1 00:00:00,344 --> 00:00:01,579 _ 2 00:00:01,897 --> 00:00:04,103 You were supposed to repay me... 3 00:00:05,092 --> 00:00:06,092 - A week ago. - _ 4 00:00:08,961 --> 00:00:10,429 And where do I find you? 5 00:00:11,087 --> 00:00:12,834 In a bar with empty pockets 6 00:00:12,881 --> 00:00:15,517 and no respect for my generosity. 7 00:00:29,995 --> 00:00:31,195 Hold that thought. 8 00:00:32,096 --> 00:00:33,696 _ - Two questions; Are you busy? 9 00:00:33,712 --> 00:00:35,460 - And how soon can you get to Bhutan? _ 10 00:00:35,680 --> 00:00:37,032 Explain Bhutan. 11 00:00:37,462 --> 00:00:38,462 Make it quick. 12 00:00:38,548 --> 00:00:39,551 Something amazing 13 00:00:39,576 --> 00:00:42,086 has come to life. Something of immense value. 14 00:00:42,153 --> 00:00:44,404 Wh-what? Wait, I'm gonna put you on speaker phone. 15 00:00:44,768 --> 00:00:45,728 Hooten! 16 00:00:45,811 --> 00:00:48,186 - No, I... - All right, I've got Alfonso here. 17 00:00:48,274 --> 00:00:48,951 Who? 18 00:00:48,976 --> 00:00:51,347 I've also got Alfonso's nearest and dearest. 19 00:00:51,546 --> 00:00:52,378 Hooten. 20 00:00:52,403 --> 00:00:54,968 - This is Alexandra. She is... - Please, take me off speaker phone. 21 00:00:54,990 --> 00:00:57,792 is a Lady, with a key to untold riches. 22 00:00:58,665 --> 00:00:59,665 Sorry, what?! 23 00:00:59,752 --> 00:01:00,696 Paint them a picture! 24 00:01:00,744 --> 00:01:01,824 I will do no such thing! 25 00:01:01,968 --> 00:01:03,870 Yes... yes, you will. 26 00:01:03,907 --> 00:01:04,907 I bloody well won't! 27 00:01:04,990 --> 00:01:06,248 Do as you're damn well told? 28 00:01:06,363 --> 00:01:08,476 I'm not having a conversation with Mr Rude. 29 00:01:10,792 --> 00:01:12,648 Pretty please? With a cherry on top. 30 00:01:13,904 --> 00:01:15,936 It's an ancient scroll. A scroll 31 00:01:15,940 --> 00:01:17,800 that Buddha himself may have written. 32 00:01:17,928 --> 00:01:19,940 Buddha, Hooten, The Buddha. 33 00:01:20,184 --> 00:01:21,200 The Buddha? 34 00:01:21,226 --> 00:01:24,106 - I... wait one second. Hold on. - What? No, no, I c... 35 00:01:27,057 --> 00:01:28,074 - Hey! - Hi. 36 00:01:28,213 --> 00:01:29,404 - You're ready? - Uh... 37 00:01:32,743 --> 00:01:34,264 What is it this time? Mmh? 38 00:01:34,576 --> 00:01:35,630 Golden Fleece? 39 00:01:35,648 --> 00:01:36,720 Icarus's wings? 40 00:01:37,366 --> 00:01:39,595 - Wanon's ivory commode. - Yes, the third one. 41 00:01:39,864 --> 00:01:41,344 - Where? - Bhutan. 42 00:01:42,736 --> 00:01:44,064 The old girl got around. 43 00:01:44,320 --> 00:01:45,592 This is huge, Ed. 44 00:01:46,568 --> 00:01:48,200 I know. When do you leave? 45 00:01:53,184 --> 00:01:54,717 Uh, hello! 46 00:01:54,761 --> 00:01:56,254 Uh, yeah, I know, I should just... wait! 47 00:01:57,472 --> 00:01:59,376 I just... I wanted to see you before I left. 48 00:02:02,523 --> 00:02:03,523 Women! 49 00:02:09,472 --> 00:02:10,456 I was saying, 50 00:02:10,480 --> 00:02:12,280 You were about to tell me how much this scroll might be worth. 51 00:02:12,296 --> 00:02:13,660 It's always about money with you, isn't it? 52 00:02:13,735 --> 00:02:14,735 Humour me. 53 00:02:14,774 --> 00:02:16,754 Prerefably in Bolivian Bolvianos. 54 00:02:16,881 --> 00:02:17,881 Bolivian what? 55 00:02:18,330 --> 00:02:21,052 Well, obviously if it's what I think it is, then it's... priceless. 56 00:02:25,880 --> 00:02:26,944 Hear that, Alfie? 57 00:02:27,657 --> 00:02:29,331 I can go and get this scroll, 58 00:02:29,456 --> 00:02:31,570 I find a buyer, and I can pay you back. 59 00:02:33,000 --> 00:02:34,184 Double. 60 00:02:37,064 --> 00:02:39,030 - Triple? - What do you think, boys? 61 00:02:39,776 --> 00:02:42,106 Should I trust him? 62 00:02:46,256 --> 00:02:49,720 Transcribed by the Hoody team www.addic7ed.com 63 00:03:12,830 --> 00:03:16,360 _ 64 00:03:27,662 --> 00:03:28,662 Nice! 65 00:03:29,039 --> 00:03:30,719 Welcome to the land of the thunder dragon! 66 00:03:30,760 --> 00:03:33,177 I take it they like their currys hot. 67 00:03:36,884 --> 00:03:39,215 Hi, sorry. Sorry, this isn't a d... 68 00:03:40,040 --> 00:03:42,200 Relax, that's Hidalgo. He's with me. 69 00:03:44,330 --> 00:03:46,216 He can't speak. He's mute. 70 00:03:46,880 --> 00:03:48,860 Look. He's wanted to see Bhutan. 71 00:03:49,104 --> 00:03:50,460 Heard I was coming, so... 72 00:03:50,629 --> 00:03:53,280 - This isn't a sight-seeing trip. - You won't even know he's here. 73 00:04:04,863 --> 00:04:06,067 So, where we headed? 74 00:04:06,289 --> 00:04:08,353 Up into the moutains to see a parchment. 75 00:04:08,378 --> 00:04:09,835 So make yourself comfortable. 76 00:04:12,734 --> 00:04:14,255 I-I still don't get it. 77 00:04:14,548 --> 00:04:16,665 Since when did the Buddha ever write anything down? 78 00:04:16,816 --> 00:04:17,760 Do you think, you could... 79 00:04:18,216 --> 00:04:20,864 finish what you're doing before we continue having this conversation? 80 00:04:20,888 --> 00:04:22,730 Woman from the museum of Bhutan, 81 00:04:22,819 --> 00:04:24,740 she's convinced the scroll exists, right? 82 00:04:24,993 --> 00:04:26,612 - Yes, she is. - So why call you? 83 00:04:27,636 --> 00:04:29,260 Well, she has evidence that it was... 84 00:04:29,456 --> 00:04:31,784 in a temple somewhere in the mountains, but they can't 85 00:04:31,856 --> 00:04:32,800 locate it. 86 00:04:34,000 --> 00:04:35,848 So they thought that I might be able to help. 87 00:04:35,864 --> 00:04:37,616 When we find this scroll, we get to... 88 00:04:37,881 --> 00:04:38,884 keep it, right? 89 00:04:38,928 --> 00:04:41,160 Deciding what we do with it is the least of our trouble. 90 00:04:41,192 --> 00:04:43,280 You've got to try and find the thing first. 91 00:04:51,300 --> 00:04:54,152 Uh, I was brought up to wash my hands after going to the lavatory. 92 00:04:54,752 --> 00:04:57,024 I was brought up not to pee in my hands. 