1 00:00:03,001 --> 00:00:46,001 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد || || أحمد عباس & إياد البديع المنياوي || 2 00:00:54,801 --> 00:00:57,701 || منزل أبي : الجــ 2 ــزء || 3 00:01:16,910 --> 00:01:18,944 .(براد) 4 00:01:18,946 --> 00:01:20,245 ـ وداعًا، أبي ـ وداعًا، عزيزتي 5 00:01:20,247 --> 00:01:22,480 .وداعًا، يا أطفال .سأقلكم يوم الاثنين 6 00:01:22,482 --> 00:01:23,748 (ـ (براد ـ كيف الأحوال؟ 7 00:01:23,750 --> 00:01:25,117 .(مرحبًا، (براد 8 00:01:25,119 --> 00:01:27,222 .(مرحبًا، (براد .تبدو جيّدًا، يا رجل 9 00:01:30,190 --> 00:01:32,992 ـ (ديلان)، أين صندوق غذائك؟ ـ لقد تركته في منزل أبي 10 00:01:32,994 --> 00:01:36,528 ـ أين كتابكِ الرياضيات؟ ـ في منزل أمي 11 00:01:36,530 --> 00:01:38,796 ـ أين ملابسك الداخلية؟ ـ لا أعرف 12 00:01:38,798 --> 00:01:40,632 لماذا لدينا الكثير من الملابس الداخلية؟ 13 00:01:42,202 --> 00:01:43,570 !عيد ميلاد سعيد، يا صاح 14 00:01:45,106 --> 00:01:46,738 .براد) جلب ليّ واحد مثله فعلاً) 15 00:01:46,740 --> 00:01:49,676 !أنها كانت فكرتي 16 00:01:50,945 --> 00:01:52,611 .انظروا إلى هذا 17 00:01:52,613 --> 00:01:53,878 .يا رفاق 18 00:01:53,880 --> 00:01:55,115 .أبي 19 00:02:01,689 --> 00:02:02,791 !(تمهلي، (ميغان 20 00:02:04,625 --> 00:02:05,627 !حسبك 21 00:02:08,229 --> 00:02:09,564 ـ أأنت بخير؟ ـ أنا بخير 22 00:02:14,201 --> 00:02:16,538 !خذي هذه .لا ترحلي بدونها 23 00:02:20,440 --> 00:02:23,343 !هيّا، واصل التحرك 24 00:02:23,878 --> 00:02:25,544 !على الجانب الداخلي للمخاريط 25 00:02:25,546 --> 00:02:28,583 على الجانب الداخلي للمخاريط !مثل الآيس كريم، بسرعة 26 00:02:29,082 --> 00:02:30,216 !(برادي) 27 00:02:30,218 --> 00:02:33,585 ـ تفضل، يا رفيقي (ـ شكرًا، (برادي 28 00:02:33,587 --> 00:02:34,653 ـ كاكاو ساخن؟ ـ أجل 29 00:02:34,655 --> 00:02:38,590 رائع، ثمة خطميّ عائم هنا .في الخليط، أنّك رائع 30 00:02:38,592 --> 00:02:40,425 انّي وضعت القليل من عرق .السوس عليها ايضًا 31 00:02:40,427 --> 00:02:41,693 .أخبرني برأيك 32 00:02:41,695 --> 00:02:42,995 ـ مرحبًا، يا أطفال ـ أبي 33 00:02:42,997 --> 00:02:46,532 ـ مرحبًا، كيف كان يومكما؟ ـ جيّد 34 00:02:46,534 --> 00:02:47,932 .حسنًا يا رفاق، أصعدا 35 00:02:47,934 --> 00:02:49,801 سأجهزهما وأقابلك عند ."تاي كوون دو" 36 00:02:49,803 --> 00:02:51,936 ـ أراك بعد 30 دقيقة ـ رائع، لا يسعني الأنتظار 37 00:02:51,938 --> 00:02:53,405 ـ وداعًا ـ وداعًا، أبي 38 00:02:55,276 --> 00:02:56,608 (ـ (داستي ـ أجل 39 00:02:56,610 --> 00:02:58,509 آسف، أنّك أعددت وجبات خفيفة الليلة، صحيح؟ 40 00:02:58,511 --> 00:03:00,479 لا، لديّ بطاقة دفع المسبق، ظننت .أنّك توليت أمر الوجبات الخفيفة الليلة 41 00:03:00,481 --> 00:03:04,182 لا، فعلت بطاقة الدفع المسبق والوجبات .الخفيفة لأجل حفل "هالوين" السنوي 42 00:03:04,184 --> 00:03:05,717 حسنًا، أظن أنّي ساذهب إلى المخبز 43 00:03:05,719 --> 00:03:07,186 ـ في الطريق إلى المسابقة ـ المخبز؟ 44 00:03:07,188 --> 00:03:08,486 إلّا إذا كنت لا تريدني أن اذهب .إلى المخبز 45 00:03:08,488 --> 00:03:09,587 .. ـ لا ـ في العادة، عندما تكرر ما أقوله 46 00:03:09,589 --> 00:03:12,123 ،وتهز رأسك .يعني أنّك لا تريدني أفعل هذا 47 00:03:12,125 --> 00:03:13,525 .. ـ أنّي فقط أفكر ـ ماذا؟ 48 00:03:13,527 --> 00:03:14,894 ربما تصنعها في المنزل؟ 49 00:03:14,896 --> 00:03:17,530 ،أجل. مهلاً، إذا زمّرت عليه مجددًا !يفضل أن تحترس لأسنانك 50 00:03:17,532 --> 00:03:20,799 لا توجد مشكلة يا (برادي)، وجبات .الخفيفة المنزلية جاهزة. واحدة لأجلك ايضًا 51 00:03:20,801 --> 00:03:23,467 هل يجب أن نلقي تحية القبضة مجددًا أو سيكون محرجًا؟ 52 00:03:23,469 --> 00:03:26,071 .لا أمانع بتحية قبضة ثانية .حسنًا 53 00:03:26,073 --> 00:03:27,339 .شكرًا، يا صاح .أراك الليلة 54 00:03:27,341 --> 00:03:28,774 .وداعًا، يا رفيقي .شكرًا جزيلاً على الكاكاو 55 00:03:28,776 --> 00:03:29,941 .ـ وداعًا، أبي .ـ وداعًا، أبي 56 00:03:29,943 --> 00:03:32,347 (ـ (براد ـ آسف 57 00:03:32,682 --> 00:03:33,748 "مسابقة الكريسماس السنوية" 58 00:03:34,682 --> 00:03:36,048 ـ وداعًا ـ وداعًا 59 00:03:36,050 --> 00:03:37,752 .هذه تبدو رائعة .شكرًا 60 00:03:38,419 --> 00:03:39,551 .انظري إلى هذا 61 00:03:39,553 --> 00:03:42,520 !(ـ أبي! (كارين ـ مرحبًا، يا صغار 62 00:03:42,522 --> 00:03:45,758 .ياللروعة، انظر كم (كارين) تبدو مثيرة 63 00:03:45,760 --> 00:03:47,325 السروال الجلدي والقميص .المفتوح من الجوانب 64 00:03:47,327 --> 00:03:48,926 .هذا مثالي لاجتماع المدرسة 65 00:03:48,928 --> 00:03:51,730 ـ عزيزتي، فكري إيجابيًا، إتفقنا؟ ـ أعرف، أنّك محق، صحيح 66 00:03:51,732 --> 00:03:54,699 ـ مرحبًا، كيف الحال؟ ـ مرحبًا 67 00:03:54,701 --> 00:03:55,702 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 68 00:03:56,337 --> 00:03:58,069 .ياللروعة، تأملوا نفسكم يا رفاق 69 00:03:58,071 --> 00:04:00,104 أنتِ وأمكِ تبدوان مثيرتان .طوال الوقت 70 00:04:00,106 --> 00:04:01,272 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 71 00:04:01,274 --> 00:04:03,309 .حصلت على روايتكِ 72 00:04:03,311 --> 00:04:05,645 ـ أنها رائعة ـ سعيدة لأنّكِ احببتها 73 00:04:05,647 --> 00:04:08,281 لا اعرف كيف تكتبين هكذا .حوارات قوية 74 00:04:08,283 --> 00:04:10,147 أعني، لا بد أنه شيء فطري، صحيح؟ 75 00:04:10,149 --> 00:04:12,018 ـ مثل كل شيء آخر ـ أنتِ لطيفة جدًا 76 00:04:12,020 --> 00:04:13,288 ـ أأنتم جاهزون، يا رفاق؟ ـ لنذهب 77 00:04:14,355 --> 00:04:15,920 .اريد قميصي مثل قميص (أدريانا) 78 00:04:15,922 --> 00:04:18,489 .لا، يا عزيزتي أننا لا نفعل هذا، إتفقنا؟ 79 00:04:18,491 --> 00:04:20,792 .أدخلي هذا في تنورتكِ .تبدين طفلة لطيفة 80 00:04:23,330 --> 00:04:26,063 مرحبًا بكم في أغاني !أعياد الميلاد 81 00:04:26,065 --> 00:04:31,669 قبل أن نبدأ، ألاحظ أن لدينا الديد من مقاطع الفيديو الاحترافية والمصورين 82 00:04:31,671 --> 00:04:34,138 .لتغطية جميع أطفالكم مجانًا 83 00:04:34,140 --> 00:04:36,342 لذا، يمكنكم أن تضعوا هواتفكم ،في جيوبكم 84 00:04:36,344 --> 00:04:39,176 .استرخوا واستمتعوا بالعرض 85 00:04:40,781 --> 00:04:42,479 .أنّكم لا تهتمون 86 00:04:58,332 --> 00:05:02,566 أتناول حلوى "سانتا" والبطاطس المهروسة .وارتدي بدلتي الضفدع مثل الغزال 87 00:05:02,568 --> 00:05:04,503 .هذا ما يعنيه الكريسامس بالنسبة ليّ 88 00:05:04,505 --> 00:05:06,705 .شكرً لكم 89 00:05:06,707 --> 00:05:08,743 .(والآن سنرحب بـ (ميغان مايرون 90 00:05:11,111 --> 00:05:14,347 اسمي (ميغان مايرون) وانا احب .هدايا الكريسماس كثيرًا 91 00:05:16,383 --> 00:05:19,085 .لكني لا أحب الكريسماس حقًا 92 00:05:19,087 --> 00:05:21,287 والدي كان معي في أول ،كريسماس حظيته 93 00:05:21,289 --> 00:05:23,722 .لكني لا أتذكر تلك اللحظات 94 00:05:23,724 --> 00:05:26,260 وثم أحتفالنا بعض الكريسماس .بدون أبي على الإطلاق 95 00:05:26,926 --> 00:05:27,826 ،)ثم جاء (براد 96 00:05:27,828 --> 00:05:33,332 لكنه كان دومًا يحاول بجد جدًا .ويجعل الجميع يشعرون بعدم الارتياح 97 00:05:33,334 --> 00:05:34,498 ،ثم عاد أبي 98 00:05:34,500 --> 00:05:38,369 و(براد) تظاهر في الكريسماس ليظهر .لأبي بأنه كان أفضل منه 99 00:05:38,371 --> 00:05:42,340 لذا، الآن يتوجب علينا الذهاب في .منازل مختلفة لنقضي أعياد ميلاد مختلفة 100 00:05:42,342 --> 00:05:45,611 أنا وأخي نتمنى لو كنا مثل العائلات .الآخرى ونحظى بأعياد ميلاد طبيعية 101 00:05:45,613 --> 00:05:47,580 .لكن ما زلنا نحب هدايا أعياد ميلادنا 102 00:05:47,582 --> 00:05:51,183 .أريد أن أكون واضحة جدًا بشأن هذا .شكرًا جزيلاً لكم 103 00:05:55,089 --> 00:05:57,388 !استمتعوا بدفع علاج الأطفال، يا أولاد 104 00:05:57,390 --> 00:06:00,224 !(ـ يفضل أن تخرس، يا (جيري (ـ بالتأكيد، (داستي 105 00:06:02,029 --> 00:06:04,929 ،أننا نعبث مع أطفالنا .يا (براد)، أنها غلطتك 106 00:06:04,931 --> 00:06:06,164 غلطتي؟ لمَ لا تكون غلطتك؟ 107 00:06:06,166 --> 00:06:09,034 ،لأن قبل أن تأتي إلى هنا .حظينا بكريسماس واحد فقط 108 00:06:09,036 --> 00:06:10,503 .لذا، أنها غلطتك 109 00:06:10,505 --> 00:06:12,470 مهلاً، لا يمكننا أن نستمر في لوم بعضنا الآخر 110 00:06:12,472 --> 00:06:15,039 في كل مرة أحد الأطفال يعبر .عن مشاعره السلبية 111 00:06:15,041 --> 00:06:16,142 .أنهم بخير 112 00:06:16,144 --> 00:06:19,477 الأطفال الذين صعدوا أمام المدرسة كلها ويقولون .أنهم لا يحبون الكريسماس، هذا ليس بخير، (سارة) 113 00:06:19,479 --> 00:06:21,914 حسنًا، قالت أنها لم تحب أن .تحظى بكريسماس مختلفين 114 00:06:21,916 --> 00:06:26,150 ـ والتي غلطتك ـ إذًا، ماذا لو قضينا الكريسماس معًا؟ 115 00:06:26,152 --> 00:06:28,219 .نقضي الكريسماس معًا .هذا جيّد 116 00:06:28,221 --> 00:06:31,256 .الآن، أنّك أصلحت الأمر .كما ترى، الآن أنها ليست غلطتك 117 00:06:31,258 --> 00:06:32,890 .لندعوا والد (أدريانا) ايضًا 118 00:06:32,892 --> 00:06:33,924 ـ ماذا؟ ـ أجل 119 00:06:33,926 --> 00:06:35,126 ـ أأنت جاد الآن؟ لا ـ أجل 120 00:06:35,128 --> 00:06:37,061 .انزل يدك 121 00:06:37,063 --> 00:06:39,431 ،لم أكن سوى لطيفًا لذلك الرجل .وأنه يعاملني كأنّي خطفت طفلته 122 00:06:39,433 --> 00:06:42,267 .لن أفعل هذا لمَ تعكر الأجواء الآن؟ 123 00:06:42,269 --> 00:06:44,635 نريد أن نخبر الأطفال عن فكرتي .الرائعة بشأن قضاء الكريسماس معًا 124 00:06:44,637 --> 00:06:46,003 مهلاً، كيف أصبحت فكرتك؟ 125 00:06:46,005 --> 00:06:49,006 أنها كانت فكرتك لكني أطلقت .عليها قضاء الكريسماس معًا 126 00:06:49,008 --> 00:06:51,345 .. "يا شعب "بيكيني بوتم 127 00:06:51,811 --> 00:06:53,811 يا أطفال؟ 128 00:06:53,813 --> 00:06:56,450 .أسمعوا، يا أطفال .لديّ مفاجئة 129 00:06:56,950 --> 00:06:58,085 مرحبًا؟ 130 00:07:01,287 --> 00:07:03,621 !ـ يا أطفال، لديّ مفاجئة كبيرة ـ مفاجئة؟ 131 00:07:03,623 --> 00:07:05,289 ـ مهر آخر؟ ـ ترامبولين؟ 132 00:07:05,291 --> 00:07:07,592 ـ هل ستغادر؟ ـ ليس تمامًا، إتفقنا؟ 133 00:07:07,594 --> 00:07:10,496 ـ لكن لا، لدينا شيء أفضل من هذا، إتفقنا؟ ـ شيء افضل بكثير، أنه سيكون رائعًا 134 00:07:10,498 --> 00:07:12,162 يا أطفال، هذا العام لن يكون .هناك أعياد ميلاد مختلفة 135 00:07:12,164 --> 00:07:13,797 ـ لن نقيم أعياد ميلاد مختلفة ـ لا، لقد قلت هذا للتو 136 00:07:13,799 --> 00:07:15,467 ـ لا تنقل بين الأعياد الميلاد ـ لا تنقل 137 00:07:15,469 --> 00:07:18,570 هذا العام سنقضي كريسماس !واحد معًا، جميعنا 138 00:07:18,572 --> 00:07:20,005 !ـ أجل !ـ جميعنًا نقضي الكريسماس معًا 139 00:07:20,007 --> 00:07:21,939 !ـ نقضي الكريسماس معًا ـ هل يمكنك أن تهدأ؟ 140 00:07:21,941 --> 00:07:23,674 نقضي الكريسماس معًا !مثل العائلة الطبيعية 141 00:07:23,676 --> 00:07:25,946 ـ أجل ـ سأرد على الهاتف 142 00:07:26,880 --> 00:07:28,380 مرحبًا؟ 143 00:07:28,382 --> 00:07:29,917 جدي (كورت)؟ 144 00:07:31,918 --> 00:07:35,486 .ـ أبي، جدي (كورت) يريد التحدث إليك .. ـ لا يا (داستي)، سأخبره فقط 145 00:07:35,488 --> 00:07:37,955 .لا، لا باس يا (سارة) 146 00:07:37,957 --> 00:07:39,460 .شكرًا لك 147 00:07:40,260 --> 00:07:41,496 .شكرًا، يا صاح 148 00:07:44,464 --> 00:07:45,933 ماذا، أبي؟ 149 00:07:47,000 --> 00:07:48,566 .أجل، لقد مضى وقت طويل 150 00:07:48,568 --> 00:07:50,436 .لا، أنا بخير غدًا؟ 151 00:07:50,438 --> 00:07:51,803 ـ غدًا ـ لا 152 00:07:51,805 --> 00:07:54,138 ،بمقدوري أن أقلك ربما .. أظن ذلك، لكن 153 00:07:54,140 --> 00:07:57,174 ـ خمن ماذا؟ أهلي سيأتون غدًا ـ لا أهتم 154 00:07:57,176 --> 00:07:59,544 ـ يمكننا الذهاب معًا ـ اخرس 155 00:07:59,546 --> 00:08:03,017 .. أبي، هل تريد أن ترسل مرحبًا؟ 156 00:08:08,455 --> 00:08:09,987 ،داستي)، استمع إليّ) 157 00:08:09,989 --> 00:08:12,590 أظن أنّك تفعل هذا بطاقة .سلبية كثيرة 158 00:08:12,592 --> 00:08:16,094 ،براد)، أنّك لا تعرف عما تتحدث) !لذا، اخرس 159 00:08:16,096 --> 00:08:17,828 .(داستي) 160 00:08:17,830 --> 00:08:20,398 .(أنا آسف، يا (برادي .آسف 161 00:08:20,400 --> 00:08:22,034 هل ترى ما الذي يفعله ليّ؟ 162 00:08:22,036 --> 00:08:23,869 أعني، أنه لم يصل هنا بعد .وافسد الكريسماس فعلاً 163 00:08:23,871 --> 00:08:26,472 ـ حسنًا، أسترخِ ـ لا يمكنني 164 00:08:26,474 --> 00:08:29,708 أسمع، والدك لم يقابل .داستي) المتطور الجديد) 165 00:08:29,710 --> 00:08:32,443 .أنّك والد لأول طفل حساس ومتحرر 166 00:08:32,445 --> 00:08:35,079 هذا بالضبط السبب الذي سيجعله .يسخر منا، سترى ذلك 167 00:08:35,081 --> 00:08:37,848 .سوف يسخر من كل شيء نفعله .(أنه شخص ساخر، يا (براد 168 00:08:37,850 --> 00:08:39,751 أيها الجد، لديك ابن ناضج، صحيح؟ 169 00:08:39,753 --> 00:08:41,053 .أجل 170 00:08:41,055 --> 00:08:45,557 لمَ لا تخبر (داستي) كم يعني لك ابنك في هذا الموسم البهيج؟ 171 00:08:45,715 --> 00:08:49,757 ابني أكبر خيبة أمل الذي أنا .نادم على ولادته كل يوم 172 00:08:49,930 --> 00:08:51,530 ـ هل ترى؟ ـ أنه لم يقل اشياء لطيفة 173 00:08:51,532 --> 00:08:54,031 (ـ كأنّك تظن أنه كذلك، (براد ـ (داستي)، أنّك تتصرف بسخافة 174 00:08:54,033 --> 00:08:56,201 أعني، مَن لا يكون معجبًا بك؟ 175 00:08:56,203 --> 00:08:58,102 .بحقك 176 00:08:58,104 --> 00:08:59,105 !يا إلهي 177 00:09:03,377 --> 00:09:06,580 يبدو كما لو أنه منحوت من .جبل طارق" بنفسه" 178 00:09:11,184 --> 00:09:14,121 ،)هذا سيبدو غريبًا، يا (داستي .لكنه جميل 179 00:09:17,791 --> 00:09:19,527 .أريد حقًا أن أكون صديقه 180 00:09:27,767 --> 00:09:29,704 (ـ (داستي ـ مرحبًا، ابي 181 00:09:30,436 --> 00:09:32,035 ـ كيف كانت رحلتك؟ ـ ليست سيئة 182 00:09:32,037 --> 00:09:34,173 تطلب الأمر 20 دقيقة لأصل .إلى البوابة 183 00:09:34,175 --> 00:09:36,375 ما خطب المشاكل التي لديك هناك؟ 184 00:09:36,377 --> 00:09:40,812 آسف إذا مدرج مطارنا المحلي لم يلبي معاييرك، إتفقنا؟ 185 00:09:40,814 --> 00:09:45,116 آسف، لم أكن أدرك أنّك صممت هذا .المطار وإلّا سأكون أكثر حساسية 186 00:09:45,118 --> 00:09:47,251 اظن أنّي سأنتقل إلى مدينة جديدة فيها مطار افضل 187 00:09:47,253 --> 00:09:50,655 لكي لا تشعر بالأزعاج عندما .تزورني كل 5 أعوام أو ما شابة 188 00:09:50,657 --> 00:09:52,958 .لم تتغير أيها السيّد الحساس .أحب هذا 189 00:09:52,960 --> 00:09:56,094 ،أمسك يا صاح، لمَ لا تجلب السيارة .سوف نوافيك هناك 190 00:09:56,096 --> 00:09:57,127 .بالفور، سيّدي 191 00:09:57,129 --> 00:10:01,567 .أعني، لا، أنا آسف، أنا لست السائق .(لا، أنا (براد 192 00:10:01,569 --> 00:10:02,867 .زوج أم الأطفال 193 00:10:02,869 --> 00:10:04,903 (ـ هذا زوج (سارة ـ لمَ هو معك؟ 194 00:10:04,905 --> 00:10:07,338 !أبي 195 00:10:10,543 --> 00:10:13,713 ،تلك السترة، أنه يرتدي السترة الحمراء .لذا، يمكنني رؤيته في الحشد 196 00:10:17,051 --> 00:10:18,183 !أبي 197 00:10:18,185 --> 00:10:19,921 .هذا هو، هذا أبي 198 00:10:25,859 --> 00:10:27,695 .أبي، أبي 199 00:10:37,437 --> 00:10:39,839 ـ لقد عملت لافتة ـ هذا فتاي الكبير 200 00:10:43,676 --> 00:10:45,709 هل هذا الرجل يربي أطفالك معظم الوقت؟ 201 00:10:45,711 --> 00:10:48,045 .أنه لم يرى والده منذ وقت طويل جدًا 202 00:10:48,047 --> 00:10:51,182 ،لقد كنا معًا منذ عيد الشكر .لكنه يبدو كأنها فترة طويلة 203 00:10:51,184 --> 00:10:53,717 !فعلاً 204 00:10:53,719 --> 00:10:56,121 أربعة اسابيع؟ .لقد كانت بضعة اعوام بالنسبة لنا 205 00:10:56,123 --> 00:10:58,890 ماذا يجب علينا أن نفعل؟ هل تريدني أن أخلع سروالي؟ 206 00:10:58,892 --> 00:11:01,794 ـ أين أمي؟ ـ لم تستلم رسائلها؟ 207 00:11:01,796 --> 00:11:04,730 خالك (آرني) أصيب بداء .القوباء الشديد 208 00:11:04,732 --> 00:11:06,964 ـ لا ـ لذا، أمك بقت هناك 209 00:11:06,966 --> 00:11:08,500 ـ لتعتني به ـ حسنًا 210 00:11:08,502 --> 00:11:10,534 .لكن، ما زال لديك أنا 211 00:11:10,536 --> 00:11:12,570 !بالطبع 212 00:11:15,008 --> 00:11:16,676 .سنحظى بوقت رائع 213 00:11:17,143 --> 00:11:18,776 !(داستي) 214 00:11:18,778 --> 00:11:21,011 (ـ مرحبًا، (دون ـ مرحبًا أيها القوي، اقترب 215 00:11:21,013 --> 00:11:23,850 .لديّ نزلة برد !(ابقى بعيدًا، (دون 216 00:11:24,718 --> 00:11:26,150 (ـ (داستي ـ أجل 217 00:11:26,152 --> 00:11:28,953 براد) أخبرني بشأن فكرة قضاء) .الكريسماس معًا 218 00:11:28,955 --> 00:11:33,158 .أنكما والدان شريكان بالغين رائعين 219 00:11:33,160 --> 00:11:34,358 والدان شريكان؟ 220 00:11:34,360 --> 00:11:36,895 آسف جدًا، سيّد (مايرون) .(هذا والدي (دون وايتاكر 221 00:11:36,897 --> 00:11:39,863 !تشرفت بلقاؤك، يا كابتن 222 00:11:39,865 --> 00:11:43,235 أنّك حلقت بالمكوك الفضائي أتلانتس" في عام 1992" 223 00:11:43,237 --> 00:11:46,505 وقدت "إندافور" في ثلاثة !بعثات في عام 1994 224 00:11:46,507 --> 00:11:48,175 .حسنًا، هيّا، سنرحل من هنا 225 00:11:49,075 --> 00:11:50,342 .(شكرًا، (داستي 226 00:11:50,344 --> 00:11:53,812 كورت)، هل قابلت أيّ اشخاص) مثيرو للاهتمام في رحلتك؟ 227 00:11:53,814 --> 00:11:56,613 .قابلت شراب "سكوتش" والوسادة 228 00:11:56,615 --> 00:12:01,053 أتعرف، في الواقع أختر دومًا الرحلات التي تحظى بوسائل اتصالات كثيرة 229 00:12:01,055 --> 00:12:05,156 لكي أتمكن من التحدث مع أكبر .