1 00:01:16,201 --> 00:01:17,661 Brad. 2 00:01:18,245 --> 00:01:19,371 - Ciao, papà. - Ciao. 3 00:01:19,621 --> 00:01:21,540 Ragazzi, vengo a prendervi lunedì. 4 00:01:21,915 --> 00:01:22,916 - Brad. - Come va? 5 00:01:23,000 --> 00:01:24,084 Ciao, Brad. 6 00:01:24,459 --> 00:01:26,336 Ciao, Brad. Ti vedo bene. 7 00:01:29,548 --> 00:01:31,758 - L'apparecchio? - L'ho lasciato da papà. 8 00:01:32,301 --> 00:01:33,594 Dov'è il libro di mate? 9 00:01:33,677 --> 00:01:35,220 Da mamma. 10 00:01:35,971 --> 00:01:37,723 - Dove sono le mutande? - Non so. 11 00:01:38,056 --> 00:01:39,641 Come mai tutte queste mutande? 12 00:01:41,560 --> 00:01:42,769 Buon compleanno! 13 00:01:44,438 --> 00:01:45,439 Me l'ha già preso Brad. 14 00:01:46,231 --> 00:01:48,900 È stata una mia idea! 15 00:01:50,235 --> 00:01:51,737 Guarda che roba! 16 00:01:51,820 --> 00:01:52,988 Ragazzi. 17 00:01:53,155 --> 00:01:54,197 Papà! 18 00:02:00,912 --> 00:02:02,039 Megan, aspetta! 19 00:02:07,586 --> 00:02:08,754 - Tutto bene? - Sì. 20 00:02:13,550 --> 00:02:15,719 Guarda qui! Non dimenticarlo. 21 00:02:19,848 --> 00:02:22,476 Forza, muoversi! 22 00:02:23,143 --> 00:02:24,811 Dentro i coni! 23 00:02:24,978 --> 00:02:27,773 Dentro i coni, come gelati. Forza! 24 00:02:28,398 --> 00:02:29,483 Braddie! 25 00:02:29,566 --> 00:02:30,942 Ecco qua, amico. 26 00:02:31,652 --> 00:02:32,694 Grazie, Braddie. 27 00:02:32,778 --> 00:02:33,904 - Cioccolata calda? - Sì. 28 00:02:33,987 --> 00:02:35,739 Bello! Con sopra i marshmallow 29 00:02:35,822 --> 00:02:37,866 in formazione. Sei il migliore! 30 00:02:38,033 --> 00:02:39,576 C'è anche della liquirizia. 31 00:02:39,826 --> 00:02:40,827 Dimmi cosa ne pensi. 32 00:02:40,911 --> 00:02:42,079 - Ehi, ragazzi. - Papà! 33 00:02:42,287 --> 00:02:45,165 - Ciao, com'è andata la giornata? - Bene. 34 00:02:45,957 --> 00:02:47,042 Ragazzi, saltate su. 35 00:02:47,209 --> 00:02:49,211 Li preparo e ci vediamo a Tae Kwon Do. 36 00:02:49,294 --> 00:02:51,129 - Tra mezz'ora. - Ottimo, a dopo. 37 00:02:51,213 --> 00:02:52,714 - Ciao. - Ciao, papà. 38 00:02:54,633 --> 00:02:55,801 - Dusty. - Sì? 39 00:02:56,051 --> 00:02:57,844 Scusa. Hai preso i dolcetti per stasera? 40 00:02:57,928 --> 00:02:59,805 No, solo il biglietto. Credevo toccasse a te. 41 00:02:59,888 --> 00:03:03,225 No. Io ho preso biglietto e dolci per lo Spaventacolo di Halloween. 42 00:03:03,517 --> 00:03:05,102 Va bene, passo dal panettiere 43 00:03:05,185 --> 00:03:06,186 - dopo. - Panettiere? 44 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 Ma tu non vuoi. 45 00:03:07,354 --> 00:03:08,939 - No... - Se ripeti ciò che dico 46 00:03:09,022 --> 00:03:10,065 e scuoti la testa, 47 00:03:10,148 --> 00:03:11,358 significa che non vuoi. 48 00:03:11,441 --> 00:03:12,734 - Pensavo solo... - Cosa? 49 00:03:12,943 --> 00:03:13,985 Fatti in casa? 50 00:03:14,069 --> 00:03:16,446 Sì. Ehi, suona ancora e ti spacco i denti. 