1
00:00:03,001 --> 00:00:46,001
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد ||
|| أحمد عباس & إياد البديع المنياوي ||
2
00:00:54,801 --> 00:00:57,701
|| منزل أبي : الجــ 2 ــزء ||
3
00:01:16,910 --> 00:01:18,944
.(براد)
4
00:01:18,946 --> 00:01:20,245
ـ وداعًا، أبي
ـ وداعًا، عزيزتي
5
00:01:20,247 --> 00:01:22,480
.وداعًا، يا أطفال
.سأقلكم يوم الاثنين
6
00:01:22,482 --> 00:01:23,748
(ـ (براد
ـ كيف الأحوال؟
7
00:01:23,750 --> 00:01:25,117
.(مرحبًا، (براد
8
00:01:25,119 --> 00:01:27,222
.(مرحبًا، (براد
.تبدو جيّدًا، يا رجل
9
00:01:30,190 --> 00:01:32,992
ـ (ديلان)، أين صندوق غذائك؟
ـ لقد تركته في منزل أبي
10
00:01:32,994 --> 00:01:36,528
ـ أين كتابكِ الرياضيات؟
ـ في منزل أمي
11
00:01:36,530 --> 00:01:38,796
ـ أين ملابسك الداخلية؟
ـ لا أعرف
12
00:01:38,798 --> 00:01:40,632
لماذا لدينا الكثير من الملابس
الداخلية؟
13
00:01:42,202 --> 00:01:43,570
!عيد ميلاد سعيد، يا صاح
14
00:01:45,106 --> 00:01:46,738
.براد) جلب ليّ واحد مثله فعلاً)
15
00:01:46,740 --> 00:01:49,676
!أنها كانت فكرتي
16
00:01:50,945 --> 00:01:52,611
.انظروا إلى هذا
17
00:01:52,613 --> 00:01:53,878
.يا رفاق
18
00:01:53,880 --> 00:01:55,115
.أبي
19
00:02:01,689 --> 00:02:02,791
!(تمهلي، (ميغان
20
00:02:04,625 --> 00:02:05,627
!حسبك
21
00:02:08,229 --> 00:02:09,564
ـ أأنت بخير؟
ـ أنا بخير
22
00:02:14,201 --> 00:02:16,538
!خذي هذه
.لا ترحلي بدونها
23
00:02:20,440 --> 00:02:23,343
!هيّا، واصل التحرك
24
00:02:23,878 --> 00:02:25,544
!على الجانب الداخلي للمخاريط
25
00:02:25,546 --> 00:02:28,583
على الجانب الداخلي للمخاريط
!مثل الآيس كريم، بسرعة
26
00:02:29,082 --> 00:02:30,216
!(برادي)
27
00:02:30,218 --> 00:02:33,585
ـ تفضل، يا رفيقي
(ـ شكرًا، (برادي
28
00:02:33,587 --> 00:02:34,653
ـ كاكاو ساخن؟
ـ أجل
29
00:02:34,655 --> 00:02:38,590
رائع، ثمة خطميّ عائم هنا
.في الخليط، أنّك رائع
30
00:02:38,592 --> 00:02:40,425
انّي وضعت القليل من عرق
.السوس عليها ايضًا
31
00:02:40,427 --> 00:02:41,693
.أخبرني برأيك
32
00:02:41,695 --> 00:02:42,995
ـ مرحبًا، يا أطفال
ـ أبي
33
00:02:42,997 --> 00:02:46,532
ـ مرحبًا، كيف كان يومكما؟
ـ جيّد
34
00:02:46,534 --> 00:02:47,932
.حسنًا يا رفاق، أصعدا
35
00:02:47,934 --> 00:02:49,801
سأجهزهما وأقابلك عند
."تاي كوون دو"
36
00:02:49,803 --> 00:02:51,936
ـ أراك بعد 30 دقيقة
ـ رائع، لا يسعني الأنتظار
37
00:02:51,938 --> 00:02:53,405
ـ وداعًا
ـ وداعًا، أبي
38
00:02:55,276 --> 00:02:56,608
(ـ (داستي
ـ أجل
39
00:02:56,610 --> 00:02:58,509
آسف، أنّك أعددت وجبات
خفيفة الليلة، صحيح؟
40
00:02:58,511 --> 00:03:00,479
لا، لديّ بطاقة دفع المسبق، ظننت
.أنّك توليت أمر الوجبات الخفيفة الليلة
41
00:03:00,481 --> 00:03:04,182
لا، فعلت بطاقة الدفع المسبق والوجبات
.الخفيفة لأجل حفل "هالوين" السنوي
42
00:03:04,184 --> 00:03:05,717
حسنًا، أظن أنّي ساذهب إلى المخبز
43
00:03:05,719 --> 00:03:07,186
ـ في الطريق إلى المسابقة
ـ المخبز؟
44
00:03:07,188 --> 00:03:08,486
إلّا إذا كنت لا تريدني أن اذهب
.إلى المخبز
45
00:03:08,488 --> 00:03:09,587
.. ـ لا
ـ في العادة، عندما تكرر ما أقوله
46
00:03:09,589 --> 00:03:12,123
،وتهز رأسك
.يعني أنّك لا تريدني أفعل هذا
47
00:03:12,125 --> 00:03:13,525
.. ـ أنّي فقط أفكر
ـ ماذا؟
48
00:03:13,527 --> 00:03:14,894
ربما تصنعها في المنزل؟
49
00:03:14,896 --> 00:03:17,530
،أجل. مهلاً، إذا زمّرت عليه مجددًا
!يفضل أن تحترس لأسنانك
50
00:03:17,532 --> 00:03:20,799
لا توجد مشكلة يا (برادي)، وجبات
.الخفيفة المنزلية جاهزة. واحدة لأجلك ايضًا
51
00:03:20,801 --> 00:03:23,467
هل يجب أن نلقي تحية القبضة
مجددًا أو سيكون محرجًا؟
52
00:03:23,469 --> 00:03:26,071
.لا أمانع بتحية قبضة ثانية
.حسنًا
53
00:03:26,073 --> 00:03:27,339
.شكرًا، يا صاح
.أراك الليلة
54
00:03:27,341 --> 00:03:28,774
.وداعًا، يا رفيقي
.شكرًا جزيلاً على الكاكاو
55
00:03:28,776 --> 00:03:29,941
.ـ وداعًا، أبي
.ـ وداعًا، أبي
56
00:03:29,943 --> 00:03:32,347
(ـ (براد
ـ آسف
57
00:03:32,682 --> 00:03:33,748
"مسابقة الكريسماس السنوية"
58
00:03:34,682 --> 00:03:36,048
ـ وداعًا
ـ وداعًا
59
00:03:36,050 --> 00:03:37,752
.هذه تبدو رائعة
.شكرًا
60
00:03:38,419 --> 00:03:39,551
.انظري إلى هذا
61
00:03:39,553 --> 00:03:42,520
!(ـ أبي! (كارين
ـ مرحبًا، يا صغار
62
00:03:42,522 --> 00:03:45,758
.ياللروعة، انظر كم (كارين) تبدو مثيرة
63
00:03:45,760 --> 00:03:47,325
السروال الجلدي والقميص
.المفتوح من الجوانب
64
00:03:47,327 --> 00:03:48,926
.هذا مثالي لاجتماع المدرسة
65
00:03:48,928 --> 00:03:51,730
ـ عزيزتي، فكري إيجابيًا، إتفقنا؟
ـ أعرف، أنّك محق، صحيح
66
00:03:51,732 --> 00:03:54,699
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
ـ مرحبًا
67
00:03:54,701 --> 00:03:55,702
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
68
00:03:56,337 --> 00:03:58,069
.ياللروعة، تأملوا نفسكم يا رفاق
69
00:03:58,071 --> 00:04:00,104
أنتِ وأمكِ تبدوان مثيرتان
.طوال الوقت
70
00:04:00,106 --> 00:04:01,272
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
71
00:04:01,274 --> 00:04:03,309
.حصلت على روايتكِ
72
00:04:03,311 --> 00:04:05,645
ـ أنها رائعة
ـ سعيدة لأنّكِ احببتها
73
00:04:05,647 --> 00:04:08,281
لا اعرف كيف تكتبين هكذا
.حوارات قوية
74
00:04:08,283 --> 00:04:10,147
أعني، لا بد أنه شيء فطري، صحيح؟
75
00:04:10,149 --> 00:04:12,018
ـ مثل كل شيء آخر
ـ أنتِ لطيفة جدًا
76
00:04:12,020 --> 00:04:13,288
ـ أأنتم جاهزون، يا رفاق؟
ـ لنذهب
77
00:04:14,355 --> 00:04:15,920
.اريد قميصي مثل قميص (أدريانا)
78
00:04:15,922 --> 00:04:18,489
.لا، يا عزيزتي
أننا لا نفعل هذا، إتفقنا؟
79
00:04:18,491 --> 00:04:20,792
.أدخلي هذا في تنورتكِ
.تبدين طفلة لطيفة
80
00:04:23,330 --> 00:04:26,063
مرحبًا بكم في أغاني
!أعياد الميلاد
81
00:04:26,065 --> 00:04:31,669
قبل أن نبدأ، ألاحظ أن لدينا الديد من
مقاطع الفيديو الاحترافية والمصورين
82
00:04:31,671 --> 00:04:34,138
.لتغطية جميع أطفالكم مجانًا
83
00:04:34,140 --> 00:04:36,342
لذا، يمكنكم أن تضعوا هواتفكم
،في جيوبكم
84
00:04:36,344 --> 00:04:39,176
.استرخوا واستمتعوا بالعرض
85
00:04:40,781 --> 00:04:42,479
.أنّكم لا تهتمون
86
00:04:58,332 --> 00:05:02,566
أتناول حلوى "سانتا" والبطاطس المهروسة
.وارتدي بدلتي الضفدع مثل الغزال
87
00:05:02,568 --> 00:05:04,503
.هذا ما يعنيه الكريسامس بالنسبة ليّ
88
00:05:04,505 --> 00:05:06,705
.شكرً لكم
89
00:05:06,707 --> 00:05:08,743
.(والآن سنرحب بـ (ميغان مايرون
90
00:05:11,111 --> 00:05:14,347
اسمي (ميغان مايرون) وانا احب
.هدايا الكريسماس كثيرًا
91
00:05:16,383 --> 00:05:19,085
.لكني لا أحب الكريسماس حقًا
92
00:05:19,087 --> 00:05:21,287
والدي كان معي في أول
،كريسماس حظيته
93
00:05:21,289 --> 00:05:23,722
.لكني لا أتذكر تلك اللحظات
94
00:05:23,724 --> 00:05:26,260
وثم أحتفالنا بعض الكريسماس
.بدون أبي على الإطلاق
95
00:05:26,926 --> 00:05:27,826
،)ثم جاء (براد
96
00:05:27,828 --> 00:05:33,332
لكنه كان دومًا يحاول بجد جدًا
.ويجعل الجميع يشعرون بعدم الارتياح
97
00:05:33,334 --> 00:05:34,498
،ثم عاد أبي
98
00:05:34,500 --> 00:05:38,369
و(براد) تظاهر في الكريسماس ليظهر
.لأبي بأنه كان أفضل منه
99
00:05:38,371 --> 00:05:42,340
لذا، الآن يتوجب علينا الذهاب في
.منازل مختلفة لنقضي أعياد ميلاد مختلفة
100
00:05:42,342 --> 00:05:45,611
أنا وأخي نتمنى لو كنا مثل العائلات
.الآخرى ونحظى بأعياد ميلاد طبيعية
101
00:05:45,613 --> 00:05:47,580
.لكن ما زلنا نحب هدايا أعياد ميلادنا
102
00:05:47,582 --> 00:05:51,183
.أريد أن أكون واضحة جدًا بشأن هذا
.شكرًا جزيلاً لكم
103
00:05:55,089 --> 00:05:57,388
!استمتعوا بدفع علاج الأطفال، يا أولاد
104
00:05:57,390 --> 00:06:00,224
!(ـ يفضل أن تخرس، يا (جيري
(ـ بالتأكيد، (داستي
105
00:06:02,029 --> 00:06:04,929
،أننا نعبث مع أطفالنا
.يا (براد)، أنها غلطتك
106
00:06:04,931 --> 00:06:06,164
غلطتي؟
لمَ لا تكون غلطتك؟
107
00:06:06,166 --> 00:06:09,034
،لأن قبل أن تأتي إلى هنا
.حظينا بكريسماس واحد فقط
108
00:06:09,036 --> 00:06:10,503
.لذا، أنها غلطتك
109
00:06:10,505 --> 00:06:12,470
مهلاً، لا يمكننا أن نستمر
في لوم بعضنا الآخر
110
00:06:12,472 --> 00:06:15,039
في كل مرة أحد الأطفال يعبر
.عن مشاعره السلبية
111
00:06:15,041 --> 00:06:16,142
.أنهم بخير
112
00:06:16,144 --> 00:06:19,477
الأطفال الذين صعدوا أمام المدرسة كلها ويقولون
.أنهم لا يحبون الكريسماس، هذا ليس بخير، (سارة)
113
00:06:19,479 --> 00:06:21,914
حسنًا، قالت أنها لم تحب أن
.تحظى بكريسماس مختلفين
114
00:06:21,916 --> 00:06:26,150
ـ والتي غلطتك
ـ إذًا، ماذا لو قضينا الكريسماس معًا؟
115
00:06:26,152 --> 00:06:28,219
.نقضي الكريسماس معًا
.هذا جيّد
116
00:06:28,221 --> 00:06:31,256
.الآن، أنّك أصلحت الأمر
.كما ترى، الآن أنها ليست غلطتك
117
00:06:31,258 --> 00:06:32,890
.لندعوا والد (أدريانا) ايضًا
118
00:06:32,892 --> 00:06:33,924
ـ ماذا؟
ـ أجل
119
00:06:33,926 --> 00:06:35,126
ـ أأنت جاد الآن؟ لا
ـ أجل
120
00:06:35,128 --> 00:06:37,061
.انزل يدك
121
00:06:37,063 --> 00:06:39,431
،لم أكن سوى لطيفًا لذلك الرجل
.وأنه يعاملني كأنّي خطفت طفلته
122
00:06:39,433 --> 00:06:42,267
.لن أفعل هذا
لمَ تعكر الأجواء الآن؟
123
00:06:42,269 --> 00:06:44,635
نريد أن نخبر الأطفال عن فكرتي
.الرائعة بشأن قضاء الكريسماس معًا
124
00:06:44,637 --> 00:06:46,003
مهلاً، كيف أصبحت فكرتك؟
125
00:06:46,005 --> 00:06:49,006
أنها كانت فكرتك لكني أطلقت
.عليها قضاء الكريسماس معًا
126
00:06:49,008 --> 00:06:51,345
.. "يا شعب "بيكيني بوتم
127
00:06:51,811 --> 00:06:53,811
يا أطفال؟
128
00:06:53,813 --> 00:06:56,450
.أسمعوا، يا أطفال
.لديّ مفاجئة
129
00:06:56,950 --> 00:06:58,085
مرحبًا؟
130
00:07:01,287 --> 00:07:03,621
!ـ يا أطفال، لديّ مفاجئة كبيرة
ـ مفاجئة؟
131
00:07:03,623 --> 00:07:05,289
ـ مهر آخر؟
ـ ترامبولين؟
132
00:07:05,291 --> 00:07:07,592
ـ هل ستغادر؟
ـ ليس تمامًا، إتفقنا؟
133
00:07:07,594 --> 00:07:10,496
ـ لكن لا، لدينا شيء أفضل من هذا، إتفقنا؟
ـ شيء افضل بكثير، أنه سيكون رائعًا
134
00:07:10,498 --> 00:07:12,162
يا أطفال، هذا العام لن يكون
.هناك أعياد ميلاد مختلفة
135
00:07:12,164 --> 00:07:13,797
ـ لن نقيم أعياد ميلاد مختلفة
ـ لا، لقد قلت هذا للتو
136
00:07:13,799 --> 00:07:15,467
ـ لا تنقل بين الأعياد الميلاد
ـ لا تنقل
137
00:07:15,469 --> 00:07:18,570
هذا العام سنقضي كريسماس
!واحد معًا، جميعنا
138
00:07:18,572 --> 00:07:20,005
!ـ أجل
!ـ جميعنًا نقضي الكريسماس معًا
139
00:07:20,007 --> 00:07:21,939
!ـ نقضي الكريسماس معًا
ـ هل يمكنك أن تهدأ؟
140
00:07:21,941 --> 00:07:23,674
نقضي الكريسماس معًا
!مثل العائلة الطبيعية
141
00:07:23,676 --> 00:07:25,946
ـ أجل
ـ سأرد على الهاتف
142
00:07:26,880 --> 00:07:28,380
مرحبًا؟
143
00:07:28,382 --> 00:07:29,917
جدي (كورت)؟
144
00:07:31,918 --> 00:07:35,486
.ـ أبي، جدي (كورت) يريد التحدث إليك
.. ـ لا يا (داستي)، سأخبره فقط
145
00:07:35,488 --> 00:07:37,955
.لا، لا باس يا (سارة)
146
00:07:37,957 --> 00:07:39,460
.شكرًا لك
147
00:07:40,260 --> 00:07:41,496
.شكرًا، يا صاح
148
00:07:44,464 --> 00:07:45,933
ماذا، أبي؟
149
00:07:47,000 --> 00:07:48,566
.أجل، لقد مضى وقت طويل
150
00:07:48,568 --> 00:07:50,436
.لا، أنا بخير
غدًا؟
151
00:07:50,438 --> 00:07:51,803
ـ غدًا
ـ لا
152
00:07:51,805 --> 00:07:54,138
،بمقدوري أن أقلك ربما
.. أظن ذلك، لكن
153
00:07:54,140 --> 00:07:57,174
ـ خمن ماذا؟ أهلي سيأتون غدًا
ـ لا أهتم
154
00:07:57,176 --> 00:07:59,544
ـ يمكننا الذهاب معًا
ـ اخرس
155
00:07:59,546 --> 00:08:03,017
.. أبي، هل تريد أن ترسل
مرحبًا؟
156
00:08:08,455 --> 00:08:09,987
،داستي)، استمع إليّ)
157
00:08:09,989 --> 00:08:12,590
أظن أنّك تفعل هذا بطاقة
.سلبية كثيرة
158
00:08:12,592 --> 00:08:16,094
،براد)، أنّك لا تعرف عما تتحدث)
!لذا، اخرس
159
00:08:16,096 --> 00:08:17,828
.(داستي)
160
00:08:17,830 --> 00:08:20,398
.(أنا آسف، يا (برادي
.آسف
161
00:08:20,400 --> 00:08:22,034
هل ترى ما الذي يفعله ليّ؟
162
00:08:22,036 --> 00:08:23,869
أعني، أنه لم يصل هنا بعد
.وافسد الكريسماس فعلاً
163
00:08:23,871 --> 00:08:26,472
ـ حسنًا، أسترخِ
ـ لا يمكنني
164
00:08:26,474 --> 00:08:29,708
أسمع، والدك لم يقابل
.داستي) المتطور الجديد)
165
00:08:29,710 --> 00:08:32,443
.أنّك والد لأول طفل حساس ومتحرر
166
00:08:32,445 --> 00:08:35,079
هذا بالضبط السبب الذي سيجعله
.يسخر منا، سترى ذلك
167
00:08:35,081 --> 00:08:37,848
.سوف يسخر من كل شيء نفعله
.(أنه شخص ساخر، يا (براد
168
00:08:37,850 --> 00:08:39,751
أيها الجد، لديك ابن ناضج، صحيح؟
169
00:08:39,753 --> 00:08:41,053
.أجل
170
00:08:41,055 --> 00:08:45,557
لمَ لا تخبر (داستي) كم يعني لك
ابنك في هذا الموسم البهيج؟
171
00:08:45,715 --> 00:08:49,757
ابني أكبر خيبة أمل الذي أنا
.نادم على ولادته كل يوم
172
00:08:49,930 --> 00:08:51,530
ـ هل ترى؟
ـ أنه لم يقل اشياء لطيفة
173
00:08:51,532 --> 00:08:54,031
(ـ كأنّك تظن أنه كذلك، (براد
ـ (داستي)، أنّك تتصرف بسخافة
174
00:08:54,033 --> 00:08:56,201
أعني، مَن لا يكون معجبًا بك؟
175
00:08:56,203 --> 00:08:58,102
.بحقك
176
00:08:58,104 --> 00:08:59,105
!يا إلهي
177
00:09:03,377 --> 00:09:06,580
يبدو كما لو أنه منحوت من
.جبل طارق" بنفسه"
178
00:09:11,184 --> 00:09:14,121
،)هذا سيبدو غريبًا، يا (داستي
.لكنه جميل
179
00:09:17,791 --> 00:09:19,527
.أريد حقًا أن أكون صديقه
180
00:09:27,767 --> 00:09:29,704
(ـ (داستي
ـ مرحبًا، ابي
181
00:09:30,436 --> 00:09:32,035
ـ كيف كانت رحلتك؟
ـ ليست سيئة
182
00:09:32,037 --> 00:09:34,173
تطلب الأمر 20 دقيقة لأصل
.إلى البوابة
183
00:09:34,175 --> 00:09:36,375
ما خطب المشاكل التي
لديك هناك؟
184
00:09:36,377 --> 00:09:40,812
آسف إذا مدرج مطارنا المحلي
لم يلبي معاييرك، إتفقنا؟
185
00:09:40,814 --> 00:09:45,116
آسف، لم أكن أدرك أنّك صممت هذا
.المطار وإلّا سأكون أكثر حساسية
186
00:09:45,118 --> 00:09:47,251
اظن أنّي سأنتقل إلى مدينة
جديدة فيها مطار افضل
187
00:09:47,253 --> 00:09:50,655
لكي لا تشعر بالأزعاج عندما
.تزورني كل 5 أعوام أو ما شابة
188
00:09:50,657 --> 00:09:52,958
.لم تتغير أيها السيّد الحساس
.أحب هذا
189
00:09:52,960 --> 00:09:56,094
،أمسك يا صاح، لمَ لا تجلب السيارة
.سوف نوافيك هناك
190
00:09:56,096 --> 00:09:57,127
.بالفور، سيّدي
191
00:09:57,129 --> 00:10:01,567
.أعني، لا، أنا آسف، أنا لست السائق
.(لا، أنا (براد
192
00:10:01,569 --> 00:10:02,867
.زوج أم الأطفال
193
00:10:02,869 --> 00:10:04,903
(ـ هذا زوج (سارة
ـ لمَ هو معك؟
194
00:10:04,905 --> 00:10:07,338
!أبي
195
00:10:10,543 --> 00:10:13,713
،تلك السترة، أنه يرتدي السترة الحمراء
.لذا، يمكنني رؤيته في الحشد
196
00:10:17,051 --> 00:10:18,183
!أبي
197
00:10:18,185 --> 00:10:19,921
.هذا هو، هذا أبي
198
00:10:25,859 --> 00:10:27,695
.أبي، أبي
199
00:10:37,437 --> 00:10:39,839
ـ لقد عملت لافتة
ـ هذا فتاي الكبير
200
00:10:43,676 --> 00:10:45,709
هل هذا الرجل يربي
أطفالك معظم الوقت؟
201
00:10:45,711 --> 00:10:48,045
.أنه لم يرى والده منذ وقت طويل جدًا
202
00:10:48,047 --> 00:10:51,182
،لقد كنا معًا منذ عيد الشكر
.لكنه يبدو كأنها فترة طويلة
203
00:10:51,184 --> 00:10:53,717
!فعلاً
204
00:10:53,719 --> 00:10:56,121
أربعة اسابيع؟
.لقد كانت بضعة اعوام بالنسبة لنا
205
00:10:56,123 --> 00:10:58,890
ماذا يجب علينا أن نفعل؟
هل تريدني أن أخلع سروالي؟
206
00:10:58,892 --> 00:11:01,794
ـ أين أمي؟
ـ لم تستلم رسائلها؟
207
00:11:01,796 --> 00:11:04,730
خالك (آرني) أصيب بداء
.القوباء الشديد
208
00:11:04,732 --> 00:11:06,964
ـ لا
ـ لذا، أمك بقت هناك
209
00:11:06,966 --> 00:11:08,500
ـ لتعتني به
ـ حسنًا
210
00:11:08,502 --> 00:11:10,534
.لكن، ما زال لديك أنا
211
00:11:10,536 --> 00:11:12,570
!بالطبع
212
00:11:15,008 --> 00:11:16,676
.سنحظى بوقت رائع
213
00:11:17,143 --> 00:11:18,776
!(داستي)
214
00:11:18,778 --> 00:11:21,011
(ـ مرحبًا، (دون
ـ مرحبًا أيها القوي، اقترب
215
00:11:21,013 --> 00:11:23,850
.لديّ نزلة برد
!(ابقى بعيدًا، (دون
216
00:11:24,718 --> 00:11:26,150
(ـ (داستي
ـ أجل
217
00:11:26,152 --> 00:11:28,953
براد) أخبرني بشأن فكرة قضاء)
.الكريسماس معًا
218
00:11:28,955 --> 00:11:33,158
.أنكما والدان شريكان بالغين رائعين
219
00:11:33,160 --> 00:11:34,358
والدان شريكان؟
220
00:11:34,360 --> 00:11:36,895
آسف جدًا، سيّد (مايرون)
.(هذا والدي (دون وايتاكر
221
00:11:36,897 --> 00:11:39,863
!تشرفت بلقاؤك، يا كابتن
222
00:11:39,865 --> 00:11:43,235
أنّك حلقت بالمكوك الفضائي
أتلانتس" في عام 1992"
223
00:11:43,237 --> 00:11:46,505
وقدت "إندافور" في ثلاثة
!بعثات في عام 1994
224
00:11:46,507 --> 00:11:48,175
.حسنًا، هيّا، سنرحل من هنا
225
00:11:49,075 --> 00:11:50,342
.(شكرًا، (داستي
226
00:11:50,344 --> 00:11:53,812
كورت)، هل قابلت أيّ اشخاص)
مثيرو للاهتمام في رحلتك؟
227
00:11:53,814 --> 00:11:56,613
.قابلت شراب "سكوتش" والوسادة
228
00:11:56,615 --> 00:12:01,053
أتعرف، في الواقع أختر دومًا الرحلات