93 00:05:49,872 --> 00:05:51,344 Why are they all smiling? 94 00:05:52,195 --> 00:05:54,238 Bhutan is the eighth happiest country in the world. 95 00:05:54,256 --> 00:05:57,376 They measure Gross National Happiness, rather than Gross Domestic Product. 96 00:05:57,704 --> 00:05:59,120 Someone swallowed a guide book. 97 00:05:59,869 --> 00:06:01,259 Lady Alexandra! 98 00:06:01,608 --> 00:06:02,608 Hello! 99 00:06:03,155 --> 00:06:04,424 Penny McQuinn! 100 00:06:04,450 --> 00:06:07,104 Oh, delighted to meet you. 101 00:06:07,728 --> 00:06:09,120 Oh! 102 00:06:09,464 --> 00:06:10,520 Now, how was your trip? 103 00:06:11,216 --> 00:06:13,360 Never mind. You're here now. 104 00:06:14,592 --> 00:06:16,344 Who's this fine gent you brought with you? 105 00:06:17,035 --> 00:06:19,937 Uh, firstly, please, call me Alex. Uh, this is Hooten. 106 00:06:20,248 --> 00:06:22,392 And... Hooten's... friend. 107 00:06:23,192 --> 00:06:24,432 Pleasure's all mine. 108 00:06:26,976 --> 00:06:28,832 So when do we get to see this scroll? 109 00:06:29,040 --> 00:06:30,616 Ah, if only it was that simple. 110 00:06:30,795 --> 00:06:33,091 Truth of it is that's... sort of why you're here. 111 00:06:34,227 --> 00:06:35,227 Walk and talk. 112 00:06:37,853 --> 00:06:39,053 Remember the deal. 113 00:06:39,560 --> 00:06:42,687 We get the scroll, find a buyer, we sell it, you go back and pay Alfonso. 114 00:06:42,728 --> 00:06:45,176 No more firing squad, everyone's happy. Okay? 115 00:06:46,120 --> 00:06:48,780 No mas shuti Huti. 116 00:06:50,280 --> 00:06:51,370 Legend has it, 117 00:06:51,528 --> 00:06:54,400 that the Grand Guru came here to build a temple in the mountains. 118 00:06:54,796 --> 00:06:57,570 Until Bhutan embraced modern technology, 119 00:06:58,019 --> 00:06:59,976 it was impossible to prove its existence. 120 00:07:00,517 --> 00:07:01,650 And now you have? 121 00:07:01,794 --> 00:07:03,294 Huh, well. Uh... 122 00:07:03,856 --> 00:07:06,630 I have good news, and bad news. Bad first? 123 00:07:08,061 --> 00:07:09,776 Well, lets's go with the good. 124 00:07:10,137 --> 00:07:11,137 Which is... 125 00:07:11,824 --> 00:07:14,224 I was recently showed a parchment, 126 00:07:14,850 --> 00:07:17,632 supposedly detailing the location of the temple. 127 00:07:18,008 --> 00:07:20,450 - That's incredible! - Which brings us to the bad. 128 00:07:21,104 --> 00:07:23,300 We've used 3D, satellite, 129 00:07:23,422 --> 00:07:25,422 photo-mappings of the areas indicated, 130 00:07:25,669 --> 00:07:28,316 infrared imaging... everything we've got. 131 00:07:29,181 --> 00:07:31,094 Couldn't find a single blessed thing. 132 00:07:32,367 --> 00:07:33,367 Can I see it? 133 00:07:33,896 --> 00:07:37,020 Thought you never asked! Now, how are you around old people? 134 00:07:37,696 --> 00:07:38,760 Fine. 135 00:07:39,264 --> 00:07:41,056 Good. Because she's very frail, 136 00:07:41,072 --> 00:07:42,840 and probably doesn't have long to live. 137 00:07:51,710 --> 00:07:54,704 Kapila, would you feel well enough to chat to my friends? 138 00:07:59,536 --> 00:08:01,558 These are the people I told you about, 139 00:08:02,387 --> 00:08:03,615 from the British Museum. 140 00:08:04,020 --> 00:08:05,020 Hello. 141 00:08:06,188 --> 00:08:09,467 When Kapila was in her late teens, she was engaged to be married 142 00:08:10,282 --> 00:08:11,807 to a boy called A.J. 143 00:08:12,412 --> 00:08:14,430 And it was A.J. that found the parchment. 144 00:08:15,057 --> 00:08:16,057 In a clay pot, 145 00:08:16,113 --> 00:08:17,113 in a cave, 146 00:08:17,174 --> 00:08:18,180 up in the mountains. 147 00:08:18,381 --> 00:08:20,478 And the parchment reveals the location of the temple? 148 00:08:20,809 --> 00:08:21,809 It said it did. 149 00:08:22,503 --> 00:08:24,404 But A.J. couldn't translate it at first. 150 00:08:25,296 --> 00:08:27,736 Then he noticed something that he had missed, 151 00:08:27,760 --> 00:08:29,400 he got terribly excited, 152 00:08:29,512 --> 00:08:31,086 said he knew where the temple was, 153 00:08:31,304 --> 00:08:33,217 and raced off the day before the wedding! 154 00:08:33,616 --> 00:08:34,744 No doubt, 155 00:08:34,776 --> 00:08:36,864 he wanted to bring untold riches 156 00:08:36,880 --> 00:08:38,160 back for his true love. 157 00:08:39,539 --> 00:08:41,472 Got a ball park figure on those riches? 158 00:08:41,501 --> 00:08:44,025 Did you... uh, the parchment, you said A.J. saw something. 159 00:08:44,050 --> 00:08:45,143 Do you know what that was? 160 00:08:45,168 --> 00:08:47,624 If I did, I'd be half-way up the mountain myself! 161 00:08:48,792 --> 00:08:50,280 The tragedy is that... 162 00:08:50,496 --> 00:08:52,032 A.J. never came back. 163 00:08:53,808 --> 00:08:54,808 He waits... 164 00:08:55,880 --> 00:08:56,976 in Nirvana. 165 00:08:58,032 --> 00:08:59,888 Kapila believes that the scroll will 166 00:08:59,890 --> 00:09:01,560 give her entry to Nirvana. 167 00:09:01,800 --> 00:09:04,816 So that she and A.J. can finally be together again. 168 00:09:16,120 --> 00:09:18,510 Do you think she'd be willing to show me the parchment now? 169 00:09:18,528 --> 00:09:19,936 Oh, of course! 170 00:09:19,984 --> 00:09:23,370 But it's only polite to spend some time with her first, not rush in. 171 00:09:23,808 --> 00:09:25,810 Like that's the only thing we're interested in. 172 00:09:26,216 --> 00:09:27,490 Even though it is. 173 00:09:28,400 --> 00:09:29,552 How you doing? 174 00:09:30,928 --> 00:09:32,448 You... help me?! 175 00:09:33,672 --> 00:09:34,944 I'll do my damndest. 176 00:09:39,404 --> 00:09:41,296 You. You lost someone. 177 00:09:44,408 --> 00:09:45,880 Yeah, well, haven't we all? 178 00:09:46,512 --> 00:09:48,704 But you still feel the pain. 179 00:09:49,390 --> 00:09:50,390 In there, 180 00:09:50,666 --> 00:09:51,666 inside, 181 00:09:51,792 --> 00:09:53,088 it burns. 