1 00:01:06,282 --> 00:01:07,492 Hej. 2 00:01:12,330 --> 00:01:15,833 Ägaren har en kräkfärgad soffa också. 3 00:01:15,917 --> 00:01:19,378 Han säger att motorn låter konstigt. 4 00:01:23,091 --> 00:01:24,801 Inte jätteroligt. 5 00:01:24,884 --> 00:01:26,928 - Växellådan? - Växellådan. 6 00:01:33,226 --> 00:01:36,562 Om det är en överraskningsfest har ni missat nåt. 7 00:01:36,687 --> 00:01:38,564 - Brad... - Bradley. 8 00:01:38,689 --> 00:01:41,901 Bradley. Kom in på mitt kontor. 9 00:01:43,736 --> 00:01:46,364 Jag jobbar inte på kontor. 10 00:01:46,572 --> 00:01:49,200 Jag kan höra dåliga nyheter här. 11 00:01:50,201 --> 00:01:53,996 - Ekonomin går dåligt. - Det intresserar mig inte. 12 00:01:55,164 --> 00:01:59,252 - Blir jag uppsagd? - Jag beklagar. 13 00:02:02,338 --> 00:02:03,673 Jag tömmer mitt skåp. 14 00:02:16,310 --> 00:02:20,106 - Ta inte min konst. - Nej. 15 00:02:37,248 --> 00:02:41,669 James! Vet du var bultsaxen är? 16 00:02:41,794 --> 00:02:45,256 I förrådet. Den är begravd. 17 00:02:45,381 --> 00:02:48,634 - Jag ska gräva upp den. - Tack. 18 00:03:17,330 --> 00:03:18,664 Bradley. 19 00:03:22,835 --> 00:03:26,923 - Är det bra? - Sämre än bra, bättre än cancer. 20 00:03:27,006 --> 00:03:29,759 Dean ringer när tiderna blir bättre. 21 00:03:29,884 --> 00:03:34,430 Jag sa likadant till Pete när han fick sparken. Tack ändå. 22 00:06:08,209 --> 00:06:10,461 Varför kommer du hem så tidigt? 23 00:06:11,254 --> 00:06:13,631 Jag fick sparken. 24 00:06:19,804 --> 00:06:21,180 Ge mig din mobil. 25 00:06:28,438 --> 00:06:31,023 Nej. Ge den... 26 00:06:46,038 --> 00:06:47,415 Jag har träffat nån. 27 00:06:56,090 --> 00:06:57,592 Gå in. 28 00:07:00,887 --> 00:07:04,849 - Jag menade inte... - Nu! Gå in. 29 00:07:21,532 --> 00:07:22,867 Förlåt. 30 00:09:02,383 --> 00:09:05,553 - Ska jag flytta? - Vi pratar. 31 00:09:05,678 --> 00:09:07,722 - Jag ska bara... - Sätt dig. 32 00:09:18,191 --> 00:09:19,525 Hur länge? 33 00:09:21,402 --> 00:09:24,947 - Tre månader. - Är det allvarligt? 34 00:09:27,825 --> 00:09:30,787 - Nej. - Varför? 35 00:09:33,039 --> 00:09:35,291 Jag vet inte riktigt. 36 00:09:37,794 --> 00:09:42,381 Jag var ledsen. Vi hade inte varit intima sen... 37 00:09:44,092 --> 00:09:45,134 Du vet. 38 00:09:47,386 --> 00:09:49,764 - Jag vet. - Jag trodde att du gjorde likadant. 39 00:09:49,972 --> 00:09:53,810 Du kom hem efter att jag hade somnat varje kväll. 40 00:09:55,269 --> 00:09:58,815 Nej. Jag jobbade. Eller tränade. 41 00:10:00,650 --> 00:10:02,110 Jag höll mig borta. 42 00:10:04,779 --> 00:10:06,114 Jag visste inte. 43 00:10:08,408 --> 00:10:11,702 Vi har inte kommunicerat särskilt mycket. 44 00:10:15,164 --> 00:10:18,501 - Hade du nåt återfall? - Nästan. Hade du det? 45 00:10:20,461 --> 00:10:21,629 Nej. 46 00:10:25,758 --> 00:10:27,635 Vill du göra slut? 47 00:10:30,430 --> 00:10:32,056 Jag vet inte. 48 00:10:33,766 --> 00:10:36,227 Jag vill att det ska bli annorlunda. 49 00:10:37,478 --> 00:10:39,856 Vårt äktenskap, vi har... 50 00:10:53,161 --> 00:10:57,915 Det är som när jag köper kaffe på bensinmacken. 51 00:10:58,624 --> 00:11:03,755 De har tre metallkannor där. En med grädde, en med mjölk- 52 00:11:03,880 --> 00:11:07,049 - och en tredje med sån där grå skummjölk. 53 00:11:08,801 --> 00:11:11,053 Men etiketterna är bortvända- 54 00:11:11,179 --> 00:11:15,141 - så jag måste gissa vilken som innehåller grädde. 55 00:11:15,266 --> 00:11:18,936 Men den första kannan som jag tar- 56 00:11:19,145 --> 00:11:24,776 - är alltid mjölk eller skummjölk, aldrig den jag vill ha. 57 00:11:26,778 --> 00:11:30,448 Det borde bli rätt en av tre gånger... 58 00:11:31,491 --> 00:11:34,577 ...så jag borde få grädden. Men det händer aldrig. 59 00:11:36,954 --> 00:11:41,918 Om jag gick dit tusen gånger skulle det kanske jämna ut sig. 60 00:11:44,545 --> 00:11:51,302 Då kanske jag tar grädden femtio eller hundra gånger i rad. 61 00:11:53,304 --> 00:11:54,931 Men jag tror inte det. 62 00:12:01,938 --> 00:12:04,857 Jag tror inte att det jämnar ut sig. 63 00:12:08,861 --> 00:12:10,279 Se på oss. 64 00:12:18,246 --> 00:12:19,914 Vi borde börja om på nytt. 65 00:12:22,417 --> 00:12:24,836 Försöka få barn igen. 66 00:12:26,003 --> 00:12:28,798 Om vi inte fortsätter där det gick snett- 67 00:12:30,550 --> 00:12:33,052 -med missfallet, då är det kört för oss. 68 00:12:34,053 --> 00:12:36,055 Jag har tänkt så också, men... 69 00:12:38,558 --> 00:12:41,727 ...jag får bara jobb en eller två gånger i veckan. 70 00:12:41,853 --> 00:12:46,357 - Och du blev just av med jobbet. - Jag ringer Gil. 71 00:12:48,776 --> 00:12:53,781 - Ska du bli langare? - Nej. Jag ska leverera paket åt en vän. 72 00:12:53,906 --> 00:12:56,576 Du sa att du aldrig skulle jobba åt Gil. 73 00:12:58,911 --> 00:13:01,372 Då har vi båda brutit våra löften i dag. 74 00:13:05,793 --> 00:13:10,465 Jag vill att vi ska få ett bättre hem, med barn och glädje. 75 00:13:10,590 --> 00:13:13,259 Jag är trött på att få skummjölk- 76 00:13:13,426 --> 00:13:18,514 - och hoppas att turen ger oss grädde. För det gör den inte. 77 00:13:18,639 --> 00:13:24,312 De är inte för alltid, jag lovar. Går du med på det? 78 00:13:32,445 --> 00:13:37,408 Ge mig lite tid innan du kommer nära mig. 79 00:13:46,250 --> 00:13:49,337 ARTON MÅNADER SENARE 80 00:14:10,900 --> 00:14:12,485 Hej. 81 00:14:12,610 --> 00:14:15,696 - Tänker du ge mig ett prov? - Fråga din chef. 82 00:14:16,823 --> 00:14:18,574 Jag kan betala själv. 83 00:14:18,658 --> 00:14:21,536 Jag kan ge dina kulor ett stort leende. 84 00:14:22,120 --> 00:14:25,498 Nej tack. De vill inte visa att de har tandställning. 85 00:14:49,981 --> 00:14:53,317 - Hur är vädret? - Det kan bli snö. 86 00:14:59,282 --> 00:15:03,369 Gå fram till fönstret. Lägg det i lådan. 87 00:15:12,545 --> 00:15:14,088 Lägg den på vågen. 88 00:15:23,181 --> 00:15:24,557 Välfylld. 89 00:18:07,887 --> 00:18:09,931 Vad gör du? 90 00:18:10,014 --> 00:18:13,142 Det man gör med matvarorna innan man äter dem. 91 00:18:13,226 --> 00:18:15,520 Jag vill inte att du använder kniv. 92 00:18:17,522 --> 00:18:19,732 Lägg bort den. 93 00:18:22,276 --> 00:18:24,821 - Jag kan hantera den. - Tänk om du skär dig? 94 00:18:24,904 --> 00:18:28,324 Om du blöder och svimmar? Spiller hett vatten? 95 00:18:28,533 --> 00:18:31,828 Men det farliga köket gick bra innan jag blev gravid? 96 00:18:31,911 --> 00:18:37,041 - Du är stark. - Ska vi äta hämtmat i fyra månader? 97 00:18:37,125 --> 00:18:38,960 Jag kan grilla. 98 00:18:42,755 --> 00:18:45,675 - Hur är det med koalan? - Bra. 99 00:18:45,758 --> 00:18:48,928 - Mamma koala? - Bra. Men jag har ont i fötterna. 100 00:18:49,053 --> 00:18:51,097 Du ska inte stå så mycket. 101 00:18:54,100 --> 00:18:55,935 - Hur var jobbet? - Det var. 102 00:19:06,696 --> 00:19:11,033 Det är för soligt så här dags. Vi behöver bättre gardiner. 103 00:19:12,285 --> 00:19:13,578 Gröna. 104 00:19:38,644 --> 00:19:39,896 Hallå. 105 00:19:41,814 --> 00:19:45,234 Okej. Jag kommer. Hej. 106 00:19:47,862 --> 00:19:48,862 Gil? 107 00:21:24,083 --> 00:21:27,086 - God kväll. - Trevligt att se dig! Kom in. 108 00:21:28,212 --> 00:21:32,675 - Valde din pappa dina kläder? - Ja. Gillar du dem? 109 00:21:34,343 --> 00:21:37,054 - Fräcka. - Han är i poolrummet. 