1
00:00:01,710 --> 00:00:03,189
الحقيقة المبسطة هي
2
00:00:03,190 --> 00:00:05,239
في ظل هذا النهب المتعمد
3
00:00:05,240 --> 00:00:07,249
وتدمير الآثار الدينية
4
00:00:07,250 --> 00:00:09,460
والتاريخية في كل مكان في الشرق الأوسط
5
00:00:09,530 --> 00:00:11,460
الاثار التى لا تقدر بثمن
6
00:00:11,510 --> 00:00:14,410
يتم المتاجرة بها في السوق
السوداء بواسطة اللصوص
7
00:00:14,435 --> 00:00:15,935
والأنتهازيين
8
00:00:16,345 --> 00:00:17,365
....و
9
00:00:17,390 --> 00:00:20,130
نحن نواجه تحديات
مشابهة في كل أنحاء العالم
10
00:00:20,660 --> 00:00:22,260
وبينما نحن جالسون هنا
11
00:00:22,280 --> 00:00:25,520
رقعة واسعة من غابات الأمازون المطيرة
12
00:00:25,570 --> 00:00:26,880
تم تخطيطها لأول مرة
13
00:00:26,920 --> 00:00:29,440
بواسطة المستكشف الفيكتوري
"بيرسي فوست"
14
00:00:30,220 --> 00:00:31,590
يتم تدميرها
15
00:00:32,440 --> 00:00:35,330
فوست" كان شخص حالم"
16
00:00:35,370 --> 00:00:38,080
ومع الأكتشاف الأخير لقبيلة "أروتو" المفقودة
17
00:00:38,100 --> 00:00:41,060
أمامنا فرصة حقيقية للعثور على
18
00:00:41,160 --> 00:00:43,120
"أخر مخيم معروف "لفوست
19
00:00:44,110 --> 00:00:46,830
وعلى الرغم من ذلك
كل ما تريدون مني فعله هو
20
00:00:46,880 --> 00:00:49,510
الجلوس خلف مكتب
وملء الميزانيات
21
00:00:49,520 --> 00:00:51,890
- ودراسات الجدوى
- نعم ، أنا أعتقد
22
00:00:51,910 --> 00:00:54,160
...أن ما تحاول (اليكس) قوله
- ..ما أحاول قوله هو
23
00:00:54,180 --> 00:00:55,900
"أن "فوست" ، "كارتر" ، "ليفينغستون
24
00:00:56,110 --> 00:00:59,490
ماري كينغسلي" ، لم يكونوا من نوعية"
الناس الجالسين وراء المكاتب
25
00:00:59,510 --> 00:01:01,210
بل خرجوا الي العالم
26
00:01:01,235 --> 00:01:03,314
وعثروا على ما كانوا يبحثون عنه
27
00:01:04,020 --> 00:01:05,320
...دعوني أذهب الي هناك
28
00:01:05,460 --> 00:01:07,947
في محاولة لتقليد هؤلاء الرجال والنساء
29
00:01:14,080 --> 00:01:16,000
هذه القرارات تأخذ وقت
30
00:01:16,160 --> 00:01:17,800
لكنكِ قمتِ بكل ما بأستطاعتك
31
00:01:17,830 --> 00:01:18,980
لهذا اليوم
32
00:01:28,090 --> 00:01:29,580
نحن لدينا معرض
33
00:01:29,870 --> 00:01:30,960
في ستة أسابيع
34
00:01:31,550 --> 00:01:33,720
"سيفتتح بواسطة اللورد "كارنارفون
35
00:01:33,750 --> 00:01:35,720
وعضو في العائلة المالكة
36
00:01:35,880 --> 00:01:38,380
إذا منحتموني هذه الفرصة
سأعثر على
37
00:01:38,498 --> 00:01:41,061
مخيم "فوست" وسأستعيد التحف
38
00:01:41,300 --> 00:01:42,580
من أجل ذلك المعرض
39
00:01:43,352 --> 00:01:45,662
وأهتمام وسائل الأعلام
40
00:01:45,695 --> 00:01:47,350
بمعرض من هذا النوع سيعمل على
41
00:01:47,960 --> 00:01:50,920
عودة المتحف نُصب أعين الجمهور بشكل مؤكد
42
00:01:51,510 --> 00:01:54,360
في نفس اللحظة تماماً
عند قيام المستشار
43
00:01:54,460 --> 00:01:56,250
بأقرار الميزانية الجديدة
44
00:01:56,275 --> 00:01:58,215
في نفس الشهر
45
00:01:58,950 --> 00:02:01,140
التي يسعى من خلالها الي قطع
46
00:02:01,190 --> 00:02:03,820
التمويل العام
كجزء من
47
00:02:03,840 --> 00:02:06,452
خطته الجديدة للتقشف
48
00:02:07,390 --> 00:02:08,560
لقد قطعتِ لهم وعداً
49
00:02:08,600 --> 00:02:11,740
بأستمرارية التمويل الحكومي من
ميزانية ليس لديكِ أي سلطة عليها
50
00:02:12,280 --> 00:02:13,860
واستنادا إلى اكتشاف شيء
51
00:02:13,880 --> 00:02:16,060
نحن لسنا متأكدين في واقع الأمر من وجوده
52
00:02:16,360 --> 00:02:17,270
ما رأيك؟
53
00:02:17,400 --> 00:02:19,270
أعتقد من الأفضل لكِ
ألا تعودين خالية الوفاض
54
00:02:19,300 --> 00:02:20,410
أو سينتهي حالنا جميعاً
55
00:02:20,550 --> 00:02:22,600
ما الخطب الذي يمكن أن تؤول اليه الأمور؟
56
00:02:24,510 --> 00:02:26,180
بعد ثلاثة أسابيع
57
00:02:27,087 --> 00:02:30,037
حوض نهر الأمازون
84 كيلومتر جنوب مانوس_
58
00:02:30,770 --> 00:02:33,730
مركز "أوتازيس" للنقل _
59
00:02:34,220 --> 00:02:36,680
60
00:02:37,040 --> 00:02:39,460
61
00:02:39,480 --> 00:02:41,550
62
00:02:41,900 --> 00:02:44,080
63
00:02:45,600 --> 00:02:46,910
أنها مزيفة
64
00:02:47,330 --> 00:02:48,910
سأعطيك خمسون دولار
65
00:02:49,710 --> 00:02:51,480
أنا متفاجئ من أن قيمتها تساوي خمسون
66
00:02:52,930 --> 00:02:55,160
لأنه ليس الحجر الذي أتيت به
67
00:02:55,560 --> 00:02:56,950
بدلتيه
68
00:02:57,020 --> 00:02:58,720
69
00:02:58,890 --> 00:03:00,850
70
00:03:01,140 --> 00:03:04,160
71
00:03:04,240 --> 00:03:06,130
72
00:03:06,660 --> 00:03:08,420
73
00:03:10,425 --> 00:03:12,075
74
00:03:22,760 --> 00:03:25,640
"لا بأس "كلارا
سأتولى هذا
75
00:03:49,020 --> 00:03:50,190
حقاً؟
76
00:03:50,930 --> 00:03:51,940
77
00:03:55,360 --> 00:03:56,580
"كلارا"
إنتظري
78
00:04:10,880 --> 00:04:12,670
توقفي
توقفي
79
00:04:45,480 --> 00:04:47,020
أعتقد أنك أوقعت هذه
80
00:04:47,870 --> 00:04:48,960
81
00:05:08,030 --> 00:05:09,710
ويحكم يا رفاق
82
00:05:10,460 --> 00:05:12,390
أنتم تأكلون "كلارا" ، حقاً؟
83
00:05:12,727 --> 00:05:14,475
هل أنت أحمق تماما؟ً
84
00:05:15,200 --> 00:05:16,560
من تكونين بحق الجحيم؟
85
00:05:17,673 --> 00:05:22,362
Louis_Cypher ترجمة
Twitter @BasselElAbed
86
00:05:40,371 --> 00:05:42,180
هووتن" والليدي"
\الحلقة الأولى \الأمازون
87
00:05:42,760 --> 00:05:45,200
كنت أسئلهم عن الأتجاهات لفريق التنقيب
88
00:05:45,370 --> 00:05:47,810
ثم قمت أنت بمهاجمتهم
فأفترضوا أني كنت مصدر للألهاء
89
00:05:47,840 --> 00:05:49,560
تحولوا من كونهم سعداء
لتقديم العون الي تقييدها
90