182 00:09:55,520 --> 00:09:57,064 When you have no love, 183 00:09:57,456 --> 00:09:59,408 you know that nothing dies. 184 00:09:59,990 --> 00:10:01,896 It just go to another place. 185 00:10:05,680 --> 00:10:07,670 You want to see the parchment? 186 00:10:08,336 --> 00:10:09,488 That my love found? 187 00:10:14,560 --> 00:10:16,200 I'd like that very much. 188 00:10:18,672 --> 00:10:19,936 Drink the tea. 189 00:10:20,624 --> 00:10:22,016 And I will show you. 190 00:10:39,876 --> 00:10:40,876 Here. 191 00:10:41,008 --> 00:10:42,488 If you take it... 192 00:10:42,912 --> 00:10:44,680 you must come back. 193 00:10:51,013 --> 00:10:52,013 Hooten! 194 00:10:53,890 --> 00:10:55,568 I'm so sorry, he's American. 195 00:10:55,744 --> 00:10:56,624 That's racist. 196 00:10:58,560 --> 00:11:01,128 It is not blown out of the candle. 197 00:11:01,744 --> 00:11:04,440 It is the extinction of the flame. 198 00:11:05,104 --> 00:11:07,184 Because days come. 199 00:11:08,024 --> 00:11:09,448 I have given him... 200 00:11:12,968 --> 00:11:14,208 Oh, is she all right? 201 00:11:15,520 --> 00:11:18,096 Kapila has made sure that Mr Hooten will be coming back. 202 00:11:18,528 --> 00:11:19,976 Sorry, I don't understand. 203 00:11:20,824 --> 00:11:22,192 She's poisoned his tea. 204 00:11:28,067 --> 00:11:29,094 You can't let her sleep. 205 00:11:29,123 --> 00:11:30,798 Wake her up! Find out what she's given me. 206 00:11:30,824 --> 00:11:32,136 Don't you think I've tried that already? 207 00:11:32,152 --> 00:11:33,631 Penny says she's taken some sort of remedy. 208 00:11:33,632 --> 00:11:34,624 Then slap her. 209 00:11:34,640 --> 00:11:36,112 Hooten, she's a hundred years old! 210 00:11:36,120 --> 00:11:37,864 Yeah, I don't care! Bucket of water or electrodes, 211 00:11:37,880 --> 00:11:39,584 you can't just let her get away with this. 212 00:11:41,152 --> 00:11:44,216 Mr Hooten was just inquiring as to when Kapila is likely to wake up. 213 00:11:44,256 --> 00:11:45,496 Tomorrow? 214 00:11:45,832 --> 00:11:47,104 The day after? 215 00:11:47,488 --> 00:11:49,696 She poisoned you, Mr Hooten, because 216 00:11:49,919 --> 00:11:52,069 it's an ancient Bhutanese practice. 217 00:11:52,125 --> 00:11:54,579 It started as a way of protecting the village from strangers, 218 00:11:54,722 --> 00:11:58,704 but it's evolved into a means of manipulating others to do your bidding. 219 00:11:58,936 --> 00:12:01,360 Bring her what she wants, and she'll give you the antidote. 220 00:12:08,832 --> 00:12:10,880 And you've no idea what poison it is? 221 00:12:11,264 --> 00:12:13,170 Yes, of course, yeah, Clive's arranging evac. 222 00:12:13,272 --> 00:12:15,150 Brillant. Okay, we'll call you when he has an answer. 223 00:12:15,176 --> 00:12:17,064 Oh, sorry, I've gotta go. I'm gonna call straight back. 224 00:12:18,128 --> 00:12:20,464 A storm's coming in. Everything is grounded. 225 00:12:21,283 --> 00:12:22,418 You mean we can't get to them? 226 00:12:22,451 --> 00:12:24,044 Not for the next 48 hours. 227 00:12:24,264 --> 00:12:26,206 Look, I'll get all departments across this. 228 00:12:26,592 --> 00:12:28,784 Anthropology and the Asia specialists, 229 00:12:28,800 --> 00:12:30,424 they may know something we don't. 230 00:12:30,792 --> 00:12:32,600 I'll reach out to the foreign office. 231 00:12:32,672 --> 00:12:34,088 You get onto medical options. 232 00:12:37,152 --> 00:12:39,480 Eighth happiest country in the world?! 233 00:12:41,328 --> 00:12:42,800 Not anymore! 234 00:12:44,000 --> 00:12:45,064 Right. 235 00:12:45,592 --> 00:12:47,128 Okay. Well... 236 00:12:47,220 --> 00:12:48,752 do you know how soon until it hits? 237 00:12:52,369 --> 00:12:53,862 Okay. Well... Can you just... 238 00:12:53,880 --> 00:12:55,416 call me as soon as anything changes. 239 00:12:58,160 --> 00:12:59,920 There's a storm on its way. 240 00:13:00,271 --> 00:13:02,817 They can't fly anyone to us. Thay can only send a truck. 241 00:13:02,864 --> 00:13:04,552 How long before this poison kicks in? 242 00:13:05,928 --> 00:13:07,568 I'd say you have at least a day. 243 00:13:08,160 --> 00:13:10,520 Hey, don't pluck numbers out of the sky, you have a dying man here. 244 00:13:10,528 --> 00:13:11,568 Okay, let's think rationally. 245 00:13:12,680 --> 00:13:14,864 Ella said that A.J. left and went into the mountains 246 00:13:14,880 --> 00:13:16,024 on the eve of their wedding. 247 00:13:16,056 --> 00:13:17,680 That means he believes 248 00:13:17,736 --> 00:13:20,384 that he would have been able to make it there and back again within a day. 249 00:13:20,840 --> 00:13:22,000 Maybe even less. 250 00:13:22,016 --> 00:13:23,984 I am truly sorry. 251 00:13:24,424 --> 00:13:26,016 If only we knew what kind of poison it was. 252 00:13:27,229 --> 00:13:29,047 How do you people feel about water boarding? 253 00:13:29,240 --> 00:13:30,530 I have some equipment. 254 00:13:31,872 --> 00:13:34,586 No, no. I was top three in my chemistry class. 255 00:13:34,848 --> 00:13:36,576 I thought we could run some tests on the cup. 256 00:13:36,992 --> 00:13:38,912 To try and find out what poison she used. 257 00:13:39,176 --> 00:13:40,792 Yes, okay, good start, uh. 258 00:13:40,912 --> 00:13:41,944 What about you and me? 259 00:13:42,578 --> 00:13:43,845 I don't think we have a choice. 260 00:13:43,965 --> 00:13:45,471 I'm not water boarding an old woman. 261 00:13:45,504 --> 00:13:46,688 I meant if this temple 262 00:13:46,696 --> 00:13:48,216 is a day away, we could probably get there 263 00:13:48,224 --> 00:13:49,704 and back before help arrives. 264 00:13:50,015 --> 00:13:51,255 It's our best odds. 265 00:13:51,375 --> 00:13:52,454 No, you need to rest. 266 00:13:52,504 --> 00:13:54,064 Sit here and die you mean. 267 00:13:54,160 --> 00:13:55,300 I don't think so. 268 00:13:55,552 --> 00:13:57,140 Saddle up, Mary Poppins, 269 00:13:57,336 --> 00:13:58,768 we're going to the mountains. 