51 00:03:16,947 --> 00:03:18,699 Tranquillo, biscotti fatti in casa 52 00:03:18,782 --> 00:03:20,158 in arrivo. Anche per te. 53 00:03:20,283 --> 00:03:22,786 Che ne dici di un altro saluto o è inopportuno? 54 00:03:22,869 --> 00:03:25,288 A me non dispiace. Bene. 55 00:03:25,372 --> 00:03:26,623 Grazie, amico. A stasera. 56 00:03:26,707 --> 00:03:27,749 Grazie per questa. 57 00:03:27,999 --> 00:03:29,000 - Ciao, papà. - Ciao! 58 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 Scusa. 59 00:03:31,545 --> 00:03:33,755 SPETTACOLO NATALIZIO Canti sulla slitta! 60 00:03:33,880 --> 00:03:34,881 - Ciao. - Ciao. 61 00:03:35,340 --> 00:03:36,967 Sono bellissimi, grazie. 62 00:03:37,801 --> 00:03:38,802 Guarda qui. 63 00:03:38,969 --> 00:03:41,596 - Papà! Karen! - Ciao, ragazzi. 64 00:03:42,681 --> 00:03:44,433 Guarda Karen come è sexy. 65 00:03:44,975 --> 00:03:46,601 Pantaloni di pelle e scollatura. 66 00:03:46,685 --> 00:03:48,186 Look perfetto per una recita. 67 00:03:48,270 --> 00:03:51,022 - Tesoro, pensiamo positivo. - Lo so, hai ragione. 68 00:03:51,189 --> 00:03:53,316 - Ehi, come va? - Ehi. 69 00:03:53,900 --> 00:03:54,901 - Ciao. - Ciao. 70 00:03:55,694 --> 00:03:57,070 Ma guarda qui. 71 00:03:57,362 --> 00:03:59,322 Voi due siete sempre così eleganti. 72 00:03:59,406 --> 00:04:00,449 - Ciao. - Ciao. 73 00:04:00,615 --> 00:04:01,783 Ho letto il tuo libro. 74 00:04:02,659 --> 00:04:04,995 - Stupendo. - Sono felice che ti sia piaciuto. 75 00:04:05,078 --> 00:04:07,247 Come fai a scrivere dialoghi così forti? 76 00:04:07,622 --> 00:04:09,374 Immagino che ti venga naturale, no? 77 00:04:09,458 --> 00:04:11,209 - Come ogni cosa. - Sei gentile. 78 00:04:11,293 --> 00:04:12,377 - Pronti? - Si va. 79 00:04:13,712 --> 00:04:15,130 Voglio fare come Adrianna. 80 00:04:15,422 --> 00:04:17,799 No, tesoro. Non si fa così. 81 00:04:17,883 --> 00:04:19,509 Rimettila dentro, da brava. 82 00:04:22,679 --> 00:04:25,015 Benvenuti a Canti in slitta! 83 00:04:25,348 --> 00:04:27,476 Prima di cominciare, vi comunichiamo 84 00:04:27,559 --> 00:04:31,021 che un gruppo di fotografi professionisti provvederà a riprendere 85 00:04:31,104 --> 00:04:33,064 tutti i vostri bambini gratuitamente. 86 00:04:33,440 --> 00:04:35,609 Quindi potete riporre il cellulare in tasca 87 00:04:35,692 --> 00:04:38,069 e rilassarvi per gustarvi il momento. 88 00:04:39,988 --> 00:04:41,114 Non ve ne importa. 89 00:04:57,672 --> 00:04:59,674 Mangiare dolcetti e purè di patate 90 00:04:59,758 --> 00:05:01,885 e travestire il mio cane da renna. 