00:05:50,900 --> 00:05:52,740
توقف هناك
91
00:05:53,820 --> 00:05:54,890
ماذا يجري؟
92
00:05:54,920 --> 00:05:57,290
سيربطوني على وتد فوق عش نمل النهم
93
00:05:57,727 --> 00:05:59,887
هذا هو مستوى العقوبة للنساء المنحرفات
94
00:05:59,930 --> 00:06:01,330
أمر بغيض
95
00:06:02,400 --> 00:06:04,190
- ماذا عني؟
-أنت لص
96
00:06:04,370 --> 00:06:05,670
"سيعقدون محاكمة "يوهيمبي
97
00:06:05,730 --> 00:06:07,030
أنا لست لص
98
00:06:08,260 --> 00:06:10,080
- ماذا تكون محاكمة "يوهيمبي"؟
- "الأروتو"
99
00:06:10,105 --> 00:06:11,685
معروف عنهم أنهم ثنائي الجنس
100
00:06:12,150 --> 00:06:13,890
سيلطخونك بدم قرد
101
00:06:13,920 --> 00:06:15,900
وسيرسلونك الي كوخ القائد من أجل الجنس
102
00:06:17,470 --> 00:06:20,270
- بربك ، أنه يبلغ تسعين عاماً
- "هناك حيث سيأتي دور "اليوهيمبي
103
00:06:20,430 --> 00:06:22,480
انه منشط جنسي مصنوع من لحاء الشجر
104
00:06:28,560 --> 00:06:29,790
ربما توجد هناك طريقة أخرى يا سيد
105
00:06:29,830 --> 00:06:31,410
هووتن" ، ليس سيد"
106
00:06:31,450 --> 00:06:33,590
الأروتو" شديدو الأعتزاز بمحاربيهم"
107
00:06:33,640 --> 00:06:36,440
لو قمت بتحدي والتغلب على أقوى محاربيهم
108
00:06:36,620 --> 00:06:39,340
- سيروا أن هذه تكون إرادة الالهة
- إذا لو فزت
109
00:06:39,460 --> 00:06:41,100
سيكون عليهم أن يدعونا نذهب؟
110
00:06:41,520 --> 00:06:42,710
على ما أعتقد
111
00:06:48,620 --> 00:06:51,460
هل فكرت في عدم الأقتراب جداً منه؟
112
00:06:57,510 --> 00:06:59,710
ربما ، حاول
المزيد من اللكم والتحرك؟
113
00:07:25,840 --> 00:07:28,770
- اي طريق ستفرين منه؟
- جنوباً ، لدي زورق في النهر
114
00:07:30,380 --> 00:07:32,630
مهلاً ، لماذا سنلوذ بالفرار؟
سيسمحوا لنا بالذهاب ، أليسوا كذلك؟
115
00:07:43,790 --> 00:07:45,160
أين زورقك الملعون؟
116
00:07:46,770 --> 00:07:47,910
واصل الركض
117
00:07:49,850 --> 00:07:52,520
- لماذا يطاردوننا؟
- لست أدري، لا يتقبلوا الخسارة؟
118
00:07:55,550 --> 00:07:57,860
قم بتشغيل المحرك
وأنا سأرخي الحبل
119
00:08:18,970 --> 00:08:20,000
"كلايف"
120
00:08:20,790 --> 00:08:21,730
121
00:08:22,050 --> 00:08:23,970
"معسكر القاعدة فقد الأتصال مع "اليكس
122
00:08:29,490 --> 00:08:30,840
هل لديكِ اسم؟
123
00:08:32,130 --> 00:08:33,910
"الكسندرا ليندو-باركر"
124
00:08:34,290 --> 00:08:35,370
ليندو"؟"
125
00:08:35,497 --> 00:08:36,937
ياله من أسم أوسط شنيع
126
00:08:36,970 --> 00:08:39,350
لا ، أسمائي الوسطى هي
"دايان اليزابيث"
127
00:08:39,920 --> 00:08:41,350
"أسمي الثالث هو "ليندو-باركر
128
00:08:41,370 --> 00:08:42,800
لديكِ خمسة أسماء؟
129
00:08:42,860 --> 00:08:44,530
بالمعنى الدقيق ، أربعة أسماء فقط
130
00:08:44,540 --> 00:08:46,150
ليندو-باركر" أسم موصول"
131
00:08:46,200 --> 00:08:48,840
لا تمزحين ، ماذا إذن
ألم يستطع والديكِ أتخاذ قرارهما؟
132
00:08:52,610 --> 00:08:53,990
جميعهم أسماء العائلة
133
00:08:57,160 --> 00:09:00,760
إذن ما الذي تفعلينه هنا
أنسة "الكسندرا ليندو-باركر"؟
134
00:09:02,010 --> 00:09:03,380
أنا أعمل لدى المتحف البريطاني
135
00:09:04,110 --> 00:09:05,840
نحن هنا من أجل
البحث عن موقع أخر مخيم
136
00:09:05,880 --> 00:09:07,860
للمستكشف الفيكتوري
"بيرسي فوست"
137
00:09:08,354 --> 00:09:11,524
لقد أتى الي هنا في ربيع
"عام 1925 للبحث عن "الدورادو
138
00:09:11,880 --> 00:09:13,570
مدينة الذهب الاسطورية.
139
00:09:14,530 --> 00:09:15,820
مدينة "زد" المفقودة
140
00:09:16,460 --> 00:09:17,470
زي"؟"
141
00:09:19,060 --> 00:09:21,870
- "زد"
- ودعيني أخمن ، لم يعثر عليها
142
00:09:22,020 --> 00:09:23,800
لا أحد يدري
لم يره أحد بعد ذلك
143
00:09:25,980 --> 00:09:27,910
إذن ستعثرين على هذا المخيم وماذا بعد؟
144
00:09:28,270 --> 00:09:30,450
الفكرة هي أنشاء مشهد
145
00:09:30,590 --> 00:09:32,850
في المتحف ، بأستخدام كل
"القطع الفنية الأصلية "لفوست
146
00:09:32,900 --> 00:09:34,340
هذا سيهز العالم
147
00:09:34,360 --> 00:09:36,760
- لا تروق لك المتاحف؟
- الناس يقضون الكثير من وقتهم
148
00:09:36,790 --> 00:09:38,289
متطلعين الي الوراء أو الي الأمام
149
00:09:38,290 --> 00:09:40,350
لهذا السبب سيتحول الجميع هذه الأيام الي حثالة
150
00:09:40,370 --> 00:09:42,150
أعتقد أن التاريخ ذو أهمية
151
00:09:42,750 --> 00:09:44,880
يساعدنا على فهم من أين جئنا
152
00:09:46,160 --> 00:09:48,230
لا تكون هذه في بعض
الأحيان فكرة سديدة
153
00:09:52,580 --> 00:09:54,580
ما الذي تفعله ، سيد "هووتن"؟
154
00:09:56,280 --> 00:09:57,490
هذا وذاك
155
00:09:58,180 --> 00:10:00,910
وهل أي من هذا أو ذاك
يُعد وظيفة من أي نوع؟
156
00:10:00,940 --> 00:10:02,480
تدرين ، أنت تطرحين الكثير من الأسئلة
157
00:10:02,500 --> 00:10:04,937
وأنت لديك موهبة في تجنب الأجابة
158
00:10:05,180 --> 00:10:06,520
أنها موهبة
159
00:10:07,760 --> 00:10:09,430
سيحل الظلام قريباً
160
00:10:10,210 --> 00:10:12,310
ينبغي أن نتوقف في أي مكان ونأوى للفراش
161
00:10:15,960 --> 00:10:17,660
إذن ، ما الذي نعرفه؟
162
00:10:17,760 --> 00:10:19,610
سيحل الظلام هناك قريباً
وهاتفها
163
00:10:19,640 --> 00:10:22,900
مُطفَأ وهي مختفية منذ أحدى عشر ساعة
164
00:10:23,100 --> 00:10:25,040
- الفريق في الميدان؟
- "باسكال بودان"
165
00:10:25,070 --> 00:10:28,170
مرشد السفارة ، بدأ للتو
في وضع فريق البحث
166
00:10:28,230 --> 00:10:30,360
للمغادرة مع أول ضوء
167
00:10:30,670 --> 00:10:32,870
أخر نقطة أتصال معروفة كانت شمال
168
00:10:32,900 --> 00:10:35,920
أراضي "أروتو" للصيد وهذه
رقعة كبيرة من الأراضي لتغطيتها
169