110 00:21:37,805 --> 00:21:41,017 - Pool som i bassäng eller biljard? - Biljard. 111 00:21:41,100 --> 00:21:46,105 Han kallar det för biljardrummet, men han spelar bara pool. 112 00:21:52,111 --> 00:21:53,946 - Qué pasa? - Hej. 113 00:21:54,072 --> 00:21:58,367 I kylen. Jill köpte ditt bögiga mineralvatten. 114 00:21:58,451 --> 00:22:02,497 Jag visste inte att H2O hade en sexuell läggning. 115 00:22:05,166 --> 00:22:08,544 - Var är han? - Han är på väg. 116 00:22:13,049 --> 00:22:16,844 - Hur gick transaktionen? - Det är aldrig problem med Cuz. 117 00:22:16,969 --> 00:22:18,471 Ja, jag gillar den niggern. 118 00:22:20,598 --> 00:22:25,478 Eller är det "nigga" med "a" på slutet när man säger det på ett snällt sätt? 119 00:22:26,312 --> 00:22:29,190 Nån som du kan inte säga det på ett artigt sätt. 120 00:22:30,900 --> 00:22:33,528 - Hur är det med Lauren? - Bra. 121 00:22:33,653 --> 00:22:37,073 - När klämmer hon ut ungen? - Om 98 dagar. 122 00:22:37,156 --> 00:22:41,452 - Ska du vara med på förlossningen? - Inget kan hålla mig borta. 123 00:22:42,161 --> 00:22:46,207 Ha solglasögon så att de inte ser att du blundar. 124 00:22:46,332 --> 00:22:50,128 Jag vill se vår flicka ta sitt första andetag. Det är nåt speciellt. 125 00:22:50,503 --> 00:22:52,422 Speciellt, jo. 126 00:22:55,383 --> 00:22:59,470 - Det är Eleazar. - Är det den nya leverantören? 127 00:23:00,513 --> 00:23:02,640 Om det går bra ska vi slå oss ihop. 128 00:23:02,849 --> 00:23:07,186 Han har kanaler till Mexiko och ett stadigt flöde av billig crystal. 129 00:23:07,895 --> 00:23:11,482 - Jag ville träffa dig först. - Han verkar ha vänner med sig. 130 00:23:12,984 --> 00:23:15,445 Mexikaner trivs inte på egen hand. 131 00:23:15,528 --> 00:23:20,658 Du vet hur de växer upp. Fem i samma säng. Tio sängar i ett hus. 132 00:23:26,164 --> 00:23:30,042 God kväll, min vän. Hur är det? 133 00:23:30,126 --> 00:23:32,378 Det här är Bradley. Min bästa kille. 134 00:23:35,506 --> 00:23:38,551 - Hej. - Trevligt att träffas. 135 00:23:40,553 --> 00:23:44,724 Det här är Pedro. Han och Roman följer med dig. 136 00:23:46,309 --> 00:23:49,854 - Jag vill inte ha honom med mig. - Varför inte? 137 00:23:50,396 --> 00:23:52,190 Han ser ut som en knarkare. 138 00:23:55,485 --> 00:23:58,446 Roman har varit ren i två år. Jag testar dem. 139 00:23:58,529 --> 00:24:02,283 Han är extremt pålitlig och kan hantera svåra situationer. 140 00:24:03,493 --> 00:24:08,039 En främlings ord väger lättare än min instinkt. 141 00:24:12,919 --> 00:24:15,171 Ett ögonblick.-Får jag prata med dig? 142 00:24:20,134 --> 00:24:25,139 Du måste följa med och skydda mina intressen. 143 00:24:26,891 --> 00:24:28,518 Våra intressen. 144 00:24:30,353 --> 00:24:32,105 Eleazar går i god för honom. 145 00:24:32,271 --> 00:24:35,650 Det är ju inte så att du inte har haft några problem. 146 00:24:36,901 --> 00:24:38,945 Det var fjorton år sen. 147 00:24:39,070 --> 00:24:42,657 - Och flaskan är inte samma sak. - Lura inte dig själv med sånt skitsnack. 148 00:24:44,200 --> 00:24:46,577 Titta på min bror och din pappa. 149 00:24:48,413 --> 00:24:51,999 Att supa är ett dåligt beslut som leder till 10 000 till och sen det sista. 150 00:24:52,125 --> 00:24:56,504 - Han är påverkad. Kanske inte heroin... - Bradley. 151 00:25:01,801 --> 00:25:07,682 - Jag vill inte ge dig ett ultimatum. - Det låter som om du just gjorde det. 152 00:25:14,439 --> 00:25:17,150 Oscar, Tony eller Randolph kan inte ta det här. 153 00:25:19,277 --> 00:25:24,574 De kan inte hantera dem. Det är en stor leverans, jag behöver dig. 154 00:25:29,120 --> 00:25:33,332 Om du hjälper mig får du två månader ledigt när barnet är fött. 155 00:25:39,088 --> 00:25:40,923 - Tre. - Okej. 156 00:25:41,090 --> 00:25:42,550 Det är lugnt. 157 00:25:45,386 --> 00:25:50,016 Jag följer med. Men om det händer nåt är det jag som bestämmer. 158 00:25:50,933 --> 00:25:54,395 - De ska lyssna på dig. - Roman, titta på mig. 159 00:25:56,397 --> 00:25:58,649 Om jag säger "släpp paketet" vad gör du då? 160 00:26:00,359 --> 00:26:01,359 Släpper det. 161 00:26:29,347 --> 00:26:30,807 Jag kände henne. 162 00:26:38,773 --> 00:26:40,691 Jag kände dig. 163 00:26:44,404 --> 00:26:46,155 Jag kände dig. 164 00:27:13,599 --> 00:27:15,560 97 dagar. 165 00:27:52,221 --> 00:27:55,850 Stanna där. Håll händerna i bakfickorna. 166 00:27:55,975 --> 00:27:59,812 - Dra åt helvete. - Annars får ni ta hand om det själva. 167 00:28:03,649 --> 00:28:05,610 Roman. Lyssna på honom. 168 00:28:15,870 --> 00:28:17,830 Jag vill inte att du skjuter nån oskyldig. 169 00:28:18,539 --> 00:28:20,208 Vänd dig om. 170 00:28:37,850 --> 00:28:39,352 Kom igen. 171 00:28:56,953 --> 00:28:58,579 Den där. 172 00:29:00,748 --> 00:29:03,751 - Är den din? - Gils. 173 00:32:55,733 --> 00:32:57,568 Kasta i kistan. 174 00:32:58,778 --> 00:32:59,779 Kom igen. 175 00:33:08,830 --> 00:33:10,665 Vi gör USA vackert. 176 00:33:32,145 --> 00:33:37,442 Ta det lugnt. Tranquilo. Det är bara för skydd. 177 00:33:38,693 --> 00:33:42,905 Om du försöker ta den här så krossar jag käken på dig. 178 00:34:01,048 --> 00:34:04,051 - Släpp dem. Vi hämtar dem senare. - Nej. Jag... 179 00:34:04,135 --> 00:34:05,928 Släpp den! 180 00:34:35,124 --> 00:34:37,293 Släpp era vapen och håll upp händerna! 181 00:34:54,894 --> 00:34:57,230 Vi behöver hjälp! 182 00:35:00,733 --> 00:35:03,361 Kalla på förstärkning. Nu! 183 00:35:09,200 --> 00:35:11,619 Era korkade skitstövlar. 184 00:35:16,082 --> 00:35:17,333 Ner! 185 00:35:23,381 --> 00:35:25,133 Kom ut! 186 00:35:25,258 --> 00:35:29,178 Är ni redo för fortsättningen på 11 september? 187 00:35:30,763 --> 00:35:32,765 Granat! Spring! 188 00:35:36,436 --> 00:35:38,271 Nej. För guds skull. 189 00:36:01,961 --> 00:36:03,087 God natt. 190 00:37:04,065 --> 00:37:08,069 - Ge dig! - Jag ska ge er i stället! 191 00:37:55,575 --> 00:37:58,786 Stanna! Händerna på huvudet! 192 00:38:00,413 --> 00:38:04,208 - Rör dig inte, skitstövel. - Sätt på handfängsel. 193 00:38:24,562 --> 00:38:26,272 Vill du bränna den? 194 00:38:27,607 --> 00:38:29,942 Vill du torka dig i häcken med den? 195 00:38:31,277 --> 00:38:35,198 Vill du klippa den i små bitar och skicka den till Putin? 196 00:38:35,281 --> 00:38:39,494 - Nej. Jag har en över ytterdörren. - Så du är patriot? 197 00:38:44,749 --> 00:38:48,836 - Får jag sitta? - Jag antar att den är en retorisk fråga. 198 00:38:48,961 --> 00:38:51,047 Vill du att jag går? 199 00:38:51,130 --> 00:38:53,549 Jag kommer inte att säga det du vill höra. 200 00:38:53,758 --> 00:38:56,803 Jag får titta på folk jag inte gillar i fängelset. 201 00:38:57,303 --> 00:39:00,264 Vad är det du tror att jag vill höra? 202 00:39:01,307 --> 00:39:03,226 Namnen på dina medbrottslingar? 203 00:39:04,769 --> 00:39:09,482 De som tjänade på ditt arbete medan de torkade sig i häcken med den där? 204 00:39:12,068 --> 00:39:14,946 Jag har sett filmen. 205 00:39:16,322 --> 00:39:21,661 Jag såg hur du sköt dräggen när de gav sig på polisen. 