91 00:05:01,968 --> 00:05:03,595 Questo significa Natale per me. 92 00:05:03,887 --> 00:05:04,888 Grazie. 93 00:05:06,139 --> 00:05:07,933 E ora abbiamo Megan Mayron. 94 00:05:10,143 --> 00:05:13,522 Mi chiamo Megan Mayron, e mi piacciono molto i regali di Natale. 95 00:05:15,732 --> 00:05:17,567 Ma non mi piace molto il Natale. 96 00:05:18,360 --> 00:05:20,195 C'era anche mio papà i primi anni, 97 00:05:20,612 --> 00:05:22,864 ma non me lo ricordo. 98 00:05:23,156 --> 00:05:25,325 Alcuni anni papà non c'era affatto. 99 00:05:26,159 --> 00:05:27,202 Poi è arrivato Brad, 100 00:05:27,285 --> 00:05:29,830 ma lui è sempre esagerato 101 00:05:29,996 --> 00:05:32,123 e mette tutti a disagio. 102 00:05:32,666 --> 00:05:33,792 Poi papà è tornato 103 00:05:33,875 --> 00:05:35,293 e Brad ha inscenato un Natale 104 00:05:35,377 --> 00:05:37,295 per dimostrargli che lui è migliore. 105 00:05:37,963 --> 00:05:41,508 Così ora abbiamo due case diverse per festeggiare due Natali diversi. 106 00:05:41,675 --> 00:05:43,260 Io e mio fratello vorremmo 107 00:05:43,343 --> 00:05:44,928 una famiglia e un Natale normali. 108 00:05:45,011 --> 00:05:46,471 Però mi piacciono i regali. 109 00:05:46,972 --> 00:05:49,140 Voglio che questo sia molto chiaro. 110 00:05:49,224 --> 00:05:50,225 Grazie mille. 111 00:05:54,354 --> 00:05:56,565 Bisognerà sborsare per la terapia, ragazzi! 112 00:05:56,731 --> 00:05:58,149 Chiudi la bocca, Jerry! 113 00:05:58,233 --> 00:05:59,276 Certo, Dusty. 114 00:06:01,528 --> 00:06:03,488 I ragazzi sono turbati per colpa tua. 115 00:06:04,155 --> 00:06:05,615 Per colpa mia? Perché? 116 00:06:05,699 --> 00:06:08,034 Prima del tuo arrivo avevamo un Natale solo. 117 00:06:08,285 --> 00:06:09,619 Quindi è colpa tua. 118 00:06:09,703 --> 00:06:11,746 Un attimo, non dobbiamo agitarci sempre 119 00:06:11,830 --> 00:06:14,207 quando i ragazzi esprimono emozioni negative. 120 00:06:14,291 --> 00:06:15,250 Stanno bene. 121 00:06:15,333 --> 00:06:16,459 Dire davanti a tutti 122 00:06:16,543 --> 00:06:18,670 che non le piace il Natale non è stare bene. 123 00:06:18,837 --> 00:06:21,047 Ha detto che non le piace avere due Natali. 124 00:06:21,131 --> 00:06:22,173 Che è colpa tua. 125 00:06:22,257 --> 00:06:25,343 E se passassimo il Natale tutti insieme? 126 00:06:25,427 --> 00:06:27,429 Un Natale Insieme. Ottima idea. 127 00:06:27,512 --> 00:06:29,055 Hai sistemato tutto. Vedi... 128 00:06:29,139 --> 00:06:30,473 Ora non è più colpa tua. 129 00:06:30,557 --> 00:06:32,017 Invitiamo il papà di Adrianna. 130 00:06:32,100 --> 00:06:33,101 - Cosa? - Sì. 131 00:06:33,184 --> 00:06:34,311 - Sul serio? No. - Sì. 132 00:06:34,394 --> 00:06:35,562 Metti giù quella mano. 133 00:06:35,645 --> 00:06:38,690 Sono sempre gentile con lui, ma mi tratta come un criminale. 