً ، على الأقل أخبريني عنه 617 00:41:30,689 --> 00:41:32,055 - يوم الأثنين - الأثنين ، رائع 618 00:41:33,390 --> 00:41:36,350 هذا المكان يعم بالضجيج بسببك 619 00:41:36,393 --> 00:41:37,378 بسببنا 620 00:41:39,396 --> 00:41:42,055 - "أنا أسفة بشأن "باسكال - لم يكن خطأك 621 00:41:42,073 --> 00:41:44,516 لا ، قمت كتابة ملحوظة بعدم القيام بعد اليوم بحجز 622 00:41:44,670 --> 00:41:47,029 قاتل فرنسي كدليلك الخاص في المستقبل 623 00:41:47,054 --> 00:41:48,512 - رائع ، شكراً جزيلاً لك - قطعاً لا 624 00:41:48,578 --> 00:41:49,723 - أمر مدروس جيداً - نعم 625 00:41:50,073 --> 00:41:51,530 إذن ، لا يوجد "إدوارد" الليلة؟ 626 00:41:51,600 --> 00:41:53,889 لا ، لديه حالة طارئة بالعمل 627 00:41:54,233 --> 00:41:56,553 هل شاركتيه بكل التفاصيل المجيدة لرحلتك؟ 628 00:41:57,796 --> 00:41:58,984 مجرد ملخص 629 00:41:59,015 --> 00:42:00,806 وذلك الشاب "هووتن" ، كيف يبدو؟ 630 00:42:02,380 --> 00:42:04,184 - أنه صعب المراس بحاجة الي بعض التهذيب - 631 00:42:04,886 --> 00:42:05,926 هل هو هنا؟ 632 00:42:07,046 --> 00:42:08,067 لا ...هذا 633 00:42:08,720 --> 00:42:11,501 - ليس بالأمر الذي يستهويه - ...نعم ، أفترض أنه كان 634 00:42:22,104 --> 00:42:23,809 هل لديك شيء لأجلي؟ 635 00:42:33,950 --> 00:42:35,778 دواء مُسهل 636 00:42:58,073 --> 00:42:59,316 أنت مصاب 637 00:43:00,012 --> 00:43:01,310 هل تريد مني البقاء؟ 638 00:43:40,295 --> 00:43:42,504 639 00:43:55,735 --> 00:43:58,221 أبحث عن السلام وأتبعه 640 00:44:00,290 --> 00:44:12,446 Louis_Cypher ترجمة Twitter @BasselElAbed 641 00:44:19,951 --> 00:44:22,108 642 00:44:22,783 --> 00:44:23,863 في الحلقة المقبلة 643 00:44:24,490 --> 00:44:27,840 كل ما أردته هو رحلة "سريعة بصورة سرية الي "روما 644 00:44:28,049 --> 00:44:29,993 - أنا في مهمة من الرب - دقيقتان 645 00:44:30,010 --> 00:44:31,579 وبالفعل ، أريد أن ألكمك في وجهك 646 00:44:31,580 --> 00:44:33,760 أنا أتحدث عن الكتاب الذي أرشد الملوك 647 00:44:33,784 --> 00:44:35,083 وأباطرة روما 648 00:44:35,101 --> 00:44:37,618 - والدتي هنا - أنتِ لا تشبهين والدتك 649 00:44:37,636 --> 00:44:39,704 انها انيقة ورائعة جدا 650 00:44:39,723 --> 00:44:41,913 اليكس" ، كم أنت على مقربة من تل "كابيتولين"؟" 651 00:44:41,930 --> 00:44:43,723 عندما قلتِ ، تحت المعبد 652 00:44:43,741 --> 00:44:45,720 هل قصدتي ...تحت المعبد؟ 653 00:44:46,443 --> 00:44:47,249 أراهن أنها المافيا 654 00:44:48,584 --> 00:44:49,883 655 00:44:50,203 --> 00:44:51,218 656 00:44:51,304 --> 00:44:53,107 القادمة في رأسك