206 00:39:21,869 --> 00:39:26,624 Jag visste redan att du har en amerikansk flagga hemma. Säkert fler. 207 00:39:26,874 --> 00:39:28,918 Jag har två. 208 00:39:31,212 --> 00:39:35,383 Tack vare dina osjälviska handlingar dödades inga poliser. 209 00:39:35,508 --> 00:39:40,388 Du kan skilja på rätt och fel och har en moralisk kompass. 210 00:39:42,014 --> 00:39:46,227 Hjälp oss. Ge oss några namn. Eller ge oss ett viktigt namn. 211 00:39:46,352 --> 00:39:49,147 - Vem jobbar du åt? - Jag jobbar ensam. 212 00:39:49,230 --> 00:39:52,483 - Vem får du crystal av? - Nån kille. 213 00:39:52,608 --> 00:39:55,027 - Har nån kille ett namn? - Jag har glömt det. 214 00:39:55,486 --> 00:39:58,030 - Jag ska ge dig en lista med namn. - Jag gillar inte att läsa. 215 00:39:58,197 --> 00:40:01,367 Jag ser inte ens filmer som är textade. 216 00:40:01,451 --> 00:40:05,913 Jag kan läsa högt för dig. Du behöver bara nicka. 217 00:40:06,622 --> 00:40:08,666 Jag ska hjälpa dig. Vad heter du? 218 00:40:08,875 --> 00:40:11,377 - Assistent Lawrence Watkins. - Inte han. 219 00:40:11,461 --> 00:40:13,504 - Är det roligt? - Dina försök är det. 220 00:40:16,257 --> 00:40:21,429 Ibland sitter det män i den där stolen som lätt hade kunnat sitta i min. 221 00:40:22,972 --> 00:40:24,432 Män med principer. 222 00:40:26,058 --> 00:40:30,980 - Hade otur och hamnade på fel väg. - Jag tänker inte snacka. 223 00:40:31,564 --> 00:40:35,568 Det är ditt första brott, men du får sitta inne fyra-fem år. 224 00:40:35,735 --> 00:40:38,654 Och langare får sitta av hela tiden. 225 00:40:39,405 --> 00:40:43,284 Systemet är hårdare mot personer som säljer droger- 226 00:40:43,451 --> 00:40:47,205 - än mot män som begår våldsbrott mot kvinnor och barn. 227 00:40:47,288 --> 00:40:49,040 Är det rättvist? 228 00:40:50,333 --> 00:40:53,503 Har du sett en mun förstörd av metamfetamin? 229 00:40:53,586 --> 00:40:57,381 - Eller en fjortonårig flicka som... - Jag vill inte bråka. 230 00:40:58,424 --> 00:41:01,511 Jag säger inget. Jag vet vad jag har gjort. 231 00:41:01,594 --> 00:41:05,389 Och jag vet vad straffet blir. Gjort är gjort. 232 00:41:06,557 --> 00:41:08,559 - Du har andra möjligheter. - Nej. 233 00:41:15,108 --> 00:41:17,360 Din fru sa att ni ska få en flicka. 234 00:41:17,485 --> 00:41:20,113 Du sitter i fängelse när hon säger sitt första ord. 235 00:41:20,238 --> 00:41:23,950 Och jag lovar dig att det inte blir "pappa". 236 00:41:52,061 --> 00:41:55,481 - Jag får inte göra nåt smaklöst. - Det smakade fint. 237 00:41:57,358 --> 00:41:58,358 Sätt dig. 238 00:42:01,571 --> 00:42:04,991 - Jag gav dem extra kläder. - Tack. 239 00:42:06,492 --> 00:42:12,081 - Jag vill säga några saker. - Okej. 240 00:42:12,165 --> 00:42:15,752 Kom inte till domstolen. Jag vet hur det går- 241 00:42:15,960 --> 00:42:19,213 -och det är ingen idé att du ser på. 242 00:42:20,131 --> 00:42:22,216 Jag ska inte bestrida åtalet. 243 00:42:24,135 --> 00:42:26,679 Jag vill vara där, vara ett stöd. 244 00:42:26,804 --> 00:42:31,434 Det hjälper ingen. Det gör faktiskt allting svårare. 245 00:42:32,351 --> 00:42:37,815 Det finns ingen anledning för dig och koalan att gå igenom det. 246 00:42:38,024 --> 00:42:42,528 Eller för mig att se dig gå igenom det. Snälla. 247 00:42:45,198 --> 00:42:46,240 Okej. 248 00:42:48,242 --> 00:42:51,037 Jag får fyra år, kanske fem. 249 00:42:52,080 --> 00:42:54,749 Jag får avtjäna det mesta eller kanske allt. 250 00:43:00,338 --> 00:43:02,090 Förlåt. 251 00:43:07,512 --> 00:43:12,100 - Jag hälsar på och tar med flickan. - Nej. 252 00:43:12,975 --> 00:43:16,854 Jag vill inte att hon ska se mig för första gången i fängelset. 253 00:43:17,063 --> 00:43:21,651 Vi hittar på nåt när hon blir gammal nog att förstå att nåt är fel. 254 00:43:21,734 --> 00:43:27,782 Jag kan berätta sanningen när hon är gammal nog att förstå. 255 00:43:30,618 --> 00:43:31,911 Jag väntar på dig. 256 00:43:34,622 --> 00:43:36,457 Hur länge som helst. 257 00:43:40,586 --> 00:43:44,215 Jag tänker aldrig upprepa mitt misstag. 258 00:43:46,134 --> 00:43:48,219 - Jag lovar. - Jag vet. 259 00:43:56,394 --> 00:43:57,937 Det är allt. 260 00:44:08,197 --> 00:44:09,490 Jag älskar dig. 261 00:44:23,880 --> 00:44:27,884 Jag har tagit hänsyn till att den tilltalande inte bestrider åtalet- 262 00:44:28,092 --> 00:44:32,138 - och även hur grova brotten han begick var. 263 00:44:32,263 --> 00:44:36,517 Jag dömer Bradley Darrel Thomas till sju års fängelse- 264 00:44:36,684 --> 00:44:41,647 - vid Franklin R James medelsäkerhetsfängelse. 265 00:44:44,692 --> 00:44:47,278 Förhandlingarna är avslutade. 266 00:45:17,391 --> 00:45:20,394 Till och med på utsidan är det dystert. 267 00:45:22,688 --> 00:45:25,358 Har du sett det där fängelset i Österrike? 268 00:45:28,528 --> 00:45:34,367 - Jag önskar att vi skulle dit. - Du borde sikta högre. 269 00:45:54,178 --> 00:45:59,600 Mina herrar, hör upp. Följ den röda linjen till dörren. 270 00:45:59,725 --> 00:46:03,354 Säg ditt namn till mannen med skrivskivan. 271 00:46:06,816 --> 00:46:10,737 - Bradley Thomas. - Fortsätt. 272 00:46:12,780 --> 00:46:14,907 Enrique Gomez. 273 00:46:21,914 --> 00:46:23,583 Välkommen till Kylskåpet. 274 00:46:31,382 --> 00:46:33,050 Nästa. 275 00:46:36,637 --> 00:46:40,016 - Ställ dig längst bak. - Jag var bara tvungen att gå på... 276 00:46:40,183 --> 00:46:43,227 Om du inte håller din plats förlorar du den. 277 00:46:44,020 --> 00:46:46,522 Ställ dig sist i kön. 278 00:46:46,606 --> 00:46:51,778 - Jag var tvungen att gå på toa. - Du försenar hela processen. 279 00:46:51,903 --> 00:46:53,404 Flytta på dig. 280 00:46:56,824 --> 00:46:58,701 - Värre än trafikregistret. - Nästa. 281 00:47:04,707 --> 00:47:06,042 Nästa. 282 00:47:08,878 --> 00:47:10,463 Bradley Thomas. 283 00:47:16,260 --> 00:47:20,640 - Har du ett kvitto för ringen? - Kvitto? Nej. 284 00:47:20,723 --> 00:47:23,684 - Lägg den där. - Varför? 285 00:47:30,399 --> 00:47:35,446 Interner får inte ha smycken med ett värde på mer än 75 dollar. 286 00:47:35,571 --> 00:47:37,448 Den är gjord av rostfritt stål. 287 00:47:37,573 --> 00:47:42,120 Jag är varken metallurg eller guldsmed. Jag kan inte värdera den. 288 00:47:42,328 --> 00:47:43,663 Lämna ifrån dig den nu. 289 00:48:01,055 --> 00:48:03,099 - Förlåt, det... - Ta dina ägodelar... 290 00:48:03,307 --> 00:48:06,602 ...och ställ dig sist i kön. 291 00:48:15,945 --> 00:48:16,945 Nästa. 292 00:48:26,456 --> 00:48:27,832 Nästa. 293 00:48:30,877 --> 00:48:34,547 - Bradley Thomas. - Jag minns det. 294 00:48:45,725 --> 00:48:49,645 Jaha. Det var bättre. 295 00:48:49,729 --> 00:48:54,776 Det är bäst att bete sig civiliserat. Även i fängelset. 296 00:48:58,362 --> 00:48:59,739 Trevlig vistelse. 297 00:49:06,746 --> 00:49:09,582 - Bradley Thomas? - Ja. 298 00:49:09,791 --> 00:49:11,000 Ställ dig i rutan. 299 00:49:15,129 --> 00:49:16,422 Ta av dig kläderna. 300 00:49:16,506 --> 00:49:19,092 Behåll kalsongerna på tills jag säger till. 301 00:49:19,217 --> 00:49:22,512 - Lägg kläderna i lådan. - Jag misstänkte det. 302 00:49:22,637 --> 00:49:27,016 - Vi låser in ett geni till. - Ska vi låta honom bota cancer? 