التي تحظى بوسائل اتصالات كثيرة
229
00:12:01,055 --> 00:12:05,156
لكي أتمكن من التحدث مع أكبر
.عدد ممكن من الاشخاص الجدد
230
00:12:05,158 --> 00:12:07,227
ـ إذًا، أنت مجنون، من الجيّد معرفة هذا
ـ هذا أنا
231
00:12:16,903 --> 00:12:20,740
يبدو أن أحد جيرانك حصل
.على طرد ضخم
232
00:12:21,275 --> 00:12:22,908
!مرحبًا
233
00:12:22,910 --> 00:12:25,209
،)أنا (دون وايتاكر
!عامل في البريد الأمريكي
234
00:12:25,211 --> 00:12:29,246
متقاعد، لكني لست كبير جدًا
.في مساعدة ساعي بريد زميل
235
00:12:29,248 --> 00:12:32,549
براد)، يجب أن أخبرك، هذه)
.السيارة تمنحك قيادة سلسة
236
00:12:32,551 --> 00:12:33,618
.(شكرًا، (كورت
237
00:12:33,620 --> 00:12:37,255
ـ أجل، أنها تسجيب جدًا
.. ـ (براد)، أنه ليس
238
00:12:37,257 --> 00:12:40,291
إذًا، هل أخذوا خصيتاك عند الوكالة
أو أنّك ترسلهما بوثيقة مسجلة؟
239
00:12:40,293 --> 00:12:41,525
كيف يسير الأمر، بالضبط؟
240
00:12:41,527 --> 00:12:43,895
.لا، أنهم لم يأخذوا خصيتاي
.فقط ألفين دولار
241
00:12:43,897 --> 00:12:45,396
هل هذا منزلك، (داستي)؟
242
00:12:45,398 --> 00:12:47,899
ـ تخيلته أجمل
ـ أجل، منزل (داستي) أجمل
243
00:12:47,901 --> 00:12:51,202
هذا منزلي، فقط فكرت أنّك تود
.القدوم إلى هنا لرؤية الصغار
244
00:12:51,204 --> 00:12:53,838
،فقط إن كان هذا مناسبًا، اسمع
.اننا لا نريد أن نعرقل أيامك
245
00:12:53,840 --> 00:12:56,007
.بالطبع، لا تكن سخيفًا
.هيّا، يا رفاق
246
00:12:56,009 --> 00:12:59,578
هل يجب أن تطلب إذن الرجل
الآخر لترى أطفالك؟
247
00:12:59,580 --> 00:13:01,248
.هذا لا يصدق
248
00:13:02,047 --> 00:13:05,350
!لقد عدنا
!مع المزيد من الآباء
249
00:13:05,352 --> 00:13:08,285
!مرحبًا
!انظرا كما أنكما كبيران
250
00:13:08,287 --> 00:13:10,621
هيّا، ألن أحظى عناقًا؟
!هيّا
251
00:13:11,958 --> 00:13:13,625
ومَن هذا الصغير الرائع؟
252
00:13:13,627 --> 00:13:15,025
.أنه أخينا السخيف، (غريفي)
253
00:13:15,027 --> 00:13:18,029
.مرحبًا، اقترب يا رفيقي
.داستي)، لم تخبرني)
254
00:13:18,031 --> 00:13:20,832
ـ أنه يشبهك تمامًا
ـ أجل، لأنه ليس طفلي
255
00:13:20,834 --> 00:13:22,668
.لا، أنا والده
256
00:13:22,670 --> 00:13:24,403
إذًا، ما هي علاقته بيّ؟
257
00:13:24,405 --> 00:13:27,771
.(حسنًا، أنه أخ أحفادك، يا (كورت
258
00:13:27,773 --> 00:13:29,439
ـ امسك
ـ حسنًا
259
00:13:29,441 --> 00:13:31,376
.مرحبًا، تبدين رائعة يا عزيزتي
260
00:13:31,378 --> 00:13:32,847
.سررت بلقاؤك
261
00:13:33,714 --> 00:13:36,179
!ـ انظروا مَن هنا
!"ـ "بوب بوب
262
00:13:37,117 --> 00:13:38,817
!"اخبرنا مزحة "بوب بوب
263
00:13:38,819 --> 00:13:41,118
ما هي أجمل نكتة؟
لمَ البطة لديها ريش؟
264
00:13:41,120 --> 00:13:45,359
ـ لماذا؟
ـ ليغطي فتحة مؤخرتها
265
00:13:46,292 --> 00:13:48,193
.يا صغار، لديّ نكتة أفضل لكما
266
00:13:48,195 --> 00:13:50,596
.. ـ والدين فاسقان يغتسلان على الشاطئ
ـ مهلاً، مهلاً
267
00:13:50,598 --> 00:13:52,563
ـ مهلاً، اخرس
ـ محال
268
00:13:52,565 --> 00:13:55,503
ـ (سارة)، كيف حال فتاتي؟
ـ مرحبًا
269
00:13:56,603 --> 00:13:59,236
ـ ماذا، لم تأتي (جيني)؟
ـ أنها تعر بالأسى
270
00:13:59,238 --> 00:14:02,039
لكنها أرسلت مجموعة
!من كعكها المميز
271
00:14:02,041 --> 00:14:04,375
ـ هل هناك حليب في ذلك المطبخ؟
ـ أجل
272
00:14:04,377 --> 00:14:06,310
.أريد الكعكة الأولى
273
00:14:06,312 --> 00:14:08,313
!سأتناول الكعكة الأولى
274
00:14:08,315 --> 00:14:11,916
"إذًا، أنه ملقب بـ "بوب بوب
وأنا مجرد الجد (كورت)؟
275
00:14:11,918 --> 00:14:13,885
ماذا؟ هل أنا مسؤول عن
ألقاب الجد الجميلة الآن؟
276
00:14:13,887 --> 00:14:16,453
،أسمع، إن كنت تريد لقب أفضل
.ربما حاول أن تزورهم كثيرًا
277
00:14:16,455 --> 00:14:19,793
،أخبر الصغار أنه من الآن فصاعدًا
.(لقبي هو (إل بادري
278
00:14:21,695 --> 00:14:23,097
.لا مزيد من النكت الفاسقة
279
00:14:24,998 --> 00:14:28,299
."هذا لا تبدو مثل مذاق كعك "لا لا
."أنها تبدو كمذاق رقائق "أهويس
280
00:14:28,301 --> 00:14:33,038
لا، لقد جلست هناك في المطبخ
.وراقبت جدتكما تعجنهم البارحة
281
00:14:33,040 --> 00:14:34,271
.أنّي أحبهم
282
00:14:34,273 --> 00:14:37,708
،إذًا، لقب الأبوة المشتركة
هل هذا ما تسميه؟
283
00:14:37,710 --> 00:14:39,477
.أجل، هذا ما نسميه
284
00:14:39,479 --> 00:14:41,813
إذًا، في مناوبته، أنه يراقب أطفالك
285
00:14:41,815 --> 00:14:45,150
يمنحم النصائح ويضعهم في السرير
وهذا لا يشعرك بالأنزعاج؟
286
00:14:45,152 --> 00:14:46,250
.أنه لا يضاقني ابدًا
287
00:14:46,252 --> 00:14:48,185
.. ونقصه الذكوري التام
288
00:14:48,187 --> 00:14:52,122
أعني، ذقنه الناعم يمكنه
،أن يؤثر على ابنك
289
00:14:52,124 --> 00:14:53,824
وأنت لا تمانع ايضًا؟ أجل؟
290
00:14:53,826 --> 00:14:56,594
أتعرفان أمرًا؟ أشعر كأنه ربما
.أريد بعض الخصوصية، يا رفاق
291
00:14:56,596 --> 00:14:59,798
أبقي عندك يا (براد)، إتفقنا؟
.أنه فقط يحاول تعكير الأجواء
292
00:14:59,800 --> 00:15:01,499
.يمكنك أن تسخر كما تود
293
00:15:01,501 --> 00:15:03,334
كل شيء بيني وبين (براد)
.متين جدًا
294
00:15:03,336 --> 00:15:07,371
ـ في الواقع، أننا صدقين حميمين
ـ حقًا؟
295
00:15:07,373 --> 00:15:10,040
ـ شكرًا لك
ـ (براد)، توقف، الآن
296
00:15:10,042 --> 00:15:12,043
ـ انا بخير
ـ أنه حساس جدًا
297
00:15:12,045 --> 00:15:15,078
ـ (براد)، أخي
ـ هل قلت ليّ "أخي"؟
298
00:15:15,080 --> 00:15:17,082
."يا "بي دوغ
.استرخِ، يا رجل
299
00:15:17,084 --> 00:15:18,352
.إتفقنا؟ توقف
300
00:15:19,051 --> 00:15:20,385
ـ (براد)، لا تفعل هذا
ـ أعرف
301
00:15:20,387 --> 00:15:23,020
.توقف، حسنًا، اسمع
!براد)، توقف)
302
00:15:23,022 --> 00:15:26,158
.يبدو أنكما لديكما توافق متين جدًا
303
00:15:26,160 --> 00:15:28,293
.تقضيان الكريسماس معًا وكل شيء
304
00:15:28,295 --> 00:15:30,594
بالحديث عن هذا، في أيّ
منزل سنقضي الكريسماس؟
305
00:15:30,596 --> 00:15:32,630
أننا سعداء تمامًا للاستضافة
.إذا كان هذا يسهل الأمر
306
00:15:32,632 --> 00:15:34,432
.أجل، يمكننا فعلها في منزلي
.لديّ المزيد من الغرف
307
00:15:34,434 --> 00:15:36,534
،يمكننا فتح الهدايا في منزلنا
.وتناول العشاء في منزلك
308
00:15:36,536 --> 00:15:38,669
،لا، هذا سيكون تنقل
مَن سيحتاج لذلك؟
309
00:15:38,671 --> 00:15:40,005
.التنقل بين هذا المكان وذلك المكان
310
00:15:40,007 --> 00:15:46,611
لمَ لا نحجز مكان ترفيهي كبير لنا
جميعًا ونقضي عطلة الاسبوع معًا؟
311
00:15:46,613 --> 00:15:47,879
!ـ أجل! رائع
!(ـ شكرًا، (إل بادري
312
00:15:47,881 --> 00:15:50,213
!أحب هذه الفكرة
313
00:15:50,215 --> 00:15:52,150
،أنه سيكون كريسماس مميز
314
00:15:52,152 --> 00:15:55,319
مع الكثير من الثلج وأنشطة
.العائلة لنا جميعًا
315
00:15:55,321 --> 00:15:58,390
أبي، أنا فقط قلق بشأن إيجاد
.المكان، أنها مغلقة في العطلة
316
00:15:58,392 --> 00:16:00,858
!حجزت المكان
.أير بي أن بي"، حسنًا"
317
00:16:00,860 --> 00:16:03,361
!(أجل، (إل بادري
318
00:16:03,363 --> 00:16:07,600
سيكون ممتعًا جدًا، بما أننا
جميعًا أصدقاء رائعين، صحيح؟
319
00:16:07,763 --> 00:16:09,900
"ستة ايام حتى الكريسماس"
320
00:16:10,003 --> 00:16:12,236
.لنذهب إلى الجبال
.(ها نحن ذا، (غريفي
321
00:16:12,238 --> 00:16:14,838
ـ ها نحن ذا
ـ رحلة ممتعة كبيرة
322
00:16:14,840 --> 00:16:16,274
.(دعني أحمل هذا عنكِ، (سارة
323
00:16:16,276 --> 00:16:17,876
ـ شكرًا لك
ـ على الرحب والسعة
324
00:16:17,878 --> 00:16:21,947
أتعرف يا (داستي)، أظن أنت و(كورت)
تقضيان بعض الوقت معنا انا وأبي
325
00:16:21,949 --> 00:16:24,749
ـ قد يكون شيئًا جيّدًا لكما
ـ ألّا ترى ما الذي سينوي فعله؟
326
00:16:24,751 --> 00:16:27,052
يظن أنت وأنا نكره بعضنا الآخر
327
00:16:27,054 --> 00:16:30,054
ووضعنا معًا في كوخ واحد
.سيظهر أيًا كان نكتمه بداخلنا
328
00:16:30,056 --> 00:16:31,688
لكنك لست كذلك، صحيح يا (براد)؟
329
00:16:31,690 --> 00:16:32,957
ـ أنا لست ماذا؟
!ـ كتوم
330
00:16:32,959 --> 00:16:35,693
ـ لا، أنا لا أخبأ أيّ شيء بداخلي
ـ جيّد، لأنّي لا أخبأ أيّ شيء بداخي
331
00:16:35,695 --> 00:16:37,929
حسنًا، لنستغل هذه الفرصة لنريه
.أننا لا نخبأ أيّ شيء في داخلنا
332
00:16:37,931 --> 00:16:40,365
ـ لأننا لسنا كذلك
ـ أنّك تنظر إلى كتوم آمن هنا
333
00:16:40,367 --> 00:16:41,900
.حسنًا، جيّد
334
00:16:41,902 --> 00:16:43,534
واثق أنّك تود أن تحزم الاشياء هكذا؟
هل هكذا ستفعلها؟
335
00:16:43,536 --> 00:16:46,004
أسمع، أنا و(براد) نعتني بكل
شيء كفريق، إتفقنا؟
336
00:16:46,006 --> 00:16:47,472
ـ صحيح، يا (براد)؟
ـ هذا صحيح
337
00:16:47,474 --> 00:16:50,341
أجل، ما الذي أعرفه عن السفر؟
.لقد كنت في الفضاء
338
00:16:50,343 --> 00:16:52,043
ماذا، هل حزمت المكوك
الفضائي بنفسك؟
339
00:16:52,045 --> 00:16:54,212
فتحت صندوق السيارة ورتبت
حقائبك وأصدقائك رواد الفضاء؟
340
00:16:54,214 --> 00:16:56,483
.أجل، في الواقع
.أجل، لقد حزمت المكوك
341
00:16:58,450 --> 00:16:59,951
!هذا رائع حقًا
342
00:16:59,953 --> 00:17:04,054
أحب كيف أنتِ دومًا تدونين الأفكار
.في مفكرتكِ الصغيرة
343
00:17:04,056 --> 00:17:07,193
الأشخاص يصبحون مجانين ويظنون
ربما أنّكِ تكتبين شيء سيء عنهم؟
344
00:17:09,529 --> 00:17:14,665
براد)، هل تمانع لو تمرنت على)
أجل، و" معي أثناء الرجلة؟"
345
00:17:14,667 --> 00:17:17,268
.أجل، و"، أشكرك لأنّك تسألني هذا"
346
00:17:17,270 --> 00:17:20,204
انضممت مؤخرًا إلى ورشة
.عمل الكوميديا المتطورة
347
00:17:20,206 --> 00:17:22,138
.براد) يحثني على فعل هذا لأعوام)
348
00:17:22,140 --> 00:17:25,076
ـ لأنّك مضحك جدًا
ـ أجل، أنّي أستمتع بهذا حقًا
349
00:17:25,078 --> 00:17:26,376
.(يجب أن ترى هذا ايضًا، (كورت
350
00:17:26,378 --> 00:17:28,413
.أفضل أن أتفقد سلاح معبأة
351
00:17:28,415 --> 00:17:30,147
ـ هل سمعت هذا؟
ـ هل أختلقت هذا للتو؟
352
00:17:30,149 --> 00:17:32,148
ـ هذا رائع
ـ هذا مستفز، ايضًا
353
00:17:32,150 --> 00:17:33,684
أأنت مستعد لتدعني أفعل
هذا، يا سيّد (ستوبورن)؟
354
00:17:33,686 --> 00:17:35,853
ـ سأتولى هذا
ـ أنها لا تناسب المكان
355
00:17:35,855 --> 00:17:37,288
،يا أطفال، لا، لا
356
00:17:37,290 --> 00:17:39,957
لمَ لا تركبا في سيارتي
مع (أدريانا)؟
357
00:17:39,959 --> 00:17:44,395
لذا، الجد (كورت) يمكنه الأستمتاع
.بصحبة "بوب بوب" في الطريق
358
00:17:44,397 --> 00:17:47,232
!لقد سخنت المقعد لأجلك يا كابتن
359
00:17:47,234 --> 00:17:49,336
.ما زالت لا تناسب المكان
360
00:17:52,739 --> 00:17:54,739
.لا،ـ سأتولى هذا
.أنها تناسب المكان
361
00:17:54,741 --> 00:17:56,609
.كان عليّ فقط أن أدخل العجلات أولاً
362
00:18:01,114 --> 00:18:03,446
!أصبحت مناسبة مثاليًا
.حسنًا، لنذهب
363
00:18:03,448 --> 00:18:05,383
أدريانا)، تعرفين، عندما نصل إلى هناك)
364
00:18:05,385 --> 00:18:08,118
ـ يمكنني أن أعلمكِ التزلج
ـ أنت لست والدي
365
00:18:08,120 --> 00:18:10,490
.حسنًا، ستكون رحلة ممتعة
366
00:18:15,162 --> 00:18:17,561
."حان وقت أن نلعب لعبة " الكلمة الواحدة
367
00:18:17,563 --> 00:18:20,030
،أيّ أحد يمكنه المشاركة
.لا يجب أن يكون أنا وأبي فقط
368
00:18:20,032 --> 00:18:22,634
.أنّك دومًا تمنحنا بداية افضل
369
00:18:22,636 --> 00:18:24,801
.. ـ العم
(ـ (توماس
370
00:18:24,803 --> 00:18:26,404
.. ـ ذهب
ـ على أطراف أصابعه
371
00:18:26,406 --> 00:18:27,606
.. إلى
372
00:18:27,608 --> 00:18:29,074
."مبنى "إمباير ستيت
373
00:18:30,209 --> 00:18:32,042
إلى أين كنت متجة بهذا؟
374
00:18:32,044 --> 00:18:35,445
!هذا حدث عند تناول فطيرة في الفطور
375
00:18:35,447 --> 00:18:37,214
."ستة وخمسين زجاجة جعة على الجدار"
376
00:18:37,216 --> 00:18:39,017
".. ستة وخمسون زجاجة جعة"
377
00:18:39,019 --> 00:18:41,152
."جي"
!"أنها لوحة ترخيص "جورجيا
378
00:18:41,154 --> 00:18:43,089
.جاهز، ولعبة الهدوء
379
00:18:45,692 --> 00:18:47,424
!ـ أنا سيء في هذه اللعبة
!ـ لا يمكنني فعل هذا
380
00:18:47,426 --> 00:18:49,292
ـ لا يمكنني فعل هذا
ـ أكره لعبة الهدوء
381
00:19:07,246 --> 00:19:09,446
.(أننا دومًا مثل عائلة (شيمبا
382
00:19:09,448 --> 00:19:13,951
النزلاء ظنوا أن منزل (شيمبا) كان
!منزلنا وأننا أنتقلنا إلى هناك
383
00:19:13,953 --> 00:19:16,921
العائلة الخطأ! لقد كنا
!(نعيش مع (شيمبا
384
00:19:16,923 --> 00:19:18,489
،لم أكن أمانع في ذلك
385
00:19:18,491 --> 00:19:21,358
لأنّي كنت معجب كثيرًا
.(بـ (فيكي شيمبا
386
00:19:22,662 --> 00:19:24,029
.أبي، شكرًا لك
387
00:19:24,031 --> 00:19:26,130
أنّك جعلت رحلتها الـ 5
!ساعات سريعة هكذا
388
00:19:26,132 --> 00:19:27,831
أردت فقط أن يحظى الجميع
.بوقت رئع
389
00:19:27,833 --> 00:19:29,800
لا شيء مثل رحلة هادئة
وجميلة، يا أبي؟
390
00:19:29,802 --> 00:19:31,035
.أنه لا شيء
391
00:19:31,037 --> 00:19:33,671
لقد كنت ذات مرة في
.الفضاء مع شمبانزي
392
00:19:50,622 --> 00:19:55,460
!ـ (ديلان)، لديه صديقة
!ـ لا، ليس لديّ! اخرسي
393
00:19:55,462 --> 00:19:56,760
.أجل، أنت تحبها
394
00:19:56,762 --> 00:19:58,995
أنّك تريد أن تشتري لها زهور
.وتقبّلها في شفتيها
395
00:19:58,997 --> 00:20:00,530
!توقفي! هذا ليس مضحكًا
396
00:20:00,532 --> 00:20:03,733
ميغان)! ماذا أخبرتكِ بخصوص)
أزعاج أخيكِ حول الفتيات؟
397
00:20:03,735 --> 00:20:04,802
.أنها لا تزال تفعل هذا
398
00:20:04,804 --> 00:20:06,671
.وأنها رمت كرة الثلج على رأسه ايضًا
399
00:20:06,673 --> 00:20:08,739
.حسنًا، أنا لست أمها
400
00:20:08,741 --> 00:20:11,408
.الآن، اذهبي وخذي أخيكِ للداخل
.ارجوكِ، هيّا يا عزيزتي
401
00:20:11,410 --> 00:20:12,576
.(هيّا، (غريفي
402
00:20:12,578 --> 00:20:15,312
إذًا، بدأ (ديلان) ينجذب للفتيات؟
403
00:20:15,314 --> 00:20:18,482
أتعرف، أظن أنه الوقت المناسب
.لتتحدث معه
404
00:20:18,484 --> 00:20:21,351
التحدث؟
تقصدين التحدث عن "الجنس"؟
405
00:20:21,353 --> 00:20:23,221
ـ "الجنس"؟
(ـ سأتولى الأمر، عزيزتي (سارة
406
00:20:23,223 --> 00:20:24,755
لقد كنت اتطلع لفعل هذا
.منذ وقت طويل
407
00:20:24,757 --> 00:20:27,692
لقد جهزت خطابًا، إتفقنا؟
.خطاب حميم جدًا
408
00:20:27,694 --> 00:20:30,263
واثق أنت و(براد) ستقومان
.بعمل رائع في هذا الأمر
409
00:20:31,230 --> 00:20:33,630
إلّا إذا هذه ليست لحظة
الأبوة المشتركة؟
410
00:20:33,632 --> 00:20:35,000
ـ لا
ـ لا
411
00:20:35,002 --> 00:20:37,667
ـ أعني، لا، بالطبع كذلك
ـ أجل
412
00:20:37,669 --> 00:20:39,135
ـ أجل، ستكون كذلك
ـ حسنًا، أجل
413
00:20:39,137 --> 00:20:40,672
.أجل، سنتحدث إليه معًا
414
00:20:40,674 --> 00:20:43,477
داستي)! قرأت بعض البطاقات)
.التعليمية التكافئية
415
00:20:44,077 --> 00:20:45,376
.بطاقات تعليمية
416
00:20:45,378 --> 00:20:47,478
لديه بطاقات تعليمية ليعلم
.أبنك كيف يحب
417
00:20:47,480 --> 00:20:48,812
.لا، بالطبع لا
418
00:20:48,814 --> 00:20:51,482
،أنها تتحدث عن الإنجاب البشري
.سن البلوغ، النظافة
419
00:20:51,484 --> 00:20:53,885
حسنًا، رائع، وضح هذا بالبطاقات التعليمية
420
00:20:53,887 --> 00:20:55,720
.وأنا سأمنح العائلة خطابًا حماسيًا
421
00:20:55,722 --> 00:20:57,689
ـ إتفقنا؟ يمكننا فعلها
ـ لك ذلك
422
00:20:57,691 --> 00:21:02,425
لن أنسى عندما بدأ (براد) أول
.مرة يسأل عن الفتيات
423
00:21:02,427 --> 00:21:05,396
."أخذته للخارج لأمنحه "خطابًا
424
00:21:05,398 --> 00:21:08,598
.أنه كان فضوليًا ومهتمًا جدًا
425
00:21:08,600 --> 00:21:11,568
.بعدها أعدته إلى غرفته
426
00:21:11,570 --> 00:21:12,572
.. أجل
427
00:21:13,173 --> 00:21:14,541
.حسنًا، تفضلوا بالدخول
428
00:21:19,212 --> 00:21:20,744
!انظروا، هذه غرفة الألعاب
429
00:21:20,746 --> 00:21:22,914
ـ ياللروعة، (أدريانا)، انظري
ـ وطاولة بلياردو
430
00:21:22,916 --> 00:21:24,214
.هذا ما أتحدث عنه
431
00:21:24,216 --> 00:21:26,250
!انظروا إلى هذا المنظر
432
00:21:26,252 --> 00:21:28,619
!انظروا إلى جميع الأشياء الخشبية
433
00:21:28,621 --> 00:21:29,788
.رائع
434
00:21:29,790 --> 00:21:32,557
والدك فعل الشيء الصائب
.في حجز هذا المكان
435
00:21:32,559 --> 00:21:34,724
.عجباه، أعرف
يجب أن نقيم لك استعراضًا؟
436
00:21:34,726 --> 00:21:37,395
.أنّي حقًا تتطلع إلى هذا
437
00:21:37,397 --> 00:21:40,463
حسنًا، تريد أن تطبع "شكرًا لك" على
الطبول أم غطاء السوسافون؟
438
00:21:40,465 --> 00:21:42,802
هل هناك أحد جلب حقيبتي؟
439
00:21:46,004 --> 00:21:48,005
.. (مشرفي (كلايد يونكس
440
00:21:48,007 --> 00:21:51,274
تولى الأشراف بعد تقاعد
.كيربي كيلر) في 1986)
441
00:21:51,276 --> 00:21:54,145
،مزرعة الخيول
."أقصى شبة جزيرة "ميشغان
442
00:21:54,147 --> 00:21:56,416
،مقاطعة رائعة
.إذا كنت تودين زيارتها
443
00:22:00,220 --> 00:22:01,421
.ياللروعة
444
00:22:01,955 --> 00:22:03,423
.دش رائع
445
00:22:05,090 --> 00:22:06,493
.هذا غريب
446
00:22:07,327 --> 00:22:08,895
.لا توجد أزرار تحكم
447
00:22:09,829 --> 00:22:12,163
عزيزتي، كيف تشغلين الدش؟
448
00:22:12,165 --> 00:22:14,098
.تشغيل الدش
449
00:22:14,100 --> 00:22:15,633
!اغلقيه! اغلقي الدش
450
00:22:15,635 --> 00:22:17,734
.اغلاق الدش
451
00:22:17,736 --> 00:22:19,538
!يا إلهي
452
00:22:20,439 --> 00:22:22,740
.مياه تعمل على الصوت
."رائع - بارد"
453
00:22:22,742 --> 00:22:24,642
.ماء بارد
454
00:22:24,644 --> 00:22:27,310