270 00:13:59,810 --> 00:14:02,664 No, you've mixed two films, no, that's not... 271 00:14:08,584 --> 00:14:09,860 What does this say? 272 00:14:31,344 --> 00:14:32,648 That doesn't actually help. 273 00:14:33,504 --> 00:14:35,624 Yeah, well, um. 274 00:14:36,750 --> 00:14:40,144 Just as a candle needs fire to burn, 275 00:14:40,288 --> 00:14:42,704 so man needs a spiritual life to live. 276 00:14:42,949 --> 00:14:46,769 When the thumb rises on Heart Mountain against the sun 277 00:14:47,440 --> 00:14:50,120 the hand unclenches, 278 00:14:50,320 --> 00:14:52,310 to reveal what lies in the palm. 279 00:14:54,080 --> 00:14:55,320 That doesn't help either. 280 00:14:56,520 --> 00:14:58,760 Well, it's... it's poly quote from the Buddha. 281 00:14:58,784 --> 00:15:01,080 It mentions Heart Mountain, and... 282 00:15:01,657 --> 00:15:02,856 well, the rest is a mystery. 283 00:15:02,864 --> 00:15:04,176 Which is why I called Alex. 284 00:15:04,320 --> 00:15:06,432 Well, then let's go to this Heart Mountain. 285 00:15:06,656 --> 00:15:08,456 If A.J. found something, so will we. 286 00:15:10,051 --> 00:15:11,016 Let's go. 287 00:15:22,816 --> 00:15:24,232 How do you feel? 288 00:15:25,316 --> 00:15:27,438 Fresh mountain air, spectacular views, 289 00:15:27,892 --> 00:15:30,510 slightly furry mouth. What's not to love? 290 00:15:39,568 --> 00:15:40,463 Ella? 291 00:15:40,583 --> 00:15:41,085 Yech! 292 00:15:41,375 --> 00:15:44,171 I.. I've spoken to the London Board of Hygiene and Tropical medicine. 293 00:15:44,184 --> 00:15:45,920 And they want you to relay 294 00:15:46,230 --> 00:15:48,232 any and all of Mr Hooten's symptoms, 295 00:15:48,535 --> 00:15:49,489 as they happen. 296 00:15:49,609 --> 00:15:52,636 They can formulate an antidote once they identify the toxin. 297 00:15:52,664 --> 00:15:54,496 - Well, that's good news, isn't it? - Yeah. 298 00:15:55,120 --> 00:15:56,728 So, keep us updated. 299 00:15:59,141 --> 00:16:00,574 Were they positive? 300 00:16:01,184 --> 00:16:03,496 Uh.. the problem is, is that 301 00:16:03,545 --> 00:16:04,693 they need to know now! 302 00:16:04,813 --> 00:16:07,254 Because as soon as the symptoms kick in, then... 303 00:16:07,760 --> 00:16:09,536 Mr Hooten is likely to die. 304 00:16:09,984 --> 00:16:12,360 Before anyone can actually identify the poison, 305 00:16:12,560 --> 00:16:14,950 and/or deliver the cure. 306 00:16:16,484 --> 00:16:19,101 Ed keeps organizing things, I keep canceling them. 307 00:16:19,221 --> 00:16:22,132 His company thinks he's made me up, that I don't actually exist. 308 00:16:22,446 --> 00:16:23,907 Can I ask you something? 309 00:16:24,027 --> 00:16:26,070 Are you going to talk, all the way up this mountain? 310 00:16:26,190 --> 00:16:28,204 As I die a slow and painful death. 311 00:16:28,229 --> 00:16:29,405 Think positively. 312 00:16:30,367 --> 00:16:33,082 The slower it is the more time we've got to find the cure. 313 00:16:45,848 --> 00:16:46,968 Is there another way? 314 00:16:47,377 --> 00:16:50,049 Not if we want to get there before I come back as a goat. 315 00:16:51,296 --> 00:16:52,696 Alright, we go one at a time. 316 00:16:53,769 --> 00:16:54,844 Okay, who's first? 317 00:16:54,904 --> 00:16:57,080 - Absolutely, you can go first. - What? 318 00:17:02,296 --> 00:17:03,700 She's got some cojones. 319 00:17:22,936 --> 00:17:24,890 Doesn't seem too bad, actually. 320 00:17:31,458 --> 00:17:33,043 Oh! 321 00:17:33,163 --> 00:17:34,269 You okay? 322 00:17:36,660 --> 00:17:37,976 Yep, fine. 323 00:17:38,256 --> 00:17:39,936 Try not to break any more of the bridge, 324 00:17:39,944 --> 00:17:41,576 other people need to use it. 325 00:17:43,768 --> 00:17:46,552 Remember, if I die, you go back empty handed. 326 00:17:47,624 --> 00:17:50,176 And you know how Alfonso likes a firing squad. 327 00:17:59,360 --> 00:18:01,570 - What the hell? - What are you doing? 328 00:18:02,992 --> 00:18:06,260 Come on man, pick a bridge, any bridge. 329 00:18:09,192 --> 00:18:10,528 Whoa! 330 00:18:19,027 --> 00:18:20,551 Keep it together. 331 00:18:20,916 --> 00:18:23,188 No, no, no. It's too frail, you can't go both at once. 332 00:18:38,338 --> 00:18:39,799 Hooten, mind the... 333 00:18:39,919 --> 00:18:41,245 - Whoa! - Yeah. 334 00:18:42,992 --> 00:18:44,616 I hope you fall, big guy. 335 00:18:46,950 --> 00:18:49,072 Double vision, I had double vision. 336 00:18:49,576 --> 00:18:50,752 Well, that's good. 337 00:18:51,016 --> 00:18:52,720 In what world is that good? 338 00:18:53,039 --> 00:18:55,824 It's another sympton. Ella needs all the intel she can get, Hooten. 339 00:18:55,944 --> 00:18:57,684 You know, bravo you. 340 00:18:58,184 --> 00:19:01,576 Now it feels like my larynx is trying to strangle itself. 341 00:19:01,848 --> 00:19:03,392 Just keep taking long, deep, breaths. 342 00:19:04,600 --> 00:19:06,672 Even my legs are feeling dizzy. Oh! 343 00:19:07,112 --> 00:19:07,960 Hooten! 344 00:19:10,012 --> 00:19:12,106 This is a mistake, we should go back down. 345 00:19:13,928 --> 00:19:15,208 The hell we will. 346 00:19:30,456 --> 00:19:33,459 Penny said that A.J. saw something in the parchment. 347 00:19:36,184 --> 00:19:37,264 You alright? 348 00:19:38,352 --> 00:19:39,952 Just find out whatever it is. 349 00:19:43,660 --> 00:19:45,024 You are the expert, right? 350 00:19:45,144 --> 00:19:47,890 I wrote a paper on the period, which means I know more than you do. 351 00:19:47,904 --> 00:19:50,032 But then, that's true about most things. 352 00:19:50,048 --> 00:19:51,392 Way to talk to the dead guy. 353 00:19:53,411 --> 00:19:54,665 Not dead yet. 354 00:19:56,448 --> 00:19:57,820 Lovin' the optimism. 355 00:20:01,581 --> 00:20:03,703 Right. You're shivering. 