عدد ممكن من الاشخاص الجدد 230 00:12:05,158 --> 00:12:07,227 ـ إذًا، أنت مجنون، من الجيّد معرفة هذا ـ هذا أنا 231 00:12:16,903 --> 00:12:20,740 يبدو أن أحد جيرانك حصل .على طرد ضخم 232 00:12:21,275 --> 00:12:22,908 !مرحبًا 233 00:12:22,910 --> 00:12:25,209 ،)أنا (دون وايتاكر !عامل في البريد الأمريكي 234 00:12:25,211 --> 00:12:29,246 متقاعد، لكني لست كبير جدًا .في مساعدة ساعي بريد زميل 235 00:12:29,248 --> 00:12:32,549 براد)، يجب أن أخبرك، هذه) .السيارة تمنحك قيادة سلسة 236 00:12:32,551 --> 00:12:33,618 .(شكرًا، (كورت 237 00:12:33,620 --> 00:12:37,255 ـ أجل، أنها تسجيب جدًا .. ـ (براد)، أنه ليس 238 00:12:37,257 --> 00:12:40,291 إذًا، هل أخذوا خصيتاك عند الوكالة أو أنّك ترسلهما بوثيقة مسجلة؟ 239 00:12:40,293 --> 00:12:41,525 كيف يسير الأمر، بالضبط؟ 240 00:12:41,527 --> 00:12:43,895 .لا، أنهم لم يأخذوا خصيتاي .فقط ألفين دولار 241 00:12:43,897 --> 00:12:45,396 هل هذا منزلك، (داستي)؟ 242 00:12:45,398 --> 00:12:47,899 ـ تخيلته أجمل ـ أجل، منزل (داستي) أجمل 243 00:12:47,901 --> 00:12:51,202 هذا منزلي، فقط فكرت أنّك تود .القدوم إلى هنا لرؤية الصغار 244 00:12:51,204 --> 00:12:53,838 ،فقط إن كان هذا مناسبًا، اسمع .اننا لا نريد أن نعرقل أيامك 245 00:12:53,840 --> 00:12:56,007 .بالطبع، لا تكن سخيفًا .هيّا، يا رفاق 246 00:12:56,009 --> 00:12:59,578 هل يجب أن تطلب إذن الرجل الآخر لترى أطفالك؟ 247 00:12:59,580 --> 00:13:01,248 .هذا لا يصدق 248 00:13:02,047 --> 00:13:05,350 !لقد عدنا !مع المزيد من الآباء 249 00:13:05,352 --> 00:13:08,285 !مرحبًا !انظرا كما أنكما كبيران 250 00:13:08,287 --> 00:13:10,621 هيّا، ألن أحظى عناقًا؟ !هيّا 251 00:13:11,958 --> 00:13:13,625 ومَن هذا الصغير الرائع؟ 252 00:13:13,627 --> 00:13:15,025 .أنه أخينا السخيف، (غريفي) 253 00:13:15,027 --> 00:13:18,029 .مرحبًا، اقترب يا رفيقي .داستي)، لم تخبرني) 254 00:13:18,031 --> 00:13:20,832 ـ أنه يشبهك تمامًا ـ أجل، لأنه ليس طفلي 255 00:13:20,834 --> 00:13:22,668 .لا، أنا والده 256 00:13:22,670 --> 00:13:24,403 إذًا، ما هي علاقته بيّ؟ 257 00:13:24,405 --> 00:13:27,771 .(حسنًا، أنه أخ أحفادك، يا (كورت 258 00:13:27,773 --> 00:13:29,439 ـ امسك ـ حسنًا 259 00:13:29,441 --> 00:13:31,376 .مرحبًا، تبدين رائعة يا عزيزتي 260 00:13:31,378 --> 00:13:32,847 .سررت بلقاؤك 261 00:13:33,714 --> 00:13:36,179 !ـ انظروا مَن هنا !"ـ "بوب بوب 262 00:13:37,117 --> 00:13:38,817 !"اخبرنا مزحة "بوب بوب 263 00:13:38,819 --> 00:13:41,118 ما هي أجمل نكتة؟ لمَ البطة لديها ريش؟ 264 00:13:41,120 --> 00:13:45,359 ـ لماذا؟ ـ ليغطي فتحة مؤخرتها 265 00:13:46,292 --> 00:13:48,193 .يا صغار، لديّ نكتة أفضل لكما 266 00:13:48,195 --> 00:13:50,596 .. ـ والدين فاسقان يغتسلان على الشاطئ ـ مهلاً، مهلاً 267 00:13:50,598 --> 00:13:52,563 ـ مهلاً، اخرس ـ محال 268 00:13:52,565 --> 00:13:55,503 ـ (سارة)، كيف حال فتاتي؟ ـ مرحبًا 269 00:13:56,603 --> 00:13:59,236 ـ ماذا، لم تأتي (جيني)؟ ـ أنها تعر بالأسى 270 00:13:59,238 --> 00:14:02,039 لكنها أرسلت مجموعة !من كعكها المميز 271 00:14:02,041 --> 00:14:04,375 ـ هل هناك حليب في ذلك المطبخ؟ ـ أجل 272 00:14:04,377 --> 00:14:06,310 .أريد الكعكة الأولى 273 00:14:06,312 --> 00:14:08,313 !سأتناول الكعكة الأولى 274 00:14:08,315 --> 00:14:11,916 "إذًا، أنه ملقب بـ "بوب بوب وأنا مجرد الجد (كورت)؟ 275 00:14:11,918 --> 00:14:13,885 ماذا؟ هل أنا مسؤول عن ألقاب الجد الجميلة الآن؟ 276 00:14:13,887 --> 00:14:16,453 ،أسمع، إن كنت تريد لقب أفضل .ربما حاول أن تزورهم كثيرًا 277 00:14:16,455 --> 00:14:19,793 ،أخبر الصغار أنه من الآن فصاعدًا .(لقبي هو (إل بادري 278 00:14:21,695 --> 00:14:23,097 .لا مزيد من النكت الفاسقة 279 00:14:24,998 --> 00:14:28,299 ."هذا لا تبدو مثل مذاق كعك "لا لا ."أنها تبدو كمذاق رقائق "أهويس 280 00:14:28,301 --> 00:14:33,038 لا، لقد جلست هناك في المطبخ .وراقبت جدتكما تعجنهم البارحة 281 00:14:33,040 --> 00:14:34,271 .أنّي أحبهم 282 00:14:34,273 --> 00:14:37,708 ،إذًا، لقب الأبوة المشتركة هل هذا ما تسميه؟ 283 00:14:37,710 --> 00:14:39,477 .أجل، هذا ما نسميه 284 00:14:39,479 --> 00:14:41,813 إذًا، في مناوبته، أنه يراقب أطفالك 285 00:14:41,815 --> 00:14:45,150 يمنحم النصائح ويضعهم في السرير وهذا لا يشعرك بالأنزعاج؟ 286 00:14:45,152 --> 00:14:46,250 .أنه لا يضاقني ابدًا 287 00:14:46,252 --> 00:14:48,185 .. ونقصه الذكوري التام 288 00:14:48,187 --> 00:14:52,122 أعني، ذقنه الناعم يمكنه ،أن يؤثر على ابنك 289 00:14:52,124 --> 00:14:53,824 وأنت لا تمانع ايضًا؟ أجل؟ 290 00:14:53,826 --> 00:14:56,594 أتعرفان أمرًا؟ أشعر كأنه ربما .أريد بعض الخصوصية، يا رفاق 291 00:14:56,596 --> 00:14:59,798 أبقي عندك يا (براد)، إتفقنا؟ .أنه فقط يحاول تعكير الأجواء 292 00:14:59,800 --> 00:15:01,499 .يمكنك أن تسخر كما تود 293 00:15:01,501 --> 00:15:03,334 كل شيء بيني وبين (براد) .متين جدًا 294 00:15:03,336 --> 00:15:07,371 ـ في الواقع، أننا صدقين حميمين ـ حقًا؟ 295 00:15:07,373 --> 00:15:10,040 ـ شكرًا لك ـ (براد)، توقف، الآن 296 00:15:10,042 --> 00:15:12,043 ـ انا بخير ـ أنه حساس جدًا 297 00:15:12,045 --> 00:15:15,078 ـ (براد)، أخي ـ هل قلت ليّ "أخي"؟ 298 00:15:15,080 --> 00:15:17,082 ."يا "بي دوغ .استرخِ، يا رجل 299 00:15:17,084 --> 00:15:18,352 .إتفقنا؟ توقف 300 00:15:19,051 --> 00:15:20,385 ـ (براد)، لا تفعل هذا ـ أعرف 301 00:15:20,387 --> 00:15:23,020 .توقف، حسنًا، اسمع !براد)، توقف) 302 00:15:23,022 --> 00:15:26,158 .يبدو أنكما لديكما توافق متين جدًا 303 00:15:26,160 --> 00:15:28,293 .تقضيان الكريسماس معًا وكل شيء 304 00:15:28,295 --> 00:15:30,594 بالحديث عن هذا، في أيّ منزل سنقضي الكريسماس؟ 305 00:15:30,596 --> 00:15:32,630 أننا سعداء تمامًا للاستضافة .إذا كان هذا يسهل الأمر 306 00:15:32,632 --> 00:15:34,432 .أجل، يمكننا فعلها في منزلي .لديّ المزيد من الغرف 307 00:15:34,434 --> 00:15:36,534 ،يمكننا فتح الهدايا في منزلنا .وتناول العشاء في منزلك 308 00:15:36,536 --> 00:15:38,669 ،لا، هذا سيكون تنقل مَن سيحتاج لذلك؟ 309 00:15:38,671 --> 00:15:40,005 .التنقل بين هذا المكان وذلك المكان 310 00:15:40,007 --> 00:15:46,611 لمَ لا نحجز مكان ترفيهي كبير لنا جميعًا ونقضي عطلة الاسبوع معًا؟ 311 00:15:46,613 --> 00:15:47,879 !ـ أجل! رائع !(ـ شكرًا، (إل بادري 312 00:15:47,881 --> 00:15:50,213 !أحب هذه الفكرة 313 00:15:50,215 --> 00:15:52,150 ،أنه سيكون كريسماس مميز 314 00:15:52,152 --> 00:15:55,319 مع الكثير من الثلج وأنشطة .العائلة لنا جميعًا 315 00:15:55,321 --> 00:15:58,390 أبي، أنا فقط قلق بشأن إيجاد .المكان، أنها مغلقة في العطلة 316 00:15:58,392 --> 00:16:00,858 !حجزت المكان .أير بي أن بي"، حسنًا" 317 00:16:00,860 --> 00:16:03,361 !(أجل، (إل بادري 318 00:16:03,363 --> 00:16:07,600 سيكون ممتعًا جدًا، بما أننا جميعًا أصدقاء رائعين، صحيح؟ 319 00:16:07,763 --> 00:16:09,900 "ستة ايام حتى الكريسماس" 320 00:16:10,003 --> 00:16:12,236 .لنذهب إلى الجبال .(ها نحن ذا، (غريفي 321 00:16:12,238 --> 00:16:14,838 ـ ها نحن ذا ـ رحلة ممتعة كبيرة 322 00:16:14,840 --> 00:16:16,274 .(دعني أحمل هذا عنكِ، (سارة 323 00:16:16,276 --> 00:16:17,876 ـ شكرًا لك ـ على الرحب والسعة 324 00:16:17,878 --> 00:16:21,947 أتعرف يا (داستي)، أظن أنت و(كورت) تقضيان بعض الوقت معنا انا وأبي 325 00:16:21,949 --> 00:16:24,749 ـ قد يكون شيئًا جيّدًا لكما ـ ألّا ترى ما الذي سينوي فعله؟ 326 00:16:24,751 --> 00:16:27,052 يظن أنت وأنا نكره بعضنا الآخر 327 00:16:27,054 --> 00:16:30,054 ووضعنا معًا في كوخ واحد .سيظهر أيًا كان نكتمه بداخلنا 328 00:16:30,056 --> 00:16:31,688 لكنك لست كذلك، صحيح يا (براد)؟ 329 00:16:31,690 --> 00:16:32,957 ـ أنا لست ماذا؟ !ـ كتوم 330 00:16:32,959 --> 00:16:35,693 ـ لا، أنا لا أخبأ أيّ شيء بداخلي ـ جيّد، لأنّي لا أخبأ أيّ شيء بداخي 331 00:16:35,695 --> 00:16:37,929 حسنًا، لنستغل هذه الفرصة لنريه .أننا لا نخبأ أيّ شيء في داخلنا 332 00:16:37,931 --> 00:16:40,365 ـ لأننا لسنا كذلك ـ أنّك تنظر إلى كتوم آمن هنا 333 00:16:40,367 --> 00:16:41,900 .حسنًا، جيّد 334 00:16:41,902 --> 00:16:43,534 واثق أنّك تود أن تحزم الاشياء هكذا؟ هل هكذا ستفعلها؟ 335 00:16:43,536 --> 00:16:46,004 أسمع، أنا و(براد) نعتني بكل شيء كفريق، إتفقنا؟ 336 00:16:46,006 --> 00:16:47,472 ـ صحيح، يا (براد)؟ ـ هذا صحيح 337 00:16:47,474 --> 00:16:50,341 أجل، ما الذي أعرفه عن السفر؟ .لقد كنت في الفضاء 338 00:16:50,343 --> 00:16:52,043 ماذا، هل حزمت المكوك الفضائي بنفسك؟ 339 00:16:52,045 --> 00:16:54,212 فتحت صندوق السيارة ورتبت حقائبك وأصدقائك رواد الفضاء؟ 340 00:16:54,214 --> 00:16:56,483 .أجل، في الواقع .أجل، لقد حزمت المكوك 341 00:16:58,450 --> 00:16:59,951 !هذا رائع حقًا 342 00:16:59,953 --> 00:17:04,054 أحب كيف أنتِ دومًا تدونين الأفكار .في مفكرتكِ الصغيرة 343 00:17:04,056 --> 00:17:07,193 الأشخاص يصبحون مجانين ويظنون ربما أنّكِ تكتبين شيء سيء عنهم؟ 344 00:17:09,529 --> 00:17:14,665 براد)، هل تمانع لو تمرنت على) أجل، و" معي أثناء الرجلة؟" 345 00:17:14,667 --> 00:17:17,268 .أجل، و"، أشكرك لأنّك تسألني هذا" 346 00:17:17,270 --> 00:17:20,204 انضممت مؤخرًا إلى ورشة .عمل الكوميديا المتطورة 347 00:17:20,206 --> 00:17:22,138 .براد) يحثني على فعل هذا لأعوام) 348 00:17:22,140 --> 00:17:25,076 ـ لأنّك مضحك جدًا ـ أجل، أنّي أستمتع بهذا حقًا 349 00:17:25,078 --> 00:17:26,376 .(يجب أن ترى هذا ايضًا، (كورت 350 00:17:26,378 --> 00:17:28,413 .أفضل أن أتفقد سلاح معبأة 351 00:17:28,415 --> 00:17:30,147 ـ هل سمعت هذا؟ ـ هل أختلقت هذا للتو؟ 352 00:17:30,149 --> 00:17:32,148 ـ هذا رائع ـ هذا مستفز، ايضًا 353 00:17:32,150 --> 00:17:33,684 أأنت مستعد لتدعني أفعل هذا، يا سيّد (ستوبورن)؟ 354 00:17:33,686 --> 00:17:35,853 ـ سأتولى هذا ـ أنها لا تناسب المكان 355 00:17:35,855 --> 00:17:37,288 ،يا أطفال، لا، لا 356 00:17:37,290 --> 00:17:39,957 لمَ لا تركبا في سيارتي مع (أدريانا)؟ 357 00:17:39,959 --> 00:17:44,395 لذا، الجد (كورت) يمكنه الأستمتاع .بصحبة "بوب بوب" في الطريق 358 00:17:44,397 --> 00:17:47,232 !لقد سخنت المقعد لأجلك يا كابتن 359 00:17:47,234 --> 00:17:49,336 .ما زالت لا تناسب المكان 360 00:17:52,739 --> 00:17:54,739 .لا،ـ سأتولى هذا .أنها تناسب المكان 361 00:17:54,741 --> 00:17:56,609 .كان عليّ فقط أن أدخل العجلات أولاً 362 00:18:01,114 --> 00:18:03,446 !أصبحت مناسبة مثاليًا .حسنًا، لنذهب 363 00:18:03,448 --> 00:18:05,383 أدريانا)، تعرفين، عندما نصل إلى هناك) 364 00:18:05,385 --> 00:18:08,118 ـ يمكنني أن أعلمكِ التزلج ـ أنت لست والدي 365 00:18:08,120 --> 00:18:10,490 .حسنًا، ستكون رحلة ممتعة 366 00:18:15,162 --> 00:18:17,561 ."حان وقت أن نلعب لعبة " الكلمة الواحدة 367 00:18:17,563 --> 00:18:20,030 ،أيّ أحد يمكنه المشاركة .لا يجب أن يكون أنا وأبي فقط 368 00:18:20,032 --> 00:18:22,634 .أنّك دومًا تمنحنا بداية افضل 369 00:18:22,636 --> 00:18:24,801 .. ـ العم (ـ (توماس 370 00:18:24,803 --> 00:18:26,404 .. ـ ذهب ـ على أطراف أصابعه 371 00:18:26,406 --> 00:18:27,606 .. إلى 372 00:18:27,608 --> 00:18:29,074 ."مبنى "إمباير ستيت 373 00:18:30,209 --> 00:18:32,042 إلى أين كنت متجة بهذا؟ 374 00:18:32,044 --> 00:18:35,445 !هذا حدث عند تناول فطيرة في الفطور 375 00:18:35,447 --> 00:18:37,214 ."ستة وخمسين زجاجة جعة على الجدار" 376 00:18:37,216 --> 00:18:39,017 ".. ستة وخمسون زجاجة جعة" 377 00:18:39,019 --> 00:18:41,152 ."جي" !"أنها لوحة ترخيص "جورجيا 378 00:18:41,154 --> 00:18:43,089 .جاهز، ولعبة الهدوء 379 00:18:45,692 --> 00:18:47,424 !ـ أنا سيء في هذه اللعبة !ـ لا يمكنني فعل هذا 380 00:18:47,426 --> 00:18:49,292 ـ لا يمكنني فعل هذا ـ أكره لعبة الهدوء 381 00:19:07,246 --> 00:19:09,446 .(أننا دومًا مثل عائلة (شيمبا 382 00:19:09,448 --> 00:19:13,951 النزلاء ظنوا أن منزل (شيمبا) كان !منزلنا وأننا أنتقلنا إلى هناك 383 00:19:13,953 --> 00:19:16,921 العائلة الخطأ! لقد كنا !(نعيش مع (شيمبا 384 00:19:16,923 --> 00:19:18,489 ،لم أكن أمانع في ذلك 385 00:19:18,491 --> 00:19:21,358 لأنّي كنت معجب كثيرًا .(بـ (فيكي شيمبا 386 00:19:22,662 --> 00:19:24,029 .أبي، شكرًا لك 387 00:19:24,031 --> 00:19:26,130 أنّك جعلت رحلتها الـ 5 !ساعات سريعة هكذا 388 00:19:26,132 --> 00:19:27,831 أردت فقط أن يحظى الجميع .بوقت رئع 389 00:19:27,833 --> 00:19:29,800 لا شيء مثل رحلة هادئة وجميلة، يا أبي؟ 390 00:19:29,802 --> 00:19:31,035 .أنه لا شيء 391 00:19:31,037 --> 00:19:33,671 لقد كنت ذات مرة في .الفضاء مع شمبانزي 392 00:19:50,622 --> 00:19:55,460 !ـ (ديلان)، لديه صديقة !ـ لا، ليس لديّ! اخرسي 393 00:19:55,462 --> 00:19:56,760 .أجل، أنت تحبها 394 00:19:56,762 --> 00:19:58,995 أنّك تريد أن تشتري لها زهور .وتقبّلها في شفتيها 395 00:19:58,997 --> 00:20:00,530 !توقفي! هذا ليس مضحكًا 396 00:20:00,532 --> 00:20:03,733 ميغان)! ماذا أخبرتكِ بخصوص) أزعاج أخيكِ حول الفتيات؟ 397 00:20:03,735 --> 00:20:04,802 .أنها لا تزال تفعل هذا 398 00:20:04,804 --> 00:20:06,671 .وأنها رمت كرة الثلج على رأسه ايضًا 399 00:20:06,673 --> 00:20:08,739 .حسنًا، أنا لست أمها 400 00:20:08,741 --> 00:20:11,408 .الآن، اذهبي وخذي أخيكِ للداخل .ارجوكِ، هيّا يا عزيزتي 401 00:20:11,410 --> 00:20:12,576 .(هيّا، (غريفي 402 00:20:12,578 --> 00:20:15,312 إذًا، بدأ (ديلان) ينجذب للفتيات؟ 403 00:20:15,314 --> 00:20:18,482 أتعرف، أظن أنه الوقت المناسب .لتتحدث معه 404 00:20:18,484 --> 00:20:21,351 التحدث؟ تقصدين التحدث عن "الجنس"؟ 405 00:20:21,353 --> 00:20:23,221 ـ "الجنس"؟ (ـ سأتولى الأمر، عزيزتي (سارة 406 00:20:23,223 --> 00:20:24,755 لقد كنت اتطلع لفعل هذا .منذ وقت طويل 407 00:20:24,757 --> 00:20:27,692 لقد جهزت خطابًا، إتفقنا؟ .خطاب حميم جدًا 408 00:20:27,694 --> 00:20:30,263 واثق أنت و(براد) ستقومان .بعمل رائع في هذا الأمر 409 00:20:31,230 --> 00:20:33,630 إلّا إذا هذه ليست لحظة الأبوة المشتركة؟ 410 00:20:33,632 --> 00:20:35,000 ـ لا ـ لا 411 00:20:35,002 --> 00:20:37,667 ـ أعني، لا، بالطبع كذلك ـ أجل 412 00:20:37,669 --> 00:20:39,135 ـ أجل، ستكون كذلك ـ حسنًا، أجل 413 00:20:39,137 --> 00:20:40,672 .أجل، سنتحدث إليه معًا 414 00:20:40,674 --> 00:20:43,477 داستي)! قرأت بعض البطاقات) .التعليمية التكافئية 415 00:20:44,077 --> 00:20:45,376 .بطاقات تعليمية 416 00:20:45,378 --> 00:20:47,478 لديه بطاقات تعليمية ليعلم .أبنك كيف يحب 417 00:20:47,480 --> 00:20:48,812 .لا، بالطبع لا 418 00:20:48,814 --> 00:20:51,482 ،أنها تتحدث عن الإنجاب البشري .سن البلوغ، النظافة 419 00:20:51,484 --> 00:20:53,885 حسنًا، رائع، وضح هذا بالبطاقات التعليمية 420 00:20:53,887 --> 00:20:55,720 .وأنا سأمنح العائلة خطابًا حماسيًا 421 00:20:55,722 --> 00:20:57,689 ـ إتفقنا؟ يمكننا فعلها ـ لك ذلك 422 00:20:57,691 --> 00:21:02,425 لن أنسى عندما بدأ (براد) أول .مرة يسأل عن الفتيات 423 00:21:02,427 --> 00:21:05,396 ."أخذته للخارج لأمنحه "خطابًا 424 00:21:05,398 --> 00:21:08,598 .أنه كان فضوليًا ومهتمًا جدًا 425 00:21:08,600 --> 00:21:11,568 .بعدها أعدته إلى غرفته 426 00:21:11,570 --> 00:21:12,572 .. أجل 427 00:21:13,173 --> 00:21:14,541 .حسنًا، تفضلوا بالدخول 428 00:21:19,212 --> 00:21:20,744 !انظروا، هذه غرفة الألعاب 429 00:21:20,746 --> 00:21:22,914 ـ ياللروعة، (أدريانا)، انظري ـ وطاولة بلياردو 430 00:21:22,916 --> 00:21:24,214 .هذا ما أتحدث عنه 431 00:21:24,216 --> 00:21:26,250 !انظروا إلى هذا المنظر 432 00:21:26,252 --> 00:21:28,619 !انظروا إلى جميع الأشياء الخشبية 433 00:21:28,621 --> 00:21:29,788 .رائع 434 00:21:29,790 --> 00:21:32,557 والدك فعل الشيء الصائب .في حجز هذا المكان 435 00:21:32,559 --> 00:21:34,724 .عجباه، أعرف يجب أن نقيم لك استعراضًا؟ 436 00:21:34,726 --> 00:21:37,395 .أنّي حقًا تتطلع إلى هذا 437 00:21:37,397 --> 00:21:40,463 حسنًا، تريد أن تطبع "شكرًا لك" على الطبول أم غطاء السوسافون؟ 438 00:21:40,465 --> 00:21:42,802 هل هناك أحد جلب حقيبتي؟ 439 00:21:46,004 --> 00:21:48,005 .. (مشرفي (كلايد يونكس 440 00:21:48,007 --> 00:21:51,274 تولى الأشراف بعد تقاعد .كيربي كيلر) في 1986) 441 00:21:51,276 --> 00:21:54,145 ،مزرعة الخيول ."أقصى شبة جزيرة "ميشغان 442 00:21:54,147 --> 00:21:56,416 ،مقاطعة رائعة .إذا كنت تودين زيارتها 443 00:22:00,220 --> 00:22:01,421 .ياللروعة 444 00:22:01,955 --> 00:22:03,423 .دش رائع 445 00:22:05,090 --> 00:22:06,493 .هذا غريب 446 00:22:07,327 --> 00:22:08,895 .لا توجد أزرار تحكم 447 00:22:09,829 --> 00:22:12,163 عزيزتي، كيف تشغلين الدش؟ 448 00:22:12,165 --> 00:22:14,098 .تشغيل الدش 449 00:22:14,100 --> 00:22:15,633 !اغلقيه! اغلقي الدش 450 00:22:15,635 --> 00:22:17,734 .اغلاق الدش 451 00:22:17,736 --> 00:22:19,538 !يا إلهي 452 00:22:20,439 --> 00:22:22,740 .مياه تعمل على الصوت ."رائع - بارد" 453 00:22:22,742 --> 00:22:24,642 .ماء بارد 454 00:22:24,644 --> 00:22:27,310 !