134 00:06:38,773 --> 00:06:39,774 Non mi va. 135 00:06:39,858 --> 00:06:41,109 Perché mi rovini l'umore? 136 00:06:41,192 --> 00:06:43,945 Raccontiamo ai ragazzi la mia idea del Natale Insieme. 137 00:06:44,029 --> 00:06:45,405 Come, sarebbe un'idea tua? 138 00:06:45,488 --> 00:06:48,116 L'idea è tua, ma l'ho chiamata io "Natale Insieme". 139 00:06:48,241 --> 00:06:50,410 Popolo di Bikini Bottom... 140 00:06:50,994 --> 00:06:52,454 Ehi, ragazzi? 141 00:06:53,246 --> 00:06:55,540 Ragazzi. Statemi a sentire, ho una sorpresa. 142 00:06:56,166 --> 00:06:57,334 Ehilà? 143 00:07:00,587 --> 00:07:02,923 - Abbiamo una grande sorpresa! - Una sorpresa? 144 00:07:03,006 --> 00:07:04,507 - Un altro pony? - Un trampolino? 145 00:07:04,591 --> 00:07:05,634 Te ne vai? 146 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Non proprio, ok? 147 00:07:06,801 --> 00:07:08,261 Abbiamo qualcosa di meglio! 148 00:07:08,345 --> 00:07:09,763 Di molto meglio, fantastico. 149 00:07:09,846 --> 00:07:11,598 Basta avanti e indietro a Natale. 150 00:07:11,681 --> 00:07:13,141 - Basta. - Già detto. 151 00:07:13,224 --> 00:07:14,601 Basta avanti e indietro. 152 00:07:14,684 --> 00:07:17,854 Quest'anno passeremo un solo Natale tutti insieme, tutti noi! 153 00:07:17,938 --> 00:07:19,397 - Sì! - Un Natale Insieme. 154 00:07:19,481 --> 00:07:21,316 - Un Natale Insieme! - Ti calmi? 155 00:07:21,399 --> 00:07:22,984 Come una famiglia normale! 156 00:07:23,068 --> 00:07:24,986 - Sì! - Vado io. 157 00:07:26,071 --> 00:07:27,447 Pronto? 158 00:07:27,697 --> 00:07:29,115 Nonno Kurt? 159 00:07:31,368 --> 00:07:33,036 Papà, nonno Kurt vuole parlarti. 160 00:07:33,119 --> 00:07:34,746 No. Dusty, gli dico che... 161 00:07:34,829 --> 00:07:36,957 No. Non importa, Sara. 162 00:07:37,165 --> 00:07:38,541 Grazie. 163 00:07:39,542 --> 00:07:40,585 Grazie, piccolo. 164 00:07:43,797 --> 00:07:45,131 Che c'è, papà? 165 00:07:46,216 --> 00:07:47,550 Sì, da tanto. 166 00:07:47,926 --> 00:07:49,678 No, sto bene. Domani? 167 00:07:49,761 --> 00:07:51,137 - Domani. - No. 168 00:07:51,221 --> 00:07:53,556 Credo di riuscire a venire a prenderti, ma... 169 00:07:54,099 --> 00:07:56,351 - I miei arrivano domani. - Non mi interessa. 170 00:07:56,434 --> 00:07:58,645 - Possiamo andare insieme. - Stai zitto. 171 00:07:58,895 --> 00:08:02,232 Papà, mi mandi un messaggio quando... Pronto? 172 00:08:07,779 --> 00:08:09,239 Dusty, ascoltami, 173 00:08:09,322 --> 00:08:12,117 secondo me affronti la cosa con troppa negatività. 174 00:08:12,242 --> 00:08:14,995 Non sai di cosa parli, stai zitto! 175 00:08:15,078 --> 00:08:16,496 Dusty. 176 00:08:17,914 --> 00:08:19,916 Scusa, Braddie. 177 00:08:20,000 --> 00:08:21,209 Vedi cosa mi fa? 178 00:08:21,292 --> 00:08:23,420 Non è ancora qui e già mi rovina il Natale. 