!ـ اوقفي الدش
ـ ايقاف الدش
455
00:22:27,312 --> 00:22:29,180
.. ـ مياه باردة
ـ دش بمياه باردة
456
00:22:29,182 --> 00:22:30,916
ـ الماء بارد
ـ الماء بارد
457
00:22:31,752 --> 00:22:33,887
!اوقفي الماء! اوقفيه
458
00:22:35,120 --> 00:22:36,355
.اوقفيه
459
00:22:36,723 --> 00:22:38,088
.يا إلهي
460
00:22:39,224 --> 00:22:40,325
!يا إلهي
461
00:22:40,327 --> 00:22:42,594
.احرزت هدفًا على نفسك
.نيران صديقة
462
00:22:42,596 --> 00:22:44,295
.الكرة رقم 8، في جيب الزاوية
463
00:22:44,297 --> 00:22:45,695
ـ تمهلي
ـ أجل
464
00:22:45,697 --> 00:22:47,734
ـ احسنتِ صنعًا، يا عزيزتي
ـ شكرًا لك، عزيزي
465
00:22:49,334 --> 00:22:51,202
!(هيّا، يا (سارة
466
00:22:51,204 --> 00:22:52,806
.لا، يجب مسك هذا
467
00:22:56,475 --> 00:22:58,276
!(أنه عالِ جدًا، يا (ديلان
!اطفئه
468
00:22:58,278 --> 00:22:59,376
!لا أعرف كيف
469
00:22:59,378 --> 00:23:01,346
!مهلاً، اطفأ هذا
470
00:23:01,348 --> 00:23:03,015
.غريفي) نائم)
471
00:23:06,552 --> 00:23:09,520
ـ لمَ ترتدي رداء امرأة، (برتد)؟
ـ لا يمكنني إيجاد ثيابي
472
00:23:09,522 --> 00:23:11,254
أأنت واثق أنّك حشرت
حقيبتي في السيارة؟
473
00:23:11,256 --> 00:23:12,623
.أجل، بالطبع
.أنها كانت مناسبة جدًا
474
00:23:12,625 --> 00:23:14,791
أسمع، هل يمكننا تخطي هذه؟
.لا يمكنني تحمل هذه الأغنية
475
00:23:14,793 --> 00:23:18,229
ـ تخطّوها هذه، يا رفاق
(ـ لا، لا، (سارة
476
00:23:18,231 --> 00:23:19,864
.أنها أغنية رائعة
477
00:23:19,866 --> 00:23:22,266
هذه أغنية الكريسماس المفضلة
.لدى والدي
478
00:23:22,268 --> 00:23:24,434
.أجل، مسرور لأنها تجعله سعيدًا
479
00:23:24,436 --> 00:23:25,869
هل تظن أنّي لا أريد أن
احب هذه الأغنية؟
480
00:23:25,871 --> 00:23:28,272
بالطبع أود ذلك، إنّها أغنية
.ترفع من الروح المعنوية
481
00:23:28,274 --> 00:23:30,474
.أجل -
.ولكنها خرّبها عليّ -
482
00:23:30,476 --> 00:23:31,943
عن ماذا تتحدّث؟
483
00:23:31,945 --> 00:23:34,546
،حسنًا، كنت في سن الثانية عشر
."انضممت لنادي "غلي
484
00:23:34,548 --> 00:23:36,013
."نادي "غلي
485
00:23:36,015 --> 00:23:38,182
،جميع أصدقائي في الحي كانوا يسخرون منه
486
00:23:38,184 --> 00:23:39,718
ولكني لم أهتم لأنه في مسابقة العطلة
487
00:23:39,720 --> 00:23:41,351
كنّا نقوم بمسرحية
"هل يعرفون أنّه عيد الميلاد؟"
488
00:23:41,353 --> 00:23:43,887
."وكنت مصممًا على القيام بدور "بونو
489
00:23:43,889 --> 00:23:48,626
هناك عالم خارج نافذتك
490
00:23:48,628 --> 00:23:52,762
عالم من الرهبة والخوف
491
00:23:52,764 --> 00:23:56,366
...حيث المياه المتدفقة
492
00:23:56,368 --> 00:24:00,337
لذا عندما قام صديقي (ديريك ليندمير)
،بدوره في الغناء
493
00:24:00,339 --> 00:24:02,606
وعندما أنظر للجمهور، ماذا أرى؟
494
00:24:02,608 --> 00:24:05,209
أبي كان يعطي والدة (سكوتي كيمبل)
،تدليك للقدمين
495
00:24:05,211 --> 00:24:06,580
!ولا ينتبه لي حتى
496
00:24:10,983 --> 00:24:14,751
.فوّت دور "بونو"، والجميع سخروا منّي
497
00:24:18,023 --> 00:24:21,791
"ولن يكون هناك جليد في "إفريقيا
498
00:24:21,793 --> 00:24:24,395
...عيد الميلاد هذا
499
00:24:24,397 --> 00:24:26,129
.لا أتذكّر هذا بتاتًا
500
00:24:26,131 --> 00:24:27,432
أجل، أنا أتذكر، حسنًا؟
501
00:24:27,434 --> 00:24:28,866
.ولدي الكثير من القصص الأخرى كهذه
502
00:24:28,868 --> 00:24:31,135
.معرض العلوم، غادرت مع والدة (براين هيغبي)
503
00:24:31,137 --> 00:24:34,538
الدوري المصغّر، غادرت مع والدة وعمة
!(مارك فيتزجيرالد)
504
00:24:34,540 --> 00:24:36,007
.أجل، أنا أتذكّر هذا
505
00:24:36,009 --> 00:24:37,541
.أجل، هذا كان به نوبات اضافية
506
00:24:37,543 --> 00:24:39,010
أتعرف ماذا أقصد يا فتى؟
507
00:24:39,012 --> 00:24:40,414
.لا
508
00:24:40,847 --> 00:24:41,915
.رائع
509
00:24:45,985 --> 00:24:47,984
!(داستي)! بحقك
510
00:24:47,986 --> 00:24:50,587
،سيخرّب عيد الميلاد، (براد)
.أقول لك
511
00:24:50,589 --> 00:24:52,824
،انظر، أكره أن أصدمك بالحب الأبوي
512
00:24:52,826 --> 00:24:55,725
ولكن الشخص الوحيد الذي بإمكانه
تخريب عيد الميلاد
513
00:24:55,727 --> 00:24:58,664
.ينظر إليك في المرآة
514
00:25:00,399 --> 00:25:02,199
.كل مَن أراه هو أنت، (براد)
515
00:25:02,201 --> 00:25:04,070
.حسنًا. آسف، تعال هنا
516
00:25:05,272 --> 00:25:06,572
.ها نحن ذا
517
00:25:07,173 --> 00:25:08,505
.ما زلت أنت، (براد) -
أهو كذلك؟ -
518
00:25:08,507 --> 00:25:09,874
.أجل، ما زلت أنت
519
00:25:09,876 --> 00:25:12,710
.حسنًا، انظر، كنت أنظر إليك لذا كنت أقصدك
520
00:25:12,712 --> 00:25:14,444
.حسنًا، أنا أنظر إليك لذا أراك
521
00:25:14,446 --> 00:25:15,678
.انس أمر المرآة
522
00:25:15,680 --> 00:25:17,414
.أنت الوحيد الذي سيخرّب عيد الميلاد
523
00:25:17,416 --> 00:25:18,648
!لا تنظر للمرآة
524
00:25:18,650 --> 00:25:19,884
.ما زلت أنظر إليك إن نظرت للمرآة
525
00:25:19,886 --> 00:25:22,453
.لا تقلق بأمر المرآة. هذا كان خطأ منّي
526
00:25:22,455 --> 00:25:24,122
.انس أن المرآة موجودة -
.حسنًا -
527
00:25:24,124 --> 00:25:25,655
لنركّز على هؤلاء الأطفال
528
00:25:25,657 --> 00:25:27,828
.ونمنحهم طفولة أفضل مما حظيت بها
529
00:25:29,462 --> 00:25:30,928
.أنت محق -
صحيح؟ -
530
00:25:30,930 --> 00:25:31,895
.الأمر متعلّق بهم
531
00:25:31,897 --> 00:25:33,164
.الأمر متعلّق بمنحهم عيد ميلاد أفضل
532
00:25:33,166 --> 00:25:34,498
.ها أنت ذا
533
00:25:34,500 --> 00:25:36,299
.أجل، ثم نستفزه بعيد ميلاد الرائع هذا
534
00:25:36,301 --> 00:25:38,434
.أجل، سنقوم بذلك
.مهلًا! لا
535
00:25:38,436 --> 00:25:39,971
!بلى
536
00:25:39,973 --> 00:25:42,039
.(داستي)، سأنزل المرآة
537
00:25:42,041 --> 00:25:43,974
.حتى لا نقلق بشأنها
538
00:25:46,478 --> 00:25:47,779
!أجل
539
00:25:47,781 --> 00:25:49,814
.ها نحن ذا -
.ها نحن ذا -
540
00:25:49,816 --> 00:25:51,852
أين قفازاتك؟
541
00:25:53,351 --> 00:25:55,488
!لا! (غريفي)
542
00:25:56,922 --> 00:25:58,222
.معذرةً
543
00:26:00,391 --> 00:26:01,893
!(غريفي)
544
00:26:03,095 --> 00:26:04,631
!(غريفي)
545
00:26:05,298 --> 00:26:07,130
!(غريفي)
546
00:26:07,132 --> 00:26:09,232
!(غريفي)
547
00:26:09,234 --> 00:26:11,168
!انتبهي، عزيزتي
548
00:26:16,975 --> 00:26:19,178
أهذا (براد)؟
549
00:26:21,746 --> 00:26:23,749
!هذا (براد) -
!هذا (براد) -
550
00:26:25,484 --> 00:26:27,851
...هذا الفتى لا يكف قط
551
00:26:27,853 --> 00:26:30,623
.تعال هنا. انظر لهذا
552
00:26:36,162 --> 00:26:38,031
.عزيزتي
553
00:26:42,601 --> 00:26:44,003
(داستي)، أتحب هذا؟
554
00:26:46,906 --> 00:26:48,808
.دعني أصوّر هذا للذكرى للأجيال القادمة
555
00:26:52,811 --> 00:26:55,712
."ميلاد المسيح هو أمر كبير في "تير هوت
556
00:26:55,714 --> 00:26:58,781
.هذا هو المُخلص، وهذه هي الحياة الوفيرة
557
00:26:58,783 --> 00:26:59,849
.أبي
558
00:26:59,851 --> 00:27:02,621
.لنذهب، جدي
559
00:27:07,127 --> 00:27:09,460
.هذه جميلة حقًا -
.سنشتري السلاح الجميل -
560
00:27:09,462 --> 00:27:11,928
.لا، لا، لا
561
00:27:11,930 --> 00:27:15,066
لن نأخذ هذا اليوم لأننا عائلة
.لا تستخدم الأسلحة
562
00:27:15,068 --> 00:27:18,672
يا إلهي، إلى ماذا حوّلك؟
563
00:27:28,481 --> 00:27:29,980
!حسنًا، اقذفها
564
00:27:29,982 --> 00:27:32,218
!حسنًا، ها هي آتية، (برادي)
565
00:27:39,157 --> 00:27:40,193
!(براد)
566
00:27:46,298 --> 00:27:47,932
!عزيزي
567
00:27:47,934 --> 00:27:49,567
!(براد)
568
00:27:49,569 --> 00:27:52,203
.تحتاج إلى قبعة، ستتجمد، عزيزي
569
00:27:52,205 --> 00:27:53,404
.شكرًا، عزيزتي
570
00:27:53,406 --> 00:27:54,872
.تبدو ظريفًا
571
00:27:54,874 --> 00:27:58,274
.أريد التحدّث معك
.أنا قلقة على والدك
572
00:27:58,276 --> 00:28:01,412
ألا تظن أنّه لا يتحدّث كثيرًا كعادته؟
573
00:28:01,414 --> 00:28:02,782
.لا بد أنّكِ تمازحيني
574
00:28:03,715 --> 00:28:05,582
أعني، جاء إلى هنا دون والدتك؟
575
00:28:05,584 --> 00:28:08,085
ألا تعتقد أن هذا غريب؟
ربما هناك مشكلة؟
576
00:28:08,087 --> 00:28:09,953
مشكلة بعلاقة أبي وأمّي؟
577
00:28:09,955 --> 00:28:10,855
!أجل
578
00:28:10,857 --> 00:28:13,359
!ماذا؟ يحبون بعضهما البعض أكثر منّا
579
00:28:13,959 --> 00:28:14,857
.أجل
580
00:28:14,859 --> 00:28:16,559
!جلبت لك قبعة
581
00:28:16,561 --> 00:28:18,529
.لا، عزيزتي، لم أقصد الأمر بهذه الطريقة
582
00:28:18,531 --> 00:28:20,597
.إنّها مجاملة كبيرة. بحقكِ
583
00:28:20,599 --> 00:28:21,764
.عليكِ أن تفهمي
584
00:28:21,766 --> 00:28:23,669
!(براد)! أضواء عيد الميلاد
585
00:28:24,470 --> 00:28:26,904
.لا، لا
586
00:28:26,906 --> 00:28:29,039
.جميع أسلاك النور متصلة
587
00:28:29,041 --> 00:28:30,275
!فكرة مريعة
588
00:28:34,280 --> 00:28:35,782
!لا شيء من هذه الأزرار تعمل
589
00:28:37,816 --> 00:28:40,084
.ارفعوا رؤوسكم
590
00:28:40,086 --> 00:28:42,453
أبي! ما هي وظيفة الرافعات؟
591
00:28:43,723 --> 00:28:45,355
!(سارة) -
!ابتعدوا -
592
00:28:45,357 --> 00:28:46,426
!(براد)
593
00:28:52,197 --> 00:28:53,630
!(براد)، دعها
594
00:28:53,632 --> 00:28:55,132
.لا أريدها أن تصدم سيارتك
595
00:28:55,134 --> 00:28:57,270
!دعها
596
00:28:59,070 --> 00:29:01,405
.أخبريه أن يتركها -
.اتركها -
597
00:29:11,317 --> 00:29:12,786
أأنت بخير؟
598
00:29:14,086 --> 00:29:17,055
.انظر إلى ما فعلته بجانب سيارتي يا رجل
599
00:29:21,293 --> 00:29:23,660
.(داستي)، أنا آسف للغاية
600
00:29:23,662 --> 00:29:26,395
!عزيزي
601
00:29:30,369 --> 00:29:32,435
.لن أضع "سانتا كلوز" هناك مرة أخرى
602
00:29:32,437 --> 00:29:35,705
.لا أريد وضعه على السقف أيضًا
603
00:29:35,707 --> 00:29:37,808
لماذا لم يتركها؟
604
00:29:37,810 --> 00:29:39,445
!لأنّه أحمق
605
00:29:52,524 --> 00:29:54,127
...ابن
606
00:30:01,501 --> 00:30:02,502
.(دون)
607
00:30:03,368 --> 00:30:04,468
.(دون)
608
00:30:04,470 --> 00:30:06,239
!(دون)، استيقظ. (دون)
609
00:30:07,305 --> 00:30:09,440
!(دون)، استيقظ. (دون)
610
00:30:11,776 --> 00:30:15,780
(كورت)، أأنت بخير؟
هل حلمت بكابوس؟
611
00:30:15,782 --> 00:30:16,946
أتريد التحدّث؟
612
00:30:16,948 --> 00:30:19,517
.أجل، أريد أن يحضنني أحد
.قلبي يؤلمني. لا
613
00:30:19,519 --> 00:30:22,252
هل لمست جهاز تنظيم الحرارة؟
هل رفعت درجة الحرارة؟
614
00:30:22,254 --> 00:30:23,721
.حسنًا، بالطبع لا
615
00:30:23,723 --> 00:30:25,489
هل عبث أحدهم بجهاز تنظيم الحرارة؟
616
00:30:25,491 --> 00:30:26,656
.أجل، درجة الحرارة 85
617
00:30:26,658 --> 00:30:28,992
خمسة وثمانون! ألديك أيّ فكرة
618
00:30:28,994 --> 00:30:31,162
عن كَم يمكن لبعض درجات الحرارة أن تؤثر
على فاتورة الغاز؟
619
00:30:31,164 --> 00:30:33,030
!بالطبع أعرف
.لا يمكنني التفكير في هذا
620
00:30:33,032 --> 00:30:36,232
أبي؟ (كورت)؟
ماذا يجري هنا؟
621
00:30:36,234 --> 00:30:37,099
لماذا الجو حار للغاية؟
622
00:30:37,101 --> 00:30:39,002
!أحد ما عبث بجهاز تنظيم الحرارة
623
00:30:39,004 --> 00:30:41,273
ماذا؟ مَن فعل هذا؟
624
00:30:48,680 --> 00:30:50,547
ماذا تظن أنّك بفاعل؟
625
00:30:50,549 --> 00:30:51,982
!الجو حار هنا
626
00:30:51,984 --> 00:30:54,251
.أحب النوم ونافذة غرفتي مفتوحة
627
00:30:54,253 --> 00:30:55,551
.أيتها الطفلة
628
00:30:55,553 --> 00:30:58,356
هل مسموح لكِ بلمس جهاز تنظيم
الحرارة في منزل والدتكِ؟
629
00:31:03,529 --> 00:31:04,928
ماذا يجري؟
630
00:31:04,930 --> 00:31:07,097
.(أدريانا)، رفعت درجة الحرارة
631
00:31:07,099 --> 00:31:09,165
قالت أنّها تعبث بجهاز تنظيم الحرارة
في بيتك
632
00:31:09,167 --> 00:31:10,902
.في أيّ وقت تريده
633
00:31:11,935 --> 00:31:13,695
(داستي)، أهذا صحيح؟
.أخبرني أن هذا ليس صحيحًا
634
00:31:14,939 --> 00:31:16,740
!يا إلهي، (داستي)
635
00:31:16,742 --> 00:31:19,209
ربما أيضًا تعطيها محفظتك
!ورقم بطاقة ائتمانك
636
00:31:19,211 --> 00:31:21,344
(براد)، أتدع الأطفال يلمسون جهاز تنظيم
الحرارة في بيتك؟
637
00:31:21,346 --> 00:31:25,049
!ماذا؟ لا
.جهاز تنظيم الحرارة أمر مقدّس
638
00:31:25,051 --> 00:31:27,617
!لا أصدّق حتى أننا نتناقش في ذلك
639
00:31:27,619 --> 00:31:29,086
!هذا جنون
640
00:31:29,088 --> 00:31:31,020
يا إلهي، حتى (براد) يجعل بيته
.في نظام
641
00:31:31,022 --> 00:31:32,356
ليس لديك حق لتقول هذا، حسنًا؟
642
00:31:32,358 --> 00:31:33,991
لم يكن صعبًا لتبعدني عن جهاز تنظيم الحرارة
643
00:31:33,993 --> 00:31:35,591
.عندما أرسلتني إلى المدرسة العسكرية
644
00:31:35,593 --> 00:31:36,760
.(كورت)، لم تفعل ذلك
645
00:31:36,762 --> 00:31:37,895
.كان خارج عن السيطرة، يبلل فراشه
646
00:31:37,897 --> 00:31:39,730
.كنت أبلل فراشي
أكنت كذلك؟
647
00:31:39,732 --> 00:31:41,064
!كان عمري أربعة أعوام
648
00:31:41,066 --> 00:31:43,133
.حسنًا، تمهلوا جميعًا
649
00:31:43,135 --> 00:31:46,235
ليس خطأ (داستي) ليدع (أدريانا)
.تفعل ما تريده
650
00:31:46,237 --> 00:31:47,870
!إنّها لا تفعل ما تريده
651
00:31:47,872 --> 00:31:49,705
،يمكنني فهم كونك زوج أمّها
652
00:31:49,707 --> 00:31:53,510
ربما تشعر بعدم القوة لتؤدب
.ابنة أحد آخر
653
00:31:53,512 --> 00:31:55,980
توقف عن استهزائك بي، حسنًا؟
654
00:31:55,982 --> 00:31:57,147
.وأنتما توقفا عن مساعدتي
655
00:31:57,149 --> 00:32:01,551
.انظر، (كارين) و(روجر) دلّعاها إلى أبعد حد
656
00:32:01,553 --> 00:32:03,420
!هذا جنون
657
00:32:03,422 --> 00:32:05,289
!ولا شيء يمكنك فعله. أفهم ذلك
658
00:32:05,291 --> 00:32:07,825
.أنت زوج الأم
.انتهى أمرك
659
00:32:07,827 --> 00:32:09,693
هذه الطفلة لن تحترمك أبدًا
660
00:32:09,695 --> 00:32:11,231
.إلا إذا أظهرت لها العين الحمراء
661
00:32:20,272 --> 00:32:22,906
ما كان هذا بحق السماء، (براد)؟
662
00:32:22,908 --> 00:32:24,809
.أعرف. إنّه قديم
663
00:32:24,811 --> 00:32:26,644
.أعتقد أنّك تعاملت مع هذا بشكلٍ جيد، (براد)
664
00:32:26,646 --> 00:32:28,882
أنا فخور للغاية بالطريقة التي تعبر
.فيها عن نفسك
665
00:32:29,615 --> 00:32:30,884
.تعال هنا
666
00:32:31,583 --> 00:32:33,218
مجددًا؟ حقًا؟
667
00:32:34,853 --> 00:32:36,253
!تصبح على خير، (داستي)
668
00:32:36,255 --> 00:32:38,423
.تصبح على خير، أبي -
.تصبح على خير، (براد) -
669
00:32:57,975 --> 00:33:00,110
!اقفز، اقفز -
!هيّا، (غريف) -
670
00:33:00,112 --> 00:33:01,647
!اقفز، اقفز
671
00:33:02,380 --> 00:33:03,382
!(كايسي) هنا
672
00:33:03,916 --> 00:33:05,118
.مرحبًا يا رفاق
673
00:33:05,584 --> 00:33:06,584
.مرحبًا
674
00:33:06,586 --> 00:33:08,652
.(ديلان)، انظر. (كايسي) هنا
675
00:33:08,654 --> 00:33:10,053
أتود أن تأتي لتقبّلها؟
676
00:33:10,055 --> 00:33:12,856
أجل، أتود أن تقبّل حبيبتك، (ديلان)؟
677
00:33:12,858 --> 00:33:15,157
.(ميغان)! دعيه بمفرده
678
00:33:15,159 --> 00:33:17,560
وأين تعلّمتِ ذلك؟
679
00:33:17,562 --> 00:33:18,563
.سأذهب لأتحدّث معه
680
00:33:21,734 --> 00:33:24,270
(ديلان)، أأنت بخير يا صاح؟
681
00:33:27,205 --> 00:33:30,141
.لا أفهم أمر الفتيات
682
00:33:31,310 --> 00:33:33,943
.فتيات، أجل
.هذا فيه خداع
683
00:33:33,945 --> 00:33:37,079
ولكن أتعرف مَن سيكون جيدًا جدًا في شرح
هذا الأمر؟
684
00:33:37,081 --> 00:33:38,415
.والدك. دعني أذهب وأحضره
685
00:33:38,417 --> 00:33:40,850
.لا، (براد)! أريد التحدّث معك في هذا
686
00:33:40,852 --> 00:33:42,118
.أنت وحسب، (براد)، أرجوك
687
00:33:42,120 --> 00:33:44,122
أنا؟ متأكد أنّك لا تريد التحدّث مع والدك؟
688
00:33:45,124 --> 00:33:47,557
.حسنًا، الفتيات. حسنًا
689
00:33:49,828 --> 00:33:51,030
.حسنًا، حديث الفتيات
690
00:33:52,231 --> 00:33:54,764
...تعرف، الفتية لديهم
691
00:33:54,766 --> 00:33:57,667
قضيب، صحيح؟
.والفتيات لديهم مهبل
692
00:33:57,669 --> 00:34:00,203
.(براد)، أعرف هذه الأمور بالفعل -
حقًا؟ -
693
00:34:00,205 --> 00:34:02,306
.أجل. من المدرسة، وهذا مقرف -
.ممتاز -
694
00:34:02,308 --> 00:34:05,041
...أريد معرفة ماذا أفعل إن
695
00:34:05,043 --> 00:34:06,476
.أحببت أحدهم
696
00:34:06,478 --> 00:34:07,479
...حسنًا
697
00:34:08,446 --> 00:34:10,212
.عليك أن تكون صديقها أولًا
698
00:34:10,214 --> 00:34:12,448
،عليك أن تكون مَن تثق فيه
699
00:34:12,450 --> 00:34:14,318
الذي تخبره عن كل مشاكلها
700
00:34:14,320 --> 00:34:16,019
.مع الأشخاص الآخرين الذين تواعدهم بالفعل
701
00:34:16,021 --> 00:34:17,120
.فهمت
702
00:34:17,122 --> 00:34:18,354
."هذا يُدعى بـ "فريند زون
703
00:34:18,356 --> 00:34:22,158
.حيث هناك نزدهر نحن الرجال
704
00:34:22,160 --> 00:34:25,194
.نحن الأفضل
.أجل
705
00:34:25,196 --> 00:34:29,198
،ها نحن ذا في الحدود البرية
،مليئة بأشجار الصنوبر الرائعة
706
00:34:29,200 --> 00:34:31,035
وأنتما أيّها الأحمقان تريدان أخذ
707
00:34:31,037 --> 00:34:33,537
مجموعة من الأغصان الجافة
."من عند موقف سيارات "رايت إيد
708
00:34:33,539 --> 00:34:35,671
لا يمكنك الذهاب للبرية
.وتقطع شجرة، أبي
709
00:34:35,673 --> 00:34:38,741
.(داستي)، نحن الشعب
.نحن نملك هذه الأشجار
710
00:34:40,711 --> 00:34:43,580
فهمت. تحتاج إلى طلب الإذن
.من الوالد المساعد
711
00:34:43,582 --> 00:34:45,682