ـ اوقفي الدش ـ ايقاف الدش 455 00:22:27,312 --> 00:22:29,180 .. ـ مياه باردة ـ دش بمياه باردة 456 00:22:29,182 --> 00:22:30,916 ـ الماء بارد ـ الماء بارد 457 00:22:31,752 --> 00:22:33,887 !اوقفي الماء! اوقفيه 458 00:22:35,120 --> 00:22:36,355 .اوقفيه 459 00:22:36,723 --> 00:22:38,088 .يا إلهي 460 00:22:39,224 --> 00:22:40,325 !يا إلهي 461 00:22:40,327 --> 00:22:42,594 .احرزت هدفًا على نفسك .نيران صديقة 462 00:22:42,596 --> 00:22:44,295 .الكرة رقم 8، في جيب الزاوية 463 00:22:44,297 --> 00:22:45,695 ـ تمهلي ـ أجل 464 00:22:45,697 --> 00:22:47,734 ـ احسنتِ صنعًا، يا عزيزتي ـ شكرًا لك، عزيزي 465 00:22:49,334 --> 00:22:51,202 !(هيّا، يا (سارة 466 00:22:51,204 --> 00:22:52,806 .لا، يجب مسك هذا 467 00:22:56,475 --> 00:22:58,276 !(أنه عالِ جدًا، يا (ديلان !اطفئه 468 00:22:58,278 --> 00:22:59,376 !لا أعرف كيف 469 00:22:59,378 --> 00:23:01,346 !مهلاً، اطفأ هذا 470 00:23:01,348 --> 00:23:03,015 .غريفي) نائم) 471 00:23:06,552 --> 00:23:09,520 ـ لمَ ترتدي رداء امرأة، (برتد)؟ ـ لا يمكنني إيجاد ثيابي 472 00:23:09,522 --> 00:23:11,254 أأنت واثق أنّك حشرت حقيبتي في السيارة؟ 473 00:23:11,256 --> 00:23:12,623 .أجل، بالطبع .أنها كانت مناسبة جدًا 474 00:23:12,625 --> 00:23:14,791 أسمع، هل يمكننا تخطي هذه؟ .لا يمكنني تحمل هذه الأغنية 475 00:23:14,793 --> 00:23:18,229 ـ تخطّوها هذه، يا رفاق (ـ لا، لا، (سارة 476 00:23:18,231 --> 00:23:19,864 .أنها أغنية رائعة 477 00:23:19,866 --> 00:23:22,266 هذه أغنية الكريسماس المفضلة .لدى والدي 478 00:23:22,268 --> 00:23:24,434 .أجل، مسرور لأنها تجعله سعيدًا 479 00:23:24,436 --> 00:23:25,869 هل تظن أنّي لا أريد أن احب هذه الأغنية؟ 480 00:23:25,871 --> 00:23:28,272 بالطبع أود ذلك، إنّها أغنية .ترفع من الروح المعنوية 481 00:23:28,274 --> 00:23:30,474 .أجل - .ولكنها خرّبها عليّ - 482 00:23:30,476 --> 00:23:31,943 عن ماذا تتحدّث؟ 483 00:23:31,945 --> 00:23:34,546 ،حسنًا، كنت في سن الثانية عشر ."انضممت لنادي "غلي 484 00:23:34,548 --> 00:23:36,013 ."نادي "غلي 485 00:23:36,015 --> 00:23:38,182 ،جميع أصدقائي في الحي كانوا يسخرون منه 486 00:23:38,184 --> 00:23:39,718 ولكني لم أهتم لأنه في مسابقة العطلة 487 00:23:39,720 --> 00:23:41,351 كنّا نقوم بمسرحية "هل يعرفون أنّه عيد الميلاد؟" 488 00:23:41,353 --> 00:23:43,887 ."وكنت مصممًا على القيام بدور "بونو 489 00:23:43,889 --> 00:23:48,626 هناك عالم خارج نافذتك 490 00:23:48,628 --> 00:23:52,762 عالم من الرهبة والخوف 491 00:23:52,764 --> 00:23:56,366 ...حيث المياه المتدفقة 492 00:23:56,368 --> 00:24:00,337 لذا عندما قام صديقي (ديريك ليندمير) ،بدوره في الغناء 493 00:24:00,339 --> 00:24:02,606 وعندما أنظر للجمهور، ماذا أرى؟ 494 00:24:02,608 --> 00:24:05,209 أبي كان يعطي والدة (سكوتي كيمبل) ،تدليك للقدمين 495 00:24:05,211 --> 00:24:06,580 !ولا ينتبه لي حتى 496 00:24:10,983 --> 00:24:14,751 .فوّت دور "بونو"، والجميع سخروا منّي 497 00:24:18,023 --> 00:24:21,791 "ولن يكون هناك جليد في "إفريقيا 498 00:24:21,793 --> 00:24:24,395 ...عيد الميلاد هذا 499 00:24:24,397 --> 00:24:26,129 .لا أتذكّر هذا بتاتًا 500 00:24:26,131 --> 00:24:27,432 أجل، أنا أتذكر، حسنًا؟ 501 00:24:27,434 --> 00:24:28,866 .ولدي الكثير من القصص الأخرى كهذه 502 00:24:28,868 --> 00:24:31,135 .معرض العلوم، غادرت مع والدة (براين هيغبي) 503 00:24:31,137 --> 00:24:34,538 الدوري المصغّر، غادرت مع والدة وعمة !(مارك فيتزجيرالد) 504 00:24:34,540 --> 00:24:36,007 .أجل، أنا أتذكّر هذا 505 00:24:36,009 --> 00:24:37,541 .أجل، هذا كان به نوبات اضافية 506 00:24:37,543 --> 00:24:39,010 أتعرف ماذا أقصد يا فتى؟ 507 00:24:39,012 --> 00:24:40,414 .لا 508 00:24:40,847 --> 00:24:41,915 .رائع 509 00:24:45,985 --> 00:24:47,984 !(داستي)! بحقك 510 00:24:47,986 --> 00:24:50,587 ،سيخرّب عيد الميلاد، (براد) .أقول لك 511 00:24:50,589 --> 00:24:52,824 ،انظر، أكره أن أصدمك بالحب الأبوي 512 00:24:52,826 --> 00:24:55,725 ولكن الشخص الوحيد الذي بإمكانه تخريب عيد الميلاد 513 00:24:55,727 --> 00:24:58,664 .ينظر إليك في المرآة 514 00:25:00,399 --> 00:25:02,199 .كل مَن أراه هو أنت، (براد) 515 00:25:02,201 --> 00:25:04,070 .حسنًا. آسف، تعال هنا 516 00:25:05,272 --> 00:25:06,572 .ها نحن ذا 517 00:25:07,173 --> 00:25:08,505 .ما زلت أنت، (براد) - أهو كذلك؟ - 518 00:25:08,507 --> 00:25:09,874 .أجل، ما زلت أنت 519 00:25:09,876 --> 00:25:12,710 .حسنًا، انظر، كنت أنظر إليك لذا كنت أقصدك 520 00:25:12,712 --> 00:25:14,444 .حسنًا، أنا أنظر إليك لذا أراك 521 00:25:14,446 --> 00:25:15,678 .انس أمر المرآة 522 00:25:15,680 --> 00:25:17,414 .أنت الوحيد الذي سيخرّب عيد الميلاد 523 00:25:17,416 --> 00:25:18,648 !لا تنظر للمرآة 524 00:25:18,650 --> 00:25:19,884 .ما زلت أنظر إليك إن نظرت للمرآة 525 00:25:19,886 --> 00:25:22,453 .لا تقلق بأمر المرآة. هذا كان خطأ منّي 526 00:25:22,455 --> 00:25:24,122 .انس أن المرآة موجودة - .حسنًا - 527 00:25:24,124 --> 00:25:25,655 لنركّز على هؤلاء الأطفال 528 00:25:25,657 --> 00:25:27,828 .ونمنحهم طفولة أفضل مما حظيت بها 529 00:25:29,462 --> 00:25:30,928 .أنت محق - صحيح؟ - 530 00:25:30,930 --> 00:25:31,895 .الأمر متعلّق بهم 531 00:25:31,897 --> 00:25:33,164 .الأمر متعلّق بمنحهم عيد ميلاد أفضل 532 00:25:33,166 --> 00:25:34,498 .ها أنت ذا 533 00:25:34,500 --> 00:25:36,299 .أجل، ثم نستفزه بعيد ميلاد الرائع هذا 534 00:25:36,301 --> 00:25:38,434 .أجل، سنقوم بذلك .مهلًا! لا 535 00:25:38,436 --> 00:25:39,971 !بلى 536 00:25:39,973 --> 00:25:42,039 .(داستي)، سأنزل المرآة 537 00:25:42,041 --> 00:25:43,974 .حتى لا نقلق بشأنها 538 00:25:46,478 --> 00:25:47,779 !أجل 539 00:25:47,781 --> 00:25:49,814 .ها نحن ذا - .ها نحن ذا - 540 00:25:49,816 --> 00:25:51,852 أين قفازاتك؟ 541 00:25:53,351 --> 00:25:55,488 !لا! (غريفي) 542 00:25:56,922 --> 00:25:58,222 .معذرةً 543 00:26:00,391 --> 00:26:01,893 !(غريفي) 544 00:26:03,095 --> 00:26:04,631 !(غريفي) 545 00:26:05,298 --> 00:26:07,130 !(غريفي) 546 00:26:07,132 --> 00:26:09,232 !(غريفي) 547 00:26:09,234 --> 00:26:11,168 !انتبهي، عزيزتي 548 00:26:16,975 --> 00:26:19,178 أهذا (براد)؟ 549 00:26:21,746 --> 00:26:23,749 !هذا (براد) - !هذا (براد) - 550 00:26:25,484 --> 00:26:27,851 ...هذا الفتى لا يكف قط 551 00:26:27,853 --> 00:26:30,623 .تعال هنا. انظر لهذا 552 00:26:36,162 --> 00:26:38,031 .عزيزتي 553 00:26:42,601 --> 00:26:44,003 (داستي)، أتحب هذا؟ 554 00:26:46,906 --> 00:26:48,808 .دعني أصوّر هذا للذكرى للأجيال القادمة 555 00:26:52,811 --> 00:26:55,712 ."ميلاد المسيح هو أمر كبير في "تير هوت 556 00:26:55,714 --> 00:26:58,781 .هذا هو المُخلص، وهذه هي الحياة الوفيرة 557 00:26:58,783 --> 00:26:59,849 .أبي 558 00:26:59,851 --> 00:27:02,621 .لنذهب، جدي 559 00:27:07,127 --> 00:27:09,460 .هذه جميلة حقًا - .سنشتري السلاح الجميل - 560 00:27:09,462 --> 00:27:11,928 .لا، لا، لا 561 00:27:11,930 --> 00:27:15,066 لن نأخذ هذا اليوم لأننا عائلة .لا تستخدم الأسلحة 562 00:27:15,068 --> 00:27:18,672 يا إلهي، إلى ماذا حوّلك؟ 563 00:27:28,481 --> 00:27:29,980 !حسنًا، اقذفها 564 00:27:29,982 --> 00:27:32,218 !حسنًا، ها هي آتية، (برادي) 565 00:27:39,157 --> 00:27:40,193 !(براد) 566 00:27:46,298 --> 00:27:47,932 !عزيزي 567 00:27:47,934 --> 00:27:49,567 !(براد) 568 00:27:49,569 --> 00:27:52,203 .تحتاج إلى قبعة، ستتجمد، عزيزي 569 00:27:52,205 --> 00:27:53,404 .شكرًا، عزيزتي 570 00:27:53,406 --> 00:27:54,872 .تبدو ظريفًا 571 00:27:54,874 --> 00:27:58,274 .أريد التحدّث معك .أنا قلقة على والدك 572 00:27:58,276 --> 00:28:01,412 ألا تظن أنّه لا يتحدّث كثيرًا كعادته؟ 573 00:28:01,414 --> 00:28:02,782 .لا بد أنّكِ تمازحيني 574 00:28:03,715 --> 00:28:05,582 أعني، جاء إلى هنا دون والدتك؟ 575 00:28:05,584 --> 00:28:08,085 ألا تعتقد أن هذا غريب؟ ربما هناك مشكلة؟ 576 00:28:08,087 --> 00:28:09,953 مشكلة بعلاقة أبي وأمّي؟ 577 00:28:09,955 --> 00:28:10,855 !أجل 578 00:28:10,857 --> 00:28:13,359 !ماذا؟ يحبون بعضهما البعض أكثر منّا 579 00:28:13,959 --> 00:28:14,857 .أجل 580 00:28:14,859 --> 00:28:16,559 !جلبت لك قبعة 581 00:28:16,561 --> 00:28:18,529 .لا، عزيزتي، لم أقصد الأمر بهذه الطريقة 582 00:28:18,531 --> 00:28:20,597 .إنّها مجاملة كبيرة. بحقكِ 583 00:28:20,599 --> 00:28:21,764 .عليكِ أن تفهمي 584 00:28:21,766 --> 00:28:23,669 !(براد)! أضواء عيد الميلاد 585 00:28:24,470 --> 00:28:26,904 .لا، لا 586 00:28:26,906 --> 00:28:29,039 .جميع أسلاك النور متصلة 587 00:28:29,041 --> 00:28:30,275 !فكرة مريعة 588 00:28:34,280 --> 00:28:35,782 !لا شيء من هذه الأزرار تعمل 589 00:28:37,816 --> 00:28:40,084 .ارفعوا رؤوسكم 590 00:28:40,086 --> 00:28:42,453 أبي! ما هي وظيفة الرافعات؟ 591 00:28:43,723 --> 00:28:45,355 !(سارة) - !ابتعدوا - 592 00:28:45,357 --> 00:28:46,426 !(براد) 593 00:28:52,197 --> 00:28:53,630 !(براد)، دعها 594 00:28:53,632 --> 00:28:55,132 .لا أريدها أن تصدم سيارتك 595 00:28:55,134 --> 00:28:57,270 !دعها 596 00:28:59,070 --> 00:29:01,405 .أخبريه أن يتركها - .اتركها - 597 00:29:11,317 --> 00:29:12,786 أأنت بخير؟ 598 00:29:14,086 --> 00:29:17,055 .انظر إلى ما فعلته بجانب سيارتي يا رجل 599 00:29:21,293 --> 00:29:23,660 .(داستي)، أنا آسف للغاية 600 00:29:23,662 --> 00:29:26,395 !عزيزي 601 00:29:30,369 --> 00:29:32,435 .لن أضع "سانتا كلوز" هناك مرة أخرى 602 00:29:32,437 --> 00:29:35,705 .لا أريد وضعه على السقف أيضًا 603 00:29:35,707 --> 00:29:37,808 لماذا لم يتركها؟ 604 00:29:37,810 --> 00:29:39,445 !لأنّه أحمق 605 00:29:52,524 --> 00:29:54,127 ...ابن 606 00:30:01,501 --> 00:30:02,502 .(دون) 607 00:30:03,368 --> 00:30:04,468 .(دون) 608 00:30:04,470 --> 00:30:06,239 !(دون)، استيقظ. (دون) 609 00:30:07,305 --> 00:30:09,440 !(دون)، استيقظ. (دون) 610 00:30:11,776 --> 00:30:15,780 (كورت)، أأنت بخير؟ هل حلمت بكابوس؟ 611 00:30:15,782 --> 00:30:16,946 أتريد التحدّث؟ 612 00:30:16,948 --> 00:30:19,517 .أجل، أريد أن يحضنني أحد .قلبي يؤلمني. لا 613 00:30:19,519 --> 00:30:22,252 هل لمست جهاز تنظيم الحرارة؟ هل رفعت درجة الحرارة؟ 614 00:30:22,254 --> 00:30:23,721 .حسنًا، بالطبع لا 615 00:30:23,723 --> 00:30:25,489 هل عبث أحدهم بجهاز تنظيم الحرارة؟ 616 00:30:25,491 --> 00:30:26,656 .أجل، درجة الحرارة 85 617 00:30:26,658 --> 00:30:28,992 خمسة وثمانون! ألديك أيّ فكرة 618 00:30:28,994 --> 00:30:31,162 عن كَم يمكن لبعض درجات الحرارة أن تؤثر على فاتورة الغاز؟ 619 00:30:31,164 --> 00:30:33,030 !بالطبع أعرف .لا يمكنني التفكير في هذا 620 00:30:33,032 --> 00:30:36,232 أبي؟ (كورت)؟ ماذا يجري هنا؟ 621 00:30:36,234 --> 00:30:37,099 لماذا الجو حار للغاية؟ 622 00:30:37,101 --> 00:30:39,002 !أحد ما عبث بجهاز تنظيم الحرارة 623 00:30:39,004 --> 00:30:41,273 ماذا؟ مَن فعل هذا؟ 624 00:30:48,680 --> 00:30:50,547 ماذا تظن أنّك بفاعل؟ 625 00:30:50,549 --> 00:30:51,982 !الجو حار هنا 626 00:30:51,984 --> 00:30:54,251 .أحب النوم ونافذة غرفتي مفتوحة 627 00:30:54,253 --> 00:30:55,551 .أيتها الطفلة 628 00:30:55,553 --> 00:30:58,356 هل مسموح لكِ بلمس جهاز تنظيم الحرارة في منزل والدتكِ؟ 629 00:31:03,529 --> 00:31:04,928 ماذا يجري؟ 630 00:31:04,930 --> 00:31:07,097 .(أدريانا)، رفعت درجة الحرارة 631 00:31:07,099 --> 00:31:09,165 قالت أنّها تعبث بجهاز تنظيم الحرارة في بيتك 632 00:31:09,167 --> 00:31:10,902 .في أيّ وقت تريده 633 00:31:11,935 --> 00:31:13,695 (داستي)، أهذا صحيح؟ .أخبرني أن هذا ليس صحيحًا 634 00:31:14,939 --> 00:31:16,740 !يا إلهي، (داستي) 635 00:31:16,742 --> 00:31:19,209 ربما أيضًا تعطيها محفظتك !ورقم بطاقة ائتمانك 636 00:31:19,211 --> 00:31:21,344 (براد)، أتدع الأطفال يلمسون جهاز تنظيم الحرارة في بيتك؟ 637 00:31:21,346 --> 00:31:25,049 !ماذا؟ لا .جهاز تنظيم الحرارة أمر مقدّس 638 00:31:25,051 --> 00:31:27,617 !لا أصدّق حتى أننا نتناقش في ذلك 639 00:31:27,619 --> 00:31:29,086 !هذا جنون 640 00:31:29,088 --> 00:31:31,020 يا إلهي، حتى (براد) يجعل بيته .في نظام 641 00:31:31,022 --> 00:31:32,356 ليس لديك حق لتقول هذا، حسنًا؟ 642 00:31:32,358 --> 00:31:33,991 لم يكن صعبًا لتبعدني عن جهاز تنظيم الحرارة 643 00:31:33,993 --> 00:31:35,591 .عندما أرسلتني إلى المدرسة العسكرية 644 00:31:35,593 --> 00:31:36,760 .(كورت)، لم تفعل ذلك 645 00:31:36,762 --> 00:31:37,895 .كان خارج عن السيطرة، يبلل فراشه 646 00:31:37,897 --> 00:31:39,730 .كنت أبلل فراشي أكنت كذلك؟ 647 00:31:39,732 --> 00:31:41,064 !كان عمري أربعة أعوام 648 00:31:41,066 --> 00:31:43,133 .حسنًا، تمهلوا جميعًا 649 00:31:43,135 --> 00:31:46,235 ليس خطأ (داستي) ليدع (أدريانا) .تفعل ما تريده 650 00:31:46,237 --> 00:31:47,870 !إنّها لا تفعل ما تريده 651 00:31:47,872 --> 00:31:49,705 ،يمكنني فهم كونك زوج أمّها 652 00:31:49,707 --> 00:31:53,510 ربما تشعر بعدم القوة لتؤدب .ابنة أحد آخر 653 00:31:53,512 --> 00:31:55,980 توقف عن استهزائك بي، حسنًا؟ 654 00:31:55,982 --> 00:31:57,147 .وأنتما توقفا عن مساعدتي 655 00:31:57,149 --> 00:32:01,551 .انظر، (كارين) و(روجر) دلّعاها إلى أبعد حد 656 00:32:01,553 --> 00:32:03,420 !هذا جنون 657 00:32:03,422 --> 00:32:05,289 !ولا شيء يمكنك فعله. أفهم ذلك 658 00:32:05,291 --> 00:32:07,825 .أنت زوج الأم .انتهى أمرك 659 00:32:07,827 --> 00:32:09,693 هذه الطفلة لن تحترمك أبدًا 660 00:32:09,695 --> 00:32:11,231 .إلا إذا أظهرت لها العين الحمراء 661 00:32:20,272 --> 00:32:22,906 ما كان هذا بحق السماء، (براد)؟ 662 00:32:22,908 --> 00:32:24,809 .أعرف. إنّه قديم 663 00:32:24,811 --> 00:32:26,644 .أعتقد أنّك تعاملت مع هذا بشكلٍ جيد، (براد) 664 00:32:26,646 --> 00:32:28,882 أنا فخور للغاية بالطريقة التي تعبر .فيها عن نفسك 665 00:32:29,615 --> 00:32:30,884 .تعال هنا 666 00:32:31,583 --> 00:32:33,218 مجددًا؟ حقًا؟ 667 00:32:34,853 --> 00:32:36,253 !تصبح على خير، (داستي) 668 00:32:36,255 --> 00:32:38,423 .تصبح على خير، أبي - .تصبح على خير، (براد) - 669 00:32:57,975 --> 00:33:00,110 !اقفز، اقفز - !هيّا، (غريف) - 670 00:33:00,112 --> 00:33:01,647 !اقفز، اقفز 671 00:33:02,380 --> 00:33:03,382 !(كايسي) هنا 672 00:33:03,916 --> 00:33:05,118 .مرحبًا يا رفاق 673 00:33:05,584 --> 00:33:06,584 .مرحبًا 674 00:33:06,586 --> 00:33:08,652 .(ديلان)، انظر. (كايسي) هنا 675 00:33:08,654 --> 00:33:10,053 أتود أن تأتي لتقبّلها؟ 676 00:33:10,055 --> 00:33:12,856 أجل، أتود أن تقبّل حبيبتك، (ديلان)؟ 677 00:33:12,858 --> 00:33:15,157 .(ميغان)! دعيه بمفرده 678 00:33:15,159 --> 00:33:17,560 وأين تعلّمتِ ذلك؟ 679 00:33:17,562 --> 00:33:18,563 .سأذهب لأتحدّث معه 680 00:33:21,734 --> 00:33:24,270 (ديلان)، أأنت بخير يا صاح؟ 681 00:33:27,205 --> 00:33:30,141 .لا أفهم أمر الفتيات 682 00:33:31,310 --> 00:33:33,943 .فتيات، أجل .هذا فيه خداع 683 00:33:33,945 --> 00:33:37,079 ولكن أتعرف مَن سيكون جيدًا جدًا في شرح هذا الأمر؟ 684 00:33:37,081 --> 00:33:38,415 .والدك. دعني أذهب وأحضره 685 00:33:38,417 --> 00:33:40,850 .لا، (براد)! أريد التحدّث معك في هذا 686 00:33:40,852 --> 00:33:42,118 .أنت وحسب، (براد)، أرجوك 687 00:33:42,120 --> 00:33:44,122 أنا؟ متأكد أنّك لا تريد التحدّث مع والدك؟ 688 00:33:45,124 --> 00:33:47,557 .حسنًا، الفتيات. حسنًا 689 00:33:49,828 --> 00:33:51,030 .حسنًا، حديث الفتيات 690 00:33:52,231 --> 00:33:54,764 ...تعرف، الفتية لديهم 691 00:33:54,766 --> 00:33:57,667 قضيب، صحيح؟ .والفتيات لديهم مهبل 692 00:33:57,669 --> 00:34:00,203 .(براد)، أعرف هذه الأمور بالفعل - حقًا؟ - 693 00:34:00,205 --> 00:34:02,306 .أجل. من المدرسة، وهذا مقرف - .ممتاز - 694 00:34:02,308 --> 00:34:05,041 ...أريد معرفة ماذا أفعل إن 695 00:34:05,043 --> 00:34:06,476 .أحببت أحدهم 696 00:34:06,478 --> 00:34:07,479 ...حسنًا 697 00:34:08,446 --> 00:34:10,212 .عليك أن تكون صديقها أولًا 698 00:34:10,214 --> 00:34:12,448 ،عليك أن تكون مَن تثق فيه 699 00:34:12,450 --> 00:34:14,318 الذي تخبره عن كل مشاكلها 700 00:34:14,320 --> 00:34:16,019 .مع الأشخاص الآخرين الذين تواعدهم بالفعل 701 00:34:16,021 --> 00:34:17,120 .فهمت 702 00:34:17,122 --> 00:34:18,354 ."هذا يُدعى بـ "فريند زون 703 00:34:18,356 --> 00:34:22,158 .حيث هناك نزدهر نحن الرجال 704 00:34:22,160 --> 00:34:25,194 .نحن الأفضل .أجل 705 00:34:25,196 --> 00:34:29,198 ،ها نحن ذا في الحدود البرية ،مليئة بأشجار الصنوبر الرائعة 706 00:34:29,200 --> 00:34:31,035 وأنتما أيّها الأحمقان تريدان أخذ 707 00:34:31,037 --> 00:34:33,537 مجموعة من الأغصان الجافة ."من عند موقف سيارات "رايت إيد 708 00:34:33,539 --> 00:34:35,671 لا يمكنك الذهاب للبرية .وتقطع شجرة، أبي 709 00:34:35,673 --> 00:34:38,741 .(داستي)، نحن الشعب .نحن نملك هذه الأشجار 710 00:34:40,711 --> 00:34:43,580 فهمت. تحتاج إلى طلب الإذن .من الوالد المساعد 711 00:34:43,582 --> 00:34:45,682 .