179 00:08:23,503 --> 00:08:25,714 - Va bene, rilassati. - Non ci riesco. 180 00:08:25,797 --> 00:08:28,758 Tuo padre non ha ancora conosciuto il nuovo Dusty evoluto. 181 00:08:29,092 --> 00:08:31,928 Sei un genitore illuminato, sensibile e premuroso. 182 00:08:32,012 --> 00:08:34,389 Proprio per questo ci prenderà in giro. Vedrai. 183 00:08:34,556 --> 00:08:36,933 Ci prenderà in giro per ogni cosa. È così, Brad. 184 00:08:37,267 --> 00:08:40,020 - Pepe, tu hai un figlio adulto, giusto? - Sí. 185 00:08:40,103 --> 00:08:42,355 Perché non dici a Dusty quanto significa tuo figlio 186 00:08:42,439 --> 00:08:44,024 in questo momento di gioia? 187 00:08:44,274 --> 00:08:49,112 Mio figlio è una terribile delusione la cui nascita rimpiango ogni giorno di più. 188 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 - Visto? - Non ha detto 189 00:08:50,864 --> 00:08:52,032 cose belle come pensi. 190 00:08:52,115 --> 00:08:53,408 Non fare lo sciocco. 191 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 Chi non sarebbe colpito da te? 192 00:08:55,452 --> 00:08:57,162 Andiamo. 193 00:08:57,328 --> 00:08:58,329 Santo cielo! 194 00:09:02,917 --> 00:09:05,670 Sembra scolpito come la rocca di Gibilterra. 195 00:09:10,675 --> 00:09:13,344 Non fraintendermi, Dusty, ma è bellissimo. 196 00:09:17,182 --> 00:09:18,600 Voglio diventare suo amico. 197 00:09:27,150 --> 00:09:28,818 - Dusty. - Ciao, papà. 198 00:09:29,736 --> 00:09:31,196 - Il volo, tutto bene? - Sì. 199 00:09:31,488 --> 00:09:33,573 Ma 20 minuti per uscire dal gate. 200 00:09:33,656 --> 00:09:35,617 Qui avete un sacco di ingorghi, eh? 201 00:09:35,909 --> 00:09:39,621 Mi dispiace che il nostro aeroporto non sia all'altezza dei tuoi standard. 202 00:09:40,205 --> 00:09:42,957 Scusa. Non ricordavo che lo avessi progettato tu, 203 00:09:43,041 --> 00:09:44,501 sarei stato più delicato. 204 00:09:44,584 --> 00:09:46,669 Mi trasferirò vicino a uno migliore 205 00:09:46,753 --> 00:09:49,839 così non avrai inconvenienti quando verrai ogni cinque anni. 206 00:09:50,006 --> 00:09:51,925 Sempre il solito permaloso. Lo adoro. 207 00:09:52,133 --> 00:09:53,134 Ecco qui, Pancho. 208 00:09:53,218 --> 00:09:55,220 Recupera la macchina, aspettiamo fuori. 209 00:09:55,303 --> 00:09:56,387 Subito, signore. 210 00:09:56,471 --> 00:09:59,349 Cioè, no. Scusi, non sono l'autista. 211 00:09:59,641 --> 00:10:00,767 No, sono Brad. 212 00:10:00,892 --> 00:10:01,935 Il patrigno. 213 00:10:02,018 --> 00:10:03,978 - Il marito di Sara. - Perché è con te? 214 00:10:05,355 --> 00:10:06,356 Papà! 215 00:10:10,110 --> 00:10:12,821 Ha il maglione rosso così lo riconosco tra la folla. 216 00:10:16,074 --> 00:10:17,075 Papà! 217 00:10:17,408 --> 00