.اخرس. اعرف ما تحاول فعله
712
00:34:45,684 --> 00:34:47,151
ماذا أفعل؟
713
00:34:47,153 --> 00:34:49,252
تجعل الأمر يظهر وكأنّي عليّ مناقشته
.مع (براد) أولًا
714
00:34:49,254 --> 00:34:52,089
.أجل، هذا ما أفعله
أأنا محق في ذلك؟
715
00:34:52,091 --> 00:34:54,426
.يا إلهي
716
00:34:57,495 --> 00:35:00,497
."ونحن نملك الطلاء في "فريند زون
717
00:35:00,499 --> 00:35:02,765
.ومتأكد أننا سنخسر البعض
.لا يهم
718
00:35:02,767 --> 00:35:04,834
،سنخسر الكثير
.سأكون صريحًا معك
719
00:35:04,836 --> 00:35:06,202
حسنًا، ما أدراك؟
720
00:35:06,204 --> 00:35:09,372
.(براد) يقوم بحديث الوالد مع ابنه بدلًا منك
721
00:35:09,374 --> 00:35:12,508
لا بد أنّه من الرائع وجود شخص ما ليتعامل
مع الأمور الصعبة، صحيح؟
722
00:35:12,510 --> 00:35:14,511
.وفي النهاية ستبقى على اتصال معها
723
00:35:14,513 --> 00:35:17,180
!وربنا حتى سيدعونك إلى زفافهما
724
00:35:17,182 --> 00:35:19,348
،وسيقول والدها
(براد)، ماذا تفعل هنا؟"
725
00:35:19,350 --> 00:35:21,852
"!(تريزا) لم تتحدّث عنك قط"
726
00:35:21,854 --> 00:35:23,486
".وأنت ستقول، "أنا مدعو
727
00:35:23,488 --> 00:35:25,923
".وهو سيقول، "أشك في ذلك
728
00:35:25,925 --> 00:35:27,524
!وتظهر لهم الدليل
729
00:35:27,526 --> 00:35:29,493
.دائمًا أحضر دعوة الزفاف معك
730
00:35:29,495 --> 00:35:31,627
.حتى لا يمكنهم طردك -
.حسنًا -
731
00:35:31,629 --> 00:35:35,098
ولكنك ستكون حزينًا للغاية لمعرفتك
،أنّها ليست معك
732
00:35:35,100 --> 00:35:38,667
وعليك أن تعد نفسك بأن تصنع مزيج
.من الأغاني الحزينة
733
00:35:38,669 --> 00:35:42,171
.أيّ شيء من أغاني "شيكاغو" هو جيد جدًا
734
00:35:42,173 --> 00:35:44,908
إن تركتيني الآن
735
00:35:44,910 --> 00:35:49,113
ستأخذين أكبر جزء منّي
736
00:35:49,115 --> 00:35:51,013
.لا أعرف هذه الأغنية حقًا
737
00:35:51,015 --> 00:35:54,820
لا، عزيزتي، أرجوكِ لا ترحلين
738
00:35:55,653 --> 00:35:58,455
،مهلًا! لا، لا! (ديلان)
739
00:35:58,457 --> 00:36:00,691
.هذه أسوأ نصيحة قد يعطيها لك أحد
740
00:36:00,693 --> 00:36:01,825
.اسمع لوالدك، أرجوك
741
00:36:01,827 --> 00:36:03,993
.لا بأس، أبي
.لسنا مضطرين للحديث عن هذا الأمر
742
00:36:03,995 --> 00:36:05,995
!لا، لا، يا صاح، انتظر
743
00:36:05,997 --> 00:36:07,897
.هذه الأمور متعلقة بالثقة
744
00:36:07,899 --> 00:36:10,334
.عليك أن تؤمن أنّك أفضل مَن ستجده أبدًا
745
00:36:10,336 --> 00:36:13,236
اؤمن بذلك في صميمك، وهي ستؤمن
.بذلك أيضًا، أعدك
746
00:36:13,238 --> 00:36:14,403
ولكن ماذا لو لم تؤمن بذلك؟
747
00:36:14,405 --> 00:36:16,872
.يا صاح، لا تخشى الرفض
748
00:36:16,874 --> 00:36:18,107
لن تجد الحب أبدًا
749
00:36:18,109 --> 00:36:19,975
.إن كنت خائفًا من وضع نفسك في هذا الموقف
750
00:36:19,977 --> 00:36:21,243
يا صاحب النظارات؟
751
00:36:21,245 --> 00:36:22,578
.الدبق هو تذكرتك لفعل ذلك
752
00:36:22,580 --> 00:36:25,149
،تذهب إليها وتضع ذلك على رأسها
753
00:36:25,151 --> 00:36:27,551
.ثم ترمي عليها طبق المعكرونة
754
00:36:27,553 --> 00:36:28,984
.لا أعرف إن كان هذا لائقًا
755
00:36:28,986 --> 00:36:32,254
،إنّه تقليد العطلة
."سيّد "الحرب على عيد الميلاد
756
00:36:32,256 --> 00:36:34,191
ثم تصفعها على مؤخرتها
757
00:36:34,193 --> 00:36:35,825
.وتخبرها كَم هي فتاة محظوظة
758
00:36:35,827 --> 00:36:37,894
لا تسمع هذا الجزء، حسنًا؟ -
.أجل، لا تسمع هذا الجزء -
759
00:36:37,896 --> 00:36:39,296
.انظر إليّ
760
00:36:39,298 --> 00:36:40,696
تريد أن تكون مثل (براد) وتكون
،"في "فريند زون
761
00:36:40,698 --> 00:36:42,265
أم مثل والدك وتدخل في علاقة؟
762
00:36:42,267 --> 00:36:43,999
.هذا نجح معي عندما كنت في سنك
763
00:36:44,001 --> 00:36:45,337
تريد تجربة ذلك يا صاح؟
764
00:36:46,872 --> 00:36:48,504
.هيّا، يمكنك فعل هذا
765
00:36:48,506 --> 00:36:53,713
حب مثل حبنا هو حب يصعب العثور عليه
766
00:36:56,714 --> 00:37:00,249
كيف ندعه يختفي؟
767
00:37:00,251 --> 00:37:02,319
.لا! أحب طريقة (براد) أكثر
768
00:37:02,321 --> 00:37:05,258
أريد أن أكون صديقها وحسب
!وأستمع إلى مشاكلها
769
00:37:13,099 --> 00:37:16,198
.شجرتي، شجرتي
770
00:37:16,200 --> 00:37:17,366
.شجرتي، شجرتي
771
00:37:17,368 --> 00:37:18,435
أيمكنني أن أدعوها بـ "تيمبر"؟
772
00:37:18,437 --> 00:37:20,604
.بالطبع يمكنكِ، عزيزتي
773
00:37:20,606 --> 00:37:21,705
أهذا لا بأس به؟
774
00:37:21,707 --> 00:37:24,274
هل أيّ من هذه الأشجار ستناسب الكوخ؟
775
00:37:24,276 --> 00:37:26,042
سنقطع الـ 25 قدمًا في الأعلى
776
00:37:26,044 --> 00:37:28,144
.ونضع الباقي في الموقد، (دون)
777
00:37:29,314 --> 00:37:31,281
.الآن هذا هو (داستي) الرائع الذي أتذكّره
778
00:37:31,283 --> 00:37:35,218
!الرائع الذي يضع قوانينه بنفسه
779
00:37:35,220 --> 00:37:37,423
اذهب واعثر على شجرة جيدة، أيمكنك ذلك؟
780
00:37:38,356 --> 00:37:40,756
.لا أعرف عن هذا الأمر، (كورت)
781
00:37:40,758 --> 00:37:43,493
أليس من غير القانوني قطع
شجرة من الأراضي الحكومية؟
782
00:37:43,495 --> 00:37:45,595
.بالتأكيد. إنّها جريمة فيدرالية
783
00:37:45,597 --> 00:37:48,798
،حاولت أن أتحدّث معه لأمنعه عن ذلك
.ولكنك تعرف كَم هو طفل عنيد
784
00:37:48,800 --> 00:37:50,466
.حسنًا
785
00:37:50,468 --> 00:37:53,803
(داستي)، انظر، أعرف أنّك مستاء
...بسبب أمر (ديلان)، ولكني
786
00:37:53,805 --> 00:37:56,939
أخبرتك، (براد)، لست مستاءً، حسنًا؟
!نحن أباء متعاونون
787
00:37:56,941 --> 00:37:59,743
،إن اختار نصيحتك المريعة، حسنًا
.لا مانع عندي
788
00:37:59,745 --> 00:38:02,011
.أريد إيجاد أفضل شجرة عيد ميلاد لنا
789
00:38:02,013 --> 00:38:03,914
.حسنًا، لا أعرف إن كان هذا أفضل خيار
790
00:38:03,916 --> 00:38:07,883
حسنًا، ربما لن نفعل كل شيء بطريقتك
.في كل مرة
791
00:38:07,885 --> 00:38:09,086
هل هناك مشاكل يا رفاق؟
792
00:38:09,088 --> 00:38:11,624
.لا، نختار شجرة -
.نحظى بمحادثة وحسب -
793
00:38:12,358 --> 00:38:14,359
!جدي
794
00:38:14,693 --> 00:38:15,758
!انظر
795
00:38:15,760 --> 00:38:18,394
ماذا يا أطفال؟
ماذا وجدتم، سنجاب ميت؟
796
00:38:18,396 --> 00:38:20,097
.لسنا مضطرين لفعل الأمور بطريقتي
797
00:38:20,099 --> 00:38:21,164
حقًا؟ -
.أجل -
798
00:38:21,166 --> 00:38:22,765
ماذا عن وجبة البيسبول؟
799
00:38:22,767 --> 00:38:24,501
،أردت عدم أخذ الفواكه الاصطناعية
ما الأمر في ذلك؟
800
00:38:24,503 --> 00:38:27,104
لا، أرى أن الفواكه الطبيعية مغذية أكثر
801
00:38:27,106 --> 00:38:28,439
.من المواد الاصطناعية
802
00:38:28,441 --> 00:38:30,140
حقًا؟ -
.أجل -
803
00:38:30,142 --> 00:38:32,142
وماذا عن ديوراما (ميغان)؟
.لم ترد استخدام أيّ من أفكاري
804
00:38:32,144 --> 00:38:33,542
!"فكرتك الوحيدة كانت "غزو خليج الخنازير
805
00:38:33,544 --> 00:38:35,278
!ولكنه حدث مهم في تاريخ أمتنا
806
00:38:35,280 --> 00:38:36,914
.كان به الكثير من الدماء
807
00:38:36,916 --> 00:38:39,048
أردتها أن تقوم بطاقة نظيفة حتى تبدو
.وكأنّك الوالد المثالي
808
00:38:39,050 --> 00:38:41,517
.لست الوالد المثالي
.تتصرف وكأنك كذلك -
809
00:38:41,519 --> 00:38:42,718
.لست كذلك
810
00:38:42,720 --> 00:38:44,153
.ولسنا مضطرين للقيام بالأمور بطريقتي
811
00:38:44,155 --> 00:38:45,858
حقًا؟ -
.أجل -
812
00:38:47,459 --> 00:38:49,959
حسنًا. لا تعتقد أنّه يمكنني تشغيل
المنشار، أليس كذلك؟
813
00:38:49,961 --> 00:38:53,796
خمّن مَن حصل على شارة
."إدارة الغابات في "ويبلوس
814
00:38:53,798 --> 00:38:56,332
.أنا! (براد ويتكر)
815
00:38:58,937 --> 00:39:02,875
.(داستي)، انظر لهذه
.متناسقة تمامًا
816
00:39:03,274 --> 00:39:04,510
.حسنًا
817
00:39:07,680 --> 00:39:09,111
.أجل
818
00:39:09,113 --> 00:39:10,981
!راقب الحرّاس
819
00:39:10,983 --> 00:39:15,218
بحاجة إلى تحديد زاوية قطع 60 درجة
.للأعلى أولًا
820
00:39:15,220 --> 00:39:17,723
.هذا ما سأفعله أولًا
821
00:39:19,124 --> 00:39:21,026
!أجل
!تُقطَع كالزبد
822
00:39:22,327 --> 00:39:24,430
...(براد)، أليس هذا
823
00:39:34,138 --> 00:39:35,374
!توقفا
824
00:39:36,274 --> 00:39:37,910
!"تيمبر"
825
00:39:39,879 --> 00:39:42,379
!عجبًا
826
00:39:42,381 --> 00:39:44,781
.(براد)، لقد قطعت برج شبكة محمول خلوي
827
00:39:44,783 --> 00:39:46,783
لماذا فعلت ذلك؟
828
00:39:46,785 --> 00:39:48,885
لا شبكة؟
829
00:39:51,589 --> 00:39:53,089
!هذا كان ممتازًا -
!انهض -
830
00:39:53,091 --> 00:39:55,223
.قمت بعملٍ رائع يا رجل -
هلا تنهض؟ -
831
00:39:55,225 --> 00:39:56,993
.سأعطيك تقييم 9.2
832
00:39:56,995 --> 00:39:59,462
.(براد)، انهض -
.أعتقد أن (براد) ميت مجددًا -
833
00:39:59,464 --> 00:40:01,564
!يا رجل، قتلت الوغد المسكين
834
00:40:01,566 --> 00:40:02,999
!(براد)، لا تذهب للضوء
835
00:40:03,001 --> 00:40:05,568
.لا بأس، عزيزتي
.جدكِ سيعيده للحياة
836
00:40:05,570 --> 00:40:07,236
.ابتعدي -
سأتولى هذا، حسنًا؟ -
837
00:40:07,238 --> 00:40:08,837
.إنّه خطأك من البداية لوجودنا هنا
838
00:40:08,839 --> 00:40:10,941
تلعب بأفكارنا وتبدأ المقارنات
.بيني وبين (براد)
839
00:40:10,943 --> 00:40:13,609
.هناك مقارنات كثيرة بينك وبين (براد) بالفعل
840
00:40:13,611 --> 00:40:16,379
وأتعرف ماذا؟
في داخلك، تريده ميتًا، أليس كذلك؟
841
00:40:16,381 --> 00:40:17,714
.يمكنك قولها
842
00:40:17,716 --> 00:40:19,783
.جميعنا نريده ميت
.أنا أريده وميت وكذلك الجميع
843
00:40:19,785 --> 00:40:21,251
ماذا؟ -
.بحقك، اعترف بذلك -
844
00:40:21,253 --> 00:40:23,752
لماذا لا تعترف بأنّك دعوت نفسك
إلى عيد الميلاد؟
845
00:40:23,754 --> 00:40:25,287
حسنًا، لما لا تخبرني أنت أيّها المتحذلق؟
846
00:40:25,289 --> 00:40:26,823
لأنّك عرفت أنني عدت إلى هنا
،لأصبح والدًا طيبًا
847
00:40:26,825 --> 00:40:28,957
وأكون بجانب أطفالي وأنت لم تكن موجودًا
.لأجلي قط
848
00:40:28,959 --> 00:40:30,961
.لهذا تريد تخريب الأمر
849
00:40:30,963 --> 00:40:32,365
!انهض، (براد)
850
00:40:33,698 --> 00:40:35,231
يا إلهي، ماذا حدث؟
851
00:40:35,233 --> 00:40:37,066
.قطعت برج شبكة الهاتف الخلوي، (براد)
852
00:40:37,068 --> 00:40:38,502
.أنت مُحق
853
00:40:38,504 --> 00:40:40,005
.دعوت نفسي إلى عيد الميلاد
854
00:40:41,138 --> 00:40:42,575
.وهذا لأنّك لم تدعوني قط
855
00:40:45,343 --> 00:40:47,510
.شعرت أنني مت مجددًا
هل مت مجددًا؟
856
00:40:47,512 --> 00:40:48,948
.قليلًا. هيّا
857
00:40:52,617 --> 00:40:54,551
.حسنًا. تقريرنا اكتمل تقريبًا
858
00:40:54,553 --> 00:40:56,285
(يمي)، (بيل)، شكرًا لكما جزيلًا
859
00:40:56,287 --> 00:40:57,787
.لتفهمكم
.نقدّر ذلك حقًا
860
00:40:57,789 --> 00:41:00,256
.آسف للغاية. أنا مُحرج حقًا
861
00:41:00,258 --> 00:41:02,392
.لا، مهلًا
.كان خطأً غير مقصود
862
00:41:02,394 --> 00:41:03,892
.حسنًا، كل شيء جاهز
863
00:41:03,894 --> 00:41:06,597
.حسنًا، من الأفضل أن نذهب للموقع ونغلقه
864
00:41:06,599 --> 00:41:09,399
.انتظروا ثانية
865
00:41:09,401 --> 00:41:12,435
أهناك أيّ طريقة يمكن أن نقدم بها
شيء أفضل من عشرون ألف دولار؟
866
00:41:12,437 --> 00:41:15,004
ألا يمكنكم اعادة استخدام بعض معدات الهوائي؟
867
00:41:15,006 --> 00:41:18,607
"آسف، لا. وحدات "الفور جي
.قد عفا عليها الزمن
868
00:41:18,609 --> 00:41:20,577
!لهذا حصلتم عليها رخيصة للغاية
869
00:41:20,579 --> 00:41:22,479
.تبدو جميلة -
.بالتأكيد -
870
00:41:22,481 --> 00:41:25,214
.يا رفاق، استمروا، تبدو رائعة
.عيد سعيد
871
00:41:25,216 --> 00:41:26,749
.عيد ميلاد سعيد يا رفاق، شكرًا
872
00:41:26,751 --> 00:41:30,086
أرجوكم أخبروني أنّكم لم تنفقوا للتو
عشرون ألف دولار على شجرة عيد ميلاد؟
873
00:41:30,088 --> 00:41:32,825
.عشرون ألف دولار
"أيمكنكِ سماعي الآن؟"
874
00:41:33,959 --> 00:41:35,194
تريدين بعض شراب البيض؟
875
00:41:40,164 --> 00:41:41,698
!أريد البعض -
!وأنا أيضًا -
876
00:41:41,700 --> 00:41:43,499
.الآن يا فتيات، هذا شراب للكبار فقط
877
00:41:43,501 --> 00:41:45,468
.أجل. شكرًا لكِ، (كارين)
878
00:41:45,470 --> 00:41:47,236
.لذا ستشربان كوب واحد وحسب
879
00:41:47,238 --> 00:41:48,504
!ماذا؟ لا، لا
880
00:41:48,506 --> 00:41:50,509
.هناك خمر، لذا لن يشربا شيئًا
881
00:41:53,512 --> 00:41:55,345
هل تكتبون عنّي؟
882
00:41:55,347 --> 00:41:56,847
حسنًا. أحد ما يريد أن يوصّل الكهرباء؟
883
00:41:56,849 --> 00:41:58,050
.أجل، سأقوم بذلك
884
00:41:59,950 --> 00:42:01,086
!رائع
885
00:42:02,187 --> 00:42:03,756
.هذا غريب
886
00:42:06,457 --> 00:42:07,660
!عجبًا
887
00:42:23,374 --> 00:42:24,676
ما رأيكم؟
888
00:42:26,010 --> 00:42:27,343
.جميلة للغاية
889
00:42:27,345 --> 00:42:29,879
حسنًا، يجب أن تكون كذلك فتكلفتها
.تقدر بـ 1200 دولار لكل قدم
890
00:42:29,881 --> 00:42:32,180
!أبي، نحن نضيئ الشجرة
891
00:42:32,182 --> 00:42:33,216
أين أبي؟
892
00:42:33,218 --> 00:42:35,318
.أجل، اعتقدت المكان هادئ قليلًا هنا
893
00:42:35,320 --> 00:42:36,886
جدّي؟ -
(دون)؟ -
894
00:42:36,888 --> 00:42:37,923
جدي؟
895
00:42:39,057 --> 00:42:40,526
أما زال في الخارج؟
896
00:42:43,528 --> 00:42:45,563
!أبي
897
00:42:46,330 --> 00:42:47,800
أبي؟
898
00:42:48,834 --> 00:42:49,902
أبي؟
899
00:42:50,468 --> 00:42:52,102
!(براد)
900
00:42:52,104 --> 00:42:53,870
أبي! أين أنت؟
901
00:42:53,872 --> 00:42:56,339
وجدته! أين أنت؟ -
!لا أعرف -
902
00:42:56,341 --> 00:42:58,240
هل أنت مُصاب؟ -
!لا، لا -
903
00:42:58,242 --> 00:43:01,144
.لا، لا يمكنني النهوض
904
00:43:02,579 --> 00:43:04,214
.أبي، لا تتحرك
905
00:43:04,216 --> 00:43:06,048
.هناك مجموعة من الذئاب حولك
906
00:43:06,050 --> 00:43:07,950
أهذا هو الأمر؟ -
.أجل -
907
00:43:07,952 --> 00:43:10,218
.أستطيع الشعور بشيء يجذب سروالي
908
00:43:10,220 --> 00:43:12,990
ما لونهم، (براد)؟ -
.ذئاب رمادية -
909
00:43:12,992 --> 00:43:15,191
."نوعهم "كانيس لوبس
.خطرون
910
00:43:15,193 --> 00:43:17,760
حقًا؟ يبدو أنّه يمكنك الوصول
.إليهم وتدليلهم
911
00:43:17,762 --> 00:43:19,162
.أريد ذلك نوعًا ما، أبي
912
00:43:19,164 --> 00:43:21,932
.الآن، (براد) لا تنظر إلى عين الذئب الكبير
913
00:43:21,934 --> 00:43:24,399
!فعلت ذلك بالفعل
.نظرت في عينه مباشرةً
914
00:43:24,401 --> 00:43:25,901
.لا تظهر أيّ خوف
915
00:43:25,903 --> 00:43:28,004
!لا أريد مشاهدة الذئاب تأكلك
916
00:43:28,006 --> 00:43:30,207
.تنفس بعمق واجمع شتات نفسك
917
00:43:30,209 --> 00:43:31,741
.آسف، آسف
918
00:43:31,743 --> 00:43:32,745
!اذهبوا
919
00:43:34,946 --> 00:43:36,745
!اذهبوا! أُصيبوا
920
00:43:36,747 --> 00:43:38,515
أتقول "اذهبوا" أم "أُصيبوا"؟
921
00:43:38,517 --> 00:43:40,015
أبي، ماذا حدث؟
922
00:43:40,017 --> 00:43:43,319
،رأيت أروع شجرة على بعد كبير من هنا
923
00:43:43,321 --> 00:43:45,421
.وابتعدت عن الطريق قليلًا
924
00:43:45,423 --> 00:43:48,524
حاولت الاتصال بك، ولكن لم يكن هناك
.أيّ شبكة
925
00:43:48,526 --> 00:43:49,591
حقًا؟
926
00:43:49,593 --> 00:43:50,827
،حاول ايجاد طريق عودتي
927
00:43:50,829 --> 00:43:53,796
.ولكن عند لحظة ما فقدت وعيي
928
00:43:53,798 --> 00:43:57,267
.هذا حدث عندما جاءت الذئاب حولي
929
00:43:57,269 --> 00:43:58,501
.كل شيء على ما يرام يا رفاق
930
00:43:58,503 --> 00:44:00,638
.لا مشكلة هنا. كل شيء بخير
931
00:44:06,510 --> 00:44:09,544
.آسف على كل الأحضان
932
00:44:09,546 --> 00:44:11,013
.لا أريد أن أدعك
933
00:44:11,015 --> 00:44:14,216
.اعتقدت أنني فقدت لهذه الذئاب اللعينة
934
00:44:14,218 --> 00:44:16,185
هل لديك فكرة عن كَم حبي لك؟
935
00:44:16,187 --> 00:44:19,756
.حسنًا، بالطبع
.أنت تغرد كل يوم عن ذلك
936
00:44:19,758 --> 00:44:22,426
وتعرف كَم أحبّك أيضًا، أليس كذلك؟
937
00:44:22,428 --> 00:44:25,030
.اجابتك هنا تمامًا
938
00:44:25,698 --> 00:44:27,229
!يمكنني رؤيتها
939
00:44:28,466 --> 00:44:30,801
،حسنًا، طالما أن الجميع هنا
940
00:44:30,803 --> 00:44:34,537
أيمكننا من فضكم الحديث عن مَن سيدفع
ثمن هذا الشيء الضخم؟
941
00:44:34,539 --> 00:44:37,406
.كانت فكرة (داستي) لقطع الشجرة
942
00:44:37,408 --> 00:44:40,075
أجل، وكانت فكرة لقطع برج شبكة الهاتف
.الخلوي، (براد)
943
00:44:40,077 --> 00:44:42,410
.عظيم، وكالعادة سنتعثر في الدفع
944
00:44:42,412 --> 00:44:44,781
مهلًا، ماذا يعني هذا؟ -
.أعتقد أنّها شجرة رائعة -
945
00:44:44,783 --> 00:44:46,749
لا أعرف. كفالة (ديلان)؟
ناي (ميغان)؟
946
00:44:46,751 --> 00:44:48,785
ماذا عن "تاي كوان دو" الذي جعلتنا
نشترك فيه
947
00:44:48,787 --> 00:44:50,118
ولا تسألنا عنه حتى؟
948
00:44:50,120 --> 00:44:52,689
أجل، ومَن دفع ثمن الرحلة إلى حوض
الأسماك الأسبوع الماضي؟
949
00:44:52,691 --> 00:44:53,923
.إنّها شجرة رائعة حقًا
950
00:44:53,925 --> 00:44:55,658
الآن نحتفظ بالنقاط، صحيح؟
951
00:44:55,660 --> 00:44:57,727
مَن دفع ثمن وقوف السيارة واشترى لكل واحد
دمية على شكل حوت؟
952
00:44:57,729 --> 00:44:59,863
بعدما أخبرناهم أنّهم لا يمكنهم الحصول
!على الدمية
953
00:44:59,865 --> 00:45:02,064
!أجل، لأنّك كنت بخيل لتشتري لهم الدمية
954
00:45:02,066 --> 00:45:04,466
مَن دمّر سيارتي بمكنسة الثلج؟
!أنت، (براد)
955
00:45:04,468 --> 00:45:05,767