اخرس. اعرف ما تحاول فعله 712 00:34:45,684 --> 00:34:47,151 ماذا أفعل؟ 713 00:34:47,153 --> 00:34:49,252 تجعل الأمر يظهر وكأنّي عليّ مناقشته .مع (براد) أولًا 714 00:34:49,254 --> 00:34:52,089 .أجل، هذا ما أفعله أأنا محق في ذلك؟ 715 00:34:52,091 --> 00:34:54,426 .يا إلهي 716 00:34:57,495 --> 00:35:00,497 ."ونحن نملك الطلاء في "فريند زون 717 00:35:00,499 --> 00:35:02,765 .ومتأكد أننا سنخسر البعض .لا يهم 718 00:35:02,767 --> 00:35:04,834 ،سنخسر الكثير .سأكون صريحًا معك 719 00:35:04,836 --> 00:35:06,202 حسنًا، ما أدراك؟ 720 00:35:06,204 --> 00:35:09,372 .(براد) يقوم بحديث الوالد مع ابنه بدلًا منك 721 00:35:09,374 --> 00:35:12,508 لا بد أنّه من الرائع وجود شخص ما ليتعامل مع الأمور الصعبة، صحيح؟ 722 00:35:12,510 --> 00:35:14,511 .وفي النهاية ستبقى على اتصال معها 723 00:35:14,513 --> 00:35:17,180 !وربنا حتى سيدعونك إلى زفافهما 724 00:35:17,182 --> 00:35:19,348 ،وسيقول والدها (براد)، ماذا تفعل هنا؟" 725 00:35:19,350 --> 00:35:21,852 "!(تريزا) لم تتحدّث عنك قط" 726 00:35:21,854 --> 00:35:23,486 ".وأنت ستقول، "أنا مدعو 727 00:35:23,488 --> 00:35:25,923 ".وهو سيقول، "أشك في ذلك 728 00:35:25,925 --> 00:35:27,524 !وتظهر لهم الدليل 729 00:35:27,526 --> 00:35:29,493 .دائمًا أحضر دعوة الزفاف معك 730 00:35:29,495 --> 00:35:31,627 .حتى لا يمكنهم طردك - .حسنًا - 731 00:35:31,629 --> 00:35:35,098 ولكنك ستكون حزينًا للغاية لمعرفتك ،أنّها ليست معك 732 00:35:35,100 --> 00:35:38,667 وعليك أن تعد نفسك بأن تصنع مزيج .من الأغاني الحزينة 733 00:35:38,669 --> 00:35:42,171 .أيّ شيء من أغاني "شيكاغو" هو جيد جدًا 734 00:35:42,173 --> 00:35:44,908 إن تركتيني الآن 735 00:35:44,910 --> 00:35:49,113 ستأخذين أكبر جزء منّي 736 00:35:49,115 --> 00:35:51,013 .لا أعرف هذه الأغنية حقًا 737 00:35:51,015 --> 00:35:54,820 لا، عزيزتي، أرجوكِ لا ترحلين 738 00:35:55,653 --> 00:35:58,455 ،مهلًا! لا، لا! (ديلان) 739 00:35:58,457 --> 00:36:00,691 .هذه أسوأ نصيحة قد يعطيها لك أحد 740 00:36:00,693 --> 00:36:01,825 .اسمع لوالدك، أرجوك 741 00:36:01,827 --> 00:36:03,993 .لا بأس، أبي .لسنا مضطرين للحديث عن هذا الأمر 742 00:36:03,995 --> 00:36:05,995 !لا، لا، يا صاح، انتظر 743 00:36:05,997 --> 00:36:07,897 .هذه الأمور متعلقة بالثقة 744 00:36:07,899 --> 00:36:10,334 .عليك أن تؤمن أنّك أفضل مَن ستجده أبدًا 745 00:36:10,336 --> 00:36:13,236 اؤمن بذلك في صميمك، وهي ستؤمن .بذلك أيضًا، أعدك 746 00:36:13,238 --> 00:36:14,403 ولكن ماذا لو لم تؤمن بذلك؟ 747 00:36:14,405 --> 00:36:16,872 .يا صاح، لا تخشى الرفض 748 00:36:16,874 --> 00:36:18,107 لن تجد الحب أبدًا 749 00:36:18,109 --> 00:36:19,975 .إن كنت خائفًا من وضع نفسك في هذا الموقف 750 00:36:19,977 --> 00:36:21,243 يا صاحب النظارات؟ 751 00:36:21,245 --> 00:36:22,578 .الدبق هو تذكرتك لفعل ذلك 752 00:36:22,580 --> 00:36:25,149 ،تذهب إليها وتضع ذلك على رأسها 753 00:36:25,151 --> 00:36:27,551 .ثم ترمي عليها طبق المعكرونة 754 00:36:27,553 --> 00:36:28,984 .لا أعرف إن كان هذا لائقًا 755 00:36:28,986 --> 00:36:32,254 ،إنّه تقليد العطلة ."سيّد "الحرب على عيد الميلاد 756 00:36:32,256 --> 00:36:34,191 ثم تصفعها على مؤخرتها 757 00:36:34,193 --> 00:36:35,825 .وتخبرها كَم هي فتاة محظوظة 758 00:36:35,827 --> 00:36:37,894 لا تسمع هذا الجزء، حسنًا؟ - .أجل، لا تسمع هذا الجزء - 759 00:36:37,896 --> 00:36:39,296 .انظر إليّ 760 00:36:39,298 --> 00:36:40,696 تريد أن تكون مثل (براد) وتكون ،"في "فريند زون 761 00:36:40,698 --> 00:36:42,265 أم مثل والدك وتدخل في علاقة؟ 762 00:36:42,267 --> 00:36:43,999 .هذا نجح معي عندما كنت في سنك 763 00:36:44,001 --> 00:36:45,337 تريد تجربة ذلك يا صاح؟ 764 00:36:46,872 --> 00:36:48,504 .هيّا، يمكنك فعل هذا 765 00:36:48,506 --> 00:36:53,713 حب مثل حبنا هو حب يصعب العثور عليه 766 00:36:56,714 --> 00:37:00,249 كيف ندعه يختفي؟ 767 00:37:00,251 --> 00:37:02,319 .لا! أحب طريقة (براد) أكثر 768 00:37:02,321 --> 00:37:05,258 أريد أن أكون صديقها وحسب !وأستمع إلى مشاكلها 769 00:37:13,099 --> 00:37:16,198 .شجرتي، شجرتي 770 00:37:16,200 --> 00:37:17,366 .شجرتي، شجرتي 771 00:37:17,368 --> 00:37:18,435 أيمكنني أن أدعوها بـ "تيمبر"؟ 772 00:37:18,437 --> 00:37:20,604 .بالطبع يمكنكِ، عزيزتي 773 00:37:20,606 --> 00:37:21,705 أهذا لا بأس به؟ 774 00:37:21,707 --> 00:37:24,274 هل أيّ من هذه الأشجار ستناسب الكوخ؟ 775 00:37:24,276 --> 00:37:26,042 سنقطع الـ 25 قدمًا في الأعلى 776 00:37:26,044 --> 00:37:28,144 .ونضع الباقي في الموقد، (دون) 777 00:37:29,314 --> 00:37:31,281 .الآن هذا هو (داستي) الرائع الذي أتذكّره 778 00:37:31,283 --> 00:37:35,218 !الرائع الذي يضع قوانينه بنفسه 779 00:37:35,220 --> 00:37:37,423 اذهب واعثر على شجرة جيدة، أيمكنك ذلك؟ 780 00:37:38,356 --> 00:37:40,756 .لا أعرف عن هذا الأمر، (كورت) 781 00:37:40,758 --> 00:37:43,493 أليس من غير القانوني قطع شجرة من الأراضي الحكومية؟ 782 00:37:43,495 --> 00:37:45,595 .بالتأكيد. إنّها جريمة فيدرالية 783 00:37:45,597 --> 00:37:48,798 ،حاولت أن أتحدّث معه لأمنعه عن ذلك .ولكنك تعرف كَم هو طفل عنيد 784 00:37:48,800 --> 00:37:50,466 .حسنًا 785 00:37:50,468 --> 00:37:53,803 (داستي)، انظر، أعرف أنّك مستاء ...بسبب أمر (ديلان)، ولكني 786 00:37:53,805 --> 00:37:56,939 أخبرتك، (براد)، لست مستاءً، حسنًا؟ !نحن أباء متعاونون 787 00:37:56,941 --> 00:37:59,743 ،إن اختار نصيحتك المريعة، حسنًا .لا مانع عندي 788 00:37:59,745 --> 00:38:02,011 .أريد إيجاد أفضل شجرة عيد ميلاد لنا 789 00:38:02,013 --> 00:38:03,914 .حسنًا، لا أعرف إن كان هذا أفضل خيار 790 00:38:03,916 --> 00:38:07,883 حسنًا، ربما لن نفعل كل شيء بطريقتك .في كل مرة 791 00:38:07,885 --> 00:38:09,086 هل هناك مشاكل يا رفاق؟ 792 00:38:09,088 --> 00:38:11,624 .لا، نختار شجرة - .نحظى بمحادثة وحسب - 793 00:38:12,358 --> 00:38:14,359 !جدي 794 00:38:14,693 --> 00:38:15,758 !انظر 795 00:38:15,760 --> 00:38:18,394 ماذا يا أطفال؟ ماذا وجدتم، سنجاب ميت؟ 796 00:38:18,396 --> 00:38:20,097 .لسنا مضطرين لفعل الأمور بطريقتي 797 00:38:20,099 --> 00:38:21,164 حقًا؟ - .أجل - 798 00:38:21,166 --> 00:38:22,765 ماذا عن وجبة البيسبول؟ 799 00:38:22,767 --> 00:38:24,501 ،أردت عدم أخذ الفواكه الاصطناعية ما الأمر في ذلك؟ 800 00:38:24,503 --> 00:38:27,104 لا، أرى أن الفواكه الطبيعية مغذية أكثر 801 00:38:27,106 --> 00:38:28,439 .من المواد الاصطناعية 802 00:38:28,441 --> 00:38:30,140 حقًا؟ - .أجل - 803 00:38:30,142 --> 00:38:32,142 وماذا عن ديوراما (ميغان)؟ .لم ترد استخدام أيّ من أفكاري 804 00:38:32,144 --> 00:38:33,542 !"فكرتك الوحيدة كانت "غزو خليج الخنازير 805 00:38:33,544 --> 00:38:35,278 !ولكنه حدث مهم في تاريخ أمتنا 806 00:38:35,280 --> 00:38:36,914 .كان به الكثير من الدماء 807 00:38:36,916 --> 00:38:39,048 أردتها أن تقوم بطاقة نظيفة حتى تبدو .وكأنّك الوالد المثالي 808 00:38:39,050 --> 00:38:41,517 .لست الوالد المثالي .تتصرف وكأنك كذلك - 809 00:38:41,519 --> 00:38:42,718 .لست كذلك 810 00:38:42,720 --> 00:38:44,153 .ولسنا مضطرين للقيام بالأمور بطريقتي 811 00:38:44,155 --> 00:38:45,858 حقًا؟ - .أجل - 812 00:38:47,459 --> 00:38:49,959 حسنًا. لا تعتقد أنّه يمكنني تشغيل المنشار، أليس كذلك؟ 813 00:38:49,961 --> 00:38:53,796 خمّن مَن حصل على شارة ."إدارة الغابات في "ويبلوس 814 00:38:53,798 --> 00:38:56,332 .أنا! (براد ويتكر) 815 00:38:58,937 --> 00:39:02,875 .(داستي)، انظر لهذه .متناسقة تمامًا 816 00:39:03,274 --> 00:39:04,510 .حسنًا 817 00:39:07,680 --> 00:39:09,111 .أجل 818 00:39:09,113 --> 00:39:10,981 !راقب الحرّاس 819 00:39:10,983 --> 00:39:15,218 بحاجة إلى تحديد زاوية قطع 60 درجة .للأعلى أولًا 820 00:39:15,220 --> 00:39:17,723 .هذا ما سأفعله أولًا 821 00:39:19,124 --> 00:39:21,026 !أجل !تُقطَع كالزبد 822 00:39:22,327 --> 00:39:24,430 ...(براد)، أليس هذا 823 00:39:34,138 --> 00:39:35,374 !توقفا 824 00:39:36,274 --> 00:39:37,910 !"تيمبر" 825 00:39:39,879 --> 00:39:42,379 !عجبًا 826 00:39:42,381 --> 00:39:44,781 .(براد)، لقد قطعت برج شبكة محمول خلوي 827 00:39:44,783 --> 00:39:46,783 لماذا فعلت ذلك؟ 828 00:39:46,785 --> 00:39:48,885 لا شبكة؟ 829 00:39:51,589 --> 00:39:53,089 !هذا كان ممتازًا - !انهض - 830 00:39:53,091 --> 00:39:55,223 .قمت بعملٍ رائع يا رجل - هلا تنهض؟ - 831 00:39:55,225 --> 00:39:56,993 .سأعطيك تقييم 9.2 832 00:39:56,995 --> 00:39:59,462 .(براد)، انهض - .أعتقد أن (براد) ميت مجددًا - 833 00:39:59,464 --> 00:40:01,564 !يا رجل، قتلت الوغد المسكين 834 00:40:01,566 --> 00:40:02,999 !(براد)، لا تذهب للضوء 835 00:40:03,001 --> 00:40:05,568 .لا بأس، عزيزتي .جدكِ سيعيده للحياة 836 00:40:05,570 --> 00:40:07,236 .ابتعدي - سأتولى هذا، حسنًا؟ - 837 00:40:07,238 --> 00:40:08,837 .إنّه خطأك من البداية لوجودنا هنا 838 00:40:08,839 --> 00:40:10,941 تلعب بأفكارنا وتبدأ المقارنات .بيني وبين (براد) 839 00:40:10,943 --> 00:40:13,609 .هناك مقارنات كثيرة بينك وبين (براد) بالفعل 840 00:40:13,611 --> 00:40:16,379 وأتعرف ماذا؟ في داخلك، تريده ميتًا، أليس كذلك؟ 841 00:40:16,381 --> 00:40:17,714 .يمكنك قولها 842 00:40:17,716 --> 00:40:19,783 .جميعنا نريده ميت .أنا أريده وميت وكذلك الجميع 843 00:40:19,785 --> 00:40:21,251 ماذا؟ - .بحقك، اعترف بذلك - 844 00:40:21,253 --> 00:40:23,752 لماذا لا تعترف بأنّك دعوت نفسك إلى عيد الميلاد؟ 845 00:40:23,754 --> 00:40:25,287 حسنًا، لما لا تخبرني أنت أيّها المتحذلق؟ 846 00:40:25,289 --> 00:40:26,823 لأنّك عرفت أنني عدت إلى هنا ،لأصبح والدًا طيبًا 847 00:40:26,825 --> 00:40:28,957 وأكون بجانب أطفالي وأنت لم تكن موجودًا .لأجلي قط 848 00:40:28,959 --> 00:40:30,961 .لهذا تريد تخريب الأمر 849 00:40:30,963 --> 00:40:32,365 !انهض، (براد) 850 00:40:33,698 --> 00:40:35,231 يا إلهي، ماذا حدث؟ 851 00:40:35,233 --> 00:40:37,066 .قطعت برج شبكة الهاتف الخلوي، (براد) 852 00:40:37,068 --> 00:40:38,502 .أنت مُحق 853 00:40:38,504 --> 00:40:40,005 .دعوت نفسي إلى عيد الميلاد 854 00:40:41,138 --> 00:40:42,575 .وهذا لأنّك لم تدعوني قط 855 00:40:45,343 --> 00:40:47,510 .شعرت أنني مت مجددًا هل مت مجددًا؟ 856 00:40:47,512 --> 00:40:48,948 .قليلًا. هيّا 857 00:40:52,617 --> 00:40:54,551 .حسنًا. تقريرنا اكتمل تقريبًا 858 00:40:54,553 --> 00:40:56,285 (يمي)، (بيل)، شكرًا لكما جزيلًا 859 00:40:56,287 --> 00:40:57,787 .لتفهمكم .نقدّر ذلك حقًا 860 00:40:57,789 --> 00:41:00,256 .آسف للغاية. أنا مُحرج حقًا 861 00:41:00,258 --> 00:41:02,392 .لا، مهلًا .كان خطأً غير مقصود 862 00:41:02,394 --> 00:41:03,892 .حسنًا، كل شيء جاهز 863 00:41:03,894 --> 00:41:06,597 .حسنًا، من الأفضل أن نذهب للموقع ونغلقه 864 00:41:06,599 --> 00:41:09,399 .انتظروا ثانية 865 00:41:09,401 --> 00:41:12,435 أهناك أيّ طريقة يمكن أن نقدم بها شيء أفضل من عشرون ألف دولار؟ 866 00:41:12,437 --> 00:41:15,004 ألا يمكنكم اعادة استخدام بعض معدات الهوائي؟ 867 00:41:15,006 --> 00:41:18,607 "آسف، لا. وحدات "الفور جي .قد عفا عليها الزمن 868 00:41:18,609 --> 00:41:20,577 !لهذا حصلتم عليها رخيصة للغاية 869 00:41:20,579 --> 00:41:22,479 .تبدو جميلة - .بالتأكيد - 870 00:41:22,481 --> 00:41:25,214 .يا رفاق، استمروا، تبدو رائعة .عيد سعيد 871 00:41:25,216 --> 00:41:26,749 .عيد ميلاد سعيد يا رفاق، شكرًا 872 00:41:26,751 --> 00:41:30,086 أرجوكم أخبروني أنّكم لم تنفقوا للتو عشرون ألف دولار على شجرة عيد ميلاد؟ 873 00:41:30,088 --> 00:41:32,825 .عشرون ألف دولار "أيمكنكِ سماعي الآن؟" 874 00:41:33,959 --> 00:41:35,194 تريدين بعض شراب البيض؟ 875 00:41:40,164 --> 00:41:41,698 !أريد البعض - !وأنا أيضًا - 876 00:41:41,700 --> 00:41:43,499 .الآن يا فتيات، هذا شراب للكبار فقط 877 00:41:43,501 --> 00:41:45,468 .أجل. شكرًا لكِ، (كارين) 878 00:41:45,470 --> 00:41:47,236 .لذا ستشربان كوب واحد وحسب 879 00:41:47,238 --> 00:41:48,504 !ماذا؟ لا، لا 880 00:41:48,506 --> 00:41:50,509 .هناك خمر، لذا لن يشربا شيئًا 881 00:41:53,512 --> 00:41:55,345 هل تكتبون عنّي؟ 882 00:41:55,347 --> 00:41:56,847 حسنًا. أحد ما يريد أن يوصّل الكهرباء؟ 883 00:41:56,849 --> 00:41:58,050 .أجل، سأقوم بذلك 884 00:41:59,950 --> 00:42:01,086 !رائع 885 00:42:02,187 --> 00:42:03,756 .هذا غريب 886 00:42:06,457 --> 00:42:07,660 !عجبًا 887 00:42:23,374 --> 00:42:24,676 ما رأيكم؟ 888 00:42:26,010 --> 00:42:27,343 .جميلة للغاية 889 00:42:27,345 --> 00:42:29,879 حسنًا، يجب أن تكون كذلك فتكلفتها .تقدر بـ 1200 دولار لكل قدم 890 00:42:29,881 --> 00:42:32,180 !أبي، نحن نضيئ الشجرة 891 00:42:32,182 --> 00:42:33,216 أين أبي؟ 892 00:42:33,218 --> 00:42:35,318 .أجل، اعتقدت المكان هادئ قليلًا هنا 893 00:42:35,320 --> 00:42:36,886 جدّي؟ - (دون)؟ - 894 00:42:36,888 --> 00:42:37,923 جدي؟ 895 00:42:39,057 --> 00:42:40,526 أما زال في الخارج؟ 896 00:42:43,528 --> 00:42:45,563 !أبي 897 00:42:46,330 --> 00:42:47,800 أبي؟ 898 00:42:48,834 --> 00:42:49,902 أبي؟ 899 00:42:50,468 --> 00:42:52,102 !(براد) 900 00:42:52,104 --> 00:42:53,870 أبي! أين أنت؟ 901 00:42:53,872 --> 00:42:56,339 وجدته! أين أنت؟ - !لا أعرف - 902 00:42:56,341 --> 00:42:58,240 هل أنت مُصاب؟ - !لا، لا - 903 00:42:58,242 --> 00:43:01,144 .لا، لا يمكنني النهوض 904 00:43:02,579 --> 00:43:04,214 .أبي، لا تتحرك 905 00:43:04,216 --> 00:43:06,048 .هناك مجموعة من الذئاب حولك 906 00:43:06,050 --> 00:43:07,950 أهذا هو الأمر؟ - .أجل - 907 00:43:07,952 --> 00:43:10,218 .أستطيع الشعور بشيء يجذب سروالي 908 00:43:10,220 --> 00:43:12,990 ما لونهم، (براد)؟ - .ذئاب رمادية - 909 00:43:12,992 --> 00:43:15,191 ."نوعهم "كانيس لوبس .خطرون 910 00:43:15,193 --> 00:43:17,760 حقًا؟ يبدو أنّه يمكنك الوصول .إليهم وتدليلهم 911 00:43:17,762 --> 00:43:19,162 .أريد ذلك نوعًا ما، أبي 912 00:43:19,164 --> 00:43:21,932 .الآن، (براد) لا تنظر إلى عين الذئب الكبير 913 00:43:21,934 --> 00:43:24,399 !فعلت ذلك بالفعل .نظرت في عينه مباشرةً 914 00:43:24,401 --> 00:43:25,901 .لا تظهر أيّ خوف 915 00:43:25,903 --> 00:43:28,004 !لا أريد مشاهدة الذئاب تأكلك 916 00:43:28,006 --> 00:43:30,207 .تنفس بعمق واجمع شتات نفسك 917 00:43:30,209 --> 00:43:31,741 .آسف، آسف 918 00:43:31,743 --> 00:43:32,745 !اذهبوا 919 00:43:34,946 --> 00:43:36,745 !اذهبوا! أُصيبوا 920 00:43:36,747 --> 00:43:38,515 أتقول "اذهبوا" أم "أُصيبوا"؟ 921 00:43:38,517 --> 00:43:40,015 أبي، ماذا حدث؟ 922 00:43:40,017 --> 00:43:43,319 ،رأيت أروع شجرة على بعد كبير من هنا 923 00:43:43,321 --> 00:43:45,421 .وابتعدت عن الطريق قليلًا 924 00:43:45,423 --> 00:43:48,524 حاولت الاتصال بك، ولكن لم يكن هناك .أيّ شبكة 925 00:43:48,526 --> 00:43:49,591 حقًا؟ 926 00:43:49,593 --> 00:43:50,827 ،حاول ايجاد طريق عودتي 927 00:43:50,829 --> 00:43:53,796 .ولكن عند لحظة ما فقدت وعيي 928 00:43:53,798 --> 00:43:57,267 .هذا حدث عندما جاءت الذئاب حولي 929 00:43:57,269 --> 00:43:58,501 .كل شيء على ما يرام يا رفاق 930 00:43:58,503 --> 00:44:00,638 .لا مشكلة هنا. كل شيء بخير 931 00:44:06,510 --> 00:44:09,544 .آسف على كل الأحضان 932 00:44:09,546 --> 00:44:11,013 .لا أريد أن أدعك 933 00:44:11,015 --> 00:44:14,216 .اعتقدت أنني فقدت لهذه الذئاب اللعينة 934 00:44:14,218 --> 00:44:16,185 هل لديك فكرة عن كَم حبي لك؟ 935 00:44:16,187 --> 00:44:19,756 .حسنًا، بالطبع .أنت تغرد كل يوم عن ذلك 936 00:44:19,758 --> 00:44:22,426 وتعرف كَم أحبّك أيضًا، أليس كذلك؟ 937 00:44:22,428 --> 00:44:25,030 .اجابتك هنا تمامًا 938 00:44:25,698 --> 00:44:27,229 !يمكنني رؤيتها 939 00:44:28,466 --> 00:44:30,801 ،حسنًا، طالما أن الجميع هنا 940 00:44:30,803 --> 00:44:34,537 أيمكننا من فضكم الحديث عن مَن سيدفع ثمن هذا الشيء الضخم؟ 941 00:44:34,539 --> 00:44:37,406 .كانت فكرة (داستي) لقطع الشجرة 942 00:44:37,408 --> 00:44:40,075 أجل، وكانت فكرة لقطع برج شبكة الهاتف .الخلوي، (براد) 943 00:44:40,077 --> 00:44:42,410 .عظيم، وكالعادة سنتعثر في الدفع 944 00:44:42,412 --> 00:44:44,781 مهلًا، ماذا يعني هذا؟ - .أعتقد أنّها شجرة رائعة - 945 00:44:44,783 --> 00:44:46,749 لا أعرف. كفالة (ديلان)؟ ناي (ميغان)؟ 946 00:44:46,751 --> 00:44:48,785 ماذا عن "تاي كوان دو" الذي جعلتنا نشترك فيه 947 00:44:48,787 --> 00:44:50,118 ولا تسألنا عنه حتى؟ 948 00:44:50,120 --> 00:44:52,689 أجل، ومَن دفع ثمن الرحلة إلى حوض الأسماك الأسبوع الماضي؟ 949 00:44:52,691 --> 00:44:53,923 .إنّها شجرة رائعة حقًا 950 00:44:53,925 --> 00:44:55,658 الآن نحتفظ بالنقاط، صحيح؟ 951 00:44:55,660 --> 00:44:57,727 مَن دفع ثمن وقوف السيارة واشترى لكل واحد دمية على شكل حوت؟ 952 00:44:57,729 --> 00:44:59,863 بعدما أخبرناهم أنّهم لا يمكنهم الحصول !على الدمية 953 00:44:59,865 --> 00:45:02,064 !أجل، لأنّك كنت بخيل لتشتري لهم الدمية 954 00:45:02,066 --> 00:45:04,466 مَن دمّر سيارتي بمكنسة الثلج؟ !أنت، (براد) 955 00:45:04,468 --> 00:45:05,767 ومَن دمّر سيارتي بدراجة نارية؟ 