303 00:49:27,100 --> 00:49:29,811 Hjälpa forskarna med en förenad strängteori? 304 00:50:03,177 --> 00:50:04,804 Isär med benen. 305 00:50:06,722 --> 00:50:08,641 Händerna på huvudet. 306 00:50:10,017 --> 00:50:11,811 Gapa. 307 00:50:13,813 --> 00:50:17,400 Lyft på tungan. Du kan stänga munnen. 308 00:50:20,695 --> 00:50:24,115 Nu till allas älsklingsmoment. Ner med kalsongerna. 309 00:50:25,742 --> 00:50:27,744 Lägg händerna på huvudet. 310 00:50:34,292 --> 00:50:35,710 En A-. 311 00:50:43,092 --> 00:50:46,471 - Är du Bradley Thomas? - Ja. 312 00:50:46,596 --> 00:50:49,640 Lefty. Jag ska visa dig runt. 313 00:50:51,100 --> 00:50:52,602 Har du knölar på tårna? 314 00:50:53,603 --> 00:50:57,982 Högerfoten är skadad och skorna är två storlekar för små. 315 00:50:58,065 --> 00:51:03,654 Vi säger till Denise, din kontaktperson. Kan du klara dig ett tag? 316 00:51:10,953 --> 00:51:14,499 Man kan hamna på värre fängelser än Kylskåpet- 317 00:51:14,624 --> 00:51:17,960 - även om det inte är som stället i Österrike. 318 00:51:19,128 --> 00:51:21,214 Man får en egen cell. 319 00:51:21,297 --> 00:51:24,550 Den är liten, men man slipper andas andras unkna luft- 320 00:51:24,675 --> 00:51:28,054 - i månader eller år medan man försöker att inte hata dem. 321 00:51:28,638 --> 00:51:31,849 Och man har vissa val borta i fängelsefabriken- 322 00:51:31,933 --> 00:51:34,685 - beroende på din kontaktpersons bedömning. 323 00:51:34,769 --> 00:51:37,772 Skrivbord, hyllor, jeans- 324 00:51:37,939 --> 00:51:40,566 - delar till varuautomater. Vi gör mycket. 325 00:51:43,069 --> 00:51:46,739 Maten är hemsk, men det är ju ett fängelse. 326 00:51:46,906 --> 00:51:48,741 Hur länge har du varit här? 327 00:51:48,908 --> 00:51:52,286 28 år. Och jag var i Jackson före dess. 328 00:51:53,538 --> 00:51:55,957 De kallade mig Righty där borta. 329 00:51:58,167 --> 00:52:02,588 - Du får fråga. - Det angår mig inte. 330 00:52:02,713 --> 00:52:07,260 Folk som inte frågar vill själva inte berätta vad de har gjort. 331 00:52:09,595 --> 00:52:12,932 Du är vältränad. Du verkar kunna klara bråk. 332 00:52:13,057 --> 00:52:16,144 Men det är bättre att fråga och berätta. 333 00:52:16,227 --> 00:52:18,563 Man vill inte att folk ska gissa. 334 00:52:19,897 --> 00:52:24,402 Jag har sett större killar än du plocka upp sina tänder från duschgolvet. 335 00:52:24,610 --> 00:52:26,529 Och jag har sett värre. 336 00:52:26,654 --> 00:52:30,324 Om du har skadat kvinnor eller barn eller liknande- 337 00:52:30,408 --> 00:52:35,163 - är det bäst att komma på en lögn nu och hålla dig till den. 338 00:52:36,956 --> 00:52:41,127 Jag sålde heroin och crystal. Lite kokain. 339 00:52:41,252 --> 00:52:47,133 Jag mördade två män under ett rån. Jag sköt den ene i huvudet fyra gånger. 340 00:52:47,258 --> 00:52:51,012 Jag var påverkad. 341 00:52:57,560 --> 00:53:01,647 - Vilken våning ligger min cell på? - Den med utsikt. 342 00:53:16,871 --> 00:53:18,623 Är det killen på sjuan? 343 00:53:18,748 --> 00:53:20,833 Ja. Bradley Thomas. 344 00:53:23,336 --> 00:53:26,506 Det är några regler du bör känna till. 345 00:53:26,714 --> 00:53:28,716 Fem dagar i veckan räknar jag er. 346 00:53:28,800 --> 00:53:31,719 När du hör signalen kommer du ut. 347 00:53:31,844 --> 00:53:35,181 Och du går inte in förrän du hör signalen igen. 348 00:53:35,264 --> 00:53:38,017 Om du missar räkningen, försover dig- 349 00:53:38,101 --> 00:53:42,605 - väntar resten av våningen på dig. Då får man inga vänner. 350 00:53:42,730 --> 00:53:46,275 Jag gör inspektioner också. Jag ropar "Inspektion!" 351 00:53:46,359 --> 00:53:50,238 Då väntar du utanför rummet tills jag är klar. 352 00:53:50,363 --> 00:53:53,241 - Boxas du? - Nej. 353 00:53:53,366 --> 00:53:57,328 - Är musklerna bara för syns skull? - Jag kan lyfta grejer. 354 00:53:59,038 --> 00:54:01,749 Det finns ett boxningsprogram här. 355 00:54:01,874 --> 00:54:04,502 - Jag är en av tränarna. - Inte intresserad. 356 00:54:04,710 --> 00:54:08,047 Tillverkar du hellre skrivbord och varuautomater? 357 00:54:08,131 --> 00:54:12,260 Jag stickar hellre rosa barnsockar än slår folk utan orsak. 358 00:54:12,343 --> 00:54:15,346 Har du testat nån gång? Boxning? 359 00:54:18,015 --> 00:54:20,435 Jag höll på en del när jag var yngre. 360 00:54:22,228 --> 00:54:25,857 - Fick du stryk? - Nej. 361 00:54:28,526 --> 00:54:29,652 Fick du dåligt betalt? 362 00:54:32,947 --> 00:54:37,535 - Har du gjort nån illa? Dödat nån? - Tjata på honom nån annan gång. 363 00:54:43,374 --> 00:54:48,379 Dörrarna är olåsta när killarna är i fabriken eller på rastgården. 364 00:54:48,463 --> 00:54:52,967 - Eller har lektion. Det finns en skola. - Det är bra. 365 00:54:53,843 --> 00:54:55,303 Här är din. 366 00:54:57,054 --> 00:55:01,184 Jag ska lämna dig ifred medan du kommer i ordning. 367 00:55:01,934 --> 00:55:05,021 - Middagen är klockan sex. - Jag hoppar över den i dag. 368 00:55:07,148 --> 00:55:10,068 Många gör det när de kommer hit. 369 00:55:11,152 --> 00:55:14,405 Men vid två eller tre i natt vill du ha den. 370 00:55:16,324 --> 00:55:19,994 Jag tar med dig till din kontaktperson i morgon. 371 00:55:50,233 --> 00:55:52,193 Sju jävla år. 372 00:56:14,799 --> 00:56:16,175 Herregud. 373 00:56:30,940 --> 00:56:32,358 Uppställning! 374 00:56:42,535 --> 00:56:46,164 Det är nån som saknas, så vi får vänta. 375 00:56:47,206 --> 00:56:49,333 Jag hoppas att det inte gör nåt. 376 00:56:52,837 --> 00:56:57,467 Jag vill fortsätta med min dröm. Hon var mullig, men villig. 377 00:56:57,550 --> 00:56:59,051 Vi väntar! 378 00:57:01,596 --> 00:57:05,057 Vad trevligt att ni kunde komma, mr Thomas. 379 00:57:05,808 --> 00:57:09,604 - Jäklar. Vad hände? - Jag trampade på en skalbagge. 380 00:57:10,480 --> 00:57:13,649 - Du driver med mig. - En stor en. 381 00:57:32,001 --> 00:57:36,380 - Är det nödvändigt? - Låtsas att du talar med Gud. 382 00:57:36,506 --> 00:57:38,591 Han luktar inte nachos. 383 00:57:41,886 --> 00:57:44,388 Det börjar inte bra för dig. 384 00:57:45,640 --> 00:57:48,518 Alla står här ute mitt i natten- 385 00:57:48,601 --> 00:57:54,065 - trötta och hungriga medan jag räknar färdigt. Men du skojar bara. 386 00:57:57,902 --> 00:57:59,487 Har du några fler lustigheter? 387 00:58:03,783 --> 00:58:06,911 När du hör signalen kommer du ut och blir räknad. 388 00:58:07,787 --> 00:58:12,708 Utan dröjsmål. Som när klockan ringer in en boxningsmatch. 389 00:58:17,755 --> 00:58:19,549 Ding-ding. 390 00:58:35,648 --> 00:58:37,483 Du borde ha berättat om skalbaggen. 391 01:00:38,104 --> 01:00:42,108 Herregud. Snälla. 392 01:00:43,317 --> 01:00:44,736 Snälla. 393 01:00:49,532 --> 01:00:50,658 Ut härifrån! 394 01:01:26,235 --> 01:01:28,196 Morgonräkning! 395 01:01:40,708 --> 01:01:42,794 Åttio dagar. 396 01:01:59,811 --> 01:02:01,312 God morgon. 397 01:02:02,105 --> 01:02:05,942 Det blir svårt att säga det efter tusen morgnar här. 398 01:02:06,109 --> 01:02:07,318 Jag tror dig. 399 01:02:17,203 --> 01:02:20,498 - Tack för godiset. - Vad var det jag sa? 400 01:02:22,208 --> 01:02:28,339 Dina arbetsuppgifter, dina besök, allt sånt, går genom Denise. 