ومَن دمّر سيارتي بدراجة نارية؟
956
00:45:05,769 --> 00:45:07,102
!مرحبًا! أنت مجددًا
957
00:45:07,104 --> 00:45:07,970
!مهلًا
958
00:45:07,972 --> 00:45:09,437
!إنّها شجرة جميلة
959
00:45:09,439 --> 00:45:11,941
إنّها جميلة، حسنًا؟
960
00:45:11,943 --> 00:45:14,213
.حسنًا، أجل. أبي مُحق
961
00:45:15,213 --> 00:45:16,814
.إنّها شجرة جميلة
962
00:45:20,452 --> 00:45:23,419
(دون)، آسف، لا أعتقد أنني سأكون قادرًا
.على انقاذ القدم
963
00:45:23,421 --> 00:45:24,620
.أجل، ستُبتَر
964
00:45:24,622 --> 00:45:26,522
.سأحتاج إلى مسكن وسكين
965
00:45:26,524 --> 00:45:27,890
.(براد)، أمسكه
966
00:45:27,892 --> 00:45:30,026
.لا. هذه قدمي وحسب
967
00:45:30,028 --> 00:45:32,093
.إنّها لعنة ناقل البريد
968
00:45:32,095 --> 00:45:34,430
،عندما كنت أنام مع والدتك
969
00:45:34,432 --> 00:45:38,935
خدشت ساقها ذات مرة بشكلٍ سيئ
،بقطعة من جلد الكعب
970
00:45:38,937 --> 00:45:40,604
.وقد نزفت دمًا
971
00:45:40,606 --> 00:45:43,008
ماذا تقصد بأنّك اعتدت النوم مع (جيني)؟
972
00:45:43,307 --> 00:45:45,006
ماذا؟
973
00:45:45,008 --> 00:45:48,077
.نحن ننام في غرف نوم منفصلة
974
00:45:48,079 --> 00:45:51,214
.تعرف كَم هو شخيري سيئ، (براد)
975
00:45:51,216 --> 00:45:53,182
!يا رجل، هذا مُلهم
976
00:45:53,184 --> 00:45:57,255
.طريقة مراعاتك للآخرين دائمًا
977
00:45:59,657 --> 00:46:01,859
.أود حقًا بتر هذه القدم
978
00:46:11,169 --> 00:46:12,368
.مرحبًا، عزيزتي
979
00:46:12,370 --> 00:46:13,903
.ربما عليكِ غلق نافذتكِ
980
00:46:13,905 --> 00:46:15,372
بينما نحن في الشتاء؟
981
00:46:15,374 --> 00:46:16,740
.لست والدي
982
00:46:16,742 --> 00:46:19,075
.أقدّر تذكيركِ لي بهذا كل عدة ساعات
983
00:46:19,077 --> 00:46:20,376
،ولكن لستِ الوحيدة هنا
984
00:46:20,378 --> 00:46:23,212
لذا ربما علينا ضبط جهاز الحرار على 75؟
985
00:46:23,214 --> 00:46:25,415
أعني، لا يزال الجو حار، صحيح؟
986
00:46:25,417 --> 00:46:26,448
.85
987
00:46:26,450 --> 00:46:29,651
حسنًا، ماذا لو وضعته 78؟
988
00:46:29,653 --> 00:46:32,187
،وعندما تتفاوضين معي تقولين 83
989
00:46:32,189 --> 00:46:33,856
.وربما نوافق على 80
990
00:46:33,858 --> 00:46:35,557
ما رأيك في هذا؟ -
.81 -
991
00:46:35,559 --> 00:46:37,026
!اتفقنا
992
00:46:37,028 --> 00:46:39,428
.انظري إلى هذا. بدأنا في فهم بعضنا البعض
993
00:46:39,430 --> 00:46:41,064
.شكرًا لكِ، عزيزتي
994
00:46:41,066 --> 00:46:42,332
.الحمد لله
995
00:46:42,334 --> 00:46:45,301
ها هو (براد) مع كاكاو ليصالحني
.بسبب كونه وغد
996
00:46:45,303 --> 00:46:46,870
.شكرًا لك
997
00:46:46,872 --> 00:46:49,506
(براد)! ماذا تفعل؟ -
!يا إلهي -
998
00:46:50,776 --> 00:46:52,642
لماذا فعلت هذا؟ -
!انظر ماذا جعلتني أفعل -
999
00:46:52,644 --> 00:46:54,077
.لم أفعل شيئًا -
!لم أجعلك تفعل ذلك -
1000
00:46:54,079 --> 00:46:55,377
اعتقدت أنّك أحضرت لي كاكاو لمصالحتي
1001
00:46:55,379 --> 00:46:56,845
.وأنت أوقعته على نفسك
1002
00:46:56,847 --> 00:46:58,147
!كدت أن تحرقني، (براد)
1003
00:46:58,149 --> 00:47:00,383
.لم أكن أحضر لك كاكاو للمصالحة -
لما لا؟ -
1004
00:47:00,385 --> 00:47:01,918
كنت لأقول، "خذ يا صاح، هذا هو بعض
".الكاكاو للمصالحة
1005
00:47:01,922 --> 00:47:03,972
كنتُ أنتظر مشروب الشوكولا خاصتي -
لم أكن أعلم بذلك -
1006
00:47:03,972 --> 00:47:06,542
إذا كنت أعلم أنك تريد مته لكَ
1007
00:47:06,882 --> 00:47:08,012
!81
1008
00:47:08,012 --> 00:47:08,942
!لا، لا تلمسه
1009
00:47:08,942 --> 00:47:10,112
تنقشت معها
1010
00:47:10,112 --> 00:47:11,882
!وجدنا حل وسط، وهذا مذهل
1011
00:47:11,882 --> 00:47:13,312
ظننتُ إنكَ نظمت منزلكَ
1012
00:47:13,322 --> 00:47:14,552
أُنظر، ألا ترى؟
1013
00:47:14,552 --> 00:47:15,952
نفعل ما يتطلع ليكونْ بيننا
1014
00:47:15,952 --> 00:47:17,252
أنا اقوم بإحتوائهم
1015
00:47:17,252 --> 00:47:18,552
أيَّ غضينة إتجاهي؟ -
أجل بالطبع -
1016
00:47:18,552 --> 00:47:19,892
وأنت كذلك
1017
00:47:19,892 --> 00:47:21,992
كان كل شيء جيَّدًا حتى
وضع قدمه بمنزلنا
1018
00:47:21,992 --> 00:47:23,592
لنُرجع الأمور لطبيعتها
1019
00:47:23,592 --> 00:47:26,162
سنُرجعها وينتهي الأمر
1020
00:47:26,162 --> 00:47:27,332
لا أظن أنني أستطيع
1021
00:47:27,332 --> 00:47:29,202
تذكر أنك من أراد أن نركز على الاطفال
1022
00:47:29,202 --> 00:47:30,872
!كانت فكرة رائعة
1023
00:47:31,802 --> 00:47:35,072
حسنًا سنغلق الموضوع -
جيَّد -
1024
00:47:35,072 --> 00:47:37,142
لكننا سنتعاون بخصوص البرج
1025
00:47:37,142 --> 00:47:38,942
هذا جيَّد لك
1026
00:47:38,942 --> 00:47:40,613
براد) هل أنت بخيَّر؟)
1027
00:47:42,013 --> 00:47:43,043
أجل
1028
00:47:43,053 --> 00:47:45,613
هل تبولت في فراشكَ؟ -
لا إنها الشوكولا -
1029
00:47:45,613 --> 00:47:47,583
وهل مشروبكَ يتبول في الفراش؟
1030
00:47:47,583 --> 00:47:49,153
إنك تسير أثناء النوم، عُد الى فراشك
1031
00:47:49,153 --> 00:47:51,923
الا يجب إنْ يُحرج الفتى الكبير
1032
00:47:54,423 --> 00:47:56,493
وكيف سأتبول من الأعلى؟
1033
00:48:01,003 --> 00:48:02,263
السابعة ونصف -
-13
1034
00:48:10,573 --> 00:48:11,713
جيَّد -
أجل -
1035
00:48:11,713 --> 00:48:12,873
أفضل؟
1036
00:48:12,883 --> 00:48:14,583
أجل الرمية كانت جيَّدة
1037
00:48:16,013 --> 00:48:18,813
وهل تعرف القوانين؟
1038
00:48:18,823 --> 00:48:20,854
ماذا تعني؟ -
هذا يعني أنك تزاحمني -
1039
00:48:20,854 --> 00:48:22,754
ماذا؟
لا تستطيع أن ترمي وأنا هنا
1040
00:48:26,464 --> 00:48:27,724
هذا يبدو خداعًا
1041
00:48:34,164 --> 00:48:35,634
كيف حال سمعكَ؟
1042
00:48:36,774 --> 00:48:38,834
ديلان) تعال) -
حسنًا -
1043
00:48:38,844 --> 00:48:41,674
هيَّا بأمكانك أن تفعلها
1044
00:48:41,674 --> 00:48:44,344
ما هذا
1045
00:48:44,344 --> 00:48:45,644
ماذا؟ الحواجز؟ -
أجل -
1046
00:48:45,644 --> 00:48:47,444
إنهم يعرفون، كم سجلوا يا أبي
1047
00:48:47,444 --> 00:48:49,314
إنك تتعلم من محضِ التجارب
1048
00:48:49,314 --> 00:48:51,014
(مثل الحياة يا (داستي
1049
00:48:51,014 --> 00:48:54,684
الآن, إن العقباتِ تُساعد الشباب على تخيل
انفسهم بشكل مُتطلع أفضل
1050
00:48:54,684 --> 00:48:57,654
ديلان) تعال هُنا)
1051
00:48:57,654 --> 00:48:59,595
هل تريد أن تسقط تلك الحواجز مثل الجبان
1052
00:48:59,595 --> 00:49:01,995
أمَّ تريد أن تكون رجل ناضج
1053
00:49:03,265 --> 00:49:04,565
لا أظن أنني احتاجها
1054
00:49:04,565 --> 00:49:05,865
أنا فخور بك يا بنُي
1055
00:49:05,865 --> 00:49:07,765
أنا فخور بك ايضًا أيها الفتى الكبير
1056
00:49:07,765 --> 00:49:09,705
ديلان) لا يحتاج الى حواجز)
1057
00:49:09,705 --> 00:49:12,175
بدون حواجز، سيُتاح لكَ ذلك
1058
00:49:12,175 --> 00:49:14,505
!لا تخشى رميها
1059
00:49:14,505 --> 00:49:15,775
ها نحن ذا
1060
00:49:16,715 --> 00:49:18,345
محاولة جيَّدة
1061
00:49:18,345 --> 00:49:20,845
هلَا إبتعدت عن الفتى قليلًا
1062
00:49:20,845 --> 00:49:22,685
فوت الكثير من مواعيد المدرسة
1063
00:49:22,685 --> 00:49:24,285
...أفضل من أن التعايش في قبوك
1064
00:49:24,285 --> 00:49:25,855
لمدة 20 سنة أيها الاحمق
1065
00:49:29,825 --> 00:49:31,285
هيَّا، لنُجرب مُجددًا
1066
00:49:31,295 --> 00:49:33,325
حسنًا بداية جديدة
1067
00:49:41,306 --> 00:49:42,676
أجل
1068
00:49:53,516 --> 00:49:56,086
هل هو يعرف قواعد اللعبة؟
1069
00:49:56,086 --> 00:49:58,686
إنه يسعى للفوز
1070
00:49:58,686 --> 00:50:00,356
أعلم أنه يحتاج أن يرفع يده
1071
00:50:16,066 --> 00:50:19,037
أكره هذا اللعبة -
أنا أحمق -
1072
00:50:20,607 --> 00:50:22,177
جميعًا، انظروا لهذا
1073
00:50:22,177 --> 00:50:24,207
تسجيلاتِ ذاك الفتى = صفر
1074
00:50:24,217 --> 00:50:25,217
لا يخصّكَ
1075
00:50:27,317 --> 00:50:29,617
كيف يجعله هذا يشعر
1076
00:50:29,617 --> 00:50:31,487
!إنه يبني شخصيته
1077
00:50:31,487 --> 00:50:33,487
حتى لو سخرَ أحد منه
1078
00:50:33,487 --> 00:50:35,127
هيَّا يا رجل -
(هيَّا يا (ديلان -
1079
00:50:35,127 --> 00:50:37,427
حسنًا
1080
00:50:37,427 --> 00:50:39,297
فشلتُ بكل شيء
1081
00:50:39,297 --> 00:50:41,367
!أنا أستسلم
1082
00:50:42,167 --> 00:50:44,767
يا بُني، إسمعني
1083
00:50:46,537 --> 00:50:49,707
الرجال لا يظهروا هزيمتهم
1084
00:50:49,707 --> 00:50:51,767
أعني إننا نُظهر الجزء الأفضل
1085
00:50:51,777 --> 00:50:53,777
لكن أحيانًا نثمل بالليلة المواليَّة
1086
00:50:53,777 --> 00:50:55,247
او نُهمش قاربًا
1087
00:50:55,247 --> 00:50:57,978
أو نتسكع مع مضيفة طيران
1088
00:50:57,978 --> 00:51:00,988
"وينتهي بنا الحال في دولة "دبي
1089
00:51:01,548 --> 00:51:03,048
!أتدرى مغزى قولي
1090
00:51:03,058 --> 00:51:08,118
المغزى، لا تكترث لنتيجة، أكمل ما بدأت، والتوفيق بيديَّ الله
1091
00:51:08,128 --> 00:51:10,398
الاَن أنهض وتحلّ بالشجاعة
1092
00:51:15,928 --> 00:51:17,238
هيَّا يُمكنكَ فعلها
1093
00:51:26,008 --> 00:51:27,508
هيَّا
1094
00:51:27,508 --> 00:51:29,378
سآخذ هذا
1095
00:51:30,148 --> 00:51:31,248
سأهتم بهذا
1096
00:51:33,688 --> 00:51:35,248
!هيَّا يا عزيزي
1097
00:51:36,288 --> 00:51:38,319
هيَّا يا عزيزي -
بإمكانك فعلها يا فتى -
1098
00:51:51,139 --> 00:51:52,739
رجاءً
1099
00:52:08,789 --> 00:52:09,989
!فعلتها
1100
00:52:12,289 --> 00:52:14,689
(شكرًا لأنك وثقت بي يا (إل بادري
1101
00:52:14,689 --> 00:52:17,530
فزتَ وعلمتَ أنك تستطيع فعلها
1102
00:52:19,560 --> 00:52:22,100
أنكَ فائز -
أنكَ فائز -
1103
00:52:24,100 --> 00:52:25,100
!فعلتها
1104
00:52:32,850 --> 00:52:34,110
أين أنتم يا رفاق
1105
00:52:34,110 --> 00:52:35,480
أوشكنا إنْ نصل بدأية الصف
1106
00:52:35,480 --> 00:52:38,180
كنا في المقهى
نتشاور بأمر المواهب
1107
00:52:38,180 --> 00:52:40,680
كانوا ينظرون اليه
1108
00:52:40,690 --> 00:52:43,620
حصل (إل بادري) على رقم
السيَّدة التي تُحضر القهوة
1109
00:52:43,620 --> 00:52:45,320
حصلنا عليها مجانًا
1110
00:52:47,290 --> 00:52:50,260
إشرب القهوة الآن -
ماذا, تعال هُنا -
1111
00:52:50,260 --> 00:52:51,260
قفزة كبيرة
1112
00:52:51,260 --> 00:52:53,760
!مرحبًا بكم في القطب الشمالي
1113
00:52:56,470 --> 00:52:59,341
هل أنت متأكدة أنك لا تُريدين
رؤية سانتا مع الاولاد؟
1114
00:52:59,341 --> 00:53:00,941
إننا متحمسون
1115
00:53:02,681 --> 00:53:04,981
!أمي "سانتا" ممل جدًا
1116
00:53:05,851 --> 00:53:08,111
هيَّا -
بإمكانه سماعكِ، تعرفين هذا -
1117
00:53:09,811 --> 00:53:12,281
عذرًا
1118
00:53:12,281 --> 00:53:15,751
ابنتي تظن أن ابنتك رائعة
1119
00:53:15,761 --> 00:53:17,521
هذا لطيف
1120
00:53:18,761 --> 00:53:20,861
!إنها كذلك
1121
00:53:20,861 --> 00:53:23,361
لكن في بعض الاحيان عندما
تقوم (أدريانا) ببعض الاشياء
1122
00:53:23,361 --> 00:53:26,401
تظن (ميغان) أنه لأمر جيَّد، فتُقلدها
1123
00:53:31,601 --> 00:53:33,341
!يا رباه
1124
00:53:33,341 --> 00:53:35,101
هل أنت تسرقين الآن
1125
00:53:35,111 --> 00:53:36,912
في بعض الأحيان أفعل هذا
1126
00:53:36,912 --> 00:53:39,212
!إنه أمر مشوق
1127
00:53:39,212 --> 00:53:42,012
لا أعني مشوق قليلًا
1128
00:53:42,012 --> 00:53:43,912
قلبي يخفق بقوة
1129
00:53:43,912 --> 00:53:46,052
ماذا لو فُضح أمرنا، يجب أن تعيديها
1130
00:53:46,052 --> 00:53:47,282
!إنتِ جبانة
1131
00:53:47,292 --> 00:53:49,192
إنتِ دومًا تتبعين القوانين
1132
00:53:49,192 --> 00:53:50,092
(هيَّا يا (ساره
1133
00:53:50,092 --> 00:53:51,562
تمتعي معي وأسترخي
1134
00:53:51,562 --> 00:53:53,592
أعني أود ذلك
1135
00:53:53,592 --> 00:53:56,232
لكنني أُريدك إنْ تعرفي انني لست بجبانة
1136
00:53:56,232 --> 00:53:58,862
ضعي هذا في بنطالك -
لا شكرًا -
1137
00:53:58,862 --> 00:54:01,132
!ولا تلمسي ثدي، هذا غريب
1138
00:54:01,132 --> 00:54:03,732
توقفي لن أقوم بذلك
1139
00:54:03,742 --> 00:54:05,702
لمَ تُمانعي؟ -
...لأن -
1140
00:54:05,702 --> 00:54:07,772
لأنكِ على وشك أن تعرفي لماذا
1141
00:54:07,772 --> 00:54:09,372
اعذريني يا آنستي -
أجل -
1142
00:54:09,372 --> 00:54:11,542
هل هذا المرأة تزعجك؟ -
ماذا؟ -
1143
00:54:11,542 --> 00:54:15,412
إنها صادرت أحكام سريعة
لكن لابأس، ما من مشكلة شكرًا
1144
00:54:15,412 --> 00:54:16,953
!لا تقلقي
1145
00:54:24,593 --> 00:54:26,193
"مرحبًا في القطب الشمالي"
1146
00:54:26,193 --> 00:54:28,363
ماذا تريد من أجل عيد الميلاد
1147
00:54:34,633 --> 00:54:36,073
لا لم أنسى -
مرحبًا -
1148
00:54:36,073 --> 00:54:38,333
!أجل إنها لقطة رائعة
1149
00:54:38,343 --> 00:54:40,873
هل أخذتي يا عزيزتي -
أجل أخذت واحدة -
1150
00:54:40,873 --> 00:54:42,243
!لقطة جميلة
1151
00:54:42,813 --> 00:54:43,913
شكرًا يا سانتا
1152
00:54:43,913 --> 00:54:45,243
تحيَّاتي -
مرحبًا يا عزيزي -
1153
00:54:45,243 --> 00:54:46,743
ماذا عنك أيها الفتى الكبير؟
1154
00:54:46,743 --> 00:54:49,483
أنا متأكد أنك كنت مطيع
ما الذي في قائمتك؟
1155
00:54:49,483 --> 00:54:51,523
...أريد
1156
00:54:51,523 --> 00:54:52,923
بندقية
1157
00:54:52,923 --> 00:54:54,653
لأنطلق برحلة صيد وأصطاد
(مع (إل بادري
1158
00:54:54,653 --> 00:54:56,324
من أين أتى بهذه الفكرة؟
1159
00:54:56,324 --> 00:54:57,554
هل قام بطلب بندقية؟
1160
00:54:57,564 --> 00:54:59,724
!أجل إنه يعرف ما يريد
1161
00:54:59,724 --> 00:55:01,564
(كورت) ناقشنا هذا، أنا و(داستي)
1162
00:55:01,564 --> 00:55:03,564
أجل الأمر قد حُسم! هذا نهائي
1163
00:55:03,564 --> 00:55:05,734
حقًا لأنني لا اتذكر انني كنت جزء من هذا النقاش
1164
00:55:05,734 --> 00:55:09,404
اما أنا زوجة مطيعة تقوم بتأدية ما يطلبه زوجي
1165
00:55:09,404 --> 00:55:11,504
أجل لا يبدو الأمر مناسب بالنسبة الي
1166
00:55:11,504 --> 00:55:12,374
(استسلم يا (كورت
1167
00:55:12,374 --> 00:55:14,374
عزيزي انه يتكلم عن الاسلحة
1168
00:55:14,374 --> 00:55:17,074
هل أستطيع ان
1169
00:55:17,084 --> 00:55:20,484
اتكلم مع حفيدي
1170
00:55:20,484 --> 00:55:24,184
علي إنْ اطلعه على ما يريده
1171
00:55:24,184 --> 00:55:27,684
عندما تأخذ سلاح الى البرية
1172
00:55:27,694 --> 00:55:30,254
تجد حيوان يعيش بحريّة
1173
00:55:30,264 --> 00:55:32,464
ثم تثتله
1174
00:55:32,464 --> 00:55:34,564
بحيث إنكَ تسلب منه حيّاته
من تنفس وحركة
1175
00:55:35,494 --> 00:55:38,335
او حتى اللهو
1176
00:55:38,335 --> 00:55:40,435
أهذه رغبتكَ؟
1177
00:55:40,435 --> 00:55:42,165
أجل
1178
00:55:42,175 --> 00:55:44,675
لا أريد ذلك
1179
00:55:44,675 --> 00:55:46,805
(لديَّك قلب طيب يا (ديلان
1180
00:55:46,815 --> 00:55:48,675
أنا سأقوم بذلك وسأصطاد الديَّك الرومي
1181
00:55:48,675 --> 00:55:50,415
هل أستطيع إنْ اقتل احدهم، رجاءً
1182
00:55:51,445 --> 00:55:53,715
طلقة واحدة يا سانتا
1183
00:55:53,715 --> 00:55:55,515
والكثير من الرصاص
1184
00:55:55,515 --> 00:55:57,685
لا يا عزيزتي أنا آسف
1185
00:55:57,685 --> 00:56:01,625
الرجال يقومون بالصيد
والنساء يقمن بطهي ما اصطاده الرجال
1186
00:56:01,995 --> 00:56:03,195
عذرًا
1187
00:56:04,765 --> 00:56:06,765
أجل, عذرًا
1188
00:56:06,765 --> 00:56:08,765
هُنا ايها الديَّك الرومي
1189
00:56:08,765 --> 00:56:09,995
تحلّي بالصبر يا عزيزتي
1190
00:56:09,995 --> 00:56:11,235
انهم عند الزاوية
1191
00:56:11,235 --> 00:56:12,535
هذا رائع
1192
00:56:12,535 --> 00:56:15,305
أنا وأنت في الهواء الطلق مثل الايام الخوالي
1193
00:56:15,305 --> 00:56:16,776
ما الذي تقصده بــ"الايام الخوالي"؟
1194
00:56:16,776 --> 00:56:18,076
اخذتني مرة يا أبي
1195
00:56:18,076 --> 00:56:19,246
يا رباه! لا اعلم
1196
00:56:19,246 --> 00:56:21,276
(هل أنت متأكدة انها فكرة جيَّدة يا (سارا
1197
00:56:21,276 --> 00:56:23,216
ميغان) أمراة مُتسقلة ذو شخصية فوية)
1198
00:56:23,216 --> 00:56:25,316
اذا ارادت إنْ تساعد الديَّك الرومي البري
1199
00:56:25,316 --> 00:56:27,516
بأن لا تجعله يتضور جوعًا في برد الشتاء
1200
00:56:27,516 --> 00:56:29,216
وهذا حقها
1201
00:56:29,226 --> 00:56:31,216
يا فتى فكرت بهذا بسرعة
1202
00:56:31,226 --> 00:56:32,756
(أنا افكر من أجل مصلحة (ميغان
1203
00:56:32,756 --> 00:56:35,256
هذا الشيء عبارة عن نثر للدماء
وليس الحفاظ على البيئة
1204
00:56:35,256 --> 00:56:38,296
اظن إنْ احدهم اختار اليوم الخطأ
1205
00:56:38,296 --> 00:56:40,966
اخفضي كوعكِ وتمسكي جيَّدًا
1206
00:56:40,966 --> 00:56:42,026
أجل! فهمت
1207
00:56:42,036 --> 00:56:43,696
هل أستطيع إنْ اطلق امَّ لا
1208
00:56:43,706 --> 00:56:45,296
أجل
1209
00:56:45,306 --> 00:56:46,906
خذي نفس عميق
1210
00:56:46,906 --> 00:56:50,376
ومن ثم اضغطي على الزناد
1211
00:56:51,646 --> 00:56:53,606
ميغان) هل أنت متأكدة إنْ هذا ما تريدين فعله؟)
1212
00:56:53,606 --> 00:56:55,417
لنسمه
1213
00:56:55,417 --> 00:56:57,147
انها لن تقتله اذا لم يكن لديَّه اسم
1214
00:56:57,147 --> 00:56:59,887
أجل -
(سام توم) -
1215
00:56:59,887 --> 00:57:01,217
(بيلي) -
لا -
1216
00:57:01,217 --> 00:57:02,617
(اليجاه)
1217
00:57:02,617 --> 00:57:04,557
اليجاه) اهرب) -
ابقي مكانك -
1218
00:57:04,557 --> 00:57:05,417