956 00:45:05,769 --> 00:45:07,102 !مرحبًا! أنت مجددًا 957 00:45:07,104 --> 00:45:07,970 !مهلًا 958 00:45:07,972 --> 00:45:09,437 !إنّها شجرة جميلة 959 00:45:09,439 --> 00:45:11,941 إنّها جميلة، حسنًا؟ 960 00:45:11,943 --> 00:45:14,213 .حسنًا، أجل. أبي مُحق 961 00:45:15,213 --> 00:45:16,814 .إنّها شجرة جميلة 962 00:45:20,452 --> 00:45:23,419 (دون)، آسف، لا أعتقد أنني سأكون قادرًا .على انقاذ القدم 963 00:45:23,421 --> 00:45:24,620 .أجل، ستُبتَر 964 00:45:24,622 --> 00:45:26,522 .سأحتاج إلى مسكن وسكين 965 00:45:26,524 --> 00:45:27,890 .(براد)، أمسكه 966 00:45:27,892 --> 00:45:30,026 .لا. هذه قدمي وحسب 967 00:45:30,028 --> 00:45:32,093 .إنّها لعنة ناقل البريد 968 00:45:32,095 --> 00:45:34,430 ،عندما كنت أنام مع والدتك 969 00:45:34,432 --> 00:45:38,935 خدشت ساقها ذات مرة بشكلٍ سيئ ،بقطعة من جلد الكعب 970 00:45:38,937 --> 00:45:40,604 .وقد نزفت دمًا 971 00:45:40,606 --> 00:45:43,008 ماذا تقصد بأنّك اعتدت النوم مع (جيني)؟ 972 00:45:43,307 --> 00:45:45,006 ماذا؟ 973 00:45:45,008 --> 00:45:48,077 .نحن ننام في غرف نوم منفصلة 974 00:45:48,079 --> 00:45:51,214 .تعرف كَم هو شخيري سيئ، (براد) 975 00:45:51,216 --> 00:45:53,182 !يا رجل، هذا مُلهم 976 00:45:53,184 --> 00:45:57,255 .طريقة مراعاتك للآخرين دائمًا 977 00:45:59,657 --> 00:46:01,859 .أود حقًا بتر هذه القدم 978 00:46:11,169 --> 00:46:12,368 .مرحبًا، عزيزتي 979 00:46:12,370 --> 00:46:13,903 .ربما عليكِ غلق نافذتكِ 980 00:46:13,905 --> 00:46:15,372 بينما نحن في الشتاء؟ 981 00:46:15,374 --> 00:46:16,740 .لست والدي 982 00:46:16,742 --> 00:46:19,075 .أقدّر تذكيركِ لي بهذا كل عدة ساعات 983 00:46:19,077 --> 00:46:20,376 ،ولكن لستِ الوحيدة هنا 984 00:46:20,378 --> 00:46:23,212 لذا ربما علينا ضبط جهاز الحرار على 75؟ 985 00:46:23,214 --> 00:46:25,415 أعني، لا يزال الجو حار، صحيح؟ 986 00:46:25,417 --> 00:46:26,448 .85 987 00:46:26,450 --> 00:46:29,651 حسنًا، ماذا لو وضعته 78؟ 988 00:46:29,653 --> 00:46:32,187 ،وعندما تتفاوضين معي تقولين 83 989 00:46:32,189 --> 00:46:33,856 .وربما نوافق على 80 990 00:46:33,858 --> 00:46:35,557 ما رأيك في هذا؟ - .81 - 991 00:46:35,559 --> 00:46:37,026 !اتفقنا 992 00:46:37,028 --> 00:46:39,428 .انظري إلى هذا. بدأنا في فهم بعضنا البعض 993 00:46:39,430 --> 00:46:41,064 .شكرًا لكِ، عزيزتي 994 00:46:41,066 --> 00:46:42,332 .الحمد لله 995 00:46:42,334 --> 00:46:45,301 ها هو (براد) مع كاكاو ليصالحني .بسبب كونه وغد 996 00:46:45,303 --> 00:46:46,870 .شكرًا لك 997 00:46:46,872 --> 00:46:49,506 (براد)! ماذا تفعل؟ - !يا إلهي - 998 00:46:50,776 --> 00:46:52,642 لماذا فعلت هذا؟ - !انظر ماذا جعلتني أفعل - 999 00:46:52,644 --> 00:46:54,077 .لم أفعل شيئًا - !لم أجعلك تفعل ذلك - 1000 00:46:54,079 --> 00:46:55,377 اعتقدت أنّك أحضرت لي كاكاو لمصالحتي 1001 00:46:55,379 --> 00:46:56,845 .وأنت أوقعته على نفسك 1002 00:46:56,847 --> 00:46:58,147 !كدت أن تحرقني، (براد) 1003 00:46:58,149 --> 00:47:00,383 .لم أكن أحضر لك كاكاو للمصالحة - لما لا؟ - 1004 00:47:00,385 --> 00:47:01,918 كنت لأقول، "خذ يا صاح، هذا هو بعض ".الكاكاو للمصالحة 1005 00:47:01,922 --> 00:47:03,972 كنتُ أنتظر مشروب الشوكولا خاصتي - لم أكن أعلم بذلك - 1006 00:47:03,972 --> 00:47:06,542 إذا كنت أعلم أنك تريد مته لكَ 1007 00:47:06,882 --> 00:47:08,012 !81 1008 00:47:08,012 --> 00:47:08,942 !لا، لا تلمسه 1009 00:47:08,942 --> 00:47:10,112 تنقشت معها 1010 00:47:10,112 --> 00:47:11,882 !وجدنا حل وسط، وهذا مذهل 1011 00:47:11,882 --> 00:47:13,312 ظننتُ إنكَ نظمت منزلكَ 1012 00:47:13,322 --> 00:47:14,552 أُنظر، ألا ترى؟ 1013 00:47:14,552 --> 00:47:15,952 نفعل ما يتطلع ليكونْ بيننا 1014 00:47:15,952 --> 00:47:17,252 أنا اقوم بإحتوائهم 1015 00:47:17,252 --> 00:47:18,552 أيَّ غضينة إتجاهي؟ - أجل بالطبع - 1016 00:47:18,552 --> 00:47:19,892 وأنت كذلك 1017 00:47:19,892 --> 00:47:21,992 كان كل شيء جيَّدًا حتى وضع قدمه بمنزلنا 1018 00:47:21,992 --> 00:47:23,592 لنُرجع الأمور لطبيعتها 1019 00:47:23,592 --> 00:47:26,162 سنُرجعها وينتهي الأمر 1020 00:47:26,162 --> 00:47:27,332 لا أظن أنني أستطيع 1021 00:47:27,332 --> 00:47:29,202 تذكر أنك من أراد أن نركز على الاطفال 1022 00:47:29,202 --> 00:47:30,872 !كانت فكرة رائعة 1023 00:47:31,802 --> 00:47:35,072 حسنًا سنغلق الموضوع - جيَّد - 1024 00:47:35,072 --> 00:47:37,142 لكننا سنتعاون بخصوص البرج 1025 00:47:37,142 --> 00:47:38,942 هذا جيَّد لك 1026 00:47:38,942 --> 00:47:40,613 براد) هل أنت بخيَّر؟) 1027 00:47:42,013 --> 00:47:43,043 أجل 1028 00:47:43,053 --> 00:47:45,613 هل تبولت في فراشكَ؟ - لا إنها الشوكولا - 1029 00:47:45,613 --> 00:47:47,583 وهل مشروبكَ يتبول في الفراش؟ 1030 00:47:47,583 --> 00:47:49,153 إنك تسير أثناء النوم، عُد الى فراشك 1031 00:47:49,153 --> 00:47:51,923 الا يجب إنْ يُحرج الفتى الكبير 1032 00:47:54,423 --> 00:47:56,493 وكيف سأتبول من الأعلى؟ 1033 00:48:01,003 --> 00:48:02,263 السابعة ونصف - -13 1034 00:48:10,573 --> 00:48:11,713 جيَّد - أجل - 1035 00:48:11,713 --> 00:48:12,873 أفضل؟ 1036 00:48:12,883 --> 00:48:14,583 أجل الرمية كانت جيَّدة 1037 00:48:16,013 --> 00:48:18,813 وهل تعرف القوانين؟ 1038 00:48:18,823 --> 00:48:20,854 ماذا تعني؟ - هذا يعني أنك تزاحمني - 1039 00:48:20,854 --> 00:48:22,754 ماذا؟ لا تستطيع أن ترمي وأنا هنا 1040 00:48:26,464 --> 00:48:27,724 هذا يبدو خداعًا 1041 00:48:34,164 --> 00:48:35,634 كيف حال سمعكَ؟ 1042 00:48:36,774 --> 00:48:38,834 ديلان) تعال) - حسنًا - 1043 00:48:38,844 --> 00:48:41,674 هيَّا بأمكانك أن تفعلها 1044 00:48:41,674 --> 00:48:44,344 ما هذا 1045 00:48:44,344 --> 00:48:45,644 ماذا؟ الحواجز؟ - أجل - 1046 00:48:45,644 --> 00:48:47,444 إنهم يعرفون، كم سجلوا يا أبي 1047 00:48:47,444 --> 00:48:49,314 إنك تتعلم من محضِ التجارب 1048 00:48:49,314 --> 00:48:51,014 (مثل الحياة يا (داستي 1049 00:48:51,014 --> 00:48:54,684 الآن, إن العقباتِ تُساعد الشباب على تخيل انفسهم بشكل مُتطلع أفضل 1050 00:48:54,684 --> 00:48:57,654 ديلان) تعال هُنا) 1051 00:48:57,654 --> 00:48:59,595 هل تريد أن تسقط تلك الحواجز مثل الجبان 1052 00:48:59,595 --> 00:49:01,995 أمَّ تريد أن تكون رجل ناضج 1053 00:49:03,265 --> 00:49:04,565 لا أظن أنني احتاجها 1054 00:49:04,565 --> 00:49:05,865 أنا فخور بك يا بنُي 1055 00:49:05,865 --> 00:49:07,765 أنا فخور بك ايضًا أيها الفتى الكبير 1056 00:49:07,765 --> 00:49:09,705 ديلان) لا يحتاج الى حواجز) 1057 00:49:09,705 --> 00:49:12,175 بدون حواجز، سيُتاح لكَ ذلك 1058 00:49:12,175 --> 00:49:14,505 !لا تخشى رميها 1059 00:49:14,505 --> 00:49:15,775 ها نحن ذا 1060 00:49:16,715 --> 00:49:18,345 محاولة جيَّدة 1061 00:49:18,345 --> 00:49:20,845 هلَا إبتعدت عن الفتى قليلًا 1062 00:49:20,845 --> 00:49:22,685 فوت الكثير من مواعيد المدرسة 1063 00:49:22,685 --> 00:49:24,285 ...أفضل من أن التعايش في قبوك 1064 00:49:24,285 --> 00:49:25,855 لمدة 20 سنة أيها الاحمق 1065 00:49:29,825 --> 00:49:31,285 هيَّا، لنُجرب مُجددًا 1066 00:49:31,295 --> 00:49:33,325 حسنًا بداية جديدة 1067 00:49:41,306 --> 00:49:42,676 أجل 1068 00:49:53,516 --> 00:49:56,086 هل هو يعرف قواعد اللعبة؟ 1069 00:49:56,086 --> 00:49:58,686 إنه يسعى للفوز 1070 00:49:58,686 --> 00:50:00,356 أعلم أنه يحتاج أن يرفع يده 1071 00:50:16,066 --> 00:50:19,037 أكره هذا اللعبة - أنا أحمق - 1072 00:50:20,607 --> 00:50:22,177 جميعًا، انظروا لهذا 1073 00:50:22,177 --> 00:50:24,207 تسجيلاتِ ذاك الفتى = صفر 1074 00:50:24,217 --> 00:50:25,217 لا يخصّكَ 1075 00:50:27,317 --> 00:50:29,617 كيف يجعله هذا يشعر 1076 00:50:29,617 --> 00:50:31,487 !إنه يبني شخصيته 1077 00:50:31,487 --> 00:50:33,487 حتى لو سخرَ أحد منه 1078 00:50:33,487 --> 00:50:35,127 هيَّا يا رجل - (هيَّا يا (ديلان - 1079 00:50:35,127 --> 00:50:37,427 حسنًا 1080 00:50:37,427 --> 00:50:39,297 فشلتُ بكل شيء 1081 00:50:39,297 --> 00:50:41,367 !أنا أستسلم 1082 00:50:42,167 --> 00:50:44,767 يا بُني، إسمعني 1083 00:50:46,537 --> 00:50:49,707 الرجال لا يظهروا هزيمتهم 1084 00:50:49,707 --> 00:50:51,767 أعني إننا نُظهر الجزء الأفضل 1085 00:50:51,777 --> 00:50:53,777 لكن أحيانًا نثمل بالليلة المواليَّة 1086 00:50:53,777 --> 00:50:55,247 او نُهمش قاربًا 1087 00:50:55,247 --> 00:50:57,978 أو نتسكع مع مضيفة طيران 1088 00:50:57,978 --> 00:51:00,988 "وينتهي بنا الحال في دولة "دبي 1089 00:51:01,548 --> 00:51:03,048 !أتدرى مغزى قولي 1090 00:51:03,058 --> 00:51:08,118 المغزى، لا تكترث لنتيجة، أكمل ما بدأت، والتوفيق بيديَّ الله 1091 00:51:08,128 --> 00:51:10,398 الاَن أنهض وتحلّ بالشجاعة 1092 00:51:15,928 --> 00:51:17,238 هيَّا يُمكنكَ فعلها 1093 00:51:26,008 --> 00:51:27,508 هيَّا 1094 00:51:27,508 --> 00:51:29,378 سآخذ هذا 1095 00:51:30,148 --> 00:51:31,248 سأهتم بهذا 1096 00:51:33,688 --> 00:51:35,248 !هيَّا يا عزيزي 1097 00:51:36,288 --> 00:51:38,319 هيَّا يا عزيزي - بإمكانك فعلها يا فتى - 1098 00:51:51,139 --> 00:51:52,739 رجاءً 1099 00:52:08,789 --> 00:52:09,989 !فعلتها 1100 00:52:12,289 --> 00:52:14,689 (شكرًا لأنك وثقت بي يا (إل بادري 1101 00:52:14,689 --> 00:52:17,530 فزتَ وعلمتَ أنك تستطيع فعلها 1102 00:52:19,560 --> 00:52:22,100 أنكَ فائز - أنكَ فائز - 1103 00:52:24,100 --> 00:52:25,100 !فعلتها 1104 00:52:32,850 --> 00:52:34,110 أين أنتم يا رفاق 1105 00:52:34,110 --> 00:52:35,480 أوشكنا إنْ نصل بدأية الصف 1106 00:52:35,480 --> 00:52:38,180 كنا في المقهى نتشاور بأمر المواهب 1107 00:52:38,180 --> 00:52:40,680 كانوا ينظرون اليه 1108 00:52:40,690 --> 00:52:43,620 حصل (إل بادري) على رقم السيَّدة التي تُحضر القهوة 1109 00:52:43,620 --> 00:52:45,320 حصلنا عليها مجانًا 1110 00:52:47,290 --> 00:52:50,260 إشرب القهوة الآن - ماذا, تعال هُنا - 1111 00:52:50,260 --> 00:52:51,260 قفزة كبيرة 1112 00:52:51,260 --> 00:52:53,760 !مرحبًا بكم في القطب الشمالي 1113 00:52:56,470 --> 00:52:59,341 هل أنت متأكدة أنك لا تُريدين رؤية سانتا مع الاولاد؟ 1114 00:52:59,341 --> 00:53:00,941 إننا متحمسون 1115 00:53:02,681 --> 00:53:04,981 !أمي "سانتا" ممل جدًا 1116 00:53:05,851 --> 00:53:08,111 هيَّا - بإمكانه سماعكِ، تعرفين هذا - 1117 00:53:09,811 --> 00:53:12,281 عذرًا 1118 00:53:12,281 --> 00:53:15,751 ابنتي تظن أن ابنتك رائعة 1119 00:53:15,761 --> 00:53:17,521 هذا لطيف 1120 00:53:18,761 --> 00:53:20,861 !إنها كذلك 1121 00:53:20,861 --> 00:53:23,361 لكن في بعض الاحيان عندما تقوم (أدريانا) ببعض الاشياء 1122 00:53:23,361 --> 00:53:26,401 تظن (ميغان) أنه لأمر جيَّد، فتُقلدها 1123 00:53:31,601 --> 00:53:33,341 !يا رباه 1124 00:53:33,341 --> 00:53:35,101 هل أنت تسرقين الآن 1125 00:53:35,111 --> 00:53:36,912 في بعض الأحيان أفعل هذا 1126 00:53:36,912 --> 00:53:39,212 !إنه أمر مشوق 1127 00:53:39,212 --> 00:53:42,012 لا أعني مشوق قليلًا 1128 00:53:42,012 --> 00:53:43,912 قلبي يخفق بقوة 1129 00:53:43,912 --> 00:53:46,052 ماذا لو فُضح أمرنا، يجب أن تعيديها 1130 00:53:46,052 --> 00:53:47,282 !إنتِ جبانة 1131 00:53:47,292 --> 00:53:49,192 إنتِ دومًا تتبعين القوانين 1132 00:53:49,192 --> 00:53:50,092 (هيَّا يا (ساره 1133 00:53:50,092 --> 00:53:51,562 تمتعي معي وأسترخي 1134 00:53:51,562 --> 00:53:53,592 أعني أود ذلك 1135 00:53:53,592 --> 00:53:56,232 لكنني أُريدك إنْ تعرفي انني لست بجبانة 1136 00:53:56,232 --> 00:53:58,862 ضعي هذا في بنطالك - لا شكرًا - 1137 00:53:58,862 --> 00:54:01,132 !ولا تلمسي ثدي، هذا غريب 1138 00:54:01,132 --> 00:54:03,732 توقفي لن أقوم بذلك 1139 00:54:03,742 --> 00:54:05,702 لمَ تُمانعي؟ - ...لأن - 1140 00:54:05,702 --> 00:54:07,772 لأنكِ على وشك أن تعرفي لماذا 1141 00:54:07,772 --> 00:54:09,372 اعذريني يا آنستي - أجل - 1142 00:54:09,372 --> 00:54:11,542 هل هذا المرأة تزعجك؟ - ماذا؟ - 1143 00:54:11,542 --> 00:54:15,412 إنها صادرت أحكام سريعة لكن لابأس، ما من مشكلة شكرًا 1144 00:54:15,412 --> 00:54:16,953 !لا تقلقي 1145 00:54:24,593 --> 00:54:26,193 "مرحبًا في القطب الشمالي" 1146 00:54:26,193 --> 00:54:28,363 ماذا تريد من أجل عيد الميلاد 1147 00:54:34,633 --> 00:54:36,073 لا لم أنسى - مرحبًا - 1148 00:54:36,073 --> 00:54:38,333 !أجل إنها لقطة رائعة 1149 00:54:38,343 --> 00:54:40,873 هل أخذتي يا عزيزتي - أجل أخذت واحدة - 1150 00:54:40,873 --> 00:54:42,243 !لقطة جميلة 1151 00:54:42,813 --> 00:54:43,913 شكرًا يا سانتا 1152 00:54:43,913 --> 00:54:45,243 تحيَّاتي - مرحبًا يا عزيزي - 1153 00:54:45,243 --> 00:54:46,743 ماذا عنك أيها الفتى الكبير؟ 1154 00:54:46,743 --> 00:54:49,483 أنا متأكد أنك كنت مطيع ما الذي في قائمتك؟ 1155 00:54:49,483 --> 00:54:51,523 ...أريد 1156 00:54:51,523 --> 00:54:52,923 بندقية 1157 00:54:52,923 --> 00:54:54,653 لأنطلق برحلة صيد وأصطاد (مع (إل بادري 1158 00:54:54,653 --> 00:54:56,324 من أين أتى بهذه الفكرة؟ 1159 00:54:56,324 --> 00:54:57,554 هل قام بطلب بندقية؟ 1160 00:54:57,564 --> 00:54:59,724 !أجل إنه يعرف ما يريد 1161 00:54:59,724 --> 00:55:01,564 (كورت) ناقشنا هذا، أنا و(داستي) 1162 00:55:01,564 --> 00:55:03,564 أجل الأمر قد حُسم! هذا نهائي 1163 00:55:03,564 --> 00:55:05,734 حقًا لأنني لا اتذكر انني كنت جزء من هذا النقاش 1164 00:55:05,734 --> 00:55:09,404 اما أنا زوجة مطيعة تقوم بتأدية ما يطلبه زوجي 1165 00:55:09,404 --> 00:55:11,504 أجل لا يبدو الأمر مناسب بالنسبة الي 1166 00:55:11,504 --> 00:55:12,374 (استسلم يا (كورت 1167 00:55:12,374 --> 00:55:14,374 عزيزي انه يتكلم عن الاسلحة 1168 00:55:14,374 --> 00:55:17,074 هل أستطيع ان 1169 00:55:17,084 --> 00:55:20,484 اتكلم مع حفيدي 1170 00:55:20,484 --> 00:55:24,184 علي إنْ اطلعه على ما يريده 1171 00:55:24,184 --> 00:55:27,684 عندما تأخذ سلاح الى البرية 1172 00:55:27,694 --> 00:55:30,254 تجد حيوان يعيش بحريّة 1173 00:55:30,264 --> 00:55:32,464 ثم تثتله 1174 00:55:32,464 --> 00:55:34,564 بحيث إنكَ تسلب منه حيّاته من تنفس وحركة 1175 00:55:35,494 --> 00:55:38,335 او حتى اللهو 1176 00:55:38,335 --> 00:55:40,435 أهذه رغبتكَ؟ 1177 00:55:40,435 --> 00:55:42,165 أجل 1178 00:55:42,175 --> 00:55:44,675 لا أريد ذلك 1179 00:55:44,675 --> 00:55:46,805 (لديَّك قلب طيب يا (ديلان 1180 00:55:46,815 --> 00:55:48,675 أنا سأقوم بذلك وسأصطاد الديَّك الرومي 1181 00:55:48,675 --> 00:55:50,415 هل أستطيع إنْ اقتل احدهم، رجاءً 1182 00:55:51,445 --> 00:55:53,715 طلقة واحدة يا سانتا 1183 00:55:53,715 --> 00:55:55,515 والكثير من الرصاص 1184 00:55:55,515 --> 00:55:57,685 لا يا عزيزتي أنا آسف 1185 00:55:57,685 --> 00:56:01,625 الرجال يقومون بالصيد والنساء يقمن بطهي ما اصطاده الرجال 1186 00:56:01,995 --> 00:56:03,195 عذرًا 1187 00:56:04,765 --> 00:56:06,765 أجل, عذرًا 1188 00:56:06,765 --> 00:56:08,765 هُنا ايها الديَّك الرومي 1189 00:56:08,765 --> 00:56:09,995 تحلّي بالصبر يا عزيزتي 1190 00:56:09,995 --> 00:56:11,235 انهم عند الزاوية 1191 00:56:11,235 --> 00:56:12,535 هذا رائع 1192 00:56:12,535 --> 00:56:15,305 أنا وأنت في الهواء الطلق مثل الايام الخوالي 1193 00:56:15,305 --> 00:56:16,776 ما الذي تقصده بــ"الايام الخوالي"؟ 1194 00:56:16,776 --> 00:56:18,076 اخذتني مرة يا أبي 1195 00:56:18,076 --> 00:56:19,246 يا رباه! لا اعلم 1196 00:56:19,246 --> 00:56:21,276 (هل أنت متأكدة انها فكرة جيَّدة يا (سارا 1197 00:56:21,276 --> 00:56:23,216 ميغان) أمراة مُتسقلة ذو شخصية فوية) 1198 00:56:23,216 --> 00:56:25,316 اذا ارادت إنْ تساعد الديَّك الرومي البري 1199 00:56:25,316 --> 00:56:27,516 بأن لا تجعله يتضور جوعًا في برد الشتاء 1200 00:56:27,516 --> 00:56:29,216 وهذا حقها 1201 00:56:29,226 --> 00:56:31,216 يا فتى فكرت بهذا بسرعة 1202 00:56:31,226 --> 00:56:32,756 (أنا افكر من أجل مصلحة (ميغان 1203 00:56:32,756 --> 00:56:35,256 هذا الشيء عبارة عن نثر للدماء وليس الحفاظ على البيئة 1204 00:56:35,256 --> 00:56:38,296 اظن إنْ احدهم اختار اليوم الخطأ 1205 00:56:38,296 --> 00:56:40,966 اخفضي كوعكِ وتمسكي جيَّدًا 1206 00:56:40,966 --> 00:56:42,026 أجل! فهمت 1207 00:56:42,036 --> 00:56:43,696 هل أستطيع إنْ اطلق امَّ لا 1208 00:56:43,706 --> 00:56:45,296 أجل 1209 00:56:45,306 --> 00:56:46,906 خذي نفس عميق 1210 00:56:46,906 --> 00:56:50,376 ومن ثم اضغطي على الزناد 1211 00:56:51,646 --> 00:56:53,606 ميغان) هل أنت متأكدة إنْ هذا ما تريدين فعله؟) 1212 00:56:53,606 --> 00:56:55,417 لنسمه 1213 00:56:55,417 --> 00:56:57,147 انها لن تقتله اذا لم يكن لديَّه اسم 1214 00:56:57,147 --> 00:56:59,887 أجل - (سام توم) - 1215 00:56:59,887 --> 00:57:01,217 (بيلي) - لا - 1216 00:57:01,217 --> 00:57:02,617 (اليجاه) 1217 00:57:02,617 --> 00:57:04,557 اليجاه) اهرب) - ابقي مكانك - 1218 00:57:04,557 --> 00:57:05,417 (انقذ نفسك يا (الجاه 1219 00:57:05,427 --> 00:57:06,727 صوبي 1220 00:57:06,727 --> 00:57:07,927 لا (اليجاه) لديَّه مشاعر 1221 00:57:07,927 --> 00:57:09,197 اطلقي 1222 00:57:11,027 --> 00:57:12,297 يا رباه 1223 00:57:12,667 --> 00:57:13,727 أبي 1224 00:57:13,727 --> 00:57:16,037 يا رباه هل أنت بخيَّر 1225 00:57:16,037 --> 00:57:17,097 (كورت) - أبي هل أنت بخيَّر؟ - 1226 00:57:17,107 --> 00:57:18,467 أنا بخيَّر قامت بتصويب عليَّ 1227 00:57:18,467 --> 00:57:20,037 (عذرًا يا (إل بأدري 1228 00:57:20,037 --> 00:57:22,637 لا مشكلة صوبت اسوء من هذا بكثير 1229 00:57:22,637 --> 00:57:24,407 اوقف النزف بوشاحك 1230 00:57:24,407 --> 00:57:26,177 لُفه حول يده 1231 00:57:26,177 --> 00:57:27,677 ارفع الساقين 1232 00:57:27,677 --> 00:57:29,847 سأكون بخيَّر يا عزيزتي - سيتخثر - 1233 00:57:38,788 --> 00:57:40,028 اثنان باثنان 1234 00:57:40,028 --> 00:57:41,298 أجعل الأمر يستحق 1235 00:57:41,298 --> 00:57:42,998 (خذ الطير يا (براد 1236 00:57:42,998 --> 00:57:45,198 يا رباه أنا لا أعرف من هذه الطفلة 1237 00:57:45,198 --> 00:57:46,668 سددت 1238 00:57:55,138 --> 00:57:57,108 ماذا؟ - اعلم - 1239 00:57:57,108 --> 00:57:59,248 أنا اسوء والدة في العالم 1240 00:57:59,248 --> 00:58:03,218 وضعتُ سلاح بيد ابنتي وكادت إنْ تقتل احدهم 1241 00:58:03,218 --> 00:58:05,518 ستكون مُصدمة مدى الحياة 1242 00:58:06,048 --> 00:58:07,188 مرحبًا 1243 00:58:07,188 --> 00:58:09,188 صوبت على ديك رومي ورجل 1244 00:58:09,188 --> 00:58:10,888 خمنوا من الذي مات 1245 00:58:15,629 --> 00:58:18,699 حسنًا ربما هي ليست خائفة 1246 00:58:18,699 --> 00:58:19,729 !يا رباه 1247 00:58:24,469 --> 00:58:26,109 هذا صحيح - أجل جيَّد - 1248 00:58:26,109 --> 00:58:28,739 حسنًا اسمع الطبيب قال إنْ كل شيء سيكون بخيَّر 1249 00:58:28,739 --> 00:58:30,739 انه يريد إنْ يبقيك لبضع ساعات اخرى 1250 00:58:30,749 --> 00:58:31,909 ليراقب ضغط الدم 1251 00:58:31,909 --> 00:58:33,479 أنا بخيَّر، اين بنطالي؟ 1252 00:58:33,479 --> 00:58:35,419 نسيت إنْ لا شيء يؤذيك 1253 00:58:35,419 --> 00:58:36,979 لماذا لا نستدعي الممرضات 1254 00:58:36,979 --> 00:58:38,089 بامكأننا إنْ نجلبهم هُنا 1255 00:58:38,089 --> 00:58:39,289 بأمكانك إنْ تفعل لهم تمارين الضغط 1256 00:58:39,289 --> 00:58:40,449 وربما بعض التمارين الاخرى 1257 00:58:40,459 --> 00:58:41,689 لتثبت انك مازلت قوي 1258 00:58:41,689 --> 00:58:44,019 مازلت قوي لكي اهزمك 1259 00:58:44,029 --> 00:58:45,289 هل كنت تسخر؟ - لا - 1260 00:58:45,289 --> 00:58:46,559 سمعتك 1261 00:58:46,559 --> 00:58:47,789 حسنًا استهزأت وما في ذلك 1262 00:58:47,799 --> 00:58:49,499 لماذا لأنك تنظن انك ستغلبني 1263 00:58:49,499 --> 00:58:51,299 لم اقل ذلك للكنني سأهزمك 1264 00:58:51,299 --> 00:58:52,469 الأن نحن نتكلم 1265 00:58:52,469 --> 00:58:53,899 هيَّا الافضل لا يتجاوز الثلاثة سقطات 1266 00:58:53,899 --> 00:58:55,470 هل أنتهيت أنا لن اتجادل مع شخص عجوز 1267 00:58:55,470 --> 00:58:57,300 من الذي يرتدي ملابس المستشفى 1268 00:58:57,310 --> 00:58:58,640 هيَّا تعال 1269 00:58:58,640 --> 00:59:00,970 ايها الجامح أنا لن اقوم بفعل ذلك 1270 00:59:00,980 --> 00:59:02,740 هيَّا نال قسط من الراحة - حسنًا - 1271 00:59:04,350 --> 00:59:06,380 واحد 1272 00:59:06,380 --> 00:59:08,150 الآن ستخسر ايها العجوز 1273 00:59:08,150 --> 00:59:09,420 هيَّا 1274 00:59:14,390 --> 00:59:16,990 استفد - لا أستطيع إنْ اجاريك طوال الليل - 1275 00:59:16,990 --> 00:59:19,330 هل سمعت معدل نبضات قلبك يجب إنْ تنتبه اليه 1276 00:59:19,330 --> 00:59:21,230 أجل 1277 00:59:21,230 --> 00:59:23,000 هذا صحيح يا صديقي، نل قسطًا من الراحة 1278 00:59:23,000 --> 00:59:25,670 كنت إنْ اقول شيئًا لطيفًا لكنني نسيته الأن 1279 00:59:26,270 --> 00:59:27,600 ما الشيء اللطيف 1280 00:59:27,600 --> 00:59:28,740 لا نسيته 1281 00:59:28,740 --> 00:59:31,040 كما تعلم عندما اصُبت 1282 00:59:31,040 --> 00:59:32,210 ظننت انك ستموت 1283 00:59:32,210 --> 00:59:33,410 وهُنالك شيء لم نقله 1284 00:59:33,410 --> 00:59:34,941 على احدهم إنْ يقوله قبل إنْ يتأخر الوقت 1285 00:59:37,751 --> 00:59:39,211 أجل مثل ماذا؟ 1286 00:59:39,211 --> 00:59:41,751 لا لن اقول اي شيء ربما أنت تود إنْ تقول 1287 00:59:41,751 --> 00:59:43,851 لا أعرف ما الذي تتكلم عنه - أجل؟ - 1288 00:59:43,851 --> 00:59:46,421 ربما يجب إنْ تبعد شيء عن صدرك 1289 00:59:46,421 --> 00:59:47,491 لا, لايوجد شيء في بالي 1290 00:59:47,491 --> 00:59:48,721 لكن اذا اردت إنْ تقول شيء ما 1291 00:59:48,721 --> 00:59:50,191 لم اتقوف او اي شيء 1292 00:59:50,191 --> 00:59:51,261 لا أنا بخيَّر 1293 00:59:51,261 --> 00:59:52,421 لكن ربما تريد إنْ ترفه عن فنفسك 1294 00:59:52,431 --> 00:59:53,791 قبل إنْ يتوقف نبضك 1295 00:59:53,801 --> 00:59:57,261 حسنًا اذا تريد إنْ تقول شيء أنا لست 1296 00:59:57,271 --> 00:59:58,471 ما الذي تريد إنْ تقوله 1297 00:59:58,471 --> 01:00:00,031 لكن اذا أريد إنْ اقول لك 1298 01:00:00,031 --> 01:00:01,531 مرحبًا 1299 01:00:01,541 --> 01:00:02,341 أنتظر انه (براد) لا تقلها 1300 01:00:03,471 --> 01:00:04,741 الوقت ينفذ عند 3 واحد، اثنان، ثلاثة 1301 01:00:04,741 --> 01:00:05,741 (مرحبًا يا (براد 1302 01:00:06,341 --> 01:00:07,541 ما الذي يجري 1303 01:00:07,541 --> 01:00:09,341 هل اقاطعكم 1304 01:00:09,341 --> 01:00:11,011 ماذا؟ لا - لا نحن بخيَّر - 1305 01:00:11,011 --> 01:00:12,211 لماذا تتصرف بغرابة يا (براد)؟ 1306 01:00:12,211 --> 01:00:13,852 يبدو أنت الأمر مخجل هُنا 1307 01:00:15,082 --> 01:00:16,922 يا رباه يبدو انكم كنتم تتصارعون 1308 01:00:16,922 --> 01:00:18,522 انظروا يا رفاق 1309 01:00:18,522 --> 01:00:20,692 أنا لست هُنا لاخبركم انني اخبرتكم من قبل 1310 01:00:20,692 --> 01:00:21,722 وهذا ما فعلته 1311 01:00:22,492 --> 01:00:24,022 كنت افكر 1312 01:00:24,032 --> 01:00:26,392 كأنت هُنالك الكثير من الضغوطات بيننا لذا فكرت 1313 01:00:26,392 --> 01:00:28,832 ربما لو نخرج الليلة الاباء فقط 1314 01:00:28,832 --> 01:00:31,362 (أجل ما رأيك يا (براد 1315 01:00:31,372 --> 01:00:32,862 نادي تعري؟ 1316 01:00:32,872 --> 01:00:35,242 ربما افضل 1317 01:01:02,263 --> 01:01:04,063 سأحضر بعض المشروبات - أجل - 1318 01:01:04,073 --> 01:01:06,673 هل هذا جنوني امَّ انكم تحظون بوقت ممتع؟ 1319 01:01:06,673 --> 01:01:08,273 لا اعلم اظن أننا كذلك 1320 01:01:08,273 --> 01:01:11,243 هذا رائع يا داستي - (شكرًا يا (دون - 1321 01:01:11,243 --> 01:01:13,173 اخبرتك بذلك 1322 01:01:13,173 --> 01:01:14,943 في هذه الغرفة 1323 01:01:14,943 --> 01:01:18,213 هُنالك رجل مستاء من عمره 1324 01:01:18,213 --> 01:01:20,553 وانه نينجا 1325 01:01:21,153 --> 01:01:22,723 براد) لم تفعله) 1326 01:01:22,723 --> 01:01:25,493 فعلتها 1327 01:01:25,493 --> 01:01:27,893 دون وايتاكر) ايها السيَّدات والسادة) 1328 01:01:27,893 --> 01:01:30,363 حسنًا 1329 01:01:32,833 --> 01:01:34,364 أنت الافضل 1330 01:01:36,504 --> 01:01:38,974 دون) هيَّا) 1331 01:01:38,974 --> 01:01:40,534 سنقوم بعزف موسيقى ارمز اكيمبو 1332 01:01:40,534 --> 01:01:41,704 هل تعرفها 1333 01:01:41,704 --> 01:01:43,044 أجل بالتأكيد - رائع - 1334 01:01:43,044 --> 01:01:44,374 سيحبون هذا 1335 01:01:44,374 --> 01:01:47,314 هل يستطيع إنْ يساعدني احد بأرتداء الفيلكرو - أجل - 1336 01:01:47,314 --> 01:01:49,314 لديَّه يدان انثوية ناعمة 1337 01:01:50,844 --> 01:01:54,514 حسنًا سنقوم بمشد ونريد اقتراحات 1338 01:01:54,524 --> 01:01:56,224 هل نستطيع إنْ نقترح حيوان 1339 01:01:56,224 --> 01:01:57,624 راكون - باندا - 1340 01:01:57,624 --> 01:01:59,494 الراكون جيَّد 1341 01:01:59,494 --> 01:02:01,494 ويا سيَّدي ما هي مهنتك 1342 01:02:01,494 --> 01:02:02,894 أنا طبيب بشري 1343 01:02:02,894 --> 01:02:06,094 ونحتاج الى علاقة بين شخصين 1344 01:02:06,094 --> 01:02:07,234 اب وابنه 1345 01:02:07,234 --> 01:02:09,064 اب يتمتع بترابط قوي مع إبنه 1346 01:02:09,064 --> 01:02:10,674 ماذا عن الطلاق؟ 1347 01:02:11,874 --> 01:02:13,835 (الآن انك تتألق يا (داستي 1348 01:02:13,845 --> 01:02:15,175 أجل حسنًا سنختار الطلاق 1349 01:02:15,175 --> 01:02:16,445 هذا كل ما نحتاجه 1350 01:02:16,445 --> 01:02:18,145 هذا كئيب 1351 01:02:18,945 --> 01:02:19,845 هيَّا 1352 01:02:19,845 --> 01:02:21,615 لنقم ببعض المرح قبل إنْ يأتي 1353 01:02:21,615 --> 01:02:22,845 لا توقف اخبرتك 1354 01:02:22,845 --> 01:02:25,555 لن نتكلم عن الأمر حتى ينتهي الطلاق 1355 01:02:25,555 --> 01:02:27,425 هذا ليس صحيح - هيَّا - 1356 01:02:28,955 --> 01:02:32,025 ليس لديَّه علم بما يجري 1357 01:02:33,095 --> 01:02:34,825 نحن في المنزل 1358 01:02:34,825 --> 01:02:35,965 أجل 1359 01:02:36,995 --> 01:02:38,135 اين أنت 1360 01:02:39,635 --> 01:02:42,765 اخذتُ الراكون خاصتهنْ للطبيب 1361 01:02:42,765 --> 01:02:44,335 لديَّه إقتراحان بالفعل 1362 01:02:44,335 --> 01:02:45,835 إنه بارع 1363 01:02:45,835 --> 01:02:48,105 الم تحدد الرجل الغريب الذي في منزلك 1364 01:02:48,105 --> 01:02:51,375 أجل يجب أنْ تعرف من أنا 1365 01:02:51,375 --> 01:02:53,116 أعرف من أنت 1366 01:02:53,116 --> 01:02:54,846 دون) إذا لم تُمانع) 1367 01:02:54,846 --> 01:02:56,846 اظن انني سأعطيها لزوجتك 1368 01:02:57,256 --> 01:02:58,386 أخرس 1369 01:02:58,386 --> 01:03:01,116 أصمت عن هذا الحديث 1370 01:03:01,126 --> 01:03:04,126 عندما تقابلنا في الطائرة لقد كنت لطيف معك 1371 01:03:04,126 --> 01:03:08,526 لقد كنت استمع اليك وأنت تخبريني بقصصك المملة مرة تلو الاخرى 1372 01:03:08,526 --> 01:03:10,896 ولقد جاملتك 1373 01:03:13,806 --> 01:03:16,506 براد) يجب أنْ نوقف هذا) إنه بارع 1374 01:03:16,506 --> 01:03:17,736 الا ترى ما يجري 1375 01:03:17,736 --> 01:03:19,736 أجل ارى مجموعة من الناس تضحك على أبي 1376 01:03:19,736 --> 01:03:20,876 إنه مذهل أجل 1377 01:03:20,876 --> 01:03:24,016 خذ بعض الماء لا لا أُريد ذلك 1378 01:03:28,346 --> 01:03:29,486 لا أُريد الماء 1379 01:03:29,486 --> 01:03:31,246 أُريد أنْ تعود زوجتي 1380 01:03:31,256 --> 01:03:35,387 وأُريد أنْ استعيد غدائنا في يوم السبت معاً 1381 01:03:35,387 --> 01:03:37,787 براد) يجب أنْ ننزله من المسرح) 1382 01:03:37,797 --> 01:03:40,667 كل ما كنت تحتاجه هو شخص يسمعك 1383 01:03:41,527 --> 01:03:43,467 وكل ما فعلته هو الكلام 1384 01:03:43,467 --> 01:03:44,797 واستمريت في ذلك 1385 01:03:44,797 --> 01:03:48,707 متى كنت سأتعلم غلق فمي عن الثرثرة 1386 01:03:50,737 --> 01:03:51,877 غيني 1387 01:03:53,477 --> 01:03:54,677 غيني 1388 01:03:55,307 --> 01:03:56,907 غيني الحبيبة 1389 01:03:56,907 --> 01:03:59,577 لماذا يستخدم اسم أمي الحقيقي 1390 01:04:02,117 --> 01:04:03,647 أبي 1391 01:04:04,257 --> 01:04:05,987 هل هذا صحيح 1392 01:04:07,487 --> 01:04:09,497 هل تطلقت أنت وأمي 1393 01:04:11,357 --> 01:04:13,558 (لقد اردت اخبارك يا (براد 1394 01:04:16,968 --> 01:04:20,138 بني أنت في المنزل بعد المخيم الصيفي 1395 01:04:21,568 --> 01:04:24,838 أنا لا اذهب الى مخيم صيفي أنا رجل ناضج 1396 01:04:29,108 --> 01:04:31,548 لماذا تضحكون أنا لست جزءاً من هذا 1397 01:04:31,548 --> 01:04:35,078 أنت جزءاً من العائلة وستحترم هذا 1398 01:04:35,088 --> 01:04:36,218 أجل أخرس 1399 01:04:36,218 --> 01:04:37,318 أصمت 1400 01:04:37,318 --> 01:04:38,688 دعني اخرج من هذا 1401 01:04:38,688 --> 01:04:40,688 وماذا عنه 1402 01:04:40,688 --> 01:04:42,588 هل لدي زوج أم 1403 01:04:44,058 --> 01:04:47,628 توقف عن هذا أنا زبون 1404 01:04:48,098 --> 01:04:49,768 براد) لنذهب) 1405 01:04:51,038 --> 01:04:52,539 هيَّا 1406 01:05:01,349 --> 01:05:04,049 هلّا ذهبتي للخارج وكلمته 1407 01:05:04,049 --> 01:05:07,819 إنه لا يتكلم معي ولا تلمه 1408 01:05:07,819 --> 01:05:10,149 اتعلم انها ليست غلطتك 1409 01:05:11,319 --> 01:05:13,159 (بأمكانك أنْ تلوم (داستي 1410 01:05:13,159 --> 01:05:16,789 لم يكن يعرف بخصوص جيني عندما قام بذلك 1411 01:05:18,829 --> 01:05:21,559 لكنك فعلت الأن (لقد كان الأمر واضح يا (دون 1412 01:05:21,569 --> 01:05:23,329 رجل ينظم الى تلك المجموعة 1413 01:05:23,329 --> 01:05:24,729 لأن زوجته تركته 1414 01:05:24,739 --> 01:05:26,469 وربما زوجته تركته لأنه انضم اليها 1415 01:05:26,469 --> 01:05:29,499 إذن فعلتها عن قصد لا 1416 01:05:29,509 --> 01:05:31,169 أجل حسنًا لقد فعلتها عن قصد 1417 01:05:31,179 --> 01:05:33,510 أنت و لطيفين في علاقتكما 1418 01:05:33,510 --> 01:05:34,910 اعني انك تنتهز كل فرصة 1419 01:05:34,910 --> 01:05:36,610 بينا أبي يحاول التخلص مني 1420 01:05:36,610 --> 01:05:38,150 ربما شعرت ببعض الغيرة حسنًا 1421 01:05:38,150 --> 01:05:39,720 لكن لم اكن أظن أنك ستخرج عن طورك 1422 01:05:42,050 --> 01:05:44,020 ما خطبك؟ - ...ماذا؟ أنا لا - 1423 01:05:44,020 --> 01:05:45,850 اذهب وقم بإصلاح الأمور 1424 01:05:45,860 --> 01:05:47,160 اذهب - حسنًا - 1425 01:05:52,030 --> 01:05:53,460 هل أنتِ جادة؟ 1426 01:05:53,470 --> 01:05:54,770 سأحتفظ بهذه 1427 01:06:17,091 --> 01:06:18,291 هل أنت بخيّر؟ 1428 01:06:21,561 --> 01:06:23,631 والداي قد تطلقا 1429 01:06:23,631 --> 01:06:25,031 وكذلك والداي 1430 01:06:25,331 --> 01:06:26,801 سحقًا 1431 01:06:26,801 --> 01:06:29,561 أجل - أظن أنه كان خطأي - 1432 01:06:29,571 --> 01:06:33,241 هل كان خطأك أيضًا؟ - لا أعرف لا أتمنى ذلك - 1433 01:06:33,241 --> 01:06:35,641 اكتشفت ذلك الليلة الماضية متى اكتشفتِ ذلك؟ 1434 01:06:35,641 --> 01:06:38,371 كنت مجرد طفلة - متى كنت طفلة؟ - 1435 01:06:38,381 --> 01:06:41,151 ربما كان خطأك هل كنتِ طفلة شقية؟ 1436 01:06:41,681 --> 01:06:43,381 لا أعلم 1437 01:06:43,381 --> 01:06:46,251 لا تعلمين؟ قلة التفاصيل تقودني للإعتقاد إنه كان خطأكِ 1438 01:06:46,251 --> 01:06:48,951 لا , لا لم تكوني طفلة شقية , عزيزتي 1439 01:06:48,951 --> 01:06:50,651 براد) , ما الذي تخبره لها؟) 1440 01:06:50,661 --> 01:06:52,992 أعلم أنك مستاء بسبب الليلة الماضية 1441 01:06:52,992 --> 01:06:54,662 حسنًا؟ أنا آسف , حسنًا؟ 1442 01:06:54,662 --> 01:06:56,122 لم أقصد حدوث ذلك 1443 01:06:56,132 --> 01:06:58,062 فقط إنها زلة لسان 1444 01:06:59,202 --> 01:07:01,632 (لا بأس (داستي - حقًا؟ - 1445 01:07:01,632 --> 01:07:03,302 أجل - (ـ شكرًا، (براد 1446 01:07:03,302 --> 01:07:05,642 لِم لا ندخل وتتحدث مع ؟ ...إنه يشعر بـ 1447 01:07:05,642 --> 01:07:07,842 يا رباه من هذا؟ 1448 01:07:08,642 --> 01:07:10,142 يالها من شاحنة رائعة 1449 01:07:18,122 --> 01:07:19,182 أبي 1450 01:07:19,182 --> 01:07:23,022 ما الذي تفعله هنا؟ - ماذا أفعل؟ - 1451 01:07:23,022 --> 01:07:25,352 أريد أن احتفل باعياد الميلاد مع ابنتي الصغيرة 1452 01:07:25,362 --> 01:07:28,792 ألا تريدين أن تقضي العطلة مع أبيك الحقيقي؟ 1453 01:07:28,792 --> 01:07:30,162 أجل , هيَّا بنا 1454 01:07:30,162 --> 01:07:32,103 لنرى الكوخ 1455 01:07:32,103 --> 01:07:33,403 رائع 1456 01:07:35,703 --> 01:07:36,833 هيَّا , أسرع أنت بطيء جداً 1457 01:07:36,833 --> 01:07:38,203 أنا آتٍ , عزيزتي 1458 01:07:38,203 --> 01:07:40,673 هل دعوته كل هذه المسافة لتنتقم مني؟ 1459 01:07:40,673 --> 01:07:41,973 أجل 1460 01:07:43,783 --> 01:07:47,143 وداعًا , إتصل بي - أجل في المرة القادمة - 1461 01:07:47,143 --> 01:07:48,783 ذلك أبيها، صحيح؟ 1462 01:07:51,023 --> 01:07:52,553 وقد قمت بدعوته أيضًا أليس كذلك؟ 1463 01:07:52,553 --> 01:07:54,083 طبعاً 1464 01:07:54,083 --> 01:07:59,053 لا أعلم ما الذي فاتني لكن الأمور بخيّر، يا رفاق 1465 01:07:59,063 --> 01:08:01,293 (أُحب مظهرك، (براد 1466 01:08:05,663 --> 01:08:08,203 الميناء مفتوح، وإنه وقت الأُسطول 1467 01:08:08,203 --> 01:08:10,604 حسنًا لأنه أمتلك بعض القوارب وأُريد أن ابحر 1468 01:08:10,604 --> 01:08:11,704 حسنًا، وكذلك أنا 1469 01:08:11,704 --> 01:08:13,374 أنت تنحاز لـ على أولادي 1470 01:08:13,374 --> 01:08:14,674 ماذا؟ أنا لا أفعل ذلك 1471 01:08:14,674 --> 01:08:16,004 إنه ينام في فراشك طوال الوقت 1472 01:08:16,014 --> 01:08:17,144 ميغان) ولا يفعلوا ذلك أبداً) 1473 01:08:17,144 --> 01:08:18,844 هل تريد أن يناموا معي على فراشي؟ 1474 01:08:18,844 --> 01:08:20,744 لا تفكر بذلك حتى 1475 01:08:20,754 --> 01:08:22,014 أنا لا أُفكر بذلك 1476 01:08:22,014 --> 01:08:23,184 من الأفضل لك عدم فعل ذلك 1477 01:08:23,184 --> 01:08:24,584 أصمت - أصمت أنت - 1478 01:08:24,584 --> 01:08:26,384 أصمت أنت - لا , أصمت أنت - 1479 01:08:26,384 --> 01:08:28,984 لن يكون ذلك جزءاً مفضلاً ضمن ما خططنا له الليلة 1480 01:08:28,994 --> 01:08:30,284 إذا كان ذلك ما تفكر به 1481 01:08:30,294 --> 01:08:31,794 حقًا؟ (إذا هل ستخبر (أدريانا 1482 01:08:31,794 --> 01:08:33,324 أن الكل مدعو لذلك " الشيء المميز " 1483 01:08:33,324 --> 01:08:35,334 الذي خططنا له الليلة عدا أباها 1484 01:09:12,635 --> 01:09:16,165 (خمس دقائق أُخرى وسأمثل دور (جوزيف 1485 01:09:16,175 --> 01:09:19,035 براد)، لا يمكنك أن تلعب دور ابو المسيح) 1486 01:09:19,045 --> 01:09:22,045 لم يكن أبو المسيح لقد كان أبوه بالتبني 1487 01:09:22,045 --> 01:09:23,975 وانا اجيَّد الدور جيَّداً 1488 01:09:24,745 --> 01:09:25,985 من الألإضل لك التوقف عن ضربي 1489 01:09:25,985 --> 01:09:27,345 بعصا الراعي هذا براد) أنا أُحذرك) 1490 01:09:27,345 --> 01:09:29,355 براد) على حق) (دعه يؤدي دور (جوزيف 1491 01:09:29,355 --> 01:09:30,786 (شكرًا، (روجر أنا اقدر لك ذلك فعلاً 1492 01:09:30,786 --> 01:09:32,216 (داستي) 1493 01:09:32,226 --> 01:09:34,026 أبي، لا تحطم الشخصية 1494 01:09:34,026 --> 01:09:35,356 وتوقف عن تملقي 1495 01:09:35,356 --> 01:09:38,156 ألا يمكننا إظهار بعض اللياقة - أظهرها فعلًا - 1496 01:09:38,166 --> 01:09:40,466 أصمتو سوف توقضون المسيح الطفل 1497 01:09:43,966 --> 01:09:45,166 يكفي أعطني اللحية 1498 01:09:45,166 --> 01:09:46,836 (لا تلمس لحية (جوزيف 1499 01:09:46,836 --> 01:09:48,166 اعطه اللحية - أبي , ابقَ خارج الموضوع - 1500 01:09:48,176 --> 01:09:49,806 هلّا نظهر بعض الإحترام لميلاد السيد المسيح؟ 1501 01:09:49,806 --> 01:09:51,176 أخرسوا 1502 01:09:51,176 --> 01:09:54,146 هذا غباء أنا لا افهم حقًا 1503 01:09:54,146 --> 01:09:57,016 لماذا نذهب برحلة عندما ترزق بطفل؟ 1504 01:09:57,016 --> 01:09:58,376 ما الشيء المهم جداً 1505 01:09:58,386 --> 01:10:00,686 "أيجب أن تذهبوا الى "بيت لحم في منتصف الليلة؟ 1506 01:10:00,686 --> 01:10:02,886 سنغطي ذلك بالمدرسة 1507 01:10:02,886 --> 01:10:05,056 ميغان)، ما الخطب؟) 1508 01:10:05,956 --> 01:10:07,686 هل تناولت شراب البيض؟ 1509 01:10:08,996 --> 01:10:10,497 ذلك الفتى على حق 1510 01:10:13,497 --> 01:10:14,697 أنا آسف يا رفاق 1511 01:10:14,697 --> 01:10:16,337 لدينا بعض المشكلات التقنية 1512 01:10:16,337 --> 01:10:19,697 رائع، أبي لقد أفسدت هذا 1513 01:10:19,707 --> 01:10:21,567 لا شيء من هذا حقيقي، أيها الرفاق 1514 01:10:21,567 --> 01:10:22,977 أُريد الانتظار في السيارة 1515 01:10:22,977 --> 01:10:24,877 (أعطني المفاتيح، (براد 1516 01:10:24,877 --> 01:10:27,077 لا، لن أُعطيك المفاتيح 1517 01:10:27,077 --> 01:10:29,277 لأنك ثمل وطفل أيضًا 1518 01:10:29,277 --> 01:10:33,947 لا أحب يحب صوت الغبي 1519 01:10:33,957 --> 01:10:35,817 وتبدو مثل اليقطينة 1520 01:10:35,817 --> 01:10:38,287 وأنتِ ثملة وضيعة - البنت لديها ذراع جيَّدة - 1521 01:10:38,287 --> 01:10:40,987 طفلة بعمر 9 سنوات ثملة !وأجلة التربية 1522 01:10:40,997 --> 01:10:42,557 (هذه طريقة حديثة، (روجر 1523 01:10:45,197 --> 01:10:46,727 (ادريانا) هل إنتِ بخيّر، عزيزتي؟ 1524 01:10:47,009 --> 01:10:48,449 هل هي بخير؟ 1525 01:10:51,247 --> 01:10:53,181 يا لها من صدمة. الآن نحن نعرف من أين حصلت (ميغان) على شراب البيض والكحول 1526 01:10:53,183 --> 01:10:54,949 كنتِ تقولين دوماً إنها ذات التأثير السيء 1527 01:10:54,951 --> 01:10:57,485 ربما ابنتك اعطت ابنتي الكحول 1528 01:10:57,487 --> 01:11:00,588 ربما ابنتكِ على هذهِ الحال لأن والدتها سارقة معروضات 1529 01:11:00,590 --> 01:11:02,656 سارقة معروضات 1530 01:11:02,658 --> 01:11:04,726 يا (سارة) نحن كنا سُرّاق معروضات، حسناً؟ 1531 01:11:04,728 --> 01:11:06,328 (لكن هذا الشيء ليس لهُ علاقة بـ (أدريانا 1532 01:11:06,330 --> 01:11:07,529 ان تكون مثل الكابوس طوال الوقت 1533 01:11:07,531 --> 01:11:08,963 ابنتي ليست كابوساً 1534 01:11:08,965 --> 01:11:10,097 (هيّا يا (ادريانا 1535 01:11:10,099 --> 01:11:11,333 كلا يا عزيزتي لم أعني ذلك 1536 01:11:11,335 --> 01:11:13,066 عزيزتي 1537 01:11:13,068 --> 01:11:15,736 ماذا دعوت ابنتي؟ - دعاها بالكابوس - 1538 01:11:15,738 --> 01:11:17,939 انا العديد من الاشياء لكني لستُ وثنياً 1539 01:11:17,941 --> 01:11:19,040 لنخرج من هنا 1540 01:11:19,042 --> 01:11:20,408 اجل، دعونا نخو خطوة للخارج 1541 01:11:20,410 --> 01:11:21,609 دعاها بالكابوس 1542 01:11:21,611 --> 01:11:23,744 ها نحن ذا - الان يا فتية - 1543 01:11:23,746 --> 01:11:25,413 لا يُمكننا الرحيل فحسب 1544 01:11:25,415 --> 01:11:28,281 إن (جوزيف) و(إينكيبر) يتصارعان خارج المَعْلّف 1545 01:11:28,283 --> 01:11:29,818 يا (إينكيبر) قم بالضربة الاولى 1546 01:11:29,820 --> 01:11:30,985 يا (جوزيف) اوسعهُ ضرباً 1547 01:11:30,987 --> 01:11:33,154 لن نفعل ذلك امام الاطفال 1548 01:11:33,156 --> 01:11:35,623 اي نوع من الاطفال انتم؟ 1549 01:11:35,625 --> 01:11:36,792 هذا شيءٌ كثير 1550 01:11:36,794 --> 01:11:39,793 يأتي من رجل يكذب على ابنهِ لستة اشهر 1551 01:11:39,795 --> 01:11:42,931 ربما لهذا السبب يظن الجميع ان قصصك رائعة جداً 1552 01:11:42,933 --> 01:11:44,799 لأن كلها اكاذيب 1553 01:11:44,801 --> 01:11:46,467 يا (سارة) اخرجي الاولاد من هنا، حسناً؟ 1554 01:11:46,469 --> 01:11:49,637 بكل سعادة فأنا لا اريدهم ان يشاهدون ذلك على اية حال 1555 01:11:49,639 --> 01:11:51,539 احظوا بالمتعة ايها المغفلين 1556 01:11:51,541 --> 01:11:54,476 وداعاً ايها الساقطين - لا تقل ساقطين - 1557 01:11:54,478 --> 01:11:55,677 الاطفال ذهبوا، هيّا بنا 1558 01:11:55,679 --> 01:11:57,913 "أنا لا ضرب رجل يرتدي مثل النبي "يوسف 1559 01:11:57,915 --> 01:11:59,247 (خلعتُ اللحية يا (روجر 1560 01:11:59,249 --> 01:12:00,914 كم عذرٌ تريد ان تخرج بهِ يا رجل؟ 1561 01:12:00,916 --> 01:12:01,982 الان أشتدتُ غضباً 1562 01:12:01,984 --> 01:12:03,584 أتعلم ماذا يا (براد)؟ - ( دون) - 1563 01:12:03,586 --> 01:12:04,785 اجل لقد كذبت 1564 01:12:04,787 --> 01:12:07,989 لأنه كلما كان هناك أي شيء خاطئ في حياتك 1565 01:12:07,991 --> 01:12:10,024 اذا لم يكن رائعاً 1566 01:12:10,026 --> 01:12:11,592 فأنك تتساقط كلياً 1567 01:12:11,594 --> 01:12:13,660 ظننتُ إن لدينا علاقة صادقة دائماً 1568 01:12:13,662 --> 01:12:15,262 حقاً؟ يا (براد) أعتقد إنك لم تخبرهِ 1569 01:12:15,264 --> 01:12:17,265 حول تلك العملية التي أجريتها العام الماضي، أليس كذلك؟ 1570 01:12:17,267 --> 01:12:18,533 ربّاه، اية عملية؟ 1571 01:12:18,535 --> 01:12:20,936 لا شيء مجرد ورم حميد 1572 01:12:20,938 --> 01:12:24,070 ماذا عن ذلك؟ كلاكما كاذبين أحمقيّن 1573 01:12:24,072 --> 01:12:25,239 وانت 1574 01:12:25,241 --> 01:12:26,473 من لحظة وصولك الى هنا 1575 01:12:26,475 --> 01:12:28,944 كنت عبارة عن شخصٍ لئيم وتتصرف بالسخرية 1576 01:12:28,946 --> 01:12:30,278 حسناً، أتعلم ماذا يا (كورت)؟ 1577 01:12:30,280 --> 01:12:32,012 تباً لك - ابي - 1578 01:12:32,014 --> 01:12:33,614 هذا صحيح، انسى ذلك 1579 01:12:33,616 --> 01:12:35,949 قال تباً لك 1580 01:12:35,951 --> 01:12:37,918 ليس كلمات عادية بل شتائم وهذهِ بداية جيدة 1581 01:12:37,920 --> 01:12:40,055 الان هيّا، ارفع لي اصبعك الاوسط ايها الفتى الكبير 1582 01:12:40,057 --> 01:12:41,556 هيّا 1583 01:12:41,558 --> 01:12:43,491 هل سنتشاجر ام ماذا؟ 1584 01:12:43,493 --> 01:12:45,760 إن (روجر) اعطى فكرة صائبة لنعود للملحمة 1585 01:12:45,762 --> 01:12:48,329 هيّا يا (روجر) لنتشابك 1586 01:12:48,331 --> 01:12:50,765 كلا 1587 01:12:50,767 --> 01:12:54,636 اذا وضعتم ايديكم على بعضكم البعض سواء كان الاطفال هنا ام لا 1588 01:12:54,638 --> 01:12:57,437 سيؤثر الامر عليهم بشكلٍ سلبي 1589 01:12:57,439 --> 01:12:59,910 حسناً، لن اضع يدي عليهِ 1590 01:13:01,911 --> 01:13:03,244 مالذي تفعلهُ؟ 1591 01:13:03,246 --> 01:13:05,846 اجل، ارى ذلك الشجار بكرات الثلج 1592 01:13:05,848 --> 01:13:08,917 لدي بعض الاسلحة في مؤخرة سيارتي 1593 01:13:08,919 --> 01:13:10,150 أتريدني ان أحضرهم؟ 1594 01:13:10,152 --> 01:13:12,320 (سأضربك يا (روجر 1595 01:13:12,322 --> 01:13:13,387 لا تقل إني لم أحذرك 1596 01:13:13,389 --> 01:13:14,591 أظهر لي افضل تصويبة لديك 1597 01:13:19,729 --> 01:13:21,061 ابي 1598 01:13:21,063 --> 01:13:22,598 يا (دون) أسف 1599 01:13:23,899 --> 01:13:25,466 هذا سيء 1600 01:13:25,468 --> 01:13:27,537 اعتذر بشدة - كلا، لا بأس - 1601 01:13:30,406 --> 01:13:32,074 هذا ليس عادلاً، إنها كرة ثلجية كبيرة 1602 01:13:32,076 --> 01:13:33,374 بالطبع عادل 1603 01:13:33,376 --> 01:13:35,275 اذا ألقيت تلك لن نصبح أباءاً بالتعاون 1604 01:13:35,277 --> 01:13:36,544 انا متقد عليك ايها الاحمق 1605 01:13:36,546 --> 01:13:37,712 أتعلم، من الان فصاعداً 1606 01:13:37,714 --> 01:13:39,213 لنكن مثل عائلة طبيعية 1607 01:13:39,215 --> 01:13:40,280 معي انا كارهاً لحيتك 1608 01:13:40,282 --> 01:13:41,982 الاطفال لن يعرفون ابداً 1609 01:13:41,984 --> 01:13:44,151 لأني جيد جداً كأب بأي وقتٍ مضى والقي اللوم على زوج والدتهم 1610 01:13:44,153 --> 01:13:46,187 (وهذا هو مصيرك يا (براد 1611 01:13:46,189 --> 01:13:47,855 تحت رحمتي 1612 01:13:47,857 --> 01:13:50,857 خمن ماذا، سأُحفّلُ عليك صباحاً ومساءاً 1613 01:13:50,859 --> 01:13:53,394 لأنهُ الشيء الصائب لفعلهِ الذي يُمكن فعلهُ امام الابناء 1614 01:13:53,396 --> 01:13:55,396 لتعلم فقط ماهية شعوري تجاهك 1615 01:13:55,398 --> 01:13:57,598 (إنهُ تباً لك يا (داستي 1616 01:13:57,600 --> 01:14:00,504 تباً لك كثيراً 1617 01:14:02,805 --> 01:14:05,940 هل ستضل تلوح بهذا الشيء ام ستضربني بهِ يا (براد)؟ 1618 01:14:07,277 --> 01:14:10,544 ماذا؟ 1619 01:14:10,546 --> 01:14:12,213 إنهُ لم يلعب الرياضة من قبل 1620 01:14:12,215 --> 01:14:14,047 ربما ألتصقت بيده 1621 01:14:25,262 --> 01:14:26,660 هذا ما توقعتهُ 1622 01:14:26,662 --> 01:14:28,262 أتعلم ماذا يا (داستي) انت لا تستحق ذلك 1623 01:14:28,441 --> 01:14:30,041 هيا يا أبي 1624 01:14:30,041 --> 01:14:30,941 جيد 1625 01:14:30,941 --> 01:14:32,341 أنت تستحق ذلك كلياً 1626 01:14:34,141 --> 01:14:35,241 أبي 1627 01:14:36,411 --> 01:14:39,481 كانت تلك كرة ثلج - أتعامل أباك هكذا - 1628 01:14:39,481 --> 01:14:40,821 أبي 1629 01:14:40,821 --> 01:14:42,721 أنظر ، لقد كانت حادثة 1630 01:14:45,721 --> 01:14:47,521 (هيا (روجر 1631 01:14:47,521 --> 01:14:49,132 إن (براد ) كان محقاً من البداية 1632 01:14:50,192 --> 01:14:51,702 أنك لا تستحق ذلك 1633 01:14:53,532 --> 01:14:55,632 تباً مباشرةً في عنقي 1634 01:14:55,632 --> 01:14:57,072 يا (دون ) آسف 1635 01:14:58,042 --> 01:15:00,772 ذلك الرجل يبدو مثل رجل الثلج 1636 01:15:00,772 --> 01:15:02,942 لقد كنت محقاً بكل شيء هل أنت سعيد الآن ؟ 1637 01:15:03,842 --> 01:15:05,542 (داستي) 1638 01:15:05,542 --> 01:15:07,612 أحب أن أكون على حق 1639 01:15:11,852 --> 01:15:13,352 هل ذلك طفلك هناك ؟ 1640 01:15:13,352 --> 01:15:14,412 (غريفي) 1641 01:15:15,692 --> 01:15:18,522 أعلم , عزيزتي حسناً 1642 01:15:18,522 --> 01:15:20,122 أعلم 1643 01:15:20,122 --> 01:15:23,192 تلك كانت فكرة (داستي) لم أكن أريد أن أفعل ذلك أبداً 1644 01:16:00,803 --> 01:16:03,033 يا (براد). هذه لي 1645 01:16:03,973 --> 01:16:06,043 هل هذه حقيبتك - أجل - 1646 01:16:12,244 --> 01:16:13,884 (سارة) 1647 01:16:35,674 --> 01:16:37,304 يا إلهي 1648 01:16:37,304 --> 01:16:39,144 ما الذي يحدث هنا ؟ 1649 01:16:43,614 --> 01:16:44,744 ما الذي يحدث هنا ايها الضابط ؟ 1650 01:16:44,744 --> 01:16:47,015 العاصفة الثلجية تضرب الطريق السريع 1651 01:16:47,015 --> 01:16:48,815 سيتطلب الأمر عدة ساعات لإزالة الطريق 1652 01:16:48,815 --> 01:16:51,285 لذلك استدر وارجع للمدينة 1653 01:16:51,285 --> 01:16:53,915 ما سبب ذلك؟ هل كان الثلج؟ 1654 01:16:53,925 --> 01:16:55,055 أجل ، أنا متاكد 1655 01:16:57,525 --> 01:16:59,225 تحركوا 1656 01:17:03,365 --> 01:17:06,835 حسناً ، أظن أن علينا التوقف وتناول الغداء لقتل بعض الوقت 1657 01:17:06,835 --> 01:17:08,905 في يوم عيد الميلاد؟ 1658 01:17:08,905 --> 01:17:10,705 من سيفتح متجره 1659 01:17:10,705 --> 01:17:11,945 لا أعلم 1660 01:17:18,045 --> 01:17:20,315 انظر لذلك 1661 01:17:20,315 --> 01:17:22,285 يبدو أن الجميع خطرت له نفس الفكرة 1662 01:17:35,226 --> 01:17:37,766 جميع التذاكر نفذت 1663 01:17:37,766 --> 01:17:39,036 (حسناً ، أظن أن علينا رؤية (ماسيلي تو 1664 01:17:39,036 --> 01:17:40,336 علاّم ذلك ؟ 1665 01:17:40,336 --> 01:17:41,606 (إنه فيلم لـ( ليام نايسون 1666 01:17:41,606 --> 01:17:44,136 يتحدث عن قائد شاحنة متجه نحو المنزل من أجل أعياد الميلاد 1667 01:17:44,136 --> 01:17:46,876 معهُ أطفاله ويواجه إرهابي 1668 01:17:46,876 --> 01:17:48,706 يقوم بالخطف 1669 01:17:48,716 --> 01:17:49,976 لذلك يجب عليه تجنب ذلك 1670 01:17:49,976 --> 01:17:51,876 ويذهب لـ(نوراد) قبل صباح العيد 1671 01:17:51,886 --> 01:17:53,516 سمعت انه جيد جداً 1672 01:17:53,516 --> 01:17:56,016 لا أعلم (براد) إنه يحتاج لإرشاد عائلي 1673 01:17:56,016 --> 01:17:59,016 لا أهتم باللغة السيئة 1674 01:17:59,026 --> 01:18:00,456 يوجد به أطفال لطيفين 1675 01:18:00,456 --> 01:18:01,556 أعني ، كيف له أن يكون منحطاً 1676 01:18:01,556 --> 01:18:02,786 (بالإضافة الى إنكِ تحبين (ليام نيسون 1677 01:18:02,796 --> 01:18:03,856 انا احبه 1678 01:18:03,856 --> 01:18:05,596 لنحضر التذاكر - نعم - 1679 01:18:05,596 --> 01:18:06,897 يبدو بطولي جداً 1680 01:18:06,897 --> 01:18:09,397 ليس كثيراً 1681 01:18:11,307 --> 01:18:13,867 (الصف الأمامي؟ لا أعلم ذلك يا (براد 1682 01:18:13,867 --> 01:18:15,467 ماذا بشأن - أبي توقف رجاءاً - 1683 01:18:15,467 --> 01:18:16,637 ستُجهُدُ عيناك 1684 01:18:16,637 --> 01:18:18,147 ليس لدينا خيار، حسناً؟ 1685 01:18:19,807 --> 01:18:21,547 انظر إنها أمي وأبي 1686 01:18:24,077 --> 01:18:26,087 " سانتا لديه هدايا من أجلكم " 1687 01:18:35,557 --> 01:18:38,097 " أنت موقوف، أيها الحقير " 1688 01:18:38,097 --> 01:18:40,397 لقد فعلتها أبي لقد قتلتهم جميعاً 1689 01:18:40,397 --> 01:18:43,767 " لقد فعلناها معاً " 1690 01:18:43,767 --> 01:18:44,967 " معاً " 1691 01:18:44,967 --> 01:18:46,868 " نحن نحبك أبي " 1692 01:18:46,868 --> 01:18:48,768 " أنا احبكم أيضاً " 1693 01:18:48,768 --> 01:18:51,948 " الشيء المهم الوحيد في هذا العالم المجنون " 1694 01:18:52,378 --> 01:18:54,348 " هو أنتم أولادي " 1695 01:18:54,348 --> 01:18:56,678 " وأنا متأسف أن عطلتكم قد تم إفسادها " 1696 01:18:56,678 --> 01:18:58,848 " بهذا الشكل " 1697 01:19:05,488 --> 01:19:06,518 عذراً يا رفاق 1698 01:19:06,528 --> 01:19:08,258 يبدو أنه لدينا عطل بالكهرباء 1699 01:19:08,258 --> 01:19:10,498 لا نعرف متى سيعود 1700 01:19:10,498 --> 01:19:13,228 لذلك مرحبٌ بكم أن تبقوا جالسين أو أن تتمشوا في الممر 1701 01:19:13,228 --> 01:19:15,898 لكن المدير يريد منكم أن لا تغادروا الى الطرقات 1702 01:19:15,898 --> 01:19:17,468 لذلك ربما سنكون هنا لفترة 1703 01:19:19,968 --> 01:19:22,438 أتعلم ، أظن أن هذا بسبب الثلج أيضاً 1704 01:19:22,438 --> 01:19:23,578 أبي ، أنت تظن ذلك ؟ 1705 01:19:50,269 --> 01:19:51,899 أريد إستخدام الحمام 1706 01:19:51,899 --> 01:19:53,369 يا (براد)، هل ستذهب للتبول ؟ 1707 01:19:53,369 --> 01:19:55,039 أبي ، لا تقل ذلك أمام العامة 1708 01:19:55,039 --> 01:19:56,309 اذهب فقط - حسناً - 1709 01:19:58,679 --> 01:19:59,909 هل ما زال ينظر إلي ؟ 1710 01:20:01,609 --> 01:20:02,809 أجل 1711 01:20:02,819 --> 01:20:05,089 ... هل يقوم بتلك النظرة ؟ هكذا تبدو 1712 01:20:07,020 --> 01:20:09,120 هل يقوم بتلك النظرة ؟ - أجل - 1713 01:20:09,120 --> 01:20:11,390 حيث لا يرمش أبداً؟ 1714 01:20:12,760 --> 01:20:13,960 أجل 1715 01:20:16,000 --> 01:20:17,400 عندما قلت 1716 01:20:17,400 --> 01:20:19,860 إن (براد) يحاول جعلك شخص آخر 1717 01:20:19,870 --> 01:20:22,800 ربما قصدت أن أقول 1718 01:20:22,800 --> 01:20:24,600 هو أنه 1719 01:20:24,600 --> 01:20:27,340 (براد) يحولك لشخصٍ ليس كما انا عليهِ 1720 01:20:27,710 --> 01:20:29,210 أبٌ جيد 1721 01:20:30,410 --> 01:20:32,310 لا ؟ 1722 01:20:32,310 --> 01:20:33,510 لقد ظننت أنه جيد 1723 01:20:33,510 --> 01:20:35,410 هذا الحديث كان يدور في الفيلم الذي شاهدناه للتو 1724 01:20:35,420 --> 01:20:36,850 حقاً ؟ - أجل في النص - 1725 01:20:36,850 --> 01:20:38,150 التوقف الدرامي وكل شيء 1726 01:20:38,150 --> 01:20:39,320 إن (ليام نايسون) قال ذلك للتو 1727 01:20:39,320 --> 01:20:41,990 لابد أن هذا كان في عقلي الباطن 1728 01:20:41,990 --> 01:20:43,350 سأذهب للحصول على شراب 1729 01:20:43,360 --> 01:20:44,360 أجل 1730 01:20:49,331 --> 01:20:51,961 يالها من ساعة مثيرة 1731 01:20:51,971 --> 01:20:54,501 هل هي "روليكس"؟ "الخاصة بي طراز "كاسيو 1732 01:21:04,481 --> 01:21:06,481 أتعلم يا (كورت)؟ 1733 01:21:06,481 --> 01:21:07,411 عندما التقينا أول مرة 1734 01:21:07,411 --> 01:21:10,281 كنت متحمس جداً بشأن تعاوننا كأجداد 1735 01:21:10,281 --> 01:21:13,621 والآن الجميع بائسين، وأبني لن يسامحني 1736 01:21:14,821 --> 01:21:16,491 أتعلم إنت وبراد بحاجة لـ ؟ 1737 01:21:17,491 --> 01:21:18,961 لا 1738 01:21:18,961 --> 01:21:21,761 لن اخذ أية نصيحة منك 1739 01:21:21,761 --> 01:21:23,031 لا ، شكراً لك 1740 01:21:26,532 --> 01:21:28,102 حسناً، ماذا نحتاج ؟ 