00:10:35,970 --> 00:10:37,730
إلا عن طريق الجو
170
00:10:37,970 --> 00:10:40,570
لا يمكنني تخيل ماذا
سيقول المجلس عند أكتشافه
171
00:10:41,300 --> 00:10:44,120
دعنا نأمل فقط أن نعثر
عليها قبل أن يكتشفوا الأمر
172
00:10:54,560 --> 00:10:56,970
- ما هذا؟
- أخذته قبيل مغادرتنا للمخيم
173
00:10:57,160 --> 00:10:59,650
بدى أن هذا أمر ذكي للقيام به
174
00:11:00,590 --> 00:11:01,680
يبدو كأنه لحم
175
00:11:02,690 --> 00:11:03,830
176
00:11:04,210 --> 00:11:05,590
أنت تأكل حصانك؟
177
00:11:05,880 --> 00:11:07,400
هذا ما كانت سترغب به
178
00:11:09,780 --> 00:11:11,180
لا ، شكراً لك
179
00:11:33,030 --> 00:11:34,820
سينتاب الناس القلق بشأني
180
00:11:35,620 --> 00:11:37,920
"ماذا عنك ، سيد "هووتن
هل هناك من سيقلق بشأنك؟
181
00:11:38,080 --> 00:11:39,130
لا لسيد
182
00:11:39,970 --> 00:11:42,130
وكان لدي صديقة واحدة
تناولتها للتو
183
00:11:49,160 --> 00:11:51,560
أعتقد أنني أسقطت
أرجوحتي هناك عندما كنا نجري
184
00:11:51,770 --> 00:11:53,990
- هذا أهمال
- كنا مطاردين
185
00:11:54,020 --> 00:11:55,370
أنا لم اسقط خاصتي
186
00:11:57,440 --> 00:11:59,800
- تدري ، بوسعك أن تكون وقحا للغاية
- شكراً لكِ
187
00:11:59,830 --> 00:12:01,910
- لم تكن مجاملة
- أنظري سيدتي ، لا أرغب في التواجد هنا
188
00:12:02,000 --> 00:12:04,400
معكِ أكثر مما ترغبيين
بتواجدك هنا معي ، لذا دعينا فقط
189
00:12:04,560 --> 00:12:06,799
نحصل على قسط من النوم
وسنلقي الوداع في الصباح
190
00:12:06,800 --> 00:12:08,330
- جيد
- هناك مركز للأمدادات
191
00:12:08,360 --> 00:12:10,660
يقع على بعد أربعة أميال شمال هنا
يمكنك أن تتركيني هناك
192
00:12:11,040 --> 00:12:12,300
لا ، اسفة
193
00:12:12,540 --> 00:12:13,640
ماذا؟
194
00:12:14,340 --> 00:12:15,810
سأكون متجهة جنوباً
195
00:12:16,300 --> 00:12:17,650
بزورقي
196
00:12:17,770 --> 00:12:19,730
- جنوباً؟
- كان يتم أعطائي التوجيهات
197
00:12:19,910 --> 00:12:23,260
من قِبل قبيلة "الأروتو" قبل
ان تتم مقاطعتنا بوقاحة
198
00:12:23,290 --> 00:12:25,650
هناك تلة عالية جنوب هنا وأعتقد
199
00:12:25,680 --> 00:12:27,600
أن ذلك يكون المكان الذي
أقام به "فوست" مخيمه
200
00:12:27,630 --> 00:12:28,910
إذن يمكنك توصيلي أولاً
201
00:12:28,990 --> 00:12:31,330
في الأتجاه المعاكس
هذا ليس أمر عملي
202
00:12:31,510 --> 00:12:33,510
يمكنك البقاء هنا أو يمكنك
السير الي مركز الأمدادات
203
00:12:33,540 --> 00:12:37,380
هل تريدين مني أن أشق طريقي
خلال أربعة أميال من الغابات الكثيفة؟
204
00:12:37,600 --> 00:12:39,820
لا أستطيع أخبارك كم من
الناس الذين حاولوا منعي
205
00:12:39,870 --> 00:12:41,280
"من المجئ الي الأمازون ، سيد "هووتن
206
00:12:41,370 --> 00:12:44,520
قالوا بأن ذلك كان مستحيلاً
ومحكوم علي بالفشل
207
00:12:44,540 --> 00:12:46,840
أنا لن أعود خالية الوفاض
208
00:12:46,920 --> 00:12:48,030
هذه أنانية
209
00:12:48,040 --> 00:12:49,400
هذا يتوقف كثيراً على وجهة نظرك
210
00:12:49,430 --> 00:12:51,120
أنت لديك أرجوحة
وأنا لدي زورق
211
00:12:51,700 --> 00:12:53,790
الآن ، إما أن أخذك
معي في طريق عودتي
212
00:12:53,800 --> 00:12:55,700
أو بأمكانك القدوم معي
أنه خيارك
213
00:12:55,930 --> 00:12:57,090
لا يوجد الكثير من الخيارات
214
00:12:57,130 --> 00:12:58,410
ليست مشكلتي
215
00:13:00,210 --> 00:13:02,650
عظيم ، لما لا؟
216
00:13:03,310 --> 00:13:06,050
فلنذهب لإيجاد الرجل الفيكتوري الميت
217
00:13:07,560 --> 00:13:09,490
- نوما هنيئا
- سأفعل
218
00:13:14,990 --> 00:13:17,980
أكدت شركة الهاتف أن هاتفها ليس في نطاق الخدمة
219
00:13:18,000 --> 00:13:19,640
ولم يعمل منذ الأربع وعشرين ساعة الماضية
220
00:13:19,650 --> 00:13:21,500
فريق البحث يستعد للمغادرة الآن
221
00:13:21,540 --> 00:13:23,390
ابقني على أطلاع
222
00:14:10,800 --> 00:14:12,080
صباح الخير
223
00:14:13,360 --> 00:14:14,594
هل أنت بخير؟
224
00:14:14,619 --> 00:14:16,430
نعم ، فكرت في تعبئة الزورق
225
00:14:16,780 --> 00:14:17,900
226
00:14:18,200 --> 00:14:19,710
كم هو أمر حكيم
227
00:14:22,030 --> 00:14:22,910
شكراً لك
228
00:14:24,980 --> 00:14:25,920
هل تريدين أن اتولى القيادة؟
229
00:14:26,430 --> 00:14:27,690
بوسعي تدبر الأمر
230
00:14:29,240 --> 00:14:30,480
على راحتك
231
00:14:50,730 --> 00:14:52,110
في أي اتجاه يقع الجنوب؟
232
00:14:57,720 --> 00:14:59,690
لا ، لا ، يجب أن تعودي من هذا الأتجاه
233
00:15:41,080 --> 00:15:42,360
هذا جيد
234
00:15:51,870 --> 00:15:53,230
كم يبعد؟
235
00:15:54,520 --> 00:15:56,060
هناك ... ينبغي ان يوجد هناك تل
236
00:15:56,560 --> 00:15:57,800
هناك
237
00:16:00,900 --> 00:16:01,920
238
00:16:03,390 --> 00:16:06,420
ينبغي ان تعلمين أن هناك ثعبان فوقك
وهو كبير حقاً
239
00:16:06,580 --> 00:16:09,080
- بالطبع ، هناك
-لا ، لا ، أنا جاد
240
00:16:09,740 --> 00:16:11,440
هل تعتقد أنني غبية تماماً؟
241
00:16:11,940 --> 00:16:13,980
كان مجرد تساؤل لأعطاء الإنطباع
242
00:16:27,150 --> 00:16:28,920
هل أنت متأكد من أن هذا هو المكان الصحيح؟
243
00:16:31,390 --> 00:16:33,750
كيف قمتم أيها البريطانيون من
أحتلال نصف العالم على أي حال؟
244
00:16:33,770 --> 00:16:35,800
بمجرد تواجدكم بالصدفة في الأماكن؟
245
00:16:35,830 --> 00:16:38,600
تستهدفون النرويج فينتهي بكم المطاف في الهند
246
00:16:38,920 --> 00:16:40,390
أنظر ، يوجد هناك تل
247
00:16:40,420 --> 00:16:42,340
"بالضبط وفق وصف "الأروتو
248
00:16:53,210 --> 00:16:56,400
- لابد أنها التلة التالية بكل تأكيد
- حسناً ، الأمر ليس مزحة الآن
249
00:16:56,780 --> 00:16:59,190