401 01:02:28,506 --> 01:02:31,801 Du vill att hon ska gilla dig, så visa respekt. 402 01:02:31,884 --> 01:02:35,972 Titta inte nedanför halsen eller kom med antydningar. 403 01:02:36,180 --> 01:02:39,225 Kvinnor här inne är känsliga för sånt. 404 01:02:41,602 --> 01:02:44,355 Jag smugglade in två kilo sydstatscharm. 405 01:02:46,399 --> 01:02:48,860 Hon har en snygg byst. 406 01:02:51,612 --> 01:02:53,281 Kom in. 407 01:03:00,580 --> 01:03:05,001 - Denise Pawthur. - Det är nog bäst att inte skaka hand. 408 01:03:05,752 --> 01:03:09,297 Nästa gång. Är du Bradley Thomas? 409 01:03:09,422 --> 01:03:11,674 - Jag önskar att jag inte var det. - Sätt dig. 410 01:03:12,341 --> 01:03:13,634 Tack. 411 01:03:17,764 --> 01:03:19,557 Hur var första natten? 412 01:03:20,266 --> 01:03:24,437 Det fanns brister, men det här stället är visst inte nån belöning. 413 01:03:25,021 --> 01:03:27,064 - Sov du? - Lite grann. 414 01:03:27,273 --> 01:03:30,359 - Åt du? - Lefty gav mig lite godis. 415 01:03:30,443 --> 01:03:35,490 I normala fall skulle vi gå igenom dina uppgifter och ditt arbete- 416 01:03:35,656 --> 01:03:38,868 - men jag fick ett samtal som var viktigare. 417 01:03:38,951 --> 01:03:42,205 - Från vem då? - Dr Pelman. 418 01:03:46,375 --> 01:03:48,294 Din frus förlossningsläkare? 419 01:03:49,879 --> 01:03:53,049 Han sa att det fanns graviditetskomplikationer. 420 01:03:53,257 --> 01:03:56,511 Han ville diskutera det med dig personligen. 421 01:04:01,682 --> 01:04:02,975 Är... 422 01:04:04,852 --> 01:04:08,856 - Är det allvarligt? - Han berättade inga detaljer för mig. 423 01:04:09,690 --> 01:04:12,402 - Kommer han hit? - Det stämmer. 424 01:04:12,485 --> 01:04:15,947 Vi har bokat en tid klockan tio. 425 01:04:16,030 --> 01:04:20,493 - Var är Lauren? På sjukhus? - Jag vet inte. 426 01:04:24,080 --> 01:04:29,669 Vi fortsätter vår genomgång i morgon. Ät frukost och återvänd till din cell. 427 01:04:31,045 --> 01:04:35,466 En vakt hämtar dig när dr Pelman kommer till grinden. 428 01:04:40,346 --> 01:04:42,723 Har det varit svårigheter? 429 01:04:44,809 --> 01:04:46,853 Första gången, men inte nu. 430 01:04:52,358 --> 01:04:54,736 Tack för informationen. 431 01:04:58,364 --> 01:05:00,324 Jag hoppas att det går bra. 432 01:05:31,105 --> 01:05:35,735 Du måste vara populär, som får besök redan andra dagen. 433 01:05:37,070 --> 01:05:41,866 De kanske ska intervjua dig? Träffa boxningslegenden? 434 01:05:44,911 --> 01:05:47,330 Gå långsamt. 435 01:05:54,378 --> 01:05:58,966 - Jag skickar in Bradley Thomas. - Uppfattat. Hans gäst är vid nummer tio. 436 01:06:03,012 --> 01:06:04,806 Ha det så kul. 437 01:06:08,059 --> 01:06:09,936 Där. 438 01:06:22,073 --> 01:06:25,952 - Vem är du? - Sätt dig ner. 439 01:06:29,122 --> 01:06:32,250 - Var är dr Pelman? - Sitt ner. 440 01:06:41,717 --> 01:06:42,717 Ta luren. 441 01:06:49,517 --> 01:06:53,563 Var lugn. Om du drar uppmärksamhet till oss går jag. 442 01:06:54,814 --> 01:06:58,109 Och du kommer att ångra det i resten av ditt liv. 443 01:06:58,234 --> 01:07:00,820 Nicka om du har förstått. 444 01:07:05,992 --> 01:07:08,286 Min arbetsgivare hälsar. 445 01:07:09,537 --> 01:07:11,164 Du jobbar åt Eleazar. 446 01:07:14,208 --> 01:07:15,334 Vad gör du här? 447 01:07:15,543 --> 01:07:21,215 Ditt svek kostade min arbetsgivare 3,2 miljoner. 448 01:07:21,466 --> 01:07:23,092 Jag är här för att göra upp. 449 01:07:51,579 --> 01:07:56,876 Det finns en abortör från Korea. Han jobbar för min arbetsgivare. 450 01:07:59,879 --> 01:08:04,801 Han hävdar att han kan kapa ett fosters lemmar- 451 01:08:05,718 --> 01:08:10,264 - men ändå se till att det överlever och kan födas. 452 01:08:12,266 --> 01:08:16,771 Den lilla operationen kommer bara att äga rum- 453 01:08:16,896 --> 01:08:21,317 - om du inte betalar din skuld till min arbetsgivare. 454 01:08:23,403 --> 01:08:24,529 Hur då? 455 01:08:24,654 --> 01:08:29,867 Det finns en fånge som min arbetsgivare vill se död. 456 01:08:29,951 --> 01:08:35,581 Han avtjänar ett livstidsstraff på Redleaf-fängelset. 457 01:08:36,874 --> 01:08:39,252 Jag ska sitta här i sju år. 458 01:08:39,377 --> 01:08:42,213 Hur ska jag kunna döda nån på Redleaf? 459 01:08:42,338 --> 01:08:44,715 Redleaf är ett högsäkerhetsfängelse. 460 01:08:46,342 --> 01:08:50,430 Visa personalen här att du måste bli förflyttad. 461 01:08:52,682 --> 01:08:57,395 Så om jag dödar honom släpper Eleazar min fru? 462 01:08:58,688 --> 01:09:01,691 - Oskadd? - Ja. 463 01:09:04,318 --> 01:09:07,822 - Kan du ge mig nåt slags garanti? - Naturligtvis. 464 01:09:09,532 --> 01:09:13,411 Om du inte gör som min arbetsgivare vill- 465 01:09:13,578 --> 01:09:16,372 -garanterar jag att du får ett paket- 466 01:09:16,581 --> 01:09:20,126 - med inte mindre än två av ditt ofödda barns lemmar. 467 01:09:21,794 --> 01:09:26,799 Jag kan tyvärr inte garantera att barnet överlever. 468 01:09:26,924 --> 01:09:30,261 Eller hur det går för din fru. 469 01:09:33,181 --> 01:09:38,269 - Vem är det jag ska ge mig på? - Christopher Bridge. 470 01:09:39,061 --> 01:09:44,317 Han sitter på avdelning 99 i Redleaf. 471 01:10:10,426 --> 01:10:12,011 1,93. 472 01:10:13,012 --> 01:10:17,183 - 1,88 max. - 1,93. 473 01:10:27,652 --> 01:10:31,781 - 1,96. - Kanske. 474 01:10:33,658 --> 01:10:35,201 Hur är det? 475 01:10:45,253 --> 01:10:48,047 Är det nåt du vill prata om? 476 01:10:51,259 --> 01:10:56,347 Förlåt att jag hackade på dig förut. Det var inte illa ment. 477 01:10:56,431 --> 01:11:00,059 Jag ville bara ha med dig i boxningsprogrammet. 478 01:11:20,246 --> 01:11:23,207 - Vad gör du? - Jag har ont i fötterna. 479 01:11:23,332 --> 01:11:26,919 Vänta tills du är tillbaka i kistan. Jag säger... 480 01:11:37,430 --> 01:11:39,432 Det här vill du inte göra. 481 01:11:44,854 --> 01:11:46,481 Sluta nu, annars... 482 01:12:05,458 --> 01:12:07,376 Fan ta dig! 483 01:12:26,979 --> 01:12:28,564 Den jäveln är galen. 484 01:12:35,363 --> 01:12:38,157 Händerna på huvudet. Nu! Hur är det André? 485 01:12:38,324 --> 01:12:41,411 - Varför dröjde ni? - Du tryckte inte på larmet. 486 01:12:41,536 --> 01:12:44,455 Men han skriker rätt bra. 487 01:12:44,539 --> 01:12:48,292 Håll käften. Jag gör gärna mos av ditt ansikte. 488 01:12:48,876 --> 01:12:52,380 Snart kryper jag ihop på golvet av skräck, som din kompis. 489 01:12:53,047 --> 01:12:56,759 Vill du höra ett skämt? Det är väldigt träffsäkert. 490 01:13:00,930 --> 01:13:03,558 - Sätt på handfängsel. - Hit med händerna. 491 01:13:06,602 --> 01:13:11,065 Dre! Vill du ge igen innan vi tar ner honom? 492 01:13:11,816 --> 01:13:14,444 Men han får använda högerarmen. 493 01:13:17,071 --> 01:13:21,659 Stanna hos honom. Ta med dåren till nedervåningen. 494 01:13:24,036 --> 01:13:25,538 Gå. 495 01:13:47,435 --> 01:13:51,689 - Varför gjorde du så? - Han gillade inte mina skor. 496 01:13:53,608 --> 01:13:56,652 Sluta! Sluta! Vad fan! 497 01:14:10,833 --> 01:14:12,543 Ner på golvet. 498 01:14:16,297 --> 01:14:19,926 Nathan, vill du ge igen? 499 01:14:20,968 --> 01:14:24,138 Det kan man lugnt säga. Vilken jävla galning. 500 01:14:26,307 --> 01:14:28,226 Hoppas du trivs på Redleaf. 