(انقذ نفسك يا (الجاه
1219
00:57:05,427 --> 00:57:06,727
صوبي
1220
00:57:06,727 --> 00:57:07,927
لا (اليجاه) لديَّه مشاعر
1221
00:57:07,927 --> 00:57:09,197
اطلقي
1222
00:57:11,027 --> 00:57:12,297
يا رباه
1223
00:57:12,667 --> 00:57:13,727
أبي
1224
00:57:13,727 --> 00:57:16,037
يا رباه هل أنت بخيَّر
1225
00:57:16,037 --> 00:57:17,097
(كورت) -
أبي هل أنت بخيَّر؟ -
1226
00:57:17,107 --> 00:57:18,467
أنا بخيَّر قامت بتصويب عليَّ
1227
00:57:18,467 --> 00:57:20,037
(عذرًا يا (إل بأدري
1228
00:57:20,037 --> 00:57:22,637
لا مشكلة صوبت اسوء من هذا بكثير
1229
00:57:22,637 --> 00:57:24,407
اوقف النزف بوشاحك
1230
00:57:24,407 --> 00:57:26,177
لُفه حول يده
1231
00:57:26,177 --> 00:57:27,677
ارفع الساقين
1232
00:57:27,677 --> 00:57:29,847
سأكون بخيَّر يا عزيزتي -
سيتخثر -
1233
00:57:38,788 --> 00:57:40,028
اثنان باثنان
1234
00:57:40,028 --> 00:57:41,298
أجعل الأمر يستحق
1235
00:57:41,298 --> 00:57:42,998
(خذ الطير يا (براد
1236
00:57:42,998 --> 00:57:45,198
يا رباه أنا لا أعرف من هذه الطفلة
1237
00:57:45,198 --> 00:57:46,668
سددت
1238
00:57:55,138 --> 00:57:57,108
ماذا؟ -
اعلم -
1239
00:57:57,108 --> 00:57:59,248
أنا اسوء والدة في العالم
1240
00:57:59,248 --> 00:58:03,218
وضعتُ سلاح بيد ابنتي
وكادت إنْ تقتل احدهم
1241
00:58:03,218 --> 00:58:05,518
ستكون مُصدمة مدى الحياة
1242
00:58:06,048 --> 00:58:07,188
مرحبًا
1243
00:58:07,188 --> 00:58:09,188
صوبت على ديك رومي ورجل
1244
00:58:09,188 --> 00:58:10,888
خمنوا من الذي مات
1245
00:58:15,629 --> 00:58:18,699
حسنًا ربما هي ليست خائفة
1246
00:58:18,699 --> 00:58:19,729
!يا رباه
1247
00:58:24,469 --> 00:58:26,109
هذا صحيح -
أجل جيَّد -
1248
00:58:26,109 --> 00:58:28,739
حسنًا اسمع الطبيب قال إنْ
كل شيء سيكون بخيَّر
1249
00:58:28,739 --> 00:58:30,739
انه يريد إنْ يبقيك لبضع ساعات اخرى
1250
00:58:30,749 --> 00:58:31,909
ليراقب ضغط الدم
1251
00:58:31,909 --> 00:58:33,479
أنا بخيَّر، اين بنطالي؟
1252
00:58:33,479 --> 00:58:35,419
نسيت إنْ لا شيء يؤذيك
1253
00:58:35,419 --> 00:58:36,979
لماذا لا نستدعي الممرضات
1254
00:58:36,979 --> 00:58:38,089
بامكأننا إنْ نجلبهم هُنا
1255
00:58:38,089 --> 00:58:39,289
بأمكانك إنْ تفعل لهم تمارين الضغط
1256
00:58:39,289 --> 00:58:40,449
وربما بعض التمارين الاخرى
1257
00:58:40,459 --> 00:58:41,689
لتثبت انك مازلت قوي
1258
00:58:41,689 --> 00:58:44,019
مازلت قوي لكي اهزمك
1259
00:58:44,029 --> 00:58:45,289
هل كنت تسخر؟ -
لا -
1260
00:58:45,289 --> 00:58:46,559
سمعتك
1261
00:58:46,559 --> 00:58:47,789
حسنًا استهزأت وما في ذلك
1262
00:58:47,799 --> 00:58:49,499
لماذا لأنك تنظن انك ستغلبني
1263
00:58:49,499 --> 00:58:51,299
لم اقل ذلك للكنني سأهزمك
1264
00:58:51,299 --> 00:58:52,469
الأن نحن نتكلم
1265
00:58:52,469 --> 00:58:53,899
هيَّا الافضل لا يتجاوز الثلاثة سقطات
1266
00:58:53,899 --> 00:58:55,470
هل أنتهيت أنا لن اتجادل مع شخص عجوز
1267
00:58:55,470 --> 00:58:57,300
من الذي يرتدي ملابس المستشفى
1268
00:58:57,310 --> 00:58:58,640
هيَّا تعال
1269
00:58:58,640 --> 00:59:00,970
ايها الجامح أنا لن اقوم بفعل ذلك
1270
00:59:00,980 --> 00:59:02,740
هيَّا نال قسط من الراحة -
حسنًا -
1271
00:59:04,350 --> 00:59:06,380
واحد
1272
00:59:06,380 --> 00:59:08,150
الآن ستخسر ايها العجوز
1273
00:59:08,150 --> 00:59:09,420
هيَّا
1274
00:59:14,390 --> 00:59:16,990
استفد -
لا أستطيع إنْ اجاريك طوال الليل -
1275
00:59:16,990 --> 00:59:19,330
هل سمعت معدل نبضات قلبك
يجب إنْ تنتبه اليه
1276
00:59:19,330 --> 00:59:21,230
أجل
1277
00:59:21,230 --> 00:59:23,000
هذا صحيح يا صديقي، نل قسطًا من الراحة
1278
00:59:23,000 --> 00:59:25,670
كنت إنْ اقول شيئًا لطيفًا لكنني نسيته الأن
1279
00:59:26,270 --> 00:59:27,600
ما الشيء اللطيف
1280
00:59:27,600 --> 00:59:28,740
لا نسيته
1281
00:59:28,740 --> 00:59:31,040
كما تعلم عندما اصُبت
1282
00:59:31,040 --> 00:59:32,210
ظننت انك ستموت
1283
00:59:32,210 --> 00:59:33,410
وهُنالك شيء لم نقله
1284
00:59:33,410 --> 00:59:34,941
على احدهم إنْ يقوله قبل إنْ يتأخر الوقت
1285
00:59:37,751 --> 00:59:39,211
أجل مثل ماذا؟
1286
00:59:39,211 --> 00:59:41,751
لا لن اقول اي شيء ربما أنت تود إنْ تقول
1287
00:59:41,751 --> 00:59:43,851
لا أعرف ما الذي تتكلم عنه -
أجل؟ -
1288
00:59:43,851 --> 00:59:46,421
ربما يجب إنْ تبعد شيء عن صدرك
1289
00:59:46,421 --> 00:59:47,491
لا, لايوجد شيء في بالي
1290
00:59:47,491 --> 00:59:48,721
لكن اذا اردت إنْ تقول شيء ما
1291
00:59:48,721 --> 00:59:50,191
لم اتقوف او اي شيء
1292
00:59:50,191 --> 00:59:51,261
لا أنا بخيَّر
1293
00:59:51,261 --> 00:59:52,421
لكن ربما تريد إنْ ترفه عن فنفسك
1294
00:59:52,431 --> 00:59:53,791
قبل إنْ يتوقف نبضك
1295
00:59:53,801 --> 00:59:57,261
حسنًا اذا تريد إنْ تقول شيء أنا لست
1296
00:59:57,271 --> 00:59:58,471
ما الذي تريد إنْ تقوله
1297
00:59:58,471 --> 01:00:00,031
لكن اذا أريد إنْ اقول لك
1298
01:00:00,031 --> 01:00:01,531
مرحبًا
1299
01:00:01,541 --> 01:00:02,341
أنتظر انه (براد) لا تقلها
1300
01:00:03,471 --> 01:00:04,741
الوقت ينفذ عند 3
واحد، اثنان، ثلاثة
1301
01:00:04,741 --> 01:00:05,741
(مرحبًا يا (براد
1302
01:00:06,341 --> 01:00:07,541
ما الذي يجري
1303
01:00:07,541 --> 01:00:09,341
هل اقاطعكم
1304
01:00:09,341 --> 01:00:11,011
ماذا؟ لا -
لا نحن بخيَّر -
1305
01:00:11,011 --> 01:00:12,211
لماذا تتصرف بغرابة يا (براد)؟
1306
01:00:12,211 --> 01:00:13,852
يبدو أنت الأمر مخجل هُنا
1307
01:00:15,082 --> 01:00:16,922
يا رباه يبدو انكم كنتم تتصارعون
1308
01:00:16,922 --> 01:00:18,522
انظروا يا رفاق
1309
01:00:18,522 --> 01:00:20,692
أنا لست هُنا لاخبركم انني اخبرتكم من قبل
1310
01:00:20,692 --> 01:00:21,722
وهذا ما فعلته
1311
01:00:22,492 --> 01:00:24,022
كنت افكر
1312
01:00:24,032 --> 01:00:26,392
كأنت هُنالك الكثير من الضغوطات بيننا لذا فكرت
1313
01:00:26,392 --> 01:00:28,832
ربما لو نخرج الليلة
الاباء فقط
1314
01:00:28,832 --> 01:00:31,362
(أجل ما رأيك يا (براد
1315
01:00:31,372 --> 01:00:32,862
نادي تعري؟
1316
01:00:32,872 --> 01:00:35,242
ربما افضل
1317
01:01:02,263 --> 01:01:04,063
سأحضر بعض المشروبات -
أجل -
1318
01:01:04,073 --> 01:01:06,673
هل هذا جنوني امَّ انكم تحظون بوقت ممتع؟
1319
01:01:06,673 --> 01:01:08,273
لا اعلم اظن أننا كذلك
1320
01:01:08,273 --> 01:01:11,243
هذا رائع يا داستي -
(شكرًا يا (دون -
1321
01:01:11,243 --> 01:01:13,173
اخبرتك بذلك
1322
01:01:13,173 --> 01:01:14,943
في هذه الغرفة
1323
01:01:14,943 --> 01:01:18,213
هُنالك رجل مستاء من عمره
1324
01:01:18,213 --> 01:01:20,553
وانه نينجا
1325
01:01:21,153 --> 01:01:22,723
براد) لم تفعله)
1326
01:01:22,723 --> 01:01:25,493
فعلتها
1327
01:01:25,493 --> 01:01:27,893
دون وايتاكر) ايها السيَّدات والسادة)
1328
01:01:27,893 --> 01:01:30,363
حسنًا
1329
01:01:32,833 --> 01:01:34,364
أنت الافضل
1330
01:01:36,504 --> 01:01:38,974
دون) هيَّا)
1331
01:01:38,974 --> 01:01:40,534
سنقوم بعزف موسيقى ارمز اكيمبو
1332
01:01:40,534 --> 01:01:41,704
هل تعرفها
1333
01:01:41,704 --> 01:01:43,044
أجل بالتأكيد -
رائع -
1334
01:01:43,044 --> 01:01:44,374
سيحبون هذا
1335
01:01:44,374 --> 01:01:47,314
هل يستطيع إنْ يساعدني احد بأرتداء الفيلكرو -
أجل -
1336
01:01:47,314 --> 01:01:49,314
لديَّه يدان انثوية ناعمة
1337
01:01:50,844 --> 01:01:54,514
حسنًا سنقوم بمشد ونريد اقتراحات
1338
01:01:54,524 --> 01:01:56,224
هل نستطيع إنْ نقترح حيوان
1339
01:01:56,224 --> 01:01:57,624
راكون -
باندا -
1340
01:01:57,624 --> 01:01:59,494
الراكون جيَّد
1341
01:01:59,494 --> 01:02:01,494
ويا سيَّدي ما هي مهنتك
1342
01:02:01,494 --> 01:02:02,894
أنا طبيب بشري
1343
01:02:02,894 --> 01:02:06,094
ونحتاج الى علاقة بين شخصين
1344
01:02:06,094 --> 01:02:07,234
اب وابنه
1345
01:02:07,234 --> 01:02:09,064
اب يتمتع بترابط قوي مع إبنه
1346
01:02:09,064 --> 01:02:10,674
ماذا عن الطلاق؟
1347
01:02:11,874 --> 01:02:13,835
(الآن انك تتألق يا (داستي
1348
01:02:13,845 --> 01:02:15,175
أجل حسنًا سنختار الطلاق
1349
01:02:15,175 --> 01:02:16,445
هذا كل ما نحتاجه
1350
01:02:16,445 --> 01:02:18,145
هذا كئيب
1351
01:02:18,945 --> 01:02:19,845
هيَّا
1352
01:02:19,845 --> 01:02:21,615
لنقم ببعض المرح قبل إنْ يأتي
1353
01:02:21,615 --> 01:02:22,845
لا توقف اخبرتك
1354
01:02:22,845 --> 01:02:25,555
لن نتكلم عن الأمر حتى ينتهي الطلاق
1355
01:02:25,555 --> 01:02:27,425
هذا ليس صحيح -
هيَّا -
1356
01:02:28,955 --> 01:02:32,025
ليس لديَّه علم بما يجري
1357
01:02:33,095 --> 01:02:34,825
نحن في المنزل
1358
01:02:34,825 --> 01:02:35,965
أجل
1359
01:02:36,995 --> 01:02:38,135
اين أنت
1360
01:02:39,635 --> 01:02:42,765
اخذتُ الراكون خاصتهنْ للطبيب
1361
01:02:42,765 --> 01:02:44,335
لديَّه إقتراحان بالفعل
1362
01:02:44,335 --> 01:02:45,835
إنه بارع
1363
01:02:45,835 --> 01:02:48,105
الم تحدد الرجل الغريب الذي في منزلك
1364
01:02:48,105 --> 01:02:51,375
أجل يجب أنْ تعرف من أنا
1365
01:02:51,375 --> 01:02:53,116
أعرف من أنت
1366
01:02:53,116 --> 01:02:54,846
دون) إذا لم تُمانع)
1367
01:02:54,846 --> 01:02:56,846
اظن انني سأعطيها لزوجتك
1368
01:02:57,256 --> 01:02:58,386
أخرس
1369
01:02:58,386 --> 01:03:01,116
أصمت عن هذا الحديث
1370
01:03:01,126 --> 01:03:04,126
عندما تقابلنا في الطائرة لقد كنت لطيف معك
1371
01:03:04,126 --> 01:03:08,526
لقد كنت استمع اليك وأنت تخبريني
بقصصك المملة مرة تلو الاخرى
1372
01:03:08,526 --> 01:03:10,896
ولقد جاملتك
1373
01:03:13,806 --> 01:03:16,506
براد) يجب أنْ نوقف هذا)
إنه بارع
1374
01:03:16,506 --> 01:03:17,736
الا ترى ما يجري
1375
01:03:17,736 --> 01:03:19,736
أجل ارى مجموعة من الناس تضحك على أبي
1376
01:03:19,736 --> 01:03:20,876
إنه مذهل
أجل
1377
01:03:20,876 --> 01:03:24,016
خذ بعض الماء
لا لا أُريد ذلك
1378
01:03:28,346 --> 01:03:29,486
لا أُريد الماء
1379
01:03:29,486 --> 01:03:31,246
أُريد أنْ تعود زوجتي
1380
01:03:31,256 --> 01:03:35,387
وأُريد أنْ استعيد غدائنا في يوم السبت معاً
1381
01:03:35,387 --> 01:03:37,787
براد) يجب أنْ ننزله من المسرح)
1382
01:03:37,797 --> 01:03:40,667
كل ما كنت تحتاجه هو شخص يسمعك
1383
01:03:41,527 --> 01:03:43,467
وكل ما فعلته هو الكلام
1384
01:03:43,467 --> 01:03:44,797
واستمريت في ذلك
1385
01:03:44,797 --> 01:03:48,707
متى كنت سأتعلم غلق فمي عن الثرثرة
1386
01:03:50,737 --> 01:03:51,877
غيني
1387
01:03:53,477 --> 01:03:54,677
غيني
1388
01:03:55,307 --> 01:03:56,907
غيني الحبيبة
1389
01:03:56,907 --> 01:03:59,577
لماذا يستخدم اسم أمي الحقيقي
1390
01:04:02,117 --> 01:04:03,647
أبي
1391
01:04:04,257 --> 01:04:05,987
هل هذا صحيح
1392
01:04:07,487 --> 01:04:09,497
هل تطلقت أنت وأمي
1393
01:04:11,357 --> 01:04:13,558
(لقد اردت اخبارك يا (براد
1394
01:04:16,968 --> 01:04:20,138
بني أنت في المنزل بعد المخيم الصيفي
1395
01:04:21,568 --> 01:04:24,838
أنا لا اذهب الى مخيم صيفي أنا رجل ناضج
1396
01:04:29,108 --> 01:04:31,548
لماذا تضحكون أنا لست جزءاً من هذا
1397
01:04:31,548 --> 01:04:35,078
أنت جزءاً من العائلة وستحترم هذا
1398
01:04:35,088 --> 01:04:36,218
أجل
أخرس
1399
01:04:36,218 --> 01:04:37,318
أصمت
1400
01:04:37,318 --> 01:04:38,688
دعني اخرج من هذا
1401
01:04:38,688 --> 01:04:40,688
وماذا عنه
1402
01:04:40,688 --> 01:04:42,588
هل لدي زوج أم
1403
01:04:44,058 --> 01:04:47,628
توقف عن هذا أنا زبون
1404
01:04:48,098 --> 01:04:49,768
براد) لنذهب)
1405
01:04:51,038 --> 01:04:52,539
هيَّا
1406
01:05:01,349 --> 01:05:04,049
هلّا ذهبتي للخارج وكلمته
1407
01:05:04,049 --> 01:05:07,819
إنه لا يتكلم معي ولا تلمه
1408
01:05:07,819 --> 01:05:10,149
اتعلم انها ليست غلطتك
1409
01:05:11,319 --> 01:05:13,159
(بأمكانك أنْ تلوم (داستي
1410
01:05:13,159 --> 01:05:16,789
لم يكن يعرف بخصوص جيني عندما قام بذلك
1411
01:05:18,829 --> 01:05:21,559
لكنك فعلت الأن
(لقد كان الأمر واضح يا (دون
1412
01:05:21,569 --> 01:05:23,329
رجل ينظم الى تلك المجموعة
1413
01:05:23,329 --> 01:05:24,729
لأن زوجته تركته
1414
01:05:24,739 --> 01:05:26,469
وربما زوجته تركته لأنه انضم اليها
1415
01:05:26,469 --> 01:05:29,499
إذن فعلتها عن قصد
لا
1416
01:05:29,509 --> 01:05:31,169
أجل حسنًا لقد فعلتها عن قصد
1417
01:05:31,179 --> 01:05:33,510
أنت و لطيفين في علاقتكما
1418
01:05:33,510 --> 01:05:34,910
اعني انك تنتهز كل فرصة
1419
01:05:34,910 --> 01:05:36,610
بينا أبي يحاول التخلص مني
1420
01:05:36,610 --> 01:05:38,150
ربما شعرت ببعض الغيرة
حسنًا
1421
01:05:38,150 --> 01:05:39,720
لكن لم اكن أظن أنك ستخرج عن طورك
1422
01:05:42,050 --> 01:05:44,020
ما خطبك؟ -
...ماذا؟ أنا لا -
1423
01:05:44,020 --> 01:05:45,850
اذهب وقم بإصلاح الأمور
1424
01:05:45,860 --> 01:05:47,160
اذهب -
حسنًا -
1425
01:05:52,030 --> 01:05:53,460
هل أنتِ جادة؟
1426
01:05:53,470 --> 01:05:54,770
سأحتفظ بهذه
1427
01:06:17,091 --> 01:06:18,291
هل أنت بخيّر؟
1428
01:06:21,561 --> 01:06:23,631
والداي قد تطلقا
1429
01:06:23,631 --> 01:06:25,031
وكذلك والداي
1430
01:06:25,331 --> 01:06:26,801
سحقًا
1431
01:06:26,801 --> 01:06:29,561
أجل -
أظن أنه كان خطأي -
1432
01:06:29,571 --> 01:06:33,241
هل كان خطأك أيضًا؟ -
لا أعرف لا أتمنى ذلك -
1433
01:06:33,241 --> 01:06:35,641
اكتشفت ذلك الليلة الماضية
متى اكتشفتِ ذلك؟
1434
01:06:35,641 --> 01:06:38,371
كنت مجرد طفلة -
متى كنت طفلة؟ -
1435
01:06:38,381 --> 01:06:41,151
ربما كان خطأك
هل كنتِ طفلة شقية؟
1436
01:06:41,681 --> 01:06:43,381
لا أعلم
1437
01:06:43,381 --> 01:06:46,251
لا تعلمين؟
قلة التفاصيل تقودني للإعتقاد إنه كان خطأكِ
1438
01:06:46,251 --> 01:06:48,951
لا , لا
لم تكوني طفلة شقية , عزيزتي
1439
01:06:48,951 --> 01:06:50,651
براد) , ما الذي تخبره لها؟)
1440
01:06:50,661 --> 01:06:52,992
أعلم أنك مستاء بسبب الليلة الماضية
1441
01:06:52,992 --> 01:06:54,662
حسنًا؟ أنا آسف , حسنًا؟
1442
01:06:54,662 --> 01:06:56,122
لم أقصد حدوث ذلك
1443
01:06:56,132 --> 01:06:58,062
فقط إنها زلة لسان
1444
01:06:59,202 --> 01:07:01,632
(لا بأس (داستي -
حقًا؟ -
1445
01:07:01,632 --> 01:07:03,302
أجل -
(ـ شكرًا، (براد
1446
01:07:03,302 --> 01:07:05,642
لِم لا ندخل وتتحدث مع ؟
...إنه يشعر بـ
1447
01:07:05,642 --> 01:07:07,842
يا رباه
من هذا؟
1448
01:07:08,642 --> 01:07:10,142
يالها من شاحنة رائعة
1449
01:07:18,122 --> 01:07:19,182
أبي
1450
01:07:19,182 --> 01:07:23,022
ما الذي تفعله هنا؟ -
ماذا أفعل؟ -
1451
01:07:23,022 --> 01:07:25,352
أريد أن احتفل باعياد الميلاد مع ابنتي الصغيرة
1452
01:07:25,362 --> 01:07:28,792
ألا تريدين أن تقضي العطلة مع أبيك الحقيقي؟
1453
01:07:28,792 --> 01:07:30,162
أجل , هيَّا بنا
1454
01:07:30,162 --> 01:07:32,103
لنرى الكوخ
1455
01:07:32,103 --> 01:07:33,403
رائع
1456
01:07:35,703 --> 01:07:36,833
هيَّا , أسرع أنت بطيء جداً
1457
01:07:36,833 --> 01:07:38,203
أنا آتٍ , عزيزتي
1458
01:07:38,203 --> 01:07:40,673
هل دعوته كل هذه المسافة لتنتقم مني؟
1459
01:07:40,673 --> 01:07:41,973
أجل
1460
01:07:43,783 --> 01:07:47,143
وداعًا , إتصل بي -
أجل في المرة القادمة -
1461
01:07:47,143 --> 01:07:48,783
ذلك أبيها، صحيح؟
1462
01:07:51,023 --> 01:07:52,553
وقد قمت بدعوته أيضًا
أليس كذلك؟
1463
01:07:52,553 --> 01:07:54,083
طبعاً
1464
01:07:54,083 --> 01:07:59,053
لا أعلم ما الذي فاتني
لكن الأمور بخيّر، يا رفاق
1465
01:07:59,063 --> 01:08:01,293
(أُحب مظهرك، (براد
1466
01:08:05,663 --> 01:08:08,203
الميناء مفتوح، وإنه وقت الأُسطول
1467
01:08:08,203 --> 01:08:10,604
حسنًا
لأنه أمتلك بعض القوارب وأُريد أن ابحر
1468
01:08:10,604 --> 01:08:11,704
حسنًا، وكذلك أنا
1469
01:08:11,704 --> 01:08:13,374
أنت تنحاز لـ على أولادي
1470
01:08:13,374 --> 01:08:14,674
ماذا؟ أنا لا أفعل ذلك
1471
01:08:14,674 --> 01:08:16,004
إنه ينام في فراشك طوال الوقت
1472
01:08:16,014 --> 01:08:17,144
ميغان) ولا يفعلوا ذلك أبداً)
1473
01:08:17,144 --> 01:08:18,844
هل تريد أن يناموا معي على فراشي؟
1474
01:08:18,844 --> 01:08:20,744
لا تفكر بذلك حتى
1475
01:08:20,754 --> 01:08:22,014
أنا لا أُفكر بذلك
1476
01:08:22,014 --> 01:08:23,184
من الأفضل لك عدم فعل ذلك
1477
01:08:23,184 --> 01:08:24,584
أصمت -
أصمت أنت -
1478
01:08:24,584 --> 01:08:26,384
أصمت أنت -
لا , أصمت أنت -
1479
01:08:26,384 --> 01:08:28,984
لن يكون ذلك جزءاً مفضلاً
ضمن ما خططنا له الليلة
1480
01:08:28,994 --> 01:08:30,284
إذا كان ذلك ما تفكر به
1481
01:08:30,294 --> 01:08:31,794
حقًا؟
(إذا هل ستخبر (أدريانا
1482
01:08:31,794 --> 01:08:33,324
أن الكل مدعو لذلك " الشيء المميز "
1483
01:08:33,324 --> 01:08:35,334
الذي خططنا له الليلة
عدا أباها
1484
01:09:12,635 --> 01:09:16,165
(خمس دقائق أُخرى وسأمثل دور (جوزيف
1485
01:09:16,175 --> 01:09:19,035