حتى الماعز هزت رؤسها عندما مررنا
250
00:16:59,210 --> 00:17:00,879
"تحلى بالأيمان سيد "هووتن
251
00:17:03,080 --> 00:17:05,850
هذا هو ، كنت أعرف
"هذا هو مخيم "بيرسي
252
00:17:06,000 --> 00:17:06,850
أنظر
253
00:17:09,240 --> 00:17:10,400
254
00:17:20,980 --> 00:17:22,110
أنه هو
255
00:17:22,700 --> 00:17:24,000
يا إلهي
256
00:17:30,600 --> 00:17:32,250
لقد تم حفظها على نحو رائع
257
00:17:34,950 --> 00:17:36,320
هلا تطلعت الي هذا؟
258
00:17:42,700 --> 00:17:43,730
أنظر
259
00:17:44,720 --> 00:17:46,130
قلم؟
260
00:17:46,260 --> 00:17:47,920
الشريحة الأولى من التاريخ
261
00:17:48,860 --> 00:17:50,310
اليس بوسعك رؤيته؟
262
00:17:50,470 --> 00:17:53,080
الجلوس هنا ، بمفرده ، هنا بالضبط
263
00:17:53,810 --> 00:17:55,730
ليس بوضوح مثلك
264
00:17:56,010 --> 00:17:57,550
مرحى لك
265
00:18:22,760 --> 00:18:23,950
سيد "هووتن"؟
266
00:18:24,360 --> 00:18:26,210
تم أنجاز كل شئ
يمكننا الذهاب الآن
267
00:18:27,550 --> 00:18:29,750
لقد أوشك الظلام
سنذهب في الصباح
268
00:18:30,170 --> 00:18:31,360
269
00:18:31,600 --> 00:18:32,680
أسفة
270
00:18:33,470 --> 00:18:34,800
لا بأس
271
00:18:37,130 --> 00:18:39,080
لقد مضت سبعة عشر ساعة
272
00:18:40,020 --> 00:18:42,220
ليست هذه هى الطريقة
التي أردت أن ينتهي بها اليوم
273
00:18:42,540 --> 00:18:44,170
إذن نعم
باسكال" ، نعم"
274
00:18:44,240 --> 00:18:46,660
أنا قلقة كثيراً الي حد ما
275
00:18:46,680 --> 00:18:49,520
وتدري ، الأمر لا يساعد
بأخبارك لي ألا أكون كذلك
276
00:18:50,130 --> 00:18:51,760
سنحاول مجدداً مع أول ضوء
277
00:18:52,040 --> 00:18:52,990
سأكون هنا
278
00:18:53,040 --> 00:18:54,440
حسناً
279
00:18:56,490 --> 00:18:59,120
ربما يجب أن نفكر بأمر أخبار عائلتها
280
00:19:00,390 --> 00:19:01,800
خطيبها
281
00:19:11,610 --> 00:19:13,020
حسناً ، دعينا نذهب من هنا
282
00:19:14,610 --> 00:19:16,040
هل تعتقد أنه ينبغي علينا دفنه ؟
283
00:19:16,790 --> 00:19:20,230
لست أدري ، غطيه فقط ببطانية أو شيء ما
284
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
أعتقد ذلك
285
00:19:28,490 --> 00:19:30,010
كسرتِ ذراعه
286
00:19:30,110 --> 00:19:32,500
- لم أقصد ذلك
- المسكين كان راقد هناك
287
00:19:32,540 --> 00:19:34,720
يتدبر امره منذ ما يقرب من مائة عام
288
00:19:34,750 --> 00:19:36,250
وأنتِ أتيتِ واقتلعتِ ذراعه
289
00:19:36,270 --> 00:19:37,640
- أنت أخبرتني بأن أغطيه
- لم أخبركِ
290
00:19:37,700 --> 00:19:39,280
كنت أعتقد أنه من اللائق القيام بذلك
291
00:19:39,300 --> 00:19:41,060
- هل أنت مزعج بهذا الشكل دائماً؟
- دائماً
292
00:19:41,970 --> 00:19:43,110
- ...يمكنكِ فقط
- ...سأفعل
293
00:19:43,130 --> 00:19:44,310
...تركه هناك
294
00:19:44,920 --> 00:19:45,850
حسناً
295
00:19:50,180 --> 00:19:51,060
296
00:19:57,240 --> 00:19:58,340
يوجد شئ في يده
297
00:20:10,730 --> 00:20:12,000
أعتقد أنها خريطة
298
00:20:15,020 --> 00:20:17,610
أعتقد أنها تخبرنا بمكان المدينة المفقودة
299
00:20:17,780 --> 00:20:19,670
هل تعلمين كم عدد خرائط الكنوز التي تتبعتها؟
300
00:20:19,700 --> 00:20:21,000
لا ينتهي بهم الأمر الي نهاية جيدة
301
00:20:21,030 --> 00:20:23,900
هذا ليس أي كنز
هذه مدينة بأكملها
302
00:20:24,040 --> 00:20:26,810
مدينة مليئة بالذهب
303
00:20:26,860 --> 00:20:30,070
كان سكانها يطحونه الي مسحوق وينفخونه
304
00:20:30,080 --> 00:20:32,220
بواسطة القصب المجوف
ليقوموا بدهان أجساد بعضهم
305
00:20:32,245 --> 00:20:34,755
الدورادو" تعني حرفياً"
الرجل المطلي بالذهب
306
00:20:36,340 --> 00:20:38,490
مذكور ان نقطة الأنطلاق عند
مادري دي ديوس
307
00:20:38,520 --> 00:20:39,668
...هذا سيغدو
308
00:20:39,700 --> 00:20:41,740
لا أعرف أي أحد سبق ان
ذهب الي هناك سيراً على الأقدام
309
00:20:41,820 --> 00:20:44,300
حسناً إذن نحن سنكون أول
أشخاص يذهبون الي هناك
310
00:20:44,330 --> 00:20:45,490
ماذا تقصدين بــ نحن؟
311
00:20:45,560 --> 00:20:47,090
كيف ألت نحن الي نحن؟
312
00:20:47,160 --> 00:20:48,210
لا يمكنك أخذ شخص ما بهذه الطريقة
313
00:20:48,230 --> 00:20:49,920
وتحويله الي نحن بدون استئذانهم
314
00:20:49,950 --> 00:20:51,220
أنا أمنحك الفرصة
315
00:20:51,230 --> 00:20:53,620
لأكتشاف مدينة الذهب المفقودة
316
00:20:53,640 --> 00:20:55,420
نعم ، وإذا عثرنا عليها
ما هو نصيبي؟
317
00:20:55,490 --> 00:20:58,520
نحن على وشك العثور على أدلة
318
00:20:58,540 --> 00:21:01,420
أثبات على تلك الحضارة القديمة
319
00:21:01,440 --> 00:21:03,370
التى قضى الناس قرون
320
00:21:03,400 --> 00:21:05,370
في البحث عنها ،وكل ما يهمك بألأمر
321
00:21:05,390 --> 00:21:06,740
ما هو نصيبي؟
322
00:21:07,430 --> 00:21:08,490
تقريباً
323
00:21:10,860 --> 00:21:12,240
- عشر بالمائة
- النصف بالنصف
324
00:21:12,260 --> 00:21:13,480
النصف بالضبط
325
00:21:15,080 --> 00:21:18,400
- يجب أن أخبر فريقي بما عثرت عليه
- جيد
326
00:21:18,540 --> 00:21:21,090
ذاك المتجر الذي أخبرتك بشأنه
على بعد أربع ساعات في أسفل النهر
327
00:21:21,115 --> 00:21:22,118
يمكننا التزود بالمؤن
328
00:21:22,143 --> 00:21:23,633
وبأمكانك أخبار فريقك بما تشائين
329
00:21:23,658 --> 00:21:26,695
لدي الأختيار الأول يخص
أي شيء ذو أهمية تاريخية أو ثقافية
330
00:21:26,720 --> 00:21:29,680
لدي الأختيار الأول لأي شيء
يبدو يسيراً لصهره وتحويله الي مال
331
00:21:32,140 --> 00:21:33,430
"شكراً لك ، "بيرسي
332
00:21:36,060 --> 00:21:37,560
أسفة بشأن الذراع
333
00:21:51,780 --> 00:21:52,830
"مرحباً ، "هووتن
334
00:21:52,840 --> 00:21:55,190