1741 01:21:31,172 --> 01:21:33,442 يا (أدريانا) هنا - (ميغان) - 1742 01:21:33,442 --> 01:21:34,572 مرحباً 1743 01:21:34,572 --> 01:21:37,242 لا يمكن أن أُصافح هذا الرجل 1744 01:21:37,242 --> 01:21:38,742 هل أنتم عالقون هنا أيضا - أجل - 1745 01:21:38,752 --> 01:21:42,452 يا (ديلان) ، انظر من علق هنا ايضاً إنها خليلتك 1746 01:21:50,022 --> 01:21:52,232 أنت معجب بهذه الفتاة ،أليس كذلك؟ 1747 01:21:54,462 --> 01:21:55,362 حسناً 1748 01:21:55,362 --> 01:21:58,762 لن تأتي إليك بنفسها 1749 01:21:58,772 --> 01:22:00,902 انا من عليهِ الذهاب؟ - بالتأكيد - 1750 01:22:00,902 --> 01:22:02,972 يجب أن تذهب إليها 1751 01:22:02,972 --> 01:22:04,813 (إنها هنا يا (ديلان 1752 01:22:05,873 --> 01:22:07,743 لا تبدو كفكرة صائبة 1753 01:22:09,543 --> 01:22:10,413 (براد) 1754 01:22:10,413 --> 01:22:12,813 ... أبي، أنا لا أريد 1755 01:22:13,713 --> 01:22:14,713 يا إلهي 1756 01:22:14,723 --> 01:22:17,683 يجب أن نحل الموضوع جسدياً ، مثل الرجال 1757 01:22:17,683 --> 01:22:20,153 وعندما ننتهي من هذا سيشعر كلانا بتحسن 1758 01:22:20,153 --> 01:22:22,293 على الأٌقل شخص أخذ بنصيحتي اليوم 1759 01:22:22,293 --> 01:22:23,993 توقف ! هذا تصرف صبياني عزيزتي ،ساعديني 1760 01:22:23,993 --> 01:22:25,593 لا تكن رقيقاً كالثلج، قاتل 1761 01:22:25,593 --> 01:22:26,863 يا رفاق، توقفوا 1762 01:22:27,933 --> 01:22:29,233 أجل (دون) أمسك به 1763 01:22:29,233 --> 01:22:31,773 معذرة بني لكنك مثل صندوق البريد 1764 01:22:34,103 --> 01:22:35,703 كلا، انتظر 1765 01:22:40,543 --> 01:22:42,183 ما الذي يفعله ؟ 1766 01:22:47,814 --> 01:22:49,984 يا إلهي، سيأخذ قبلة لأول مرة في حياته 1767 01:22:49,984 --> 01:22:51,584 أثنظر إنها تقف تحت إعلان الفيلم 1768 01:22:51,584 --> 01:22:53,254 يا إلهي، أين هاتفي؟ 1769 01:22:53,254 --> 01:22:54,924 يا إلهي، أين هاتفي؟ 1770 01:22:54,924 --> 01:22:56,224 يا (براد)، أين هاتفك؟ 1771 01:22:56,224 --> 01:22:59,364 إنه هنا 1772 01:22:59,364 --> 01:23:01,794 أنظر كم يتمتع بشجاعة إنها ملكك يا رجل 1773 01:23:02,934 --> 01:23:04,204 إلا إذا كانت تمتك حبيباً 1774 01:23:04,204 --> 01:23:05,504 في هذه الحالة سيكون لديك جانب الصداقة 1775 01:23:05,504 --> 01:23:06,734 لا مشكلة في جانب الصداقة 1776 01:23:06,734 --> 01:23:07,904 يا رفاق لن يكون هناك جانب للصداقة 1777 01:23:07,904 --> 01:23:08,974 أنظروا لتلك الإبتسامة إنه يعجبها 1778 01:23:08,974 --> 01:23:10,674 أجل، ترغب بتقبيله 1779 01:23:37,765 --> 01:23:39,205 يا إلهي، لقد قبل اخته 1780 01:23:39,205 --> 01:23:40,905 تهانينا، أنت محظوظة 1781 01:23:42,375 --> 01:23:45,005 لقد فعلتها يا جدي قبلت الفتاة التي أُحبها 1782 01:23:45,005 --> 01:23:48,075 !أجل! يالك من فتى 1783 01:23:48,075 --> 01:23:51,485 هل قمت بتقبيل أُختك للتو ؟ أيها المختل 1784 01:23:51,485 --> 01:23:52,545 اخته من أُم أُخرى 1785 01:23:52,555 --> 01:23:54,315 ما زال ذلك غير ممكن 1786 01:23:54,315 --> 01:23:56,355 الامر محيّر فحسب 1787 01:23:56,355 --> 01:23:58,055 ليس غريباً بما أنكم قمتم بتربيته 1788 01:23:58,055 --> 01:23:59,825 يا (أدريانا)، هيا ،نحن ذاهبون للمنزل 1789 01:23:59,825 --> 01:24:01,795 انتظر (روجر) لا يمكنك الذهاب خلال العاصفة 1790 01:24:01,795 --> 01:24:04,866 كنت سائق شاحنات على الطريق الثلجي 1791 01:24:01,795 --> 01:24:04,866 {\an7}أحد افلام "جون سينا" يظهر كسائق للشاحنات 1792 01:24:04,866 --> 01:24:05,866 سأكون بخير 1793 01:24:07,336 --> 01:24:08,766 كان ذلك أفضل أجزاءه 1794 01:24:09,566 --> 01:24:11,136 سأتولى ذلك 1795 01:24:11,136 --> 01:24:12,636 توقف (روجر)، انتظر 1796 01:24:12,636 --> 01:24:15,376 لا . من الآن فصاعداً لا أحد يقترب من ابنتي 1797 01:24:15,376 --> 01:24:17,106 لا أريد منكم شيئاً جميعاً 1798 01:24:17,106 --> 01:24:19,246 (لم أُحب أن أكون معك في عائلة واحدة يا (روجر 1799 01:24:19,246 --> 01:24:22,016 تماماً مثل (براد)، أليس كذلك؟ 1800 01:24:22,016 --> 01:24:23,746 إطلاقاً، كنت أكرهك 1801 01:24:23,746 --> 01:24:25,916 في الحقيقة ،ما زلت أكرهك 1802 01:24:25,916 --> 01:24:27,246 (أنا أيضاً يا (براد 1803 01:24:27,256 --> 01:24:28,986 لكننا مرتبطين بهؤلاء الاطفال 1804 01:24:28,986 --> 01:24:30,416 لن يذهب أحد الى اي مكان 1805 01:24:30,426 --> 01:24:32,356 هل ستمنعن ؟ - أجل إن اضطررت - 1806 01:24:32,356 --> 01:24:34,626 سوف يقضي عليك 1807 01:24:35,796 --> 01:24:37,226 المطرقة 1808 01:24:40,296 --> 01:24:41,866 أتعلمين يا (أدريانا)؟ 1809 01:24:41,866 --> 01:24:45,277 لن تحبين هذا لكنه ضروري 1810 01:24:48,677 --> 01:24:49,677 أنا أحبك 1811 01:24:51,377 --> 01:24:53,307 لقد أثر بي ذلك - وأنا أيضا - 1812 01:24:53,317 --> 01:24:54,547 ماذا قلت للتو ؟ 1813 01:24:54,547 --> 01:24:56,047 لقد سمعتني ،قلتُ إني أُحب إبنة زوجتي 1814 01:24:56,047 --> 01:24:58,347 وأنا أعني ذلك، كان يجب أن أقول ذلك منذ وقت طويل 1815 01:24:58,357 --> 01:25:02,357 ولكن كنت خائفاً أن أقول ذلك وترفضي 1816 01:25:03,827 --> 01:25:05,653 أتعلم ماذا؟ 1817 01:25:05,657 --> 01:25:08,367 يا (أدريانا) ستمضين عيد الميلاد مع امك، حسناً؟ 1818 01:25:10,327 --> 01:25:12,497 (لن تغادر من هنا يا (روجر 1819 01:25:12,497 --> 01:25:14,237 لأنني أُحبك أيضاً 1820 01:25:16,367 --> 01:25:18,467 اسحب ما قلته للتو - لن أفعل، لا أستطيع - 1821 01:25:18,477 --> 01:25:19,607 لا يمكنني التراجع الآن 1822 01:25:19,607 --> 01:25:21,577 الجميع سمع هذا 1823 01:25:21,577 --> 01:25:24,448 هل سمعتم جميعاً ؟ - أجل - 1824 01:25:24,448 --> 01:25:26,108 أنت والدها أنت من جعلتها ما هي عليه 1825 01:25:26,118 --> 01:25:29,278 وعلى الرغم من الإختلاف 1826 01:25:29,288 --> 01:25:31,518 أنا أُحبها، وبالتالي أُحبك أيضاً 1827 01:25:31,518 --> 01:25:33,488 ولم أكن لأقول ذلك 1828 01:25:33,488 --> 01:25:35,188 (لكن أنا أتبع مثال (براد 1829 01:25:35,188 --> 01:25:36,458 والذي ايضاً أُحبه 1830 01:25:36,458 --> 01:25:38,688 أنت تقول أشياء تؤثر بي حقاً 1831 01:25:38,688 --> 01:25:39,788 يا (براد) ! توقف 1832 01:25:39,798 --> 01:25:41,928 أنا احاول - لن أُفوت هذا - 1833 01:25:41,928 --> 01:25:43,698 يا (دون) من فضلك - يجب أن تفهم - 1834 01:25:43,698 --> 01:25:45,728 لا أستطيع تحمل ذلك 1835 01:25:45,738 --> 01:25:46,628 ما الذي توقعته ؟ 1836 01:25:46,638 --> 01:25:47,898 توقف - أنا احاول - 1837 01:25:47,898 --> 01:25:49,398 التوقف - نحن - 1838 01:25:49,408 --> 01:25:51,738 توقف أنت تحرجني 1839 01:25:51,738 --> 01:25:53,108 (أُحبك يا (براد 1840 01:25:53,108 --> 01:25:54,908 (وأحب (كارين) و(سارة 1841 01:25:55,878 --> 01:25:56,908 وأحب أولادي 1842 01:26:05,019 --> 01:26:06,949 أحتاج لبعض الوقت 1843 01:26:06,959 --> 01:26:08,119 بالتأكيد 1844 01:26:08,119 --> 01:26:10,059 ولكننا نصنع تقدماً، ربما في عيد ميلادك 1845 01:26:10,059 --> 01:26:11,219 أجل 1846 01:26:11,229 --> 01:26:13,059 إلا إذا أردت تقول شيء ما ؟ 1847 01:26:13,059 --> 01:26:14,699 أي شيء ؟ - يا (كورت) قُلها - 1848 01:26:14,699 --> 01:26:16,699 الآن هو الوقت المناسب - فقط قلها - 1849 01:26:16,699 --> 01:26:17,829 هل تريد أن تقول شيء ما ؟ 1850 01:26:17,829 --> 01:26:19,629 ليست بهذا السوء فقط قلها 1851 01:26:19,639 --> 01:26:22,299 تستطيع أن تفعلها - قلها - 1852 01:26:22,309 --> 01:26:25,209 كلا، عيد الميلاد سيكون وقت مناسب 1853 01:26:25,209 --> 01:26:27,109 حسناً، يا (روجر) ماذا تقول؟ 1854 01:26:27,109 --> 01:26:29,909 لم يفت الأوان لنقضي الكريسماس معاً 1855 01:26:48,838 --> 01:26:51,508 إنه عيد ميلاد اليسوع 1856 01:26:52,541 --> 01:26:56,211 يا (روجر) لا داعي للشعور بالخوف 1857 01:26:57,179 --> 01:27:00,013 عند عيد ميلاد اليسوع 1858 01:27:00,015 --> 01:27:03,449 نحن نسمح بدخول الضوء ونبعدُ الظل 1859 01:27:03,451 --> 01:27:05,386 تباً، هذهِ اغنيتي المفضلة طوال الوقت 1860 01:27:05,388 --> 01:27:09,824 وفي عالمنا الكبير 1861 01:27:09,826 --> 01:27:14,061 يُمكننا ان ننشعر إبتسامة بهجة 1862 01:27:14,063 --> 01:27:17,797 فلتبسط ذراعك للعالم 1863 01:27:17,799 --> 01:27:20,669 عند عيد ميلاد المسيح 1864 01:27:22,271 --> 01:27:24,206 لكن قُلّ داعياً 1865 01:27:26,274 --> 01:27:28,775 وصلّي من اجل الاخرين 1866 01:27:28,777 --> 01:27:30,843 سأشغل هذهِ الاغنية في أوغسطس انا لا اهتم حتى 1867 01:27:30,845 --> 01:27:32,879 عند عيد ميلاد اليسوع 1868 01:27:32,881 --> 01:27:38,552 الامر صعب، لكنهُ سهلٌ عندما تستمتع انت 1869 01:27:38,554 --> 01:27:43,490 هنالك عالم خارجي بالخارج من نافذتك 1870 01:27:43,492 --> 01:27:47,528 إنهُ عالمٌ من الفزع والخوف 1871 01:27:47,530 --> 01:27:52,132 حيث إن تدفق الماء الوحيد 1872 01:27:52,134 --> 01:27:55,869 أكثر من الدموع 1873 01:27:55,871 --> 01:28:00,141 وأجراس الميلاد التي تُدّقُ هناك 1874 01:28:00,143 --> 01:28:03,877 هي دقات رنين الموت 1875 01:28:03,879 --> 01:28:07,250 حسناً، إذا الليلة هي ليلة شكر القدير 1876 01:28:07,883 --> 01:28:10,553 بدلا منكم 1877 01:28:11,120 --> 01:28:12,921 اجل رائع 1878 01:28:17,992 --> 01:28:19,528 لقد سمع ذلك 1879 01:28:28,970 --> 01:28:30,005 يا (روجر) هيّا 1880 01:28:32,073 --> 01:28:34,208 أنظر، اجل، جميعنا عالقين هنا 1881 01:28:34,210 --> 01:28:36,176 لكن مع من نحبهم 1882 01:28:36,178 --> 01:28:38,278 انا لستُ كذلك، جئتُ لوحدي 1883 01:28:38,280 --> 01:28:39,846 حسناً 1884 01:28:39,848 --> 01:28:42,415 جاء لمشاهدة فيلم بليلة عيد الميلاد لوحدهِ، وهذا أمرٌ محزن قليلاً 1885 01:28:42,417 --> 01:28:44,586 هذا مُحزنٌ قليلاً 1886 01:28:45,420 --> 01:28:46,954 لكنك لست بمفردك يا سيدي 1887 01:28:46,956 --> 01:28:50,290 اعني فكر ذلك، نحن نأتي للأفلام دائماً 1888 01:28:50,292 --> 01:28:52,426 نجلس مع مئات الاشخاص 1889 01:28:52,428 --> 01:28:56,163 ونضحك معاً ونحزن معاً 1890 01:28:56,165 --> 01:28:58,498 لكننا لا ننظر الى بعضنا البعض، أليس كذلك؟ 1891 01:28:58,500 --> 01:29:01,467 يا (براد)، إنهُ ليس مايكرفون بل آلة الطبل 1892 01:29:01,469 --> 01:29:03,503 يُمكنهم سماعك - يُمكنكم سماعي أليس كذلك؟ - 1893 01:29:03,505 --> 01:29:05,038 اجل 1894 01:29:05,040 --> 01:29:06,973 القوا نظرة على بعضكم البعض 1895 01:29:06,975 --> 01:29:08,641 هذا صحيح 1896 01:29:08,643 --> 01:29:11,645 أعطوا عناقاً، اعطوا بعض الحنين 1897 01:29:11,647 --> 01:29:15,414 ما لدينا هنا هي حفلة كريسماس رائعة 1898 01:29:15,416 --> 01:29:17,150 لدينا شجرة الكريسماس 1899 01:29:17,152 --> 01:29:19,319 لدينا الموسيقى والمأكولات الخفيفة 1900 01:29:19,321 --> 01:29:21,187 لدينا روح الكريسماس 1901 01:29:21,189 --> 01:29:22,623 لدينا المرح 1902 01:29:22,625 --> 01:29:23,757 والثلج 1903 01:29:23,759 --> 01:29:25,859 أتعلمون من ليس لديهِ ثلج؟ 1904 01:29:25,861 --> 01:29:28,398 أراهن إنهُ يعرف من لا يملك الثلج، أليس كذلك؟ 1905 01:29:30,899 --> 01:29:33,068 اجل، أعلم 1906 01:29:34,036 --> 01:29:36,203 اعلم من ليس لديهِ الثلج 1907 01:29:36,205 --> 01:29:40,306 ولا يوجد هناك ثلجٌ بأفريقيا 1908 01:29:40,308 --> 01:29:43,045 في هذا الوقت من الكريسماس 1909 01:29:44,914 --> 01:29:50,620 أيعرفون إنهُ موعد الكريسماس حتى؟ 1910 01:29:53,121 --> 01:29:54,588 عيد ميلادٍ مجيد 1911 01:29:54,590 --> 01:29:56,326 عيد ميلادٍ مجيد يا رفاق 1912 01:29:57,826 --> 01:30:01,729 أطعموا العالم 1913 01:30:01,731 --> 01:30:05,966 دعوهم يعلمون إنهُ وقت الكريسماس 1914 01:30:05,968 --> 01:30:08,101 أطعموا العالم 1915 01:30:08,103 --> 01:30:09,904 ماذا؟ 1916 01:30:09,906 --> 01:30:12,873 دعوهم يعلمون إنهُ وقت الكريسماس 1917 01:30:12,875 --> 01:30:14,975 (سارة) 1918 01:30:14,977 --> 01:30:16,976 رائعة وذكية 1919 01:30:16,978 --> 01:30:19,745 الام التي يحبها الجميع؟ 1920 01:30:19,747 --> 01:30:22,718 يا إلهي، إنا تبني شخصية عليَّ 1921 01:30:59,554 --> 01:31:00,787 حسناً يا رفاق 1922 01:31:00,789 --> 01:31:02,021 نحن لن نراهم مجدداً حتى عيد الفصح 1923 01:31:02,023 --> 01:31:03,757 لذا ألقوا الوداع على أجدادكم 1924 01:31:03,759 --> 01:31:05,659 وداعاً 1925 01:31:05,866 --> 01:31:07,226 في المرة القادمة عندما تريدين ضرب أحدهم 1926 01:31:07,226 --> 01:31:10,226 لا تلوحي فقط، اضربي مباشرةً، إتفقنا؟ 1927 01:31:10,236 --> 01:31:11,266 (وداعاً (أدريانا 1928 01:31:13,536 --> 01:31:15,566 لا أريدك أن ترحل يا جدي 1929 01:31:15,566 --> 01:31:16,806 حقاً ؟ - أجل - 1930 01:31:16,806 --> 01:31:18,176 بالتأكيد يحصل على عناق 1931 01:31:18,176 --> 01:31:21,277 ربما يجب أن تتصل بي وتخبرني بالمزيد من قصصك 1932 01:31:21,277 --> 01:31:22,807 سأحب ذلك 1933 01:31:22,817 --> 01:31:25,217 وصنعت لك حساب 1934 01:31:25,217 --> 01:31:27,617 لموقع مواعدة لأناس كبار مثلك 1935 01:31:27,617 --> 01:31:29,217 شكراً لك حبيبتي 1936 01:31:29,917 --> 01:31:31,817 إنها والدتك تراسلني 1937 01:31:31,827 --> 01:31:33,587 لقد أقلعوا للتو بالطائرة 1938 01:31:33,587 --> 01:31:35,017 من الأفضل أن أذهب قبل أن يأتوا 1939 01:31:37,057 --> 01:31:39,397 وداعاً أبي - وداعا - 1940 01:31:39,397 --> 01:31:41,997 أُحبك - انا ايضاً - 1941 01:31:43,037 --> 01:31:45,237 رحلة سعيدة 1942 01:31:58,647 --> 01:32:00,618 لا يمكن توقع ذلك 1943 01:32:00,618 --> 01:32:01,848 أجل 1944 01:32:03,048 --> 01:32:04,318 أنا أقدر مبادرتك 1945 01:32:04,318 --> 01:32:05,458 حسناً 1946 01:32:05,458 --> 01:32:07,658 أراكم لاحقاً - نراك لاحقاً - 1947 01:32:07,658 --> 01:32:09,058 وداعاً يا أولاد 1948 01:32:09,058 --> 01:32:11,728 هل ستأتي معي؟ - هيا، ايها القائد - 1949 01:32:12,258 --> 01:32:14,028 وداعاً، أبي 1950 01:32:14,028 --> 01:32:16,028 أوتعلم (دون)، كنت أفكر 1951 01:32:16,038 --> 01:32:17,638 أنت لست بحاجة لتطبيق مواعدة 1952 01:32:17,638 --> 01:32:19,938 أنت بحاجة الى مساعدٍ لك 1953 01:32:19,938 --> 01:32:21,568 "لقد غيرت رحلتنا الى "لاس فيغاس 1954 01:32:21,568 --> 01:32:23,668 أعياد الميلاد هناك ستبهجك 1955 01:32:23,678 --> 01:32:25,808 يبدو ذلك رائعاً 1956 01:32:25,808 --> 01:32:27,808 ومتى ذلك؟ 1957 01:32:27,808 --> 01:32:29,878 لا تبدأ بذلك معي أيها الجد 1958 01:32:29,878 --> 01:32:32,078 يا (براد) لا تتوتر الان 1959 01:32:32,078 --> 01:32:36,018 أنت ألطف وأطيب وأصدق رجل عرفته 1960 01:32:36,018 --> 01:32:38,688 وأياً كان الشخص الذي ستحضرهُ والدتك 1961 01:32:38,688 --> 01:32:40,289 سيحبك، هل تفهم؟ 1962 01:32:40,289 --> 01:32:41,429 جدتي 1963 01:32:45,569 --> 01:32:47,169 هل هذا (سولي)؟ 1964 01:32:47,729 --> 01:32:49,269 انتظر، مَن؟ 1965 01:32:49,269 --> 01:32:50,499 (سولي سولينبرغر) 1966 01:32:50,499 --> 01:32:53,339 الرجل الذي أنقذ 155 مسافراً "بمعجزة في "هودسن 1967 01:32:53,339 --> 01:32:55,139 إن (كلينت إيستوود) صنع فيلماً عنهُ 1968 01:32:55,139 --> 01:32:57,009 لقد شاهدناه في منزلك 1969 01:32:57,009 --> 01:32:58,479 (صحيح، (توم هانكس) و(آرون إيكهارت 1970 01:32:58,479 --> 01:32:59,979 لقد استمتعت به حقاً 1971 01:32:59,979 --> 01:33:02,749 هذا الرجل بطل عالمي وسيكون زوج أمك 1972 01:33:03,119 --> 01:33:04,049 رائع 1973 01:33:04,049 --> 01:33:06,049 أُراهن أنه يحصل على تذاكر طيران مجانية 1974 01:33:06,049 --> 01:33:08,049 وربما أحضر لنا بعضاً منها 1975 01:33:08,049 --> 01:33:09,089 ربما 1976 01:33:09,089 --> 01:33:11,759 حسناً، لا تجعله ينتظر اذهب والقي التحية 1977 01:33:11,759 --> 01:33:12,959 جدتي 1978 01:33:14,429 --> 01:33:16,559 (لا بد أنك (براد 1979 01:33:16,559 --> 01:33:17,629 لا 1980 01:33:17,629 --> 01:33:19,560 يا (براد)، كلا - أنت لست أبي - 1981 01:33:19,570 --> 01:33:20,800 كلا، يا (براد) هذا خاطئ 1982 01:33:20,800 --> 01:33:22,730 لا أكترث لعدد الناس الذين أنقذتهم 1983 01:33:22,740 --> 01:33:25,240 لا يمكنك أن تكون محله ،هل سمعتني؟ 1984 01:33:27,540 --> 01:33:29,340 يا (براد ) إنه لطيف للغاية ،ارجع 1985 01:33:29,340 --> 01:33:33,350 أنت لديك قصة رائعة واحدة بينما أبي يمتلك الملايين من القصص الرائعة 1986 01:33:34,340 --> 01:33:38,350 هناك مقطع بعد شارة النهاية 1987 01:33:39,629 --> 01:33:42,639 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1988 01:33:43,629 --> 01:38:50,639 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد || || أحمد عباس & إياد البديع المنياوي || 1989 01:38:52,559 --> 01:38:55,361 أتعلمون يا رفاق إن العام المنصرم في شارع "بينديكيت" كانوا 1990 01:38:55,363 --> 01:38:56,963 يرتدون ملابس عصرية بعيد ميلاد اليسوع 1991 01:38:56,965 --> 01:39:00,667 في البداية الكل كره الامر، لكنكم "تعرفون الناس في شارع "بيندكيت 1992 01:39:00,669 --> 01:39:02,235 لكنهم عادوا وانتقموا 1993 01:39:02,237 --> 01:39:05,137 وفازوا بجائزة افضل ملابس 1994 01:39:05,139 --> 01:39:08,574 (ثم بالطبع لديكم مسيحيون (مابيلود 1995 01:39:08,576 --> 01:39:13,248 "وحصلوا على منافسة ودية مع شركة "نازارنيس 1996 01:39:14,049 --> 01:39:17,583 واخذوا جميع مستحقاتهم العام المنصرم 1997 01:39:17,585 --> 01:39:19,521 حاول تنسيق الامر فحسب 1998 01:39:20,621 --> 01:39:22,654 عيد ميلادٍ بدون اية أموال 1999 01:39:22,656 --> 01:39:24,525 عيد ميلادٍ مجيد يا رفاق