براد)، لا يمكنك أن تلعب دور ابو المسيح)
1486
01:09:19,045 --> 01:09:22,045
لم يكن أبو المسيح
لقد كان أبوه بالتبني
1487
01:09:22,045 --> 01:09:23,975
وانا اجيَّد الدور جيَّداً
1488
01:09:24,745 --> 01:09:25,985
من الألإضل لك التوقف عن ضربي
1489
01:09:25,985 --> 01:09:27,345
بعصا الراعي هذا
براد) أنا أُحذرك)
1490
01:09:27,345 --> 01:09:29,355
براد) على حق)
(دعه يؤدي دور (جوزيف
1491
01:09:29,355 --> 01:09:30,786
(شكرًا، (روجر
أنا اقدر لك ذلك فعلاً
1492
01:09:30,786 --> 01:09:32,216
(داستي)
1493
01:09:32,226 --> 01:09:34,026
أبي، لا تحطم الشخصية
1494
01:09:34,026 --> 01:09:35,356
وتوقف عن تملقي
1495
01:09:35,356 --> 01:09:38,156
ألا يمكننا إظهار بعض اللياقة -
أظهرها فعلًا -
1496
01:09:38,166 --> 01:09:40,466
أصمتو
سوف توقضون المسيح الطفل
1497
01:09:43,966 --> 01:09:45,166
يكفي أعطني اللحية
1498
01:09:45,166 --> 01:09:46,836
(لا تلمس لحية (جوزيف
1499
01:09:46,836 --> 01:09:48,166
اعطه اللحية -
أبي , ابقَ خارج الموضوع -
1500
01:09:48,176 --> 01:09:49,806
هلّا نظهر بعض الإحترام لميلاد السيد المسيح؟
1501
01:09:49,806 --> 01:09:51,176
أخرسوا
1502
01:09:51,176 --> 01:09:54,146
هذا غباء
أنا لا افهم حقًا
1503
01:09:54,146 --> 01:09:57,016
لماذا نذهب برحلة
عندما ترزق بطفل؟
1504
01:09:57,016 --> 01:09:58,376
ما الشيء المهم جداً
1505
01:09:58,386 --> 01:10:00,686
"أيجب أن تذهبوا الى "بيت لحم
في منتصف الليلة؟
1506
01:10:00,686 --> 01:10:02,886
سنغطي ذلك بالمدرسة
1507
01:10:02,886 --> 01:10:05,056
ميغان)، ما الخطب؟)
1508
01:10:05,956 --> 01:10:07,686
هل تناولت شراب البيض؟
1509
01:10:08,996 --> 01:10:10,497
ذلك الفتى على حق
1510
01:10:13,497 --> 01:10:14,697
أنا آسف يا رفاق
1511
01:10:14,697 --> 01:10:16,337
لدينا بعض المشكلات التقنية
1512
01:10:16,337 --> 01:10:19,697
رائع، أبي لقد أفسدت هذا
1513
01:10:19,707 --> 01:10:21,567
لا شيء من هذا حقيقي، أيها الرفاق
1514
01:10:21,567 --> 01:10:22,977
أُريد الانتظار في السيارة
1515
01:10:22,977 --> 01:10:24,877
(أعطني المفاتيح، (براد
1516
01:10:24,877 --> 01:10:27,077
لا، لن أُعطيك المفاتيح
1517
01:10:27,077 --> 01:10:29,277
لأنك ثمل وطفل أيضًا
1518
01:10:29,277 --> 01:10:33,947
لا أحب يحب صوت الغبي
1519
01:10:33,957 --> 01:10:35,817
وتبدو مثل اليقطينة
1520
01:10:35,817 --> 01:10:38,287
وأنتِ ثملة وضيعة -
البنت لديها ذراع جيَّدة -
1521
01:10:38,287 --> 01:10:40,987
طفلة بعمر 9 سنوات ثملة
!وأجلة التربية
1522
01:10:40,997 --> 01:10:42,557
(هذه طريقة حديثة، (روجر
1523
01:10:45,197 --> 01:10:46,727
(ادريانا)
هل إنتِ بخيّر، عزيزتي؟
1524
01:10:47,009 --> 01:10:48,449
هل هي بخير؟
1525
01:10:51,247 --> 01:10:53,181
يا لها من صدمة. الآن نحن نعرف من أين
حصلت (ميغان) على شراب البيض والكحول
1526
01:10:53,183 --> 01:10:54,949
كنتِ تقولين دوماً إنها ذات التأثير السيء
1527
01:10:54,951 --> 01:10:57,485
ربما ابنتك اعطت ابنتي الكحول
1528
01:10:57,487 --> 01:11:00,588
ربما ابنتكِ على هذهِ الحال
لأن والدتها سارقة معروضات
1529
01:11:00,590 --> 01:11:02,656
سارقة معروضات
1530
01:11:02,658 --> 01:11:04,726
يا (سارة) نحن كنا سُرّاق معروضات، حسناً؟
1531
01:11:04,728 --> 01:11:06,328
(لكن هذا الشيء ليس لهُ علاقة بـ (أدريانا
1532
01:11:06,330 --> 01:11:07,529
ان تكون مثل الكابوس طوال الوقت
1533
01:11:07,531 --> 01:11:08,963
ابنتي ليست كابوساً
1534
01:11:08,965 --> 01:11:10,097
(هيّا يا (ادريانا
1535
01:11:10,099 --> 01:11:11,333
كلا يا عزيزتي لم أعني ذلك
1536
01:11:11,335 --> 01:11:13,066
عزيزتي
1537
01:11:13,068 --> 01:11:15,736
ماذا دعوت ابنتي؟ -
دعاها بالكابوس -
1538
01:11:15,738 --> 01:11:17,939
انا العديد من الاشياء لكني لستُ وثنياً
1539
01:11:17,941 --> 01:11:19,040
لنخرج من هنا
1540
01:11:19,042 --> 01:11:20,408
اجل، دعونا نخو خطوة للخارج
1541
01:11:20,410 --> 01:11:21,609
دعاها بالكابوس
1542
01:11:21,611 --> 01:11:23,744
ها نحن ذا -
الان يا فتية -
1543
01:11:23,746 --> 01:11:25,413
لا يُمكننا الرحيل فحسب
1544
01:11:25,415 --> 01:11:28,281
إن (جوزيف) و(إينكيبر) يتصارعان خارج المَعْلّف
1545
01:11:28,283 --> 01:11:29,818
يا (إينكيبر) قم بالضربة الاولى
1546
01:11:29,820 --> 01:11:30,985
يا (جوزيف) اوسعهُ ضرباً
1547
01:11:30,987 --> 01:11:33,154
لن نفعل ذلك امام الاطفال
1548
01:11:33,156 --> 01:11:35,623
اي نوع من الاطفال انتم؟
1549
01:11:35,625 --> 01:11:36,792
هذا شيءٌ كثير
1550
01:11:36,794 --> 01:11:39,793
يأتي من رجل يكذب على ابنهِ لستة اشهر
1551
01:11:39,795 --> 01:11:42,931
ربما لهذا السبب يظن الجميع
ان قصصك رائعة جداً
1552
01:11:42,933 --> 01:11:44,799
لأن كلها اكاذيب
1553
01:11:44,801 --> 01:11:46,467
يا (سارة) اخرجي الاولاد من هنا، حسناً؟
1554
01:11:46,469 --> 01:11:49,637
بكل سعادة فأنا لا اريدهم ان
يشاهدون ذلك على اية حال
1555
01:11:49,639 --> 01:11:51,539
احظوا بالمتعة ايها المغفلين
1556
01:11:51,541 --> 01:11:54,476
وداعاً ايها الساقطين -
لا تقل ساقطين -
1557
01:11:54,478 --> 01:11:55,677
الاطفال ذهبوا، هيّا بنا
1558
01:11:55,679 --> 01:11:57,913
"أنا لا ضرب رجل يرتدي مثل النبي "يوسف
1559
01:11:57,915 --> 01:11:59,247
(خلعتُ اللحية يا (روجر
1560
01:11:59,249 --> 01:12:00,914
كم عذرٌ تريد ان تخرج بهِ يا رجل؟
1561
01:12:00,916 --> 01:12:01,982
الان أشتدتُ غضباً
1562
01:12:01,984 --> 01:12:03,584
أتعلم ماذا يا (براد)؟ -
( دون) -
1563
01:12:03,586 --> 01:12:04,785
اجل لقد كذبت
1564
01:12:04,787 --> 01:12:07,989
لأنه كلما كان هناك أي شيء خاطئ في حياتك
1565
01:12:07,991 --> 01:12:10,024
اذا لم يكن رائعاً
1566
01:12:10,026 --> 01:12:11,592
فأنك تتساقط كلياً
1567
01:12:11,594 --> 01:12:13,660
ظننتُ إن لدينا علاقة صادقة دائماً
1568
01:12:13,662 --> 01:12:15,262
حقاً؟ يا (براد) أعتقد إنك لم تخبرهِ
1569
01:12:15,264 --> 01:12:17,265
حول تلك العملية التي أجريتها
العام الماضي، أليس كذلك؟
1570
01:12:17,267 --> 01:12:18,533
ربّاه، اية عملية؟
1571
01:12:18,535 --> 01:12:20,936
لا شيء مجرد ورم حميد
1572
01:12:20,938 --> 01:12:24,070
ماذا عن ذلك؟
كلاكما كاذبين أحمقيّن
1573
01:12:24,072 --> 01:12:25,239
وانت
1574
01:12:25,241 --> 01:12:26,473
من لحظة وصولك الى هنا
1575
01:12:26,475 --> 01:12:28,944
كنت عبارة عن شخصٍ لئيم وتتصرف بالسخرية
1576
01:12:28,946 --> 01:12:30,278
حسناً، أتعلم ماذا يا (كورت)؟
1577
01:12:30,280 --> 01:12:32,012
تباً لك -
ابي -
1578
01:12:32,014 --> 01:12:33,614
هذا صحيح، انسى ذلك
1579
01:12:33,616 --> 01:12:35,949
قال تباً لك
1580
01:12:35,951 --> 01:12:37,918
ليس كلمات عادية بل شتائم وهذهِ بداية جيدة
1581
01:12:37,920 --> 01:12:40,055
الان هيّا، ارفع لي اصبعك الاوسط ايها الفتى الكبير
1582
01:12:40,057 --> 01:12:41,556
هيّا
1583
01:12:41,558 --> 01:12:43,491
هل سنتشاجر ام ماذا؟
1584
01:12:43,493 --> 01:12:45,760
إن (روجر) اعطى فكرة صائبة لنعود للملحمة
1585
01:12:45,762 --> 01:12:48,329
هيّا يا (روجر) لنتشابك
1586
01:12:48,331 --> 01:12:50,765
كلا
1587
01:12:50,767 --> 01:12:54,636
اذا وضعتم ايديكم على بعضكم
البعض سواء كان الاطفال هنا ام لا
1588
01:12:54,638 --> 01:12:57,437
سيؤثر الامر عليهم بشكلٍ سلبي
1589
01:12:57,439 --> 01:12:59,910
حسناً، لن اضع يدي عليهِ
1590
01:13:01,911 --> 01:13:03,244
مالذي تفعلهُ؟
1591
01:13:03,246 --> 01:13:05,846
اجل، ارى ذلك الشجار بكرات الثلج
1592
01:13:05,848 --> 01:13:08,917
لدي بعض الاسلحة في مؤخرة سيارتي
1593
01:13:08,919 --> 01:13:10,150
أتريدني ان أحضرهم؟
1594
01:13:10,152 --> 01:13:12,320
(سأضربك يا (روجر
1595
01:13:12,322 --> 01:13:13,387
لا تقل إني لم أحذرك
1596
01:13:13,389 --> 01:13:14,591
أظهر لي افضل تصويبة لديك
1597
01:13:19,729 --> 01:13:21,061
ابي
1598
01:13:21,063 --> 01:13:22,598
يا (دون) أسف
1599
01:13:23,899 --> 01:13:25,466
هذا سيء
1600
01:13:25,468 --> 01:13:27,537
اعتذر بشدة -
كلا، لا بأس -
1601
01:13:30,406 --> 01:13:32,074
هذا ليس عادلاً، إنها كرة ثلجية كبيرة
1602
01:13:32,076 --> 01:13:33,374
بالطبع عادل
1603
01:13:33,376 --> 01:13:35,275
اذا ألقيت تلك لن نصبح أباءاً بالتعاون
1604
01:13:35,277 --> 01:13:36,544
انا متقد عليك ايها الاحمق
1605
01:13:36,546 --> 01:13:37,712
أتعلم، من الان فصاعداً
1606
01:13:37,714 --> 01:13:39,213
لنكن مثل عائلة طبيعية
1607
01:13:39,215 --> 01:13:40,280
معي انا كارهاً لحيتك
1608
01:13:40,282 --> 01:13:41,982
الاطفال لن يعرفون ابداً
1609
01:13:41,984 --> 01:13:44,151
لأني جيد جداً كأب بأي وقتٍ مضى
والقي اللوم على زوج والدتهم
1610
01:13:44,153 --> 01:13:46,187
(وهذا هو مصيرك يا (براد
1611
01:13:46,189 --> 01:13:47,855
تحت رحمتي
1612
01:13:47,857 --> 01:13:50,857
خمن ماذا، سأُحفّلُ عليك صباحاً ومساءاً
1613
01:13:50,859 --> 01:13:53,394
لأنهُ الشيء الصائب لفعلهِ الذي يُمكن فعلهُ امام الابناء
1614
01:13:53,396 --> 01:13:55,396
لتعلم فقط ماهية شعوري تجاهك
1615
01:13:55,398 --> 01:13:57,598
(إنهُ تباً لك يا (داستي
1616
01:13:57,600 --> 01:14:00,504
تباً لك كثيراً
1617
01:14:02,805 --> 01:14:05,940
هل ستضل تلوح بهذا الشيء
ام ستضربني بهِ يا (براد)؟
1618
01:14:07,277 --> 01:14:10,544
ماذا؟
1619
01:14:10,546 --> 01:14:12,213
إنهُ لم يلعب الرياضة من قبل
1620
01:14:12,215 --> 01:14:14,047
ربما ألتصقت بيده
1621
01:14:25,262 --> 01:14:26,660
هذا ما توقعتهُ
1622
01:14:26,662 --> 01:14:28,262
أتعلم ماذا يا (داستي) انت لا تستحق ذلك
1623
01:14:28,441 --> 01:14:30,041
هيا يا أبي
1624
01:14:30,041 --> 01:14:30,941
جيد
1625
01:14:30,941 --> 01:14:32,341
أنت تستحق ذلك كلياً
1626
01:14:34,141 --> 01:14:35,241
أبي
1627
01:14:36,411 --> 01:14:39,481
كانت تلك كرة ثلج -
أتعامل أباك هكذا -
1628
01:14:39,481 --> 01:14:40,821
أبي
1629
01:14:40,821 --> 01:14:42,721
أنظر ، لقد كانت حادثة
1630
01:14:45,721 --> 01:14:47,521
(هيا (روجر
1631
01:14:47,521 --> 01:14:49,132
إن (براد ) كان محقاً من البداية
1632
01:14:50,192 --> 01:14:51,702
أنك لا تستحق ذلك
1633
01:14:53,532 --> 01:14:55,632
تباً مباشرةً في عنقي
1634
01:14:55,632 --> 01:14:57,072
يا (دون ) آسف
1635
01:14:58,042 --> 01:15:00,772
ذلك الرجل يبدو مثل رجل الثلج
1636
01:15:00,772 --> 01:15:02,942
لقد كنت محقاً بكل شيء
هل أنت سعيد الآن ؟
1637
01:15:03,842 --> 01:15:05,542
(داستي)
1638
01:15:05,542 --> 01:15:07,612
أحب أن أكون على حق
1639
01:15:11,852 --> 01:15:13,352
هل ذلك طفلك هناك ؟
1640
01:15:13,352 --> 01:15:14,412
(غريفي)
1641
01:15:15,692 --> 01:15:18,522
أعلم , عزيزتي
حسناً
1642
01:15:18,522 --> 01:15:20,122
أعلم
1643
01:15:20,122 --> 01:15:23,192
تلك كانت فكرة (داستي) لم
أكن أريد أن أفعل ذلك أبداً
1644
01:16:00,803 --> 01:16:03,033
يا (براد). هذه لي
1645
01:16:03,973 --> 01:16:06,043
هل هذه حقيبتك -
أجل -
1646
01:16:12,244 --> 01:16:13,884
(سارة)
1647
01:16:35,674 --> 01:16:37,304
يا إلهي
1648
01:16:37,304 --> 01:16:39,144
ما الذي يحدث هنا ؟
1649
01:16:43,614 --> 01:16:44,744
ما الذي يحدث هنا ايها الضابط ؟
1650
01:16:44,744 --> 01:16:47,015
العاصفة الثلجية تضرب الطريق السريع
1651
01:16:47,015 --> 01:16:48,815
سيتطلب الأمر عدة ساعات لإزالة الطريق
1652
01:16:48,815 --> 01:16:51,285
لذلك استدر وارجع للمدينة
1653
01:16:51,285 --> 01:16:53,915
ما سبب ذلك؟
هل كان الثلج؟
1654
01:16:53,925 --> 01:16:55,055
أجل ، أنا متاكد
1655
01:16:57,525 --> 01:16:59,225
تحركوا
1656
01:17:03,365 --> 01:17:06,835
حسناً ، أظن أن علينا التوقف
وتناول الغداء لقتل بعض الوقت
1657
01:17:06,835 --> 01:17:08,905
في يوم عيد الميلاد؟
1658
01:17:08,905 --> 01:17:10,705
من سيفتح متجره
1659
01:17:10,705 --> 01:17:11,945
لا أعلم
1660
01:17:18,045 --> 01:17:20,315
انظر لذلك
1661
01:17:20,315 --> 01:17:22,285
يبدو أن الجميع خطرت له نفس الفكرة
1662
01:17:35,226 --> 01:17:37,766
جميع التذاكر نفذت
1663
01:17:37,766 --> 01:17:39,036
(حسناً ، أظن أن علينا رؤية (ماسيلي تو
1664
01:17:39,036 --> 01:17:40,336
علاّم ذلك ؟
1665
01:17:40,336 --> 01:17:41,606
(إنه فيلم لـ( ليام نايسون
1666
01:17:41,606 --> 01:17:44,136
يتحدث عن قائد شاحنة متجه
نحو المنزل من أجل أعياد الميلاد
1667
01:17:44,136 --> 01:17:46,876
معهُ أطفاله ويواجه إرهابي
1668
01:17:46,876 --> 01:17:48,706
يقوم بالخطف
1669
01:17:48,716 --> 01:17:49,976
لذلك يجب عليه تجنب ذلك
1670
01:17:49,976 --> 01:17:51,876
ويذهب لـ(نوراد) قبل صباح العيد
1671
01:17:51,886 --> 01:17:53,516
سمعت انه جيد جداً
1672
01:17:53,516 --> 01:17:56,016
لا أعلم (براد) إنه يحتاج لإرشاد عائلي
1673
01:17:56,016 --> 01:17:59,016
لا أهتم باللغة السيئة
1674
01:17:59,026 --> 01:18:00,456
يوجد به أطفال لطيفين
1675
01:18:00,456 --> 01:18:01,556
أعني ، كيف له أن يكون منحطاً
1676
01:18:01,556 --> 01:18:02,786
(بالإضافة الى إنكِ تحبين (ليام نيسون
1677
01:18:02,796 --> 01:18:03,856
انا احبه
1678
01:18:03,856 --> 01:18:05,596
لنحضر التذاكر -
نعم -
1679
01:18:05,596 --> 01:18:06,897
يبدو بطولي جداً
1680
01:18:06,897 --> 01:18:09,397
ليس كثيراً
1681
01:18:11,307 --> 01:18:13,867
(الصف الأمامي؟ لا أعلم ذلك يا (براد
1682
01:18:13,867 --> 01:18:15,467
ماذا بشأن -
أبي توقف رجاءاً -
1683
01:18:15,467 --> 01:18:16,637
ستُجهُدُ عيناك
1684
01:18:16,637 --> 01:18:18,147
ليس لدينا خيار، حسناً؟
1685
01:18:19,807 --> 01:18:21,547
انظر إنها أمي وأبي
1686
01:18:24,077 --> 01:18:26,087
" سانتا لديه هدايا من أجلكم "
1687
01:18:35,557 --> 01:18:38,097
" أنت موقوف، أيها الحقير "
1688
01:18:38,097 --> 01:18:40,397
لقد فعلتها أبي لقد قتلتهم جميعاً
1689
01:18:40,397 --> 01:18:43,767
" لقد فعلناها معاً "
1690
01:18:43,767 --> 01:18:44,967
" معاً "
1691
01:18:44,967 --> 01:18:46,868
" نحن نحبك أبي "
1692
01:18:46,868 --> 01:18:48,768
" أنا احبكم أيضاً "
1693
01:18:48,768 --> 01:18:51,948
" الشيء المهم الوحيد في هذا العالم المجنون "
1694
01:18:52,378 --> 01:18:54,348
" هو أنتم أولادي "
1695
01:18:54,348 --> 01:18:56,678
" وأنا متأسف أن عطلتكم قد تم إفسادها "
1696
01:18:56,678 --> 01:18:58,848
" بهذا الشكل "
1697
01:19:05,488 --> 01:19:06,518
عذراً يا رفاق
1698
01:19:06,528 --> 01:19:08,258
يبدو أنه لدينا عطل بالكهرباء
1699
01:19:08,258 --> 01:19:10,498
لا نعرف متى سيعود
1700
01:19:10,498 --> 01:19:13,228
لذلك مرحبٌ بكم أن تبقوا جالسين
أو أن تتمشوا في الممر
1701
01:19:13,228 --> 01:19:15,898
لكن المدير يريد منكم أن لا تغادروا الى الطرقات
1702
01:19:15,898 --> 01:19:17,468
لذلك ربما سنكون هنا لفترة
1703
01:19:19,968 --> 01:19:22,438
أتعلم ، أظن أن هذا بسبب الثلج أيضاً
1704
01:19:22,438 --> 01:19:23,578
أبي ، أنت تظن ذلك ؟
1705
01:19:50,269 --> 01:19:51,899
أريد إستخدام الحمام
1706
01:19:51,899 --> 01:19:53,369
يا (براد)، هل ستذهب للتبول ؟
1707
01:19:53,369 --> 01:19:55,039
أبي ، لا تقل ذلك أمام العامة
1708
01:19:55,039 --> 01:19:56,309
اذهب فقط -
حسناً -
1709
01:19:58,679 --> 01:19:59,909
هل ما زال ينظر إلي ؟
1710
01:20:01,609 --> 01:20:02,809
أجل
1711
01:20:02,819 --> 01:20:05,089
... هل يقوم بتلك النظرة ؟ هكذا تبدو
1712
01:20:07,020 --> 01:20:09,120
هل يقوم بتلك النظرة ؟ -
أجل -
1713
01:20:09,120 --> 01:20:11,390
حيث لا يرمش أبداً؟
1714
01:20:12,760 --> 01:20:13,960
أجل
1715
01:20:16,000 --> 01:20:17,400
عندما قلت
1716
01:20:17,400 --> 01:20:19,860
إن (براد) يحاول جعلك شخص آخر
1717
01:20:19,870 --> 01:20:22,800
ربما قصدت أن أقول
1718
01:20:22,800 --> 01:20:24,600
هو أنه
1719
01:20:24,600 --> 01:20:27,340
(براد)
يحولك لشخصٍ ليس كما انا عليهِ
1720
01:20:27,710 --> 01:20:29,210
أبٌ جيد
1721
01:20:30,410 --> 01:20:32,310
لا ؟
1722
01:20:32,310 --> 01:20:33,510
لقد ظننت أنه جيد
1723
01:20:33,510 --> 01:20:35,410
هذا الحديث كان يدور في الفيلم
الذي شاهدناه للتو
1724
01:20:35,420 --> 01:20:36,850
حقاً ؟ -
أجل في النص -
1725
01:20:36,850 --> 01:20:38,150
التوقف الدرامي وكل شيء
1726
01:20:38,150 --> 01:20:39,320
إن (ليام نايسون) قال ذلك للتو
1727
01:20:39,320 --> 01:20:41,990
لابد أن هذا كان في عقلي الباطن
1728
01:20:41,990 --> 01:20:43,350
سأذهب للحصول على شراب
1729
01:20:43,360 --> 01:20:44,360
أجل
1730
01:20:49,331 --> 01:20:51,961
يالها من ساعة مثيرة
1731
01:20:51,971 --> 01:20:54,501
هل هي "روليكس"؟
"الخاصة بي طراز "كاسيو
1732
01:21:04,481 --> 01:21:06,481
أتعلم يا (كورت)؟
1733
01:21:06,481 --> 01:21:07,411
عندما التقينا أول مرة
1734
01:21:07,411 --> 01:21:10,281
كنت متحمس جداً بشأن تعاوننا كأجداد
1735
01:21:10,281 --> 01:21:13,621
والآن الجميع بائسين، وأبني لن يسامحني
1736
01:21:14,821 --> 01:21:16,491
أتعلم إنت وبراد بحاجة لـ ؟
1737
01:21:17,491 --> 01:21:18,961
لا
1738
01:21:18,961 --> 01:21:21,761
لن اخذ أية نصيحة منك
1739
01:21:21,761 --> 01:21:23,031
لا ، شكراً لك
1740
01:21:26,532 --> 01:21:28,102
حسناً، ماذا نحتاج ؟
1741
01:21:31,172 --> 01:21:33,442
يا (أدريانا) هنا -
(ميغان) -
1742
01:21:33,442 --> 01:21:34,572
مرحباً