356 00:20:03,904 --> 00:20:04,912 Hot or cold? 357 00:20:05,752 --> 00:20:06,640 Both. 358 00:20:09,440 --> 00:20:10,850 Cold's winning. 359 00:20:24,064 --> 00:20:25,976 So Penny's still testing the cup that he drank from, 360 00:20:25,992 --> 00:20:28,670 but we think we've narrowed it down to Ranunculaceae Plant Family, 361 00:20:28,688 --> 00:20:30,792 possibly aconitum, but you know, we're getting there. 362 00:20:31,295 --> 00:20:32,659 Oh, and um... 363 00:20:33,208 --> 00:20:35,176 our forensic anthropologist informs us 364 00:20:35,180 --> 00:20:37,880 that most poisons derived from those used 365 00:20:37,904 --> 00:20:39,536 by Monks on their arrow heads. 366 00:20:39,550 --> 00:20:42,352 And they used local plants, and remedies. 367 00:20:42,400 --> 00:20:43,928 Clive wants a word. Yeah. 368 00:20:45,416 --> 00:20:47,080 Hey. Hi. 369 00:20:48,501 --> 00:20:49,864 How's Mr Hooten holding up? 370 00:20:51,064 --> 00:20:54,450 I'm really worried. A high fever and shivering, but... 371 00:20:55,096 --> 00:20:55,968 still with us. 372 00:20:56,112 --> 00:20:59,416 Tell him to hang in there. I promise you we are going to save him. 373 00:20:59,848 --> 00:21:00,896 Thanks, Clive. 374 00:21:13,270 --> 00:21:15,227 Oh... Come on, Alex. 375 00:21:16,840 --> 00:21:18,624 Where the thumb rises. 376 00:21:19,320 --> 00:21:20,944 Maybe he was a hitchhiker. 377 00:21:21,160 --> 00:21:22,352 Not helping. 378 00:21:23,680 --> 00:21:26,688 Where the thumb rises on Heart Mountain 379 00:21:26,690 --> 00:21:27,800 and meets the sun. 380 00:21:34,880 --> 00:21:35,864 Well, maybe that's it. 381 00:21:36,712 --> 00:21:37,456 What? 382 00:21:37,480 --> 00:21:38,880 The first parts from Buddha. 383 00:21:38,952 --> 00:21:40,719 Just as a candle cannot burn without fire, 384 00:21:40,720 --> 00:21:42,424 man cannot live without spiritual life. 385 00:21:42,440 --> 00:21:44,816 Why is that in there? It must be deliberate. Give me your lighter. 386 00:21:45,497 --> 00:21:47,032 - Give it to me, please. Thanks. - Hey, whoa, whoa, 387 00:21:47,057 --> 00:21:48,217 what are you doing? 388 00:21:49,944 --> 00:21:51,536 Great. Hold this. 389 00:21:58,304 --> 00:21:59,310 What is it? 390 00:21:59,430 --> 00:22:01,016 This must be what A.J. saw. 391 00:22:01,032 --> 00:22:03,536 It's a trick that monks use sometimes to pass messages 392 00:22:03,552 --> 00:22:05,140 that couldn't be seen by their enemies. 393 00:22:06,008 --> 00:22:07,904 Theses are place names, this is a hidden map! 394 00:22:12,320 --> 00:22:13,944 Tell me that thumb thing again. 395 00:22:14,232 --> 00:22:16,810 Where the thumb rises on Heart Mountain and meets the sun. 396 00:22:17,016 --> 00:22:18,880 Well, if this is a map, and that's... 397 00:22:19,288 --> 00:22:20,790 Heart Mountain, where's the sun? 398 00:22:20,816 --> 00:22:22,080 Neetma, Neetma is sun. 399 00:22:23,072 --> 00:22:23,784 There! 400 00:22:24,816 --> 00:22:27,008 So if the start point is Heart Mountain, 401 00:22:27,024 --> 00:22:28,740 follow the path towards the sun. 402 00:22:29,608 --> 00:22:31,030 Not with your thumbs. 403 00:22:35,952 --> 00:22:37,816 The hand unclenches to 404 00:22:37,840 --> 00:22:39,210 reveal what's in the palm. 405 00:22:42,104 --> 00:22:43,800 There! That's it! 406 00:22:43,856 --> 00:22:45,080 That's the temple's location. 407 00:22:45,416 --> 00:22:46,855 Less than a mile away. We gotta... 408 00:22:46,856 --> 00:22:48,710 No, no, no, no. It's dark and you need to rest. 409 00:22:48,712 --> 00:22:50,340 We'll leave first thing in the morning. 410 00:22:53,384 --> 00:22:55,360 Alex, I'm seeing spots. 411 00:22:55,464 --> 00:22:57,510 Let's find somewhere safe to stop. 412 00:22:57,528 --> 00:22:58,880 No, let's keep going. 413 00:23:17,544 --> 00:23:19,256 This is it, this is the place. 414 00:23:20,984 --> 00:23:22,136 Do you see the temple? 415 00:23:22,280 --> 00:23:24,016 Well, it should be here, it has to be. 416 00:23:24,632 --> 00:23:27,144 - Hooten, you're too near the edge. - Whatev... 417 00:23:27,160 --> 00:23:28,520 - Hooten! - Aah! 418 00:23:32,520 --> 00:23:34,304 - Hang on I'm coming. - Alex. 419 00:23:35,520 --> 00:23:36,744 I'm blind. 420 00:23:37,528 --> 00:23:39,320 How can a blind man see anything? 421 00:23:39,656 --> 00:23:42,368 You'd think Kapila would have thought about that logic. 422 00:23:43,392 --> 00:23:45,392 The world's happiest country, 423 00:23:45,400 --> 00:23:46,936 it's the world's Stupidest. 424 00:23:47,520 --> 00:23:48,768 You drink the poison, 425 00:23:49,568 --> 00:23:50,832 go blind, 426 00:23:50,864 --> 00:23:52,088 then find the scroll. 427 00:23:52,512 --> 00:23:53,752 I'm nearly there. 428 00:23:53,896 --> 00:23:54,976 Seriously. 429 00:23:57,848 --> 00:24:00,430 Swing your left arm behind me. 430 00:24:01,400 --> 00:24:02,488 Whoa! 431 00:24:02,728 --> 00:24:03,976 Good, good, good. 432 00:24:04,144 --> 00:24:05,136 Good. 433 00:24:10,624 --> 00:24:12,490 My God, you've found it! 434 00:24:12,592 --> 00:24:14,736 It's the temple. This is incredible. 435 00:24:15,120 --> 00:24:18,424 This probably hasn't been seen by human eyes for centuries. 436 00:24:18,808 --> 00:24:20,670 That's right, rub it in Alex. 437 00:24:20,680 --> 00:24:23,570 Oh, sorry, fairy steps Hooten. We're going to make it. 438 00:24:23,580 --> 00:24:25,080 You're going to make it. 439 00:24:40,240 --> 00:24:41,660 That's the last step. 440 00:24:43,816 --> 00:24:45,152 You stay there with Hildago, 441 00:24:45,170 --> 00:24:47,488 I go into the temple and see if I can find the scroll. 442 00:24:51,560 --> 00:24:52,584 Uh... 443 00:24:53,152 --> 00:24:54,576 Hooten, we have a problem. 444 00:24:55,473 --> 00:24:57,429 I bet you've been dying to say that. 445 00:24:58,056 --> 00:25:00,440 The door has no handle, there's no way in. 446 00:25:00,592 --> 00:25:02,056 All right, check the surroundings, 447 00:25:02,072 --> 00:25:03,790 tell me what else is here. Hurry. 