- "مرحباً ، "أليس
- كيف حالك؟
335
00:21:55,930 --> 00:21:58,640
-تباً
- ماذا يمكنني أحضاره لك؟
336
00:21:58,700 --> 00:22:01,720
- بيرة اولاً ، ولدي قائمة بعد ذلك
- هل أنا بها؟
337
00:22:02,170 --> 00:22:04,170
في المقدمة
338
00:22:04,300 --> 00:22:05,610
أسفة للمقاطعة
339
00:22:05,630 --> 00:22:07,610
هل لديكِ اي وسيلة لأي هاتف هنا؟
340
00:22:07,860 --> 00:22:10,810
بالتأكيد لدينا سكايب
وفيس تايم
341
00:22:11,070 --> 00:22:13,070
- تفضلي
- شكراً
342
00:22:33,000 --> 00:22:33,730
"باسكال"
343
00:22:33,870 --> 00:22:35,310
شكراً للسماء ، أين أنتِ؟
344
00:22:35,330 --> 00:22:37,850
"لا ، أنظر ، أريد منك أن تتصل بـ "إيلا
وتخبرها بأن كل شيء على ما يرام
345
00:22:37,870 --> 00:22:39,350
وتطلب منها أن تخبر "إدوارد" ايضاً
346
00:22:39,360 --> 00:22:41,400
نعم ، لكن يجب أن نعيدك
أعطيني الموقع
347
00:22:41,585 --> 00:22:42,865
لا ، لا ، أنظر
مهلاً ، لدي شئ
348
00:22:42,890 --> 00:22:44,920
أكثر تشويقاً لأريك إياه أولاً ، أنظر
349
00:22:50,830 --> 00:22:52,580
أعتقد أنها توضح الطريق للمدينة المفقودة
350
00:22:52,600 --> 00:22:54,580
لذا أتزود بالمؤن للتوجه رأساً الي هناك
351
00:23:13,030 --> 00:23:14,760
أي أخبار عن سيدتنا المفقودة؟
352
00:23:15,280 --> 00:23:16,280
أي شيء؟
353
00:23:16,610 --> 00:23:17,860
لا ، لا شيء
354
00:23:18,450 --> 00:23:20,180
أقوم بالتعبئة فقط
وسنكون مستعدين للذهاب
355
00:23:20,250 --> 00:23:21,910
حسناً ، سأخرج خلال دقيقة
356
00:23:43,720 --> 00:23:44,570
"كان هذا "باسكال
357
00:23:45,730 --> 00:23:46,940
مازلت لا توجد هناك أخبار
358
00:23:47,550 --> 00:23:49,640
قال بأنهم سيقوموا بأخر عملية تمشيط
359
00:23:49,680 --> 00:23:50,760
- ...لكن
- لكن ماذا؟
360
00:23:52,230 --> 00:23:54,910
يعتقد انه يجدر بنا الغاء مهام فريق البحث
361
00:24:06,140 --> 00:24:07,520
شكراً جزيلاً لك
362
00:24:09,560 --> 00:24:10,680
تفضلي
363
00:24:12,010 --> 00:24:13,010
...إذن
364
00:24:13,920 --> 00:24:15,030
كم مضى على معرفتك بــ "هووتن"؟
365
00:24:15,090 --> 00:24:17,550
- مدة غير طويلة
- هل نمتِ معه؟
366
00:24:17,580 --> 00:24:18,730
لا ، لم أفعل
367
00:24:18,780 --> 00:24:20,280
إذن لم يطلب منكِ
368
00:24:20,580 --> 00:24:22,265
بوسعي أن أؤكد لكِ
بأنه لن يحدث أي فارق
369
00:24:22,290 --> 00:24:23,490
- لو أقدم على ذلك
- توقفي عن المماطلة ، هناك تقطع
370
00:24:23,500 --> 00:24:24,740
في السحب ، دعينا نذهب
371
00:24:26,870 --> 00:24:28,110
"الي اللقاء ، "هووتن
372
00:24:28,620 --> 00:24:30,050
حتى المرة القادمة
373
00:24:33,150 --> 00:24:34,100
لا ، شكرا لك
374
00:24:35,480 --> 00:24:37,200
- كان هذا وقح للغاية
- ماذا؟
375
00:24:37,320 --> 00:24:39,340
الصياح في وجهي هكذا بأن الوقت قد حان
376
00:24:39,430 --> 00:24:41,000
لم أصيح في وجهك
377
00:24:41,100 --> 00:24:42,670
شعرت كما لو تم أستدعائي
378
00:24:42,680 --> 00:24:44,120
الزورق تم تحميله وجاهز للمغادرة
379
00:24:44,140 --> 00:24:47,040
وأنا سأقدر القليل من
حسن المعاملة ، هذا كل ما في الأمر
380
00:24:47,660 --> 00:24:49,320
هل ذلك عسير جداً؟
381
00:24:51,980 --> 00:24:53,460
أنت مشاكس جدا
382
00:24:53,760 --> 00:24:55,230
هذه ليست حتى كلمة
383
00:24:55,590 --> 00:24:58,580
عدائي و معاد
384
00:25:01,640 --> 00:25:02,600
"هووتن"
385
00:25:14,280 --> 00:25:15,990
- انزلني
- لا
386
00:25:20,540 --> 00:25:22,930
أنا لست...عدائي
387
00:25:32,440 --> 00:25:35,955
حسناً أيها السادة سأخذ الطائرة
وأنتم تتبعوا النهر ، جنوباً
388
00:25:35,980 --> 00:25:37,490
أبقوا على أتصال بالمذياع ، حسناً؟
389
00:25:37,820 --> 00:25:40,360
"هيا بنا ، "دوغ
390
00:25:54,330 --> 00:25:56,010
أنظر الي الداخل
391
00:26:16,920 --> 00:26:17,920
392
00:26:20,030 --> 00:26:21,520
هل هذا ضرورى؟
393
00:26:21,640 --> 00:26:23,730
أتمزحين معي؟
هنا توجد النكهة كلها
394
00:26:24,460 --> 00:26:25,570
ينبغي أن تجربيه
395
00:26:25,710 --> 00:26:26,710
لا ، شكراً لك
396
00:26:32,300 --> 00:26:33,300
ماء؟
397
00:26:33,340 --> 00:26:34,340
أنا بخير
398
00:26:34,920 --> 00:26:35,960
أين الماء؟
399
00:26:36,270 --> 00:26:38,530
في حقيبتني
400
00:26:43,510 --> 00:26:44,790
غير معقول
401
00:26:46,890 --> 00:26:49,790
لهذا السبب كانوا "الأروتو" يطاردوننا
لقد سرقته مرة اخرى
402
00:26:49,850 --> 00:26:51,410
أنا لم أسرقه مرة أخرى
403
00:26:52,090 --> 00:26:53,510
هذه هي أول مرة
404
00:26:53,560 --> 00:26:54,620
اليس هذا فارق بسيط ، الي حد ما؟
405
00:26:54,660 --> 00:26:55,700
فارق بسيط
406
00:26:56,480 --> 00:26:59,230
لقد قتلوا "كلارا" وأبرحوني ضرباً
407
00:27:01,310 --> 00:27:04,410
وكانوا على وشك أن
يربطونكِ بوتد فوق عش للنمل
408
00:27:04,500 --> 00:27:06,060
نعم ، لكن حدث كل ذلك فقط
409
00:27:06,120 --> 00:27:07,640
بسبب ما فعلته
410
00:27:07,890 --> 00:27:08,890
لا شئ من هذا
411
00:27:08,970 --> 00:27:11,990
كان سيحدث لو لم
تسرق الجمجمة من الأساس
412
00:27:12,410 --> 00:27:14,150
وبالكاد هربنا بعد ذلك
413
00:27:14,210 --> 00:27:16,890
وأنت تفضلت وسرقتها مرة اخرى
414
00:27:17,130 --> 00:27:18,240
أنا لم أسرق شيئاً
415
00:27:20,400 --> 00:27:22,130
حسناً ، أنا فعلت الآن
416
00:27:22,880 --> 00:27:24,340
لا تنظري إلي هكذا
لا تنظري إلي هكذا
417
00:27:24,430 --> 00:27:25,560
يا سارقة القبور
418
00:27:26,210 --> 00:27:27,780
- ماذا؟
-أنتزاع تلك الخريطة
419
00:27:27,840 --> 00:27:29,650
من يده الميتة الباردة
420
00:27:30,440 --> 00:27:32,680
-هذا بالكاد يعد نفس الأمر
- لا
421