501 01:14:47,161 --> 01:14:49,580 - Longman. - Ja? 502 01:14:50,665 --> 01:14:54,085 - Hur gammalt är Redleaf? - Äldre än du. 503 01:14:56,170 --> 01:14:57,588 Från 60-talet? 504 01:14:58,923 --> 01:15:03,386 När var det de började vara noga med att behandla fångar humant? 505 01:15:03,511 --> 01:15:07,974 - Sent 50-tal. - Redleaf är äldre än så. 506 01:15:16,482 --> 01:15:17,692 Ställ dig upp. 507 01:16:03,571 --> 01:16:05,823 - Vad heter du? - Sean Waterford. 508 01:16:06,074 --> 01:16:08,659 - Och vad heter fången? - Bradley Thomas. 509 01:16:08,743 --> 01:16:11,662 Ni måste ha fått papperen. 510 01:16:11,746 --> 01:16:15,833 Jag arbetar med direktkontakt och har ett system. 511 01:16:18,586 --> 01:16:20,713 Är det han som gillar att misshandla vakter? 512 01:16:21,380 --> 01:16:22,673 Ja. 513 01:16:24,092 --> 01:16:26,677 Hur många av era killar slog han ner? 514 01:16:26,803 --> 01:16:30,848 Två ligger på sjukhus och en tredje fick lättare skador. 515 01:16:33,726 --> 01:16:37,605 - Slog han ner tre stycken? - Vi försökte, men... 516 01:16:55,206 --> 01:16:59,085 Mr Thomas. Titta på mig. 517 01:17:04,215 --> 01:17:06,259 Redleaf-fängelset- 518 01:17:06,467 --> 01:17:09,679 -är ett fängelse med maximal säkerhet. 519 01:17:11,180 --> 01:17:13,683 Men jag beskriver det på ett annat sätt. 520 01:17:15,435 --> 01:17:19,313 Jag tror att ni kommer att förstå vad jag menar. 521 01:17:21,274 --> 01:17:23,192 Minimal frihet. 522 01:17:26,696 --> 01:17:32,535 Om ni ställer till med problem får ni ännu mindre frihet. 523 01:17:34,370 --> 01:17:39,792 Den blir så liten att den blir mikroskopisk. 524 01:17:41,461 --> 01:17:42,920 Förstått? 525 01:17:44,756 --> 01:17:46,632 - Ja. - Lägg till ett "sir". 526 01:17:50,845 --> 01:17:52,305 Ja, sir. 527 01:18:01,147 --> 01:18:02,315 Töm den. 528 01:18:10,865 --> 01:18:15,369 Männen här är inga fjollor som de borta på Kylskåpet. 529 01:18:18,831 --> 01:18:21,709 Sätt oss på prov, om ni vill. 530 01:18:22,960 --> 01:18:25,505 Fångar är dyra- 531 01:18:25,671 --> 01:18:30,635 - och vi hjälper gärna staten genom att avlossa lite billigt bly. 532 01:18:39,685 --> 01:18:43,564 Lossa hans händer, så att han kan byta kläder. 533 01:19:17,682 --> 01:19:19,684 Dåliga nyheter. 534 01:19:20,935 --> 01:19:25,356 Vårt undersökningsrum håller på att renoveras. 535 01:19:27,358 --> 01:19:29,527 Så ni får klä av er här ute. 536 01:19:34,198 --> 01:19:40,079 Wilson! Undersök alla håligheter grundligt. 537 01:20:11,611 --> 01:20:14,947 Och mina saker? Min ring? 538 01:20:21,496 --> 01:20:23,498 Jag ska leta efter dem i morgon. 539 01:20:24,999 --> 01:20:27,043 Om jag hinner. 540 01:20:27,210 --> 01:20:31,089 Han är förflyttad från Kylskåpet. Bradley Thomas. 541 01:20:31,255 --> 01:20:33,800 Avdelning 12. Cell 44. 542 01:20:35,802 --> 01:20:37,553 Du menar 56. 543 01:20:39,972 --> 01:20:43,351 Ja. Jag läste fel. Det är 56. 544 01:20:49,982 --> 01:20:51,818 Ta dit honom. 545 01:21:05,957 --> 01:21:07,708 Det är till höger. 546 01:21:10,128 --> 01:21:14,841 Toaletten funkar inte, men folk använder den ändå. 547 01:21:20,638 --> 01:21:22,056 Stanna. 548 01:21:34,986 --> 01:21:37,739 Gå in eller bli insläpad. Välj själv. 549 01:21:48,708 --> 01:21:50,460 Sträck ut händerna. 550 01:21:56,883 --> 01:22:01,304 Om du uppför dig i två veckor får du en annan cell. 551 01:22:01,471 --> 01:22:05,475 Om du beter dig som i Kylskåpet får du stanna i flera år. 552 01:23:07,036 --> 01:23:08,913 Lunch! 553 01:23:15,211 --> 01:23:19,424 Jag kan inte äta här inne. Toaletten är full av skit. 554 01:23:22,135 --> 01:23:27,473 James, anteckna. Intern Thomas i 56 vägrar att äta. 555 01:23:35,148 --> 01:23:36,691 Thomas! 556 01:23:43,072 --> 01:23:47,201 - Ja. - Ta på dig linnet om du vill gå ut. 557 01:23:58,713 --> 01:24:00,256 Stäng dörren efter dig. 558 01:24:11,851 --> 01:24:14,854 Du får 60 minuter. Sköt dig, så får du mer. 559 01:24:15,813 --> 01:24:18,858 Bråkar du får du vara i cellen dygnet runt. 560 01:24:26,491 --> 01:24:30,161 - Jag heter Derrick. - Bradley. 561 01:24:34,540 --> 01:24:38,628 - Jag går och tränar. - Gå inte i närheten av dem. 562 01:24:50,181 --> 01:24:51,724 Jag har några frågor. 563 01:24:53,017 --> 01:24:56,562 - Fråga. - Känner du Christopher Bridge? 564 01:24:56,729 --> 01:24:59,899 - Han sitter här. - Jag har aldrig hört talas om honom. 565 01:25:04,821 --> 01:25:08,616 Vilka av dem sitter på avdelning 99? 566 01:25:08,741 --> 01:25:10,284 Inga av dem. 567 01:25:12,161 --> 01:25:16,958 - Var är de? - Isolerade från andra fångar. 568 01:25:17,041 --> 01:25:22,004 - Vilka sitter där? - Pedofiler, våldtäktsmän. 569 01:25:22,130 --> 01:25:25,341 Folk med dödsstraff. De som är psykotiska. 570 01:25:33,433 --> 01:25:35,852 Vart ska du ta vägen? 571 01:25:37,687 --> 01:25:42,400 - Brad, vad är det med dig? - Bradley. Och jag är psykotisk. 572 01:25:51,784 --> 01:25:53,161 Jag ska använda den. 573 01:25:55,288 --> 01:25:58,750 - Vi använder den nu, gringo. - Kalla mig inte för utlänning. 574 01:25:58,875 --> 01:26:02,462 Sist jag kollade var inte flaggan röd, vit och burrito. 575 01:26:05,131 --> 01:26:09,260 - Vill du sätta i gång nåt? - Jag föredrar att avsluta saker. 576 01:26:15,933 --> 01:26:19,270 - Loco en la cabeza. - Det stämmer. Jag är loco. 577 01:26:19,353 --> 01:26:21,981 Flytta på er, för helvete. 578 01:26:53,179 --> 01:26:54,972 Släpp skivstången! 579 01:26:59,310 --> 01:27:01,896 Nästa skott träffar nån i skallen! 580 01:27:02,063 --> 01:27:05,274 Håll upp händerna och gå bort från varandra. 581 01:27:05,358 --> 01:27:10,947 Gå till muren. Gå till muren nu! 582 01:27:11,030 --> 01:27:15,410 Maurizio behöver hjälp. Vad fan gjorde du med honom! 583 01:27:35,847 --> 01:27:40,184 Thomas, visa tio fingrar, annars skjuter vi. 584 01:27:53,948 --> 01:27:56,284 Ni förlorade just er minimala frihet. 585 01:28:01,038 --> 01:28:02,874 Det blir 99:an. 586 01:28:25,021 --> 01:28:26,439 Öppna den. 587 01:28:41,913 --> 01:28:43,790 Stäng bakom oss. 588 01:29:06,604 --> 01:29:09,357 Akta så han inte snubblar på kedjorna. 589 01:29:23,204 --> 01:29:25,206 Du måste vara mer försiktig. 590 01:29:27,417 --> 01:29:31,963 Jag misstänker att Amnesty International inte skulle tycka om det här. 591 01:29:40,555 --> 01:29:43,850 Avdelning 99 är ett fängelse i fängelset. 592 01:29:44,934 --> 01:29:51,065 Man stannar här tills man skärper sig eller blir utburen. 593 01:30:00,992 --> 01:30:02,785 Res på honom. 594 01:30:26,934 --> 01:30:30,146 Den närmaste månaden får ni ha ett sånt här. 595 01:30:44,327 --> 01:30:45,327 Sätt på det. 596 01:30:47,538 --> 01:30:50,958 Varje gång ni är olydig får ni fem poäng. 597 01:30:51,709 --> 01:30:54,962 Varje poäng ger er en sån här. 598 01:31:15,316 --> 01:31:18,319 Ni har för närvarande 25 poäng. 599 01:31:18,486 --> 01:31:22,698 Ni får dem utdelade under den kommande veckan. 600 01:31:22,907 --> 01:31:26,411 När ni äter, när ni sover- 601 01:31:26,494 --> 01:31:30,540 -när ni pissar och när ni skiter. 602 01:31:55,356 --> 01:31:56,732 Mr Thomas. 603 01:32:49,619 --> 01:32:52,246 Akta er för det krossade glaset. 