448 00:25:03,848 --> 00:25:06,272 Nothing much, some Buddhist statues, 449 00:25:06,280 --> 00:25:07,448 a couple of... 450 00:25:08,184 --> 00:25:09,424 animals. 451 00:25:09,792 --> 00:25:11,700 All right, look for... look for a monkey. 452 00:25:12,280 --> 00:25:13,464 You mean a Grey langur? 453 00:25:13,568 --> 00:25:15,496 Well... what is a Grey langur? 454 00:25:16,456 --> 00:25:18,208 It's an Old World species 455 00:25:18,240 --> 00:25:20,176 of pale-armed Himalayan primate. 456 00:25:20,392 --> 00:25:21,344 A Monkey? 457 00:25:21,736 --> 00:25:22,824 A langur. 458 00:25:23,390 --> 00:25:26,336 Just... just line me up with the monkey. 459 00:25:40,102 --> 00:25:40,860 See. 460 00:25:44,400 --> 00:25:46,376 This is what you drive people to do. 461 00:25:47,920 --> 00:25:48,912 Hooten! 462 00:25:49,120 --> 00:25:51,290 That was centuries old. 463 00:25:52,696 --> 00:25:53,990 How the hell did you know to do that? 464 00:25:54,416 --> 00:25:57,783 You don't even know the old headbutt-the-temple-monkey trick. 465 00:25:58,584 --> 00:26:00,450 You call yourself an expert. 466 00:26:01,080 --> 00:26:02,672 If this place is so secret, 467 00:26:02,704 --> 00:26:04,280 there's bound to be booby traps. 468 00:26:04,320 --> 00:26:05,690 What can you see? 469 00:26:06,120 --> 00:26:09,400 There's a court hall, and overgrown water garden. 470 00:26:19,760 --> 00:26:20,920 You all right? 471 00:26:23,800 --> 00:26:25,160 Okay, sit down. 472 00:26:25,880 --> 00:26:26,968 This way. 473 00:26:29,472 --> 00:26:30,624 Okay, turn around. 474 00:26:32,792 --> 00:26:33,704 Sit. 475 00:26:40,736 --> 00:26:43,170 It looks like A.J. found the scroll. 476 00:26:50,368 --> 00:26:51,920 Why didn't he leave? 477 00:27:04,008 --> 00:27:05,208 What's this? 478 00:27:21,840 --> 00:27:23,896 Very clever. 479 00:27:35,816 --> 00:27:38,536 Alex, that doesn't sound good. 480 00:27:40,416 --> 00:27:42,656 Hey! Where you going with that chest? 481 00:27:44,008 --> 00:27:44,984 Hey! 482 00:27:48,456 --> 00:27:50,024 The doors are closed. 483 00:27:50,560 --> 00:27:52,776 I told you. Booby traps. 484 00:27:54,560 --> 00:27:56,131 _ 485 00:28:00,952 --> 00:28:02,336 This is an I.O.U. 486 00:28:03,625 --> 00:28:05,306 That's what he was doing here. 487 00:28:06,408 --> 00:28:08,310 To make sure that you paid him. 488 00:28:11,870 --> 00:28:13,568 Did you promise him the scroll? 489 00:28:14,049 --> 00:28:16,019 Well, it wasn't a pinky promise. 490 00:28:16,253 --> 00:28:18,568 I knew you were up to something. 491 00:28:18,600 --> 00:28:21,310 God, why do I ever, ever listen to you? 492 00:28:22,923 --> 00:28:24,645 How are we supposed to get out now? 493 00:28:24,712 --> 00:28:25,608 We can't. 494 00:28:25,712 --> 00:28:28,360 We have to hit the monkey symbol from the other side. 495 00:28:28,576 --> 00:28:30,140 Oh! Oh, the one you broke. 496 00:28:31,920 --> 00:28:33,170 There must be another way out. 497 00:28:33,240 --> 00:28:34,848 If there is, I'm not seeing it. 498 00:28:36,344 --> 00:28:38,296 Then again, I'm not seeing anything. 499 00:28:40,656 --> 00:28:42,368 We're trapped. Just like A.J. 500 00:28:45,120 --> 00:28:46,536 Penny's figured it out. 501 00:28:46,560 --> 00:28:47,640 It's Aconitum. 502 00:28:47,664 --> 00:28:49,360 It's Aconitum Napellus. 503 00:28:49,384 --> 00:28:50,648 Ah... 504 00:28:50,680 --> 00:28:51,660 Monkshood. 505 00:28:51,680 --> 00:28:53,640 So... Attacks the gastric system, then the heart, 506 00:28:53,664 --> 00:28:55,200 so she needs atropine. 507 00:28:55,550 --> 00:28:57,048 - Hello. - Alex, yeah. 508 00:28:57,340 --> 00:28:58,320 It's Clive. 509 00:28:58,336 --> 00:29:01,030 The poison is Aconitum Napellus. 510 00:29:01,151 --> 00:29:03,047 Uh... Wait. I can't hear you. Say that again. 511 00:29:07,176 --> 00:29:08,344 Clive! 512 00:29:09,752 --> 00:29:10,880 He's gone. 513 00:29:11,304 --> 00:29:13,660 Door must be the killing signal. 514 00:29:15,432 --> 00:29:16,432 Hooten! 515 00:29:16,528 --> 00:29:19,010 Don't you dare die. You're not leaving me in here on my own. 516 00:29:21,016 --> 00:29:22,820 Ben. Ben. 517 00:29:23,976 --> 00:29:24,928 Hooten! 518 00:29:25,270 --> 00:29:26,456 Ben? Who's Ben? 519 00:29:26,488 --> 00:29:29,256 I couldn't get there. I'm so sorry. 520 00:29:29,872 --> 00:29:30,872 Ben. 521 00:29:31,460 --> 00:29:34,328 My God, you're on fire. I've got to cool you down. 522 00:29:42,944 --> 00:29:44,488 This is for your own good. 523 00:29:51,736 --> 00:29:52,800 Hooten! 524 00:29:53,848 --> 00:29:55,480 Hooten, don't you dare die. 525 00:29:56,512 --> 00:29:57,304 Hooten! 526 00:30:05,129 --> 00:30:08,394 Think. Think, Alex, think, think, think. 527 00:30:39,370 --> 00:30:40,600 Arrows. 528 00:30:43,522 --> 00:30:44,610 Monks. 529 00:30:46,080 --> 00:30:47,424 Plants. 530 00:30:47,688 --> 00:30:48,800 I'm a poison. 531 00:30:49,440 --> 00:30:52,400 You stup... Monks. That's what Clive was saying. 532 00:30:53,540 --> 00:30:56,760 Atropine. Atropine. Atropine. Atropine. Atropine. Atropine. 533 00:30:56,964 --> 00:30:58,410 Belladonna! 534 00:31:19,319 --> 00:31:21,330 This is called Belladonna. 535 00:31:21,440 --> 00:31:23,384 But it's got atropine in it, 536 00:31:23,424 --> 00:31:25,430 which is another poison. 537 00:31:26,040 --> 00:31:28,272 Which, on the surface of it might 538 00:31:28,300 --> 00:31:30,288 not seem like it's a very good idea. 539 00:31:30,872 --> 00:31:32,530 The Shakti used to give it to the monks. 540 00:31:32,552 --> 00:31:34,940 Helped them to use it to treat the symptoms of monkshood. 541 00:31:35,312 --> 00:31:36,824 They sort of fight each other. 542 00:31:50,568 --> 00:31:51,632 Hooten! 543 00:31:56,216 --> 00:31:57,312 Heart. 544 00:32:14,272 --> 00:32:15,640 Wake up! 545 00:32:16,648 --> 00:32:18,940 Come on, you selfish bastard! 546 00:32:23,992 --> 00:32:25,056 Hooten! 