00:27:33,380 --> 00:27:34,800
أنتِ محقة
أنه أسوء
422
00:27:35,020 --> 00:27:36,660
- ينبغي أن تخجلي من نفسك
423
00:27:36,860 --> 00:27:38,820
وكسرتِ ذراعه
424
00:27:39,040 --> 00:27:41,630
تدري ، الجميع لديهم
الحق في أن يكونوا أغبياء
425
00:27:41,710 --> 00:27:44,798
سيد "هووتن" ، لكنك تُسيء استعماله حقاً
426
00:27:46,960 --> 00:27:48,200
اين ستذهبين؟
427
00:27:48,270 --> 00:27:50,530
أعرف أنها قريبة
سأجدها بدونك
428
00:27:51,140 --> 00:27:52,940
حسناً ، فلتمضي وقتاً سعيداً مع الأفاعي
429
00:27:52,960 --> 00:27:55,320
والعناكب
والحشرات أكلة اللحوم
430
00:27:55,350 --> 00:27:56,810
والعشرة ألاف أشياء أخرى
431
00:27:56,820 --> 00:27:59,095
بدوني ، ممكن ان
يتسبب في مقتلك هناك
432
00:27:59,120 --> 00:28:00,725
- سأفعل
- سأمنحكِ حوالي ساعة من الزمن
433
00:28:00,750 --> 00:28:02,560
قبل أن تعودي زاحفة
434
00:28:08,620 --> 00:28:09,640
سيد "هووتن"؟
435
00:28:10,440 --> 00:28:12,250
سيد "هووتن" ، أرجوك؟
436
00:28:12,302 --> 00:28:13,688
437
00:28:13,750 --> 00:28:14,810
أقل من دقيقة
438
00:28:20,450 --> 00:28:22,008
439
00:28:22,320 --> 00:28:23,300
تحتاجين مساعدة صغيرة؟
440
00:28:25,670 --> 00:28:27,290
لو لم يكن بالأمر كثير من العناء
441
00:28:28,530 --> 00:28:29,820
أعتذري أولاً
442
00:28:32,130 --> 00:28:33,880
- ماذا؟
- لتسميتي باللص
443
00:28:34,970 --> 00:28:37,570
هل تمانع بشدة اذا فعلنا هذا فى وقت لاحق؟
444
00:28:37,620 --> 00:28:39,580
نعم ، لن تعتذرين في وقت لاحق
445
00:28:40,130 --> 00:28:41,940
أنت جاد حقاً ، ألست كذلك؟
446
00:28:42,120 --> 00:28:43,240
لا ، أنا أشعر بالملل فقط
447
00:28:43,620 --> 00:28:45,430
جيد ، جيد ، جيد
أنا أعتذر
448
00:28:46,880 --> 00:28:47,970
من أجل؟
449
00:28:48,160 --> 00:28:49,560
من أجل تسميتك باللص
450
00:28:54,230 --> 00:28:56,500
أتحاول أن تفكر أو شئ
من هذا القبيل ، الست كذلك؟
451
00:28:56,530 --> 00:28:58,500
حسناً ، يبدو أنها فرصة جيدة جداً لأفوتها
452
00:28:59,430 --> 00:29:00,630
..يا إلهي ، أنت
453
00:29:01,250 --> 00:29:02,210
مجرد
454
00:29:02,470 --> 00:29:03,620
أحمق
455
00:29:05,130 --> 00:29:06,720
قبلت الاعتذار
456
00:29:08,770 --> 00:29:09,799
457
00:29:09,800 --> 00:29:10,980
458
00:29:11,680 --> 00:29:12,730
حسناً
459
00:29:14,070 --> 00:29:15,100
460
00:29:15,130 --> 00:29:16,260
أعطيني يدك
461
00:29:16,520 --> 00:29:17,470
هيا
462
00:29:18,230 --> 00:29:20,120
هيا ، قابليني في نصف المسافة
463
00:29:27,180 --> 00:29:28,740
أمسكتك
أمسكتك
464
00:29:46,820 --> 00:29:48,040
هل كُسِر أي شيء؟
465
00:29:49,020 --> 00:29:50,540
لا ، لا أعتقد ذلك
466
00:29:55,500 --> 00:29:56,760
هلّا نزلت من فوقي ، رجاءً؟
467
00:30:00,650 --> 00:30:01,710
468
00:30:14,520 --> 00:30:15,510
أنظر
469
00:30:56,220 --> 00:30:57,560
أهبط بنا هناك
470
00:31:36,750 --> 00:31:39,160
"ليبارك الرب "بيرسي فوست
471
00:31:39,310 --> 00:31:41,300
ليبارك الرب متحفك البريطاني
472
00:31:50,960 --> 00:31:52,740
"هووتن"
حاول ألا تتحرك
473
00:31:52,750 --> 00:31:54,850
هل تمزحين معي؟
شخص ما يطلق النار علي
474
00:32:06,100 --> 00:32:07,190
باسكال"؟"
475
00:32:07,940 --> 00:32:08,870
....مهلاً
476
00:32:09,380 --> 00:32:10,480
إذن هل تعرفين هذا الشخص؟
477
00:32:12,150 --> 00:32:14,300
ما الذي أقوله؟
بالطبع تعرفينه ، لقد أطلق النار علي
478
00:32:18,760 --> 00:32:19,980
نعم
حسناً
479
00:32:27,840 --> 00:32:29,480
لماذا تفعل هذا ، "باسكال"؟
480
00:32:29,780 --> 00:32:32,910
لماذا؟ لكي أمنعك من
"تخريب ذكرى "بيرسي فوست
481
00:32:32,950 --> 00:32:34,149
-حقاً؟
- لا
482
00:32:34,150 --> 00:32:35,870
- من أجل المال ، أيتها الغبية
483
00:32:35,920 --> 00:32:39,270
ذلك وحقيقة أننا كنت تابع
لسفارتك كمرشد لثلاث سنوات
484
00:32:39,320 --> 00:32:41,710
مهلاً ، إذا كان هو غاضب منكِ
لماذا يطلق النار عليّ؟
485
00:32:41,720 --> 00:32:43,840
لثلاث سنوات أتلقى الأوامر من الأنجليز
486
00:32:44,080 --> 00:32:46,140
أنا رجل فرنسي
أعقلي الأمر
487
00:32:46,170 --> 00:32:47,740
- لماذا لم تطلق النار عليها؟
- ساحر
488
00:32:47,760 --> 00:32:50,100
وهو فرنسي
لم أرى هذا قادم
489
00:32:50,880 --> 00:32:52,080
490
00:33:09,620 --> 00:33:10,970
لو تمكنا من الخروج من هذا المأزق
491
00:33:11,120 --> 00:33:13,270
ستكون لديك حكاية لترويها للمتحف
492
00:33:13,500 --> 00:33:15,830
لو تمكنا من الخروج ، أشك أنه
سيُسمح لي بالعودة الي هناك
493
00:33:15,850 --> 00:33:17,200
كيف ذلك؟
494
00:33:18,800 --> 00:33:21,120
لقد وعدتهم بالكثير
495
00:33:22,920 --> 00:33:24,720
وأقنعتهم أن يثقوا بي
496
00:33:24,750 --> 00:33:26,790
ولم أقم بأي شيء سوى أفساد الأمر كله
497
00:33:28,320 --> 00:33:29,740
أنظري ، كان يمكن أن يكون أسوء
498
00:33:30,950 --> 00:33:31,910
كيف؟
499
00:33:36,790 --> 00:33:39,710
اسمعي، مهما كلف الأمر
لقد كنتِ رائعة للغاية
500
00:33:39,850 --> 00:33:41,430
لديكِ شجاعة
501
00:33:43,230 --> 00:33:45,380
شكراً لك ، أتعتقد ذلك؟
502
00:33:45,570 --> 00:33:48,350
أنت بنصف أزعاج معظم البريطانيين الذين قابلتهم
503
00:33:48,390 --> 00:33:50,900
حسناً ، وأنت لست أكثر
الأمريكيين أزعاجاً ممن سبق لي مقابلتهم
504
00:33:54,940 --> 00:33:57,310
آسف على الازعاج
"ليدي "الكسندرا
505
00:33:57,560 --> 00:33:58,960
نموذج سيء فقط
506
00:34:00,600 --> 00:34:01,810
ليدي؟
507
00:34:02,160 --> 00:34:03,870
أنه مجرد لقب
لا أستخدمه ابداً
508
00:34:03,910 --> 00:34:06,920
- لا تمزحين ، أنت ليدي بحق؟
- هل يهم؟
509
00:34:06,960 --> 00:34:08,860