604 01:34:14,746 --> 01:34:16,289 Vem är det? 605 01:34:28,509 --> 01:34:33,514 Min arbetsgivare har bett mig att ta några fler bilder. 606 01:34:48,237 --> 01:34:49,280 Är det han? 607 01:34:50,823 --> 01:34:52,492 Det är abortören. 608 01:34:54,243 --> 01:34:58,289 Han ska göra en förberedande undersökning. 609 01:35:01,501 --> 01:35:03,753 Nej... 610 01:35:03,836 --> 01:35:07,423 Ni får inte... Ni får inte... 611 01:35:09,550 --> 01:35:11,344 Det här barnet är... 612 01:35:13,387 --> 01:35:17,725 Det är beklagligt att hon inte hade smarta föräldrar. 613 01:36:08,735 --> 01:36:10,361 Christopher Bridge. 614 01:36:12,029 --> 01:36:13,865 Christopher Bridge! 615 01:36:18,494 --> 01:36:22,206 - Vem? - Christopher Bridge. 616 01:36:24,333 --> 01:36:28,087 - Har jag aldrig hört talas om. - Jag letar efter honom. 617 01:36:28,296 --> 01:36:31,299 Det finns ingen Christopher Bridge här. 618 01:36:31,424 --> 01:36:35,553 - Det har det aldrig funnits. - Är du säker på... 619 01:36:41,350 --> 01:36:43,227 Där. I den här. 620 01:36:44,979 --> 01:36:46,814 Upp med dig. 621 01:36:51,611 --> 01:36:53,279 Ut i korridoren. 622 01:37:16,594 --> 01:37:20,932 - Titta på mig. - Jag får hellre en elstöt. 623 01:37:39,158 --> 01:37:40,493 Titta på mig. 624 01:37:44,330 --> 01:37:47,708 Blinka inte förrän jag ger dig tillåtelse. 625 01:37:51,963 --> 01:37:52,964 Kul. 626 01:38:10,648 --> 01:38:15,862 Det är lätt att trycka på knappen. Och vi har ett skåp fullt av batterier. 627 01:38:17,947 --> 01:38:18,990 Titta på mig. 628 01:38:21,284 --> 01:38:24,287 Blinka inte förrän jag ger dig tillåtelse. 629 01:38:36,340 --> 01:38:37,592 Bra. 630 01:38:39,177 --> 01:38:42,889 Det är några interner som har bett att få träffa dig. 631 01:38:42,972 --> 01:38:44,932 Jag vet att du gillar att umgås. 632 01:38:48,561 --> 01:38:50,813 - Vilka? - Några vänner till dig. 633 01:38:53,191 --> 01:38:56,194 Gå längs korridoren. Gå långsamt. 634 01:39:40,613 --> 01:39:44,534 Om det är en överraskningsfest har ni missat nåt. 635 01:39:52,166 --> 01:39:54,419 Döda honom inte i dag. 636 01:39:54,544 --> 01:39:58,047 - Då blir chefen förbannad. - Vi har ingen brådska. 637 01:40:03,845 --> 01:40:05,805 Dina hjältefasoner kostade mig 3,2 miljoner- 638 01:40:06,013 --> 01:40:09,559 -samt min frihet under obestämd tid. 639 01:40:09,642 --> 01:40:14,730 Och på grund av dig är min syster numera änka. 640 01:40:14,814 --> 01:40:17,525 Hon var gift med Pedro som du sköt i ryggen. 641 01:40:19,902 --> 01:40:21,279 Släpp min fru. 642 01:40:23,072 --> 01:40:25,158 Du och jag kan göra upp om det här. 643 01:40:32,874 --> 01:40:34,542 Mírame, blanco! 644 01:40:51,684 --> 01:40:57,356 Jag fick det här fotot för några timmar sen. Du kanske gillar det. 645 01:41:07,200 --> 01:41:08,743 Jag ska... 646 01:41:10,453 --> 01:41:12,080 ...slita... 647 01:41:13,581 --> 01:41:14,707 ...av dig huvudet. 648 01:41:24,342 --> 01:41:26,677 Lyssna nu noga på mig. 649 01:41:31,599 --> 01:41:35,686 Om du skadar mig eller nån av mina kollegor... 650 01:41:37,063 --> 01:41:39,941 ...skär abortören av lemmarna på din flicka. 651 01:41:46,239 --> 01:41:49,951 Hämnden kommer att bli utdragen och långsam. 652 01:42:05,925 --> 01:42:07,969 Han behöver visst sova lite. 653 01:42:10,930 --> 01:42:12,932 Jävla timmerhuggare. 654 01:42:15,101 --> 01:42:16,853 Bondjävel. 655 01:42:41,377 --> 01:42:43,337 Förlåt. 656 01:42:58,311 --> 01:43:00,897 Matdags för 99! 657 01:43:06,736 --> 01:43:11,282 - Varsågod. - Det luktar som en taxichaffis. 658 01:43:13,284 --> 01:43:14,368 Här. 659 01:43:17,163 --> 01:43:21,167 - Jag har smakat värre. - Jag gillar din inställning. 660 01:43:27,632 --> 01:43:29,342 Vill du äta nåt? 661 01:43:30,802 --> 01:43:33,179 Annars kan du slänga det i toan. 662 01:43:34,180 --> 01:43:35,765 Okej. 663 01:43:35,890 --> 01:43:38,434 Stöka inte ner. Jag städar inte. 664 01:43:50,196 --> 01:43:53,241 Har du bestick? Av plast, eller nåt? 665 01:44:24,856 --> 01:44:26,566 Du, stora killen. 666 01:44:29,444 --> 01:44:31,028 Mår du bra? 667 01:44:32,947 --> 01:44:34,407 Lite sämre än bra. 668 01:44:34,532 --> 01:44:38,077 Du yrade ett tag. Har du feber? 669 01:44:38,911 --> 01:44:40,413 Jag hade det. 670 01:44:40,496 --> 01:44:44,000 - Varför är vakterna ute efter dig? - Jag skadade en av dem. 671 01:44:45,460 --> 01:44:47,211 Jag bröt armen på honom. 672 01:44:48,504 --> 01:44:54,343 - Vad gjorde du för att hamna här inne? - Saker som jag inte är stolt över. 673 01:45:03,311 --> 01:45:08,107 - Var kommer du ifrån? Södern? - Ja. 674 01:45:08,274 --> 01:45:12,862 - Är det bra där nere? - För de flesta. 675 01:45:13,946 --> 01:45:17,116 Jag har inte så många bra minnen från den tiden. 676 01:45:20,328 --> 01:45:23,081 - De är till hjälp. - Vad då? 677 01:45:24,123 --> 01:45:28,336 Minnena. De gör att man behåller förståndet här inne. 678 01:45:31,923 --> 01:45:35,968 Jag ägnar mycket tid åt att återuppleva goda tider. 679 01:45:48,356 --> 01:45:50,233 Hur länge har du varit här? 680 01:45:52,944 --> 01:45:55,113 - Åtta år. - Tufft. 681 01:45:56,364 --> 01:46:00,493 - Låter de dig ta emot besök? - Ingen vill besöka mig. 682 01:46:03,830 --> 01:46:06,958 - Hur är det själv? - Vad då? 683 01:46:08,584 --> 01:46:12,380 Finns det folk som bryr sig om dig? Där ute? 684 01:46:13,381 --> 01:46:14,757 Några få. 685 01:46:16,175 --> 01:46:19,095 - Två som verkligen betyder nåt. - Har du en fru? 686 01:46:20,471 --> 01:46:24,475 - Ja. - Kommer hon att vänta på dig? 687 01:46:34,360 --> 01:46:36,154 Det hade hon gjort. 688 01:46:55,590 --> 01:46:57,508 Vakna. 689 01:47:00,386 --> 01:47:04,891 Dina kompisar vill umgås. Ut i korridoren. 690 01:47:16,027 --> 01:47:21,074 - Stäng den. - Jag skulle vilja vädra. 691 01:47:21,199 --> 01:47:26,204 - Det luktar både skit och mat. - Det var inget förslag. 692 01:47:28,414 --> 01:47:35,088 När jag signerar gipset, ska jag skriva till mr eller mrs Bitch? 693 01:47:37,673 --> 01:47:39,967 Dina njurar gillar nog inte dina skämt. 694 01:47:46,224 --> 01:47:47,224 Ta geväret! 695 01:48:14,001 --> 01:48:17,171 - Ge mig nycklarna. - Spring! 696 01:48:17,296 --> 01:48:20,383 Hämta hjälp. Han har kedjor runt fötterna. 697 01:48:32,353 --> 01:48:36,482 Han har kvävts när du kommer tillbaka. 698 01:48:36,607 --> 01:48:40,653 Död. Det är ditt fel. Ge mig nycklarna. 699 01:48:41,779 --> 01:48:43,531 - Ge inte... - Tyst. 700 01:48:43,614 --> 01:48:46,325 - Släpp honom. - Så fan heller. 701 01:48:55,334 --> 01:48:58,504 - Ge mig nycklarna. - Du kan inte ta dig ut från Redleaf. 702 01:48:59,213 --> 01:49:00,631 Kom hit med dem. 703 01:49:14,187 --> 01:49:17,356 - Din korkade skitstövel. - Du dödade honom. 704 01:49:17,523 --> 01:49:19,150 Jag vet det. 705 01:49:22,361 --> 01:49:23,529 In. 706 01:49:29,994 --> 01:49:35,458 Mata honom inte, så att han måste äta sin vän för att överleva. 707 01:49:36,417 --> 01:49:40,088 - Tuggs kommer att döda dig. - Eller nån annan. 708 01:49:55,103 --> 01:49:58,439 - Ta hans gevär. - Det är trasigt. 709 01:50:16,082 --> 01:50:18,459 Ta elpistolen. Den är där borta. 