547 00:32:31,944 --> 00:32:32,952 What happened? 548 00:32:33,600 --> 00:32:34,850 How long was I out? 549 00:32:35,808 --> 00:32:37,560 For... for quite a long time, 550 00:32:37,600 --> 00:32:39,520 and you were technically dead. 551 00:32:41,976 --> 00:32:43,536 This is Nirvana. 552 00:32:44,080 --> 00:32:45,540 I came back as me. 553 00:32:46,150 --> 00:32:47,232 Sweet. 554 00:32:49,588 --> 00:32:50,952 I just gave you something, an... 555 00:32:51,504 --> 00:32:54,216 An old monks trick, but I think you're going to be fine. 556 00:32:57,560 --> 00:32:59,376 These monks and their tricks. 557 00:33:01,608 --> 00:33:02,816 I... I can explain that. 558 00:33:05,264 --> 00:33:06,672 I look forward to it. 559 00:33:09,394 --> 00:33:10,772 Is that lipbalm? 560 00:33:12,168 --> 00:33:13,980 Uh, no... I can explain that as well. 561 00:33:17,362 --> 00:33:18,272 Scroll? 562 00:33:18,652 --> 00:33:19,644 The scroll. 563 00:33:24,576 --> 00:33:26,032 As far as I can tell, 564 00:33:26,960 --> 00:33:30,180 not that it will do us much good, we can't get out. 565 00:33:30,552 --> 00:33:33,810 And before you ask, yes, I did find a Lan... a monkey. 566 00:33:34,512 --> 00:33:36,510 I hit it, and nothing happened. 567 00:33:36,952 --> 00:33:37,904 Where? 568 00:33:38,520 --> 00:33:39,392 One there. 569 00:33:39,552 --> 00:33:40,568 One there. 570 00:33:42,928 --> 00:33:43,768 That's it? 571 00:33:45,304 --> 00:33:46,410 That's it. 572 00:33:51,312 --> 00:33:53,020 What's that thing say anyway? 573 00:34:02,512 --> 00:34:03,568 Um... 574 00:34:05,296 --> 00:34:08,456 "Love and eternity are as nothing if we are alone. 575 00:34:09,184 --> 00:34:11,464 "Together, we shall live through death. 576 00:34:11,656 --> 00:34:13,456 "But each of us in our own lives, 577 00:34:13,632 --> 00:34:15,137 "can reach Nirvana 578 00:34:15,824 --> 00:34:17,890 by only first showing love." 579 00:34:24,500 --> 00:34:25,584 What? 580 00:34:26,304 --> 00:34:27,504 I knew it. 581 00:34:28,672 --> 00:34:31,008 It's not over till the fat guy sings. 582 00:34:31,570 --> 00:34:32,896 Are you still delirious? 583 00:34:33,249 --> 00:34:34,741 Just stand over there. 584 00:34:39,784 --> 00:34:41,950 Would you mind very much, telling me what it is we're doing. 585 00:34:41,968 --> 00:34:43,472 Buddha-bing, baby. 586 00:34:43,690 --> 00:34:45,528 That means you have to share the love. 587 00:34:45,720 --> 00:34:47,200 It takes two hearts. 588 00:34:47,896 --> 00:34:50,320 You should remember that before you marry Farquard. 589 00:34:50,352 --> 00:34:52,448 - Edward. - A.J. was alone. 590 00:34:52,464 --> 00:34:54,127 He couldn't escape because the scroll say 591 00:34:54,128 --> 00:34:56,016 we all need to share our lives with someone. 592 00:34:56,032 --> 00:34:57,576 That's the Buddha's message. 593 00:34:58,560 --> 00:35:01,912 - You can only find eternity... - If you're together. 594 00:35:03,144 --> 00:35:04,144 It takes two. 595 00:35:05,400 --> 00:35:07,408 The langurs. They need to be thumped at the same time. 596 00:35:07,656 --> 00:35:09,008 Hallelujah. 597 00:35:09,546 --> 00:35:11,006 On three. Ready? 598 00:35:11,032 --> 00:35:12,768 One... Two... 599 00:35:12,816 --> 00:35:13,650 Three! 600 00:35:53,550 --> 00:35:55,128 So, would now be a good time to ask 601 00:35:55,144 --> 00:35:57,170 what you did to me while I was passed out? 602 00:35:57,192 --> 00:35:58,730 I didn't do anything. 603 00:35:58,760 --> 00:36:01,840 I don't blame you, you know. You saw an opportunity and you took it. 604 00:36:01,880 --> 00:36:03,416 - So you... - So I what? 605 00:36:03,920 --> 00:36:06,080 - Helped yourself. - Ah, don't be ridiculous. 606 00:36:06,104 --> 00:36:07,350 Well, you kissed me. 607 00:36:07,384 --> 00:36:09,056 I gave you mouth to mouth! 608 00:36:09,064 --> 00:36:11,090 Which exactly describes kissing. 609 00:36:11,128 --> 00:36:13,872 You know, you could be a little more grateful. I saved your life! 610 00:36:14,224 --> 00:36:17,008 Look, I know I didn't unbutton my pants. 611 00:36:17,456 --> 00:36:18,750 It sure as hell wasn't A.J. 612 00:36:18,770 --> 00:36:20,152 I've tried to keep you cool. 613 00:36:20,292 --> 00:36:23,235 Let me tell you something. That wouldn't keep any man cool. 614 00:36:23,270 --> 00:36:24,744 I'm not having this conversation. 615 00:36:25,128 --> 00:36:26,900 If I find out I'm pregnant... 616 00:36:34,144 --> 00:36:35,504 Oh, Hidalgo. 617 00:36:36,936 --> 00:36:38,288 Karma, baby. 618 00:36:48,960 --> 00:36:50,296 May I ask you something? 619 00:36:51,264 --> 00:36:52,552 Can I stop you? 620 00:36:53,008 --> 00:36:54,248 Who's Ben? 621 00:36:54,592 --> 00:36:55,950 Where did you hear that name? 622 00:36:56,472 --> 00:36:58,784 Your fever, you... called out his name. 623 00:37:03,008 --> 00:37:04,344 He was my son. 624 00:37:05,768 --> 00:37:06,992 What do you mean, "was"? 625 00:37:09,512 --> 00:37:10,704 I lost him. 626 00:37:13,810 --> 00:37:15,496 My Go... I'm so sorry. 627 00:37:18,680 --> 00:37:20,696 You... how... What happened to his mother? 628 00:37:23,192 --> 00:37:24,608 I lost her, too. 629 00:37:34,344 --> 00:37:35,570 You made it! 630 00:37:35,630 --> 00:37:37,928 We found the temple. It's wonderful. 631 00:37:37,992 --> 00:37:40,230 - How is Kapila? - Come, Kapila's awake! 632 00:37:40,248 --> 00:37:42,050 Easy! I've just been cured. 633 00:37:42,696 --> 00:37:44,300 Thanks to my little button buddy here. 634 00:37:44,560 --> 00:37:45,824 I used Belladonna. 635 00:37:45,904 --> 00:37:47,030 Quite brilliant! 636 00:37:47,660 --> 00:37:48,888 And the... scroll? 637 00:37:50,304 --> 00:37:52,168 Please! Tell me that you found it! 638 00:37:55,928 --> 00:37:57,170 Oh, wonderful. 639 00:38:00,232 --> 00:38:01,390 Quick. 640 00:38:01,928 --> 00:38:03,248 Kapila hasn't got long. 641 00:38:05,670 --> 00:38:07,848 Wait! Are we missing someone? Your... 642 00:38:08,224 --> 00:38:09,528 Your large friend. 