1743
01:21:34,572 --> 01:21:37,242
لا يمكن أن أُصافح هذا الرجل
1744
01:21:37,242 --> 01:21:38,742
هل أنتم عالقون هنا أيضا -
أجل -
1745
01:21:38,752 --> 01:21:42,452
يا (ديلان) ، انظر من علق هنا ايضاً
إنها خليلتك
1746
01:21:50,022 --> 01:21:52,232
أنت معجب بهذه الفتاة ،أليس كذلك؟
1747
01:21:54,462 --> 01:21:55,362
حسناً
1748
01:21:55,362 --> 01:21:58,762
لن تأتي إليك بنفسها
1749
01:21:58,772 --> 01:22:00,902
انا من عليهِ الذهاب؟ -
بالتأكيد -
1750
01:22:00,902 --> 01:22:02,972
يجب أن تذهب إليها
1751
01:22:02,972 --> 01:22:04,813
(إنها هنا يا (ديلان
1752
01:22:05,873 --> 01:22:07,743
لا تبدو كفكرة صائبة
1753
01:22:09,543 --> 01:22:10,413
(براد)
1754
01:22:10,413 --> 01:22:12,813
... أبي، أنا لا أريد
1755
01:22:13,713 --> 01:22:14,713
يا إلهي
1756
01:22:14,723 --> 01:22:17,683
يجب أن نحل الموضوع جسدياً ، مثل الرجال
1757
01:22:17,683 --> 01:22:20,153
وعندما ننتهي من هذا سيشعر كلانا بتحسن
1758
01:22:20,153 --> 01:22:22,293
على الأٌقل شخص أخذ بنصيحتي اليوم
1759
01:22:22,293 --> 01:22:23,993
توقف ! هذا تصرف صبياني
عزيزتي ،ساعديني
1760
01:22:23,993 --> 01:22:25,593
لا تكن رقيقاً كالثلج، قاتل
1761
01:22:25,593 --> 01:22:26,863
يا رفاق، توقفوا
1762
01:22:27,933 --> 01:22:29,233
أجل (دون) أمسك به
1763
01:22:29,233 --> 01:22:31,773
معذرة بني لكنك مثل صندوق البريد
1764
01:22:34,103 --> 01:22:35,703
كلا، انتظر
1765
01:22:40,543 --> 01:22:42,183
ما الذي يفعله ؟
1766
01:22:47,814 --> 01:22:49,984
يا إلهي، سيأخذ قبلة لأول مرة في حياته
1767
01:22:49,984 --> 01:22:51,584
أثنظر إنها تقف تحت إعلان الفيلم
1768
01:22:51,584 --> 01:22:53,254
يا إلهي، أين هاتفي؟
1769
01:22:53,254 --> 01:22:54,924
يا إلهي، أين هاتفي؟
1770
01:22:54,924 --> 01:22:56,224
يا (براد)، أين هاتفك؟
1771
01:22:56,224 --> 01:22:59,364
إنه هنا
1772
01:22:59,364 --> 01:23:01,794
أنظر كم يتمتع بشجاعة
إنها ملكك يا رجل
1773
01:23:02,934 --> 01:23:04,204
إلا إذا كانت تمتك حبيباً
1774
01:23:04,204 --> 01:23:05,504
في هذه الحالة سيكون لديك جانب الصداقة
1775
01:23:05,504 --> 01:23:06,734
لا مشكلة في جانب الصداقة
1776
01:23:06,734 --> 01:23:07,904
يا رفاق لن يكون هناك جانب للصداقة
1777
01:23:07,904 --> 01:23:08,974
أنظروا لتلك الإبتسامة
إنه يعجبها
1778
01:23:08,974 --> 01:23:10,674
أجل، ترغب بتقبيله
1779
01:23:37,765 --> 01:23:39,205
يا إلهي، لقد قبل اخته
1780
01:23:39,205 --> 01:23:40,905
تهانينا، أنت محظوظة
1781
01:23:42,375 --> 01:23:45,005
لقد فعلتها يا جدي
قبلت الفتاة التي أُحبها
1782
01:23:45,005 --> 01:23:48,075
!أجل! يالك من فتى
1783
01:23:48,075 --> 01:23:51,485
هل قمت بتقبيل أُختك للتو ؟
أيها المختل
1784
01:23:51,485 --> 01:23:52,545
اخته من أُم أُخرى
1785
01:23:52,555 --> 01:23:54,315
ما زال ذلك غير ممكن
1786
01:23:54,315 --> 01:23:56,355
الامر محيّر فحسب
1787
01:23:56,355 --> 01:23:58,055
ليس غريباً بما أنكم قمتم بتربيته
1788
01:23:58,055 --> 01:23:59,825
يا (أدريانا)، هيا ،نحن ذاهبون للمنزل
1789
01:23:59,825 --> 01:24:01,795
انتظر (روجر)
لا يمكنك الذهاب خلال العاصفة
1790
01:24:01,795 --> 01:24:04,866
كنت سائق شاحنات على الطريق الثلجي
1791
01:24:01,795 --> 01:24:04,866
{\an7}أحد افلام "جون سينا" يظهر
كسائق للشاحنات
1792
01:24:04,866 --> 01:24:05,866
سأكون بخير
1793
01:24:07,336 --> 01:24:08,766
كان ذلك أفضل أجزاءه
1794
01:24:09,566 --> 01:24:11,136
سأتولى ذلك
1795
01:24:11,136 --> 01:24:12,636
توقف (روجر)، انتظر
1796
01:24:12,636 --> 01:24:15,376
لا . من الآن فصاعداً لا أحد يقترب من ابنتي
1797
01:24:15,376 --> 01:24:17,106
لا أريد منكم شيئاً جميعاً
1798
01:24:17,106 --> 01:24:19,246
(لم أُحب أن أكون معك في عائلة واحدة يا (روجر
1799
01:24:19,246 --> 01:24:22,016
تماماً مثل (براد)، أليس كذلك؟
1800
01:24:22,016 --> 01:24:23,746
إطلاقاً، كنت أكرهك
1801
01:24:23,746 --> 01:24:25,916
في الحقيقة ،ما زلت أكرهك
1802
01:24:25,916 --> 01:24:27,246
(أنا أيضاً يا (براد
1803
01:24:27,256 --> 01:24:28,986
لكننا مرتبطين بهؤلاء الاطفال
1804
01:24:28,986 --> 01:24:30,416
لن يذهب أحد الى اي مكان
1805
01:24:30,426 --> 01:24:32,356
هل ستمنعن ؟ -
أجل إن اضطررت -
1806
01:24:32,356 --> 01:24:34,626
سوف يقضي عليك
1807
01:24:35,796 --> 01:24:37,226
المطرقة
1808
01:24:40,296 --> 01:24:41,866
أتعلمين يا (أدريانا)؟
1809
01:24:41,866 --> 01:24:45,277
لن تحبين هذا لكنه ضروري
1810
01:24:48,677 --> 01:24:49,677
أنا أحبك
1811
01:24:51,377 --> 01:24:53,307
لقد أثر بي ذلك -
وأنا أيضا -
1812
01:24:53,317 --> 01:24:54,547
ماذا قلت للتو ؟
1813
01:24:54,547 --> 01:24:56,047
لقد سمعتني ،قلتُ إني أُحب إبنة زوجتي
1814
01:24:56,047 --> 01:24:58,347
وأنا أعني ذلك، كان يجب
أن أقول ذلك منذ وقت طويل
1815
01:24:58,357 --> 01:25:02,357
ولكن كنت خائفاً أن أقول ذلك وترفضي
1816
01:25:03,827 --> 01:25:05,653
أتعلم ماذا؟
1817
01:25:05,657 --> 01:25:08,367
يا (أدريانا) ستمضين عيد الميلاد مع امك، حسناً؟
1818
01:25:10,327 --> 01:25:12,497
(لن تغادر من هنا يا (روجر
1819
01:25:12,497 --> 01:25:14,237
لأنني أُحبك أيضاً
1820
01:25:16,367 --> 01:25:18,467
اسحب ما قلته للتو -
لن أفعل، لا أستطيع -
1821
01:25:18,477 --> 01:25:19,607
لا يمكنني التراجع الآن
1822
01:25:19,607 --> 01:25:21,577
الجميع سمع هذا
1823
01:25:21,577 --> 01:25:24,448
هل سمعتم جميعاً ؟ -
أجل -
1824
01:25:24,448 --> 01:25:26,108
أنت والدها
أنت من جعلتها ما هي عليه
1825
01:25:26,118 --> 01:25:29,278
وعلى الرغم من الإختلاف
1826
01:25:29,288 --> 01:25:31,518
أنا أُحبها، وبالتالي أُحبك أيضاً
1827
01:25:31,518 --> 01:25:33,488
ولم أكن لأقول ذلك
1828
01:25:33,488 --> 01:25:35,188
(لكن أنا أتبع مثال (براد
1829
01:25:35,188 --> 01:25:36,458
والذي ايضاً أُحبه
1830
01:25:36,458 --> 01:25:38,688
أنت تقول أشياء تؤثر بي حقاً
1831
01:25:38,688 --> 01:25:39,788
يا (براد) ! توقف
1832
01:25:39,798 --> 01:25:41,928
أنا احاول -
لن أُفوت هذا -
1833
01:25:41,928 --> 01:25:43,698
يا (دون) من فضلك -
يجب أن تفهم -
1834
01:25:43,698 --> 01:25:45,728
لا أستطيع تحمل ذلك
1835
01:25:45,738 --> 01:25:46,628
ما الذي توقعته ؟
1836
01:25:46,638 --> 01:25:47,898
توقف -
أنا احاول -
1837
01:25:47,898 --> 01:25:49,398
التوقف -
نحن -
1838
01:25:49,408 --> 01:25:51,738
توقف أنت تحرجني
1839
01:25:51,738 --> 01:25:53,108
(أُحبك يا (براد
1840
01:25:53,108 --> 01:25:54,908
(وأحب (كارين) و(سارة
1841
01:25:55,878 --> 01:25:56,908
وأحب أولادي
1842
01:26:05,019 --> 01:26:06,949
أحتاج لبعض الوقت
1843
01:26:06,959 --> 01:26:08,119
بالتأكيد
1844
01:26:08,119 --> 01:26:10,059
ولكننا نصنع تقدماً، ربما في عيد ميلادك
1845
01:26:10,059 --> 01:26:11,219
أجل
1846
01:26:11,229 --> 01:26:13,059
إلا إذا أردت تقول شيء ما ؟
1847
01:26:13,059 --> 01:26:14,699
أي شيء ؟ -
يا (كورت) قُلها -
1848
01:26:14,699 --> 01:26:16,699
الآن هو الوقت المناسب -
فقط قلها -
1849
01:26:16,699 --> 01:26:17,829
هل تريد أن تقول شيء ما ؟
1850
01:26:17,829 --> 01:26:19,629
ليست بهذا السوء فقط قلها
1851
01:26:19,639 --> 01:26:22,299
تستطيع أن تفعلها -
قلها -
1852
01:26:22,309 --> 01:26:25,209
كلا، عيد الميلاد سيكون وقت مناسب
1853
01:26:25,209 --> 01:26:27,109
حسناً، يا (روجر) ماذا تقول؟
1854
01:26:27,109 --> 01:26:29,909
لم يفت الأوان لنقضي الكريسماس معاً
1855
01:26:48,838 --> 01:26:51,508
إنه عيد ميلاد اليسوع
1856
01:26:52,541 --> 01:26:56,211
يا (روجر) لا داعي للشعور بالخوف
1857
01:26:57,179 --> 01:27:00,013
عند عيد ميلاد اليسوع
1858
01:27:00,015 --> 01:27:03,449
نحن نسمح بدخول الضوء ونبعدُ الظل
1859
01:27:03,451 --> 01:27:05,386
تباً، هذهِ اغنيتي المفضلة طوال الوقت
1860
01:27:05,388 --> 01:27:09,824
وفي عالمنا الكبير
1861
01:27:09,826 --> 01:27:14,061
يُمكننا ان ننشعر إبتسامة بهجة
1862
01:27:14,063 --> 01:27:17,797
فلتبسط ذراعك للعالم
1863
01:27:17,799 --> 01:27:20,669
عند عيد ميلاد المسيح
1864
01:27:22,271 --> 01:27:24,206
لكن قُلّ داعياً
1865
01:27:26,274 --> 01:27:28,775
وصلّي من اجل الاخرين
1866
01:27:28,777 --> 01:27:30,843
سأشغل هذهِ الاغنية في أوغسطس
انا لا اهتم حتى
1867
01:27:30,845 --> 01:27:32,879
عند عيد ميلاد اليسوع
1868
01:27:32,881 --> 01:27:38,552
الامر صعب، لكنهُ سهلٌ عندما تستمتع انت
1869
01:27:38,554 --> 01:27:43,490
هنالك عالم خارجي بالخارج من نافذتك
1870
01:27:43,492 --> 01:27:47,528
إنهُ عالمٌ من الفزع والخوف
1871
01:27:47,530 --> 01:27:52,132
حيث إن تدفق الماء الوحيد
1872
01:27:52,134 --> 01:27:55,869
أكثر من الدموع
1873
01:27:55,871 --> 01:28:00,141
وأجراس الميلاد التي تُدّقُ هناك
1874
01:28:00,143 --> 01:28:03,877
هي دقات رنين الموت
1875
01:28:03,879 --> 01:28:07,250
حسناً، إذا الليلة هي ليلة شكر القدير
1876
01:28:07,883 --> 01:28:10,553
بدلا منكم
1877
01:28:11,120 --> 01:28:12,921
اجل رائع
1878
01:28:17,992 --> 01:28:19,528
لقد سمع ذلك
1879
01:28:28,970 --> 01:28:30,005
يا (روجر) هيّا
1880
01:28:32,073 --> 01:28:34,208
أنظر، اجل، جميعنا عالقين هنا
1881
01:28:34,210 --> 01:28:36,176
لكن مع من نحبهم
1882
01:28:36,178 --> 01:28:38,278
انا لستُ كذلك، جئتُ لوحدي
1883
01:28:38,280 --> 01:28:39,846
حسناً
1884
01:28:39,848 --> 01:28:42,415
جاء لمشاهدة فيلم بليلة عيد الميلاد
لوحدهِ، وهذا أمرٌ محزن قليلاً
1885
01:28:42,417 --> 01:28:44,586
هذا مُحزنٌ قليلاً
1886
01:28:45,420 --> 01:28:46,954
لكنك لست بمفردك يا سيدي
1887
01:28:46,956 --> 01:28:50,290
اعني فكر ذلك، نحن نأتي للأفلام دائماً
1888
01:28:50,292 --> 01:28:52,426
نجلس مع مئات الاشخاص
1889
01:28:52,428 --> 01:28:56,163
ونضحك معاً ونحزن معاً
1890
01:28:56,165 --> 01:28:58,498
لكننا لا ننظر الى بعضنا البعض، أليس كذلك؟
1891
01:28:58,500 --> 01:29:01,467
يا (براد)، إنهُ ليس مايكرفون بل آلة الطبل
1892
01:29:01,469 --> 01:29:03,503
يُمكنهم سماعك -
يُمكنكم سماعي أليس كذلك؟ -
1893
01:29:03,505 --> 01:29:05,038
اجل
1894
01:29:05,040 --> 01:29:06,973
القوا نظرة على بعضكم البعض
1895
01:29:06,975 --> 01:29:08,641
هذا صحيح
1896
01:29:08,643 --> 01:29:11,645
أعطوا عناقاً، اعطوا بعض الحنين
1897
01:29:11,647 --> 01:29:15,414
ما لدينا هنا هي حفلة كريسماس رائعة
1898
01:29:15,416 --> 01:29:17,150
لدينا شجرة الكريسماس
1899
01:29:17,152 --> 01:29:19,319
لدينا الموسيقى والمأكولات الخفيفة
1900
01:29:19,321 --> 01:29:21,187
لدينا روح الكريسماس
1901
01:29:21,189 --> 01:29:22,623
لدينا المرح
1902
01:29:22,625 --> 01:29:23,757
والثلج
1903
01:29:23,759 --> 01:29:25,859
أتعلمون من ليس لديهِ ثلج؟
1904
01:29:25,861 --> 01:29:28,398
أراهن إنهُ يعرف من لا يملك الثلج، أليس كذلك؟
1905
01:29:30,899 --> 01:29:33,068
اجل، أعلم
1906
01:29:34,036 --> 01:29:36,203
اعلم من ليس لديهِ الثلج
1907
01:29:36,205 --> 01:29:40,306
ولا يوجد هناك ثلجٌ بأفريقيا
1908
01:29:40,308 --> 01:29:43,045
في هذا الوقت من الكريسماس
1909
01:29:44,914 --> 01:29:50,620
أيعرفون إنهُ موعد الكريسماس حتى؟
1910
01:29:53,121 --> 01:29:54,588
عيد ميلادٍ مجيد
1911
01:29:54,590 --> 01:29:56,326
عيد ميلادٍ مجيد يا رفاق
1912
01:29:57,826 --> 01:30:01,729
أطعموا العالم
1913
01:30:01,731 --> 01:30:05,966
دعوهم يعلمون إنهُ وقت الكريسماس
1914
01:30:05,968 --> 01:30:08,101
أطعموا العالم
1915
01:30:08,103 --> 01:30:09,904
ماذا؟
1916
01:30:09,906 --> 01:30:12,873
دعوهم يعلمون إنهُ وقت الكريسماس
1917
01:30:12,875 --> 01:30:14,975
(سارة)
1918
01:30:14,977 --> 01:30:16,976
رائعة وذكية
1919
01:30:16,978 --> 01:30:19,745
الام التي يحبها الجميع؟
1920
01:30:19,747 --> 01:30:22,718
يا إلهي، إنا تبني شخصية عليَّ
1921
01:30:59,554 --> 01:31:00,787
حسناً يا رفاق
1922
01:31:00,789 --> 01:31:02,021
نحن لن نراهم مجدداً حتى عيد الفصح
1923
01:31:02,023 --> 01:31:03,757
لذا ألقوا الوداع على أجدادكم
1924
01:31:03,759 --> 01:31:05,659
وداعاً
1925
01:31:05,866 --> 01:31:07,226
في المرة القادمة عندما
تريدين ضرب أحدهم
1926
01:31:07,226 --> 01:31:10,226
لا تلوحي فقط، اضربي مباشرةً، إتفقنا؟
1927
01:31:10,236 --> 01:31:11,266
(وداعاً (أدريانا
1928
01:31:13,536 --> 01:31:15,566
لا أريدك أن ترحل يا جدي
1929
01:31:15,566 --> 01:31:16,806
حقاً ؟ -
أجل -
1930
01:31:16,806 --> 01:31:18,176
بالتأكيد يحصل على عناق
1931
01:31:18,176 --> 01:31:21,277
ربما يجب أن تتصل بي
وتخبرني بالمزيد من قصصك
1932
01:31:21,277 --> 01:31:22,807
سأحب ذلك
1933
01:31:22,817 --> 01:31:25,217
وصنعت لك حساب
1934
01:31:25,217 --> 01:31:27,617
لموقع مواعدة لأناس كبار مثلك
1935
01:31:27,617 --> 01:31:29,217
شكراً لك حبيبتي
1936
01:31:29,917 --> 01:31:31,817
إنها والدتك تراسلني
1937
01:31:31,827 --> 01:31:33,587
لقد أقلعوا للتو بالطائرة
1938
01:31:33,587 --> 01:31:35,017
من الأفضل أن أذهب قبل أن يأتوا
1939
01:31:37,057 --> 01:31:39,397
وداعاً أبي -
وداعا -
1940
01:31:39,397 --> 01:31:41,997
أُحبك -
انا ايضاً -
1941
01:31:43,037 --> 01:31:45,237
رحلة سعيدة
1942
01:31:58,647 --> 01:32:00,618
لا يمكن توقع ذلك
1943
01:32:00,618 --> 01:32:01,848
أجل
1944
01:32:03,048 --> 01:32:04,318
أنا أقدر مبادرتك
1945
01:32:04,318 --> 01:32:05,458
حسناً
1946
01:32:05,458 --> 01:32:07,658
أراكم لاحقاً -
نراك لاحقاً -
1947
01:32:07,658 --> 01:32:09,058
وداعاً يا أولاد
1948
01:32:09,058 --> 01:32:11,728
هل ستأتي معي؟ -
هيا، ايها القائد -
1949
01:32:12,258 --> 01:32:14,028
وداعاً، أبي
1950
01:32:14,028 --> 01:32:16,028
أوتعلم (دون)، كنت أفكر
1951
01:32:16,038 --> 01:32:17,638
أنت لست بحاجة لتطبيق مواعدة
1952
01:32:17,638 --> 01:32:19,938
أنت بحاجة الى مساعدٍ لك
1953
01:32:19,938 --> 01:32:21,568
"لقد غيرت رحلتنا الى "لاس فيغاس
1954
01:32:21,568 --> 01:32:23,668
أعياد الميلاد هناك ستبهجك
1955
01:32:23,678 --> 01:32:25,808
يبدو ذلك رائعاً
1956
01:32:25,808 --> 01:32:27,808
ومتى ذلك؟
1957
01:32:27,808 --> 01:32:29,878
لا تبدأ بذلك معي أيها الجد
1958
01:32:29,878 --> 01:32:32,078
يا (براد) لا تتوتر الان
1959
01:32:32,078 --> 01:32:36,018
أنت ألطف وأطيب وأصدق رجل عرفته
1960
01:32:36,018 --> 01:32:38,688
وأياً كان الشخص الذي ستحضرهُ والدتك
1961
01:32:38,688 --> 01:32:40,289
سيحبك، هل تفهم؟
1962
01:32:40,289 --> 01:32:41,429
جدتي
1963
01:32:45,569 --> 01:32:47,169
هل هذا (سولي)؟
1964
01:32:47,729 --> 01:32:49,269
انتظر، مَن؟
1965
01:32:49,269 --> 01:32:50,499
(سولي سولينبرغر)
1966
01:32:50,499 --> 01:32:53,339
الرجل الذي أنقذ 155 مسافراً
"بمعجزة في "هودسن
1967
01:32:53,339 --> 01:32:55,139
إن (كلينت إيستوود) صنع فيلماً عنهُ
1968
01:32:55,139 --> 01:32:57,009
لقد شاهدناه في منزلك
1969
01:32:57,009 --> 01:32:58,479
(صحيح، (توم هانكس) و(آرون إيكهارت
1970
01:32:58,479 --> 01:32:59,979
لقد استمتعت به حقاً
1971
01:32:59,979 --> 01:33:02,749
هذا الرجل بطل عالمي
وسيكون زوج أمك
1972
01:33:03,119 --> 01:33:04,049
رائع
1973
01:33:04,049 --> 01:33:06,049
أُراهن أنه يحصل على تذاكر طيران مجانية
1974
01:33:06,049 --> 01:33:08,049
وربما أحضر لنا بعضاً منها
1975
01:33:08,049 --> 01:33:09,089
ربما
1976
01:33:09,089 --> 01:33:11,759
حسناً، لا تجعله ينتظر
اذهب والقي التحية
1977
01:33:11,759 --> 01:33:12,959
جدتي
1978
01:33:14,429 --> 01:33:16,559
(لا بد أنك (براد
1979
01:33:16,559 --> 01:33:17,629
لا
1980
01:33:17,629 --> 01:33:19,560
يا (براد)، كلا -
أنت لست أبي -
1981
01:33:19,570 --> 01:33:20,800
كلا، يا (براد) هذا خاطئ
1982
01:33:20,800 --> 01:33:22,730
لا أكترث لعدد الناس الذين أنقذتهم
1983
01:33:22,740 --> 01:33:25,240
لا يمكنك أن تكون محله ،هل سمعتني؟
1984
01:33:27,540 --> 01:33:29,340
يا (براد ) إنه لطيف للغاية ،ارجع
1985
01:33:29,340 --> 01:33:33,350
أنت لديك قصة رائعة واحدة بينما أبي
يمتلك الملايين من القصص الرائعة
1986
01:33:34,340 --> 01:33:38,350
هناك مقطع بعد شارة النهاية
1987
01:33:39,629 --> 01:33:42,639
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1988
01:33:43,629 --> 01:38:50,639
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد ||
|| أحمد عباس & إياد البديع المنياوي ||
1989
01:38:52,559 --> 01:38:55,361
أتعلمون يا رفاق إن العام
المنصرم في شارع "بينديكيت" كانوا
1990
01:38:55,363 --> 01:38:56,963
يرتدون ملابس عصرية بعيد ميلاد اليسوع
1991
01:38:56,965 --> 01:39:00,667
في البداية الكل كره الامر، لكنكم
"تعرفون الناس في شارع "بيندكيت
1992
01:39:00,669 --> 01:39:02,235
لكنهم عادوا وانتقموا
1993
01:39:02,237 --> 01:39:05,137
وفازوا بجائزة افضل ملابس
1994
01:39:05,139 --> 01:39:08,574
(ثم بالطبع لديكم مسيحيون (مابيلود
1995
01:39:08,576 --> 01:39:13,248
"وحصلوا على منافسة ودية مع شركة "نازارنيس
1996
01:39:14,049 --> 01:39:17,583
واخذوا جميع مستحقاتهم العام المنصرم
1997
01:39:17,585 --> 01:39:19,521
حاول تنسيق الامر فحسب
1998
01:39:20,621 --> 01:39:22,654
عيد ميلادٍ بدون اية أموال
1999
01:39:22,656 --> 01:39:24,525
عيد ميلادٍ مجيد يا رفاق