قلتِ بأنكِ تعملين لدى المتحف البريطاني
510
00:34:08,940 --> 00:34:10,220
أنا كذلك
511
00:34:11,370 --> 00:34:13,200
فهمت ، صحيح
لأنني ليدي
512
00:34:13,220 --> 00:34:16,150
تعتقد أنني أجلس طوال اليوم ، بأنتظار الخادم ليخدمني
513
00:34:16,180 --> 00:34:18,700
- هل لديك خادم في الحقيقة؟
- لا
514
00:34:19,130 --> 00:34:21,060
حسناً ، لا ، نعم ، جيد
هذا ما أفعله بالضبط
515
00:34:21,080 --> 00:34:23,840
وأنا أسافر عموماً في
كل مكان بالعربة والخيول
516
00:34:23,870 --> 00:34:25,530
مرتديةً الدانتيل
قفازات وقبعة
517
00:34:25,950 --> 00:34:27,100
هل تعرفين الملكة؟
518
00:34:28,870 --> 00:34:30,460
"باسكال"
519
00:34:30,890 --> 00:34:32,250
"باسكال"
520
00:34:32,800 --> 00:34:34,000
دوغلاس" ، يجب أن تساعدنا"
521
00:34:34,070 --> 00:34:36,050
- ماذا يجري؟
- بسرعة ، بسرعة
522
00:34:43,270 --> 00:34:44,550
يا إلهي
523
00:34:45,650 --> 00:34:46,890
يا إلهي
524
00:34:46,915 --> 00:34:48,245
متسع لمزيد من الذهب
525
00:34:55,200 --> 00:34:56,940
هل يمكنك أن تصلى
الي هذه الصخور بقدميك؟
526
00:34:58,020 --> 00:34:59,260
ماذا؟
527
00:35:00,000 --> 00:35:01,320
ماذا؟
أين؟
528
00:35:09,570 --> 00:35:10,740
تباً
529
00:35:21,920 --> 00:35:22,850
530
00:35:28,080 --> 00:35:31,670
باسكال" ، تلقينا أتصال أخر من"
المتحف يسألون عن المستجدات
531
00:35:32,170 --> 00:35:34,000
ما هو موقعك؟
حول
532
00:35:41,760 --> 00:35:42,990
533
00:35:43,270 --> 00:35:44,690
هيا ، بسرعة
534
00:35:47,810 --> 00:35:48,980
إنه قادم
535
00:35:53,510 --> 00:35:54,610
يجب أن تأتي معي
536
00:35:54,820 --> 00:35:55,720
لا
537
00:35:55,870 --> 00:35:58,460
هناك فريق بحث يبحث عنكِ ، أنهضي
538
00:35:59,680 --> 00:36:01,150
بمجرد أن يعثروا عليكِ
539
00:36:01,230 --> 00:36:02,730
سيعودوا أدراجهم
540
00:36:03,310 --> 00:36:04,250
ساقوم بتوصيلك
541
00:36:04,410 --> 00:36:05,730
بيبي لا بيو"؟"
- شخصية خيالية لظربانا فرنسيا يتجول في أنحاء باريس بحثا عن الحب
542
00:36:05,760 --> 00:36:08,260
ماذا عن أن تفك وثاقي
حتى أتمكن من ابراحك ضرباً؟
543
00:36:08,890 --> 00:36:09,820
لا ، إياك
544
00:36:09,840 --> 00:36:11,410
سأذهب معك
فقط لا تؤذيه
545
00:36:12,010 --> 00:36:12,960
الي اين سيذهب؟
546
00:36:13,930 --> 00:36:16,800
على الأقل سيكون لديك
مدينة "زد" المفقودة الشهيرة لتتطلع إليها
547
00:36:16,820 --> 00:36:17,970
بينما تنزف حتى الموت
548
00:36:18,000 --> 00:36:18,980
549
00:36:20,380 --> 00:36:21,220
تعالي الآن
550
00:36:22,480 --> 00:36:23,290
أسرعي
551
00:36:24,330 --> 00:36:26,210
- أسرعي
- "زي"
552
00:36:27,370 --> 00:36:29,400
أدخلي
بسرعة
553
00:36:31,610 --> 00:36:33,210
لن تفلت من هذا أبداً
554
00:36:49,120 --> 00:36:50,030
555
00:37:14,250 --> 00:37:15,190
"هووتن"
556
00:37:15,480 --> 00:37:17,140
هذه ليست بطريقة لتعامل بها ليدي
557
00:37:37,160 --> 00:37:39,100
بوسعي الأستفادة من بعض العون هنا
558
00:37:45,680 --> 00:37:46,770
لا تمزحين
559
00:37:47,660 --> 00:37:48,940
ليس ذلك النوع من العون
560
00:37:54,750 --> 00:37:55,710
"هووتن"
561
00:38:09,580 --> 00:38:10,728
"هووتن"
562
00:38:16,790 --> 00:38:17,700
563
00:38:25,480 --> 00:38:26,420
أقفزي
564
00:38:26,440 --> 00:38:28,890
- لا تكن سخيفاً
- ثقي بي
565
00:38:29,030 --> 00:38:30,040
أقفزي
566
00:38:30,230 --> 00:38:31,080
567
00:38:42,030 --> 00:38:43,080
اللعنة
568
00:38:49,560 --> 00:38:50,560
569
00:38:51,790 --> 00:38:52,670
570
00:38:55,370 --> 00:38:56,610
كان هذا رائعاً
571
00:39:05,000 --> 00:39:05,940
ما الذي تفعلينه؟
572
00:39:07,240 --> 00:39:08,180
ماذا تعني ؟
لا شيء
573
00:39:08,200 --> 00:39:09,950
- قمتِ بضم شفتيكِ
- لا ، لم أفعل
574
00:39:09,970 --> 00:39:11,240
بالتأكيد قمتِ بضم شفتيكِ
575
00:39:11,250 --> 00:39:13,420
- لم أفعل شيء كهذا
- فهمت
576
00:39:13,440 --> 00:39:15,230
البطل ينقذ الفتاة
وهى تقدم التحلية
577
00:39:15,440 --> 00:39:18,010
لا شيء يعادل النهاية السعيدة ليضخ مثل هذا الهرمونات
578
00:39:18,030 --> 00:39:19,160
نهاية سعيدة؟
579
00:39:19,640 --> 00:39:21,320
نهاية سعيدة؟
580
00:39:21,340 --> 00:39:22,940
"أنا وجدت قبيلة "الأروتو
581
00:39:22,986 --> 00:39:25,525
وكانوا سيعرضون علي ما جئت هنا لأجله
582
00:39:25,550 --> 00:39:27,690
في المقام الأول
وحينها ظهرت أنت
583
00:39:27,720 --> 00:39:29,760
وتدليت رأساً على عقب
584
00:39:29,880 --> 00:39:32,240
وربطوني لكي يلتهمني النمل حية
585
00:39:32,360 --> 00:39:35,340
تمت مطاردتي من قبيلة غاضبة
586
00:39:35,525 --> 00:39:37,075
وتم أطلاق الأسهم عليّ
587
00:39:37,100 --> 00:39:39,810
وتم تقييدي مرة أخرى
وأختطفت بعد ذلك
588
00:39:39,850 --> 00:39:42,319
وقفزت من طائرة هليكوبتر ملعونة
589
00:39:42,320 --> 00:39:43,550
- حسناً
- أنت تتهمني الآن
590
00:39:43,570 --> 00:39:46,010
بمحاولة تقبيلك
عرّف سعيدة
591
00:39:46,700 --> 00:39:48,939
ألا تعتقدين أن الليدي تعترض كثيراً؟
592
00:39:48,940 --> 00:39:50,050
في الواقع ، الاقتباس الصحيح هو
593
00:39:50,070 --> 00:39:51,310
"السيدة تعترض كثيراً ،على ما يبدو لي؟
594
00:39:51,340 --> 00:39:53,050
- انا مسرور انكِ توافقين على ذلك
- ...أنت
595
00:39:53,100 --> 00:39:55,720
- وسيم ؟
- تثير الحنق
596
00:39:59,360 --> 00:40:02,690
عظيم ، لا يوجد ذهب ، لا توجد جمجمة
وأنا مصاب
597
00:40:04,010 --> 00:40:05,030
...لكن
598
00:40:05,240 --> 00:40:07,244
لا يزال لدينا خريطة "بيرسي" رغم ذلك
599
00:40:11,820 --> 00:40:14,098
نعرف أن نقطة البداية كانت عند
مادرى دى ديوس.