643 00:38:10,740 --> 00:38:11,832 - Um... - Well... 644 00:38:11,848 --> 00:38:14,820 You know how it is with friends. Sometimes they come, and... 645 00:38:15,720 --> 00:38:17,100 sometimes they go. 646 00:38:33,062 --> 00:38:34,208 What do you want to do? 647 00:38:34,996 --> 00:38:35,996 'Bout what? 648 00:38:36,672 --> 00:38:38,104 Are you still angry with her? 649 00:38:39,944 --> 00:38:41,776 She was doing what she thought was right. 650 00:38:45,048 --> 00:38:48,208 I suspect you're a man that could use all the good karma that he can get. 651 00:39:01,424 --> 00:39:02,664 You came back. 652 00:39:04,936 --> 00:39:06,664 You made sure of that, remember? 653 00:39:12,664 --> 00:39:14,232 This was in A.J.'s hand. 654 00:39:16,344 --> 00:39:18,008 He died holding on to it. 655 00:39:21,928 --> 00:39:23,360 What does he say? 656 00:39:27,912 --> 00:39:29,360 That you'll be together. 657 00:39:35,380 --> 00:39:37,288 They'll be waiting for you. 658 00:39:37,810 --> 00:39:39,104 Too. 659 00:39:56,699 --> 00:39:58,282 Ella says you're amazing. 660 00:39:58,296 --> 00:40:00,000 Oh, that's *** 661 00:40:00,656 --> 00:40:01,800 Can't thank you enough. 662 00:40:01,832 --> 00:40:03,992 Oh, nor you. Mm. 663 00:40:05,168 --> 00:40:06,470 Once Kapila's burried, 664 00:40:07,584 --> 00:40:09,224 I'll place the scroll in our museum. 665 00:40:09,648 --> 00:40:11,088 It'll cause quite a stir. 666 00:40:11,328 --> 00:40:13,128 As it will when you loan it to us. 667 00:40:13,136 --> 00:40:14,664 Well, sounds like we got a deal! 668 00:40:15,632 --> 00:40:17,656 Actually, I envy you your journey back. 669 00:40:17,688 --> 00:40:18,544 Oh? 670 00:40:18,568 --> 00:40:21,104 Our Mr Hooten is a bit of a dish. 671 00:40:21,624 --> 00:40:22,672 Is he? 672 00:40:23,388 --> 00:40:25,537 I can't say I see it myself... but if you like to have his number? 673 00:40:25,574 --> 00:40:27,622 - Well, uh... - Alright. Let's haul ass 674 00:40:27,647 --> 00:40:29,185 your ladyshipness. I'm gonna drive 675 00:40:29,210 --> 00:40:31,031 so I don't have to listen to that racket you love. 676 00:40:31,056 --> 00:40:32,360 Otherwise known as Beethoven. 677 00:40:32,384 --> 00:40:34,400 - Penny, a pleasure to meet you. - Likewise. 678 00:40:34,416 --> 00:40:37,536 - And if you're ever in Bhutan again. - I'll make sure I don't drink the tea. 679 00:40:39,056 --> 00:40:39,896 May I? 680 00:40:47,890 --> 00:40:49,240 That's not so hard. 681 00:40:49,250 --> 00:40:51,200 Rather than wait for people to fall asleep, 682 00:40:51,224 --> 00:40:53,400 so you can just help yourself. 683 00:40:55,280 --> 00:40:56,690 Help myself? 684 00:40:56,712 --> 00:40:58,070 Oh, so annoying... 685 00:40:58,072 --> 00:40:59,780 You didn't say that when you had your tongue down my throat. 686 00:40:59,800 --> 00:41:01,544 I did not have my to... I was giving you 687 00:41:01,552 --> 00:41:03,140 mouth-to-mouth resuscitation. 688 00:41:03,152 --> 00:41:05,280 - Ripping my clothes? - Loosening your clothes. 689 00:41:05,304 --> 00:41:06,550 Then, there was the other thing. 690 00:41:06,888 --> 00:41:08,220 Don't, Hooten. 691 00:41:15,560 --> 00:41:17,184 You've got one guess. 692 00:41:17,216 --> 00:41:19,600 Ah... well, you stole my ***. 693 00:41:21,496 --> 00:41:22,912 - Hello. - Hello. 694 00:41:26,680 --> 00:41:28,030 Are you still grumpy? 695 00:41:28,048 --> 00:41:29,150 I wasn't grumpy. 696 00:41:29,176 --> 00:41:30,280 You were livid! 697 00:41:30,296 --> 00:41:32,256 You haven't seen my livid. 698 00:41:34,929 --> 00:41:37,375 How did you get home? Did you find what you were looking for? 699 00:41:37,408 --> 00:41:40,000 Which is why we are... celebrating! 700 00:41:40,048 --> 00:41:40,930 Champagne? 701 00:41:41,064 --> 00:41:42,032 Um... 702 00:41:42,544 --> 00:41:43,704 Beer. 703 00:41:45,712 --> 00:41:46,728 Come on. 704 00:41:47,128 --> 00:41:49,024 Do you know you've got me for eternity? 705 00:41:49,344 --> 00:41:50,800 Oh, hell, now I am livid. 706 00:41:54,808 --> 00:41:56,780 It's always a pleasure for me and the boys 707 00:41:56,792 --> 00:41:59,272 to welcome you back at the hacienda. 708 00:42:00,170 --> 00:42:02,992 But there is one question I've been meaning to ask you. 709 00:42:04,088 --> 00:42:06,296 Are you sure you don't know 710 00:42:06,321 --> 00:42:08,753 what happened to Hidalgo? 711 00:42:09,568 --> 00:42:13,020 I have no idea, but like he said in the message, 712 00:42:13,056 --> 00:42:14,480 I paid in full. 713 00:42:14,720 --> 00:42:16,144 So if I were you, 714 00:42:16,160 --> 00:42:18,664 I'd be a little more careful who I had on the payroll. 715 00:42:23,232 --> 00:42:25,384 Present company excluded, of course. 716 00:42:34,232 --> 00:42:36,224 Fifty thousand. 717 00:42:42,408 --> 00:42:43,792 See your fifty, 718 00:42:44,448 --> 00:42:46,056 and I'll raise you... 719 00:42:46,784 --> 00:42:48,160 another fifty. 720 00:42:56,768 --> 00:42:58,344 You know I'm good for it. 721 00:43:09,824 --> 00:43:11,168 It's Ella, she's in trouble. 722 00:43:11,944 --> 00:43:12,784 Ella? 723 00:43:12,934 --> 00:43:16,687 I'm in Ethiopia. You bring the spoon, and then they'll let me go. 724 00:43:16,712 --> 00:43:19,144 She's being held ransom for a spoon? 725 00:43:19,160 --> 00:43:20,319 Who are these people? 726 00:43:20,344 --> 00:43:22,192 Some unyielding psychopaths. 727 00:43:22,216 --> 00:43:23,616 He told me to come alone. 728 00:43:23,832 --> 00:43:25,680 But you didn't actually... come alone? 729 00:43:27,430 --> 00:43:30,240 My mother always says that if the day starts badly then it can only get better. 730 00:43:31,040 --> 00:43:32,910 She doesn't look very happy. 731 00:43:33,208 --> 00:43:34,344 Kill them. 732 00:44:01,152 --> 00:44:06,232 Transcribed and synced by Hoody Team for www.addic7ed.com