710 01:50:20,586 --> 01:50:24,048 - Jag ska inte använda elpistol på dem. - Kan jag få den? 711 01:50:24,841 --> 01:50:28,469 Jag kan ha nytta av den. 712 01:50:29,262 --> 01:50:31,264 Tack. Lycka till. 713 01:50:55,621 --> 01:50:56,621 Johnny. 714 01:50:58,082 --> 01:51:02,295 - Kolla upp Wilson. - Jag kan följa med. 715 01:51:34,243 --> 01:51:35,620 Gör som jag säger, annars dör han. 716 01:51:43,086 --> 01:51:44,796 Fan. 717 01:51:49,842 --> 01:51:52,553 Döda honom, så dubblar jag er lön. 718 01:51:52,678 --> 01:51:54,305 Det behövs till begravningen. 719 01:51:57,975 --> 01:51:59,769 Dra åt helvete, gringo. 720 01:52:37,056 --> 01:52:38,599 Blanco. 721 01:52:39,600 --> 01:52:42,562 Det är tragiskt när föräldrar förlorar ett barn. 722 01:52:45,815 --> 01:52:47,191 Beklagar sorgen. 723 01:53:06,919 --> 01:53:10,506 Om ni inte hör av mig inom tio minuter kan abortören börja. 724 01:53:10,590 --> 01:53:13,634 Om ni inte hör av mig inom en timme- 725 01:53:13,718 --> 01:53:17,346 - kan ni plocka isär modern och spola ner henne. 726 01:53:23,311 --> 01:53:27,940 Om du vill att din fru och ditt barn ska överleva får du lyssna. 727 01:53:29,734 --> 01:53:30,777 Avbryt dem. 728 01:53:33,446 --> 01:53:36,741 Gå tillbaka till cellen, annars dör ditt barn. 729 01:53:36,824 --> 01:53:38,785 Du har inget val. 730 01:53:46,876 --> 01:53:48,878 Du har fel. 731 01:53:53,841 --> 01:53:55,134 De lyssnar inte på dig. 732 01:53:55,885 --> 01:53:59,931 Ingen fara. Det är dig de kommer att höra. 733 01:54:10,066 --> 01:54:13,945 - Avbryt honom. - Gå till din cell. 734 01:54:14,862 --> 01:54:16,572 Då gör vi på det andra sättet. 735 01:54:19,325 --> 01:54:20,660 Jag ringer inte. 736 01:54:28,000 --> 01:54:29,961 Ge mig koden, annars tar jag det andra. 737 01:54:32,630 --> 01:54:34,966 777. 738 01:54:41,597 --> 01:54:45,726 Hej. Är det äcklet som besökte mig på Kylskåpet? 739 01:54:46,644 --> 01:54:48,521 Du ska få lyssna på en sak. 740 01:55:09,834 --> 01:55:12,336 Jag har skadat Eleazar svårt. 741 01:55:13,045 --> 01:55:17,091 Några killar kommer att knulla honom blodig. 742 01:55:17,341 --> 01:55:20,887 Jag vill inte göra det här, men jag gör det ändå. 743 01:55:21,012 --> 01:55:25,183 - Jag kan bli väldigt elak. - Brad... 744 01:55:27,101 --> 01:55:29,187 - Bradley. - Bradley. 745 01:55:31,647 --> 01:55:34,734 Jag säger åt dem att släppa din fru. 746 01:55:34,859 --> 01:55:39,447 De får lämna henne hos Gil, så att jag vet att hon mår bra. 747 01:55:42,617 --> 01:55:46,120 Prata ordentligt, annars blir du våldtagen. 748 01:55:51,209 --> 01:55:53,086 Ändrade planer. 749 01:56:20,613 --> 01:56:24,617 - Du klarar dig inte. - Om du rör dig bryter jag nacken på dig. 750 01:56:30,123 --> 01:56:31,499 Direktör Tuggs? 751 01:56:34,001 --> 01:56:35,461 Mr Thomas? 752 01:56:38,840 --> 01:56:41,843 - Var är Wilson? - I min cell. 753 01:56:41,968 --> 01:56:46,139 Och jag har två gisslan till. Eleazar och Jeremy. 754 01:56:46,222 --> 01:56:50,518 Om ni öppnar grinden eller sprutar in gas mördar jag dem. 755 01:56:51,060 --> 01:56:54,313 Han gör det! Effektivt! 756 01:56:55,606 --> 01:56:58,276 Vad är det ni försöker uppnå? 757 01:56:58,526 --> 01:57:00,611 Jag väntar på ett telefonsamtal. 758 01:57:01,654 --> 01:57:04,866 En minut efter att jag har lagt på överlämnar jag mig. 759 01:57:04,991 --> 01:57:09,162 Jag svär på Jesus Kristus och himmelriket. 760 01:57:10,037 --> 01:57:13,166 - Wilson? - Han svarar inte. 761 01:57:24,469 --> 01:57:27,221 - Jeremy? - Ja? 762 01:57:28,139 --> 01:57:30,892 - Hur är det? - Jag är inte död. 763 01:57:33,478 --> 01:57:35,813 När kommer samtalet? 764 01:57:36,439 --> 01:57:37,857 Snart. 765 01:57:39,484 --> 01:57:43,321 - Hinner jag röka en cigarr? - En halv. 766 01:57:49,077 --> 01:57:52,038 Jag har en cigarill som går snabbare. 767 01:58:26,906 --> 01:58:28,116 Släpp henne. 768 01:58:34,205 --> 01:58:36,082 Gå inte nära bilen. 769 01:58:38,584 --> 01:58:42,088 Lauren? Lauren? 770 01:59:09,782 --> 01:59:14,287 - Vilken röra. - En stor besvikelse. 771 01:59:21,669 --> 01:59:22,670 Ge mig geväret. 772 01:59:40,605 --> 01:59:42,940 Bradley valde en vinnare. 773 02:00:01,250 --> 02:00:03,294 - Gil? - Jag har henne. 774 02:00:03,377 --> 02:00:06,756 - Hur mår hon? - Bra. 775 02:00:07,799 --> 02:00:12,011 Tack och lov. Och du har tagit hand om allt? 776 02:00:12,178 --> 02:00:15,014 - Ja, det är klart. - Bra. 777 02:00:15,640 --> 02:00:17,308 Ge henne telefonen. 778 02:00:27,360 --> 02:00:32,031 - Mr Thomas? Är ni klar snart? - Snart. 779 02:00:32,865 --> 02:00:34,700 - Bradley? - Hej. 780 02:00:36,202 --> 02:00:39,330 - Är du... - Det är bra. Hur går det för er? 781 02:00:39,455 --> 02:00:43,167 Oroa dig inte över det. Det är bra. 782 02:00:44,919 --> 02:00:48,464 Jag ville se så att du och koalan mådde bra. 783 02:00:50,091 --> 02:00:51,759 Att ni var i säkerhet. 784 02:00:54,262 --> 02:00:55,972 Höra din röst. 785 02:00:58,266 --> 02:01:02,186 Det känns så overkligt. Kidnappningen och allt som de försökte göra. 786 02:01:04,897 --> 02:01:06,566 Jag tror att det är över. 787 02:01:10,361 --> 02:01:12,363 Vill du säga nåt till koalan? 788 02:01:18,244 --> 02:01:21,873 Ja. Jag vill gärna säga nåt till henne. 789 02:01:23,499 --> 02:01:24,876 Här är hon. 790 02:01:32,884 --> 02:01:36,387 Jag önskar att jag kunde vara hos dig och din mor, men... 791 02:01:38,890 --> 02:01:41,768 ...jag vet att du får ett bra liv. 792 02:01:43,936 --> 02:01:45,480 Väx upp... 793 02:01:47,356 --> 02:01:51,027 ...och bli frisk och smart. 794 02:01:56,991 --> 02:02:01,162 Jag kände just att hon rörde på sig. 795 02:02:03,706 --> 02:02:05,374 Jag vet inte vad du sa. 796 02:02:11,172 --> 02:02:15,426 Tack för att jag fick prata med henne. 797 02:02:16,886 --> 02:02:18,304 Det var så lite. 798 02:02:20,848 --> 02:02:23,434 När får vi komma och besöka dig? 799 02:02:23,559 --> 02:02:28,022 Jag vet inte när ni får komma på besök. 800 02:02:28,147 --> 02:02:30,608 Men jag ska försöka ta reda på det. 801 02:02:32,360 --> 02:02:33,528 Jag måste gå nu. 802 02:02:33,611 --> 02:02:36,614 - Tvingar vakterna dig att lägga på? - Ja. 803 02:02:37,865 --> 02:02:41,494 - Tyvärr. - Okej. 804 02:02:43,079 --> 02:02:44,831 Ring igen när du kan. 805 02:02:47,583 --> 02:02:48,583 Jag älskar dig. 806 02:02:51,879 --> 02:02:53,548 Jag älskar dig också. 807 02:02:59,470 --> 02:03:00,470 Hej då. 808 02:03:10,440 --> 02:03:12,066 Är ni redo, mr Thomas? 809 02:03:19,282 --> 02:03:21,576 Jag har fortfarande den där minuten kvar. 810 02:03:33,921 --> 02:03:38,509 Gör det inte. Jag ger din fru pengar... 811 02:03:45,475 --> 02:03:49,395 - Vad är det som händer? - Jag avrättar Eleazar. 812 02:03:49,479 --> 02:03:53,191 - Mr Thomas, vi kommer in! - Jag har fortfarande... 813 02:03:54,484 --> 02:03:55,943 ...25 sekunder kvar. 814 02:03:59,447 --> 02:04:04,452 Det sägs att huvudet lever ett tag när det har huggits av. 815 02:04:11,125 --> 02:04:12,502 Jag hoppas det. 816 02:04:21,928 --> 02:04:24,388 Lägg händerna på huvudet och vänd er om. 817 02:04:27,683 --> 02:04:29,310 78 dagar. 818 02:04:53,918 --> 02:04:56,282 Översättning: BTI Studios