600
00:40:14,116 --> 00:40:14,732
معم
601
00:40:15,107 --> 00:40:16,730
ثم سقطنا من جبل
602
00:40:16,750 --> 00:40:18,941
ناهيكِ عن جولتنا الصغيرة بالهليكوبتر
603
00:40:19,138 --> 00:40:21,846
"الأمر كان مستحيل مع خريطة "بيرسي
وليس بدونها
604
00:40:21,901 --> 00:40:25,003
لنعثر على المكان مرة أخرى
يجب عليكِ أرسال الجرافات لشق الطريق
605
00:40:25,150 --> 00:40:27,076
للعمل في الغابة المطيرة بأكملها
606
00:40:27,089 --> 00:40:29,883
انظر ، الأمر ليس سئ لهذه الدرجة ، صحيح؟
"لايزال لدي كل أشياء "بيرسي
607
00:40:29,895 --> 00:40:30,619
...عظيم
608
00:40:31,820 --> 00:40:34,067
جعلتينا نفقد مدينة مصنوعة من الذهب
ولكن لا يزال لديكِ
609
00:40:34,080 --> 00:40:36,320
- "أشياء بيرسي"
- إذن الأمر كله خطأي؟
610
00:40:36,356 --> 00:40:38,147
- هذا ما قلته
- أعتقد أنك تتناسى
611
00:40:38,160 --> 00:40:39,975
بأنني ربما أنقذت حياتك
612
00:40:40,000 --> 00:40:42,430
أنقذتِ حياتي؟
لقد تسببتِ في اصابتي
613
00:41:00,504 --> 00:41:05,523
ريو دي جانيرو - برازيل
روزينا فافيلا
614
00:41:25,520 --> 00:41:27,153
يبدو أمراً شديد الأنفعال
بالنسبة لأول رحلة استكشافية
615
00:41:27,178 --> 00:41:28,953
هراء
كان الأمر مشوقاً
616
00:41:28,978 --> 00:41:30,664
حسناً ، على الأقل أخبريني عنه
617
00:41:30,689 --> 00:41:32,055
- يوم الأثنين
- الأثنين ، رائع
618
00:41:33,390 --> 00:41:36,350
هذا المكان يعم بالضجيج بسببك
619
00:41:36,393 --> 00:41:37,378
بسببنا
620
00:41:39,396 --> 00:41:42,055
- "أنا أسفة بشأن "باسكال
- لم يكن خطأك
621
00:41:42,073 --> 00:41:44,516
لا ، قمت كتابة ملحوظة
بعدم القيام بعد اليوم بحجز
622
00:41:44,670 --> 00:41:47,029
قاتل فرنسي كدليلك الخاص في المستقبل
623
00:41:47,054 --> 00:41:48,512
- رائع ، شكراً جزيلاً لك
- قطعاً لا
624
00:41:48,578 --> 00:41:49,723
- أمر مدروس جيداً
- نعم
625
00:41:50,073 --> 00:41:51,530
إذن ، لا يوجد "إدوارد" الليلة؟
626
00:41:51,600 --> 00:41:53,889
لا ، لديه حالة طارئة بالعمل
627
00:41:54,233 --> 00:41:56,553
هل شاركتيه بكل
التفاصيل المجيدة لرحلتك؟
628
00:41:57,796 --> 00:41:58,984
مجرد ملخص
629
00:41:59,015 --> 00:42:00,806
وذلك الشاب "هووتن" ، كيف يبدو؟
630
00:42:02,380 --> 00:42:04,184
- أنه صعب المراس بحاجة الي بعض التهذيب
-
631
00:42:04,886 --> 00:42:05,926
هل هو هنا؟
632
00:42:07,046 --> 00:42:08,067
لا
...هذا
633
00:42:08,720 --> 00:42:11,501
- ليس بالأمر الذي يستهويه
- ...نعم ، أفترض أنه كان
634
00:42:22,104 --> 00:42:23,809
هل لديك شيء لأجلي؟
635
00:42:33,950 --> 00:42:35,778
دواء مُسهل
636
00:42:58,073 --> 00:42:59,316
أنت مصاب
637
00:43:00,012 --> 00:43:01,310
هل تريد مني البقاء؟
638
00:43:40,295 --> 00:43:42,504
639
00:43:55,735 --> 00:43:58,221
أبحث عن السلام وأتبعه
640
00:44:00,290 --> 00:44:12,446
Louis_Cypher ترجمة
Twitter @BasselElAbed
641
00:44:19,951 --> 00:44:22,108
642
00:44:22,783 --> 00:44:23,863
في الحلقة المقبلة
643
00:44:24,490 --> 00:44:27,840
كل ما أردته هو رحلة
"سريعة بصورة سرية الي "روما
644
00:44:28,049 --> 00:44:29,993
- أنا في مهمة من الرب
- دقيقتان
645
00:44:30,010 --> 00:44:31,579
وبالفعل ، أريد أن ألكمك في وجهك
646
00:44:31,580 --> 00:44:33,760
أنا أتحدث عن الكتاب الذي أرشد الملوك
647
00:44:33,784 --> 00:44:35,083
وأباطرة روما
648
00:44:35,101 --> 00:44:37,618
- والدتي هنا
- أنتِ لا تشبهين والدتك
649
00:44:37,636 --> 00:44:39,704
انها انيقة ورائعة جدا
650
00:44:39,723 --> 00:44:41,913
اليكس" ، كم أنت على مقربة من تل "كابيتولين"؟"
651
00:44:41,930 --> 00:44:43,723
عندما قلتِ ، تحت المعبد
652
00:44:43,741 --> 00:44:45,720
هل قصدتي ...تحت المعبد؟
653
00:44:46,443 --> 00:44:47,249
أراهن أنها المافيا
654
00:44:48,584 --> 00:44:49,883
655
00:44:50,203 --> 00:44:51,218
656
00:44:51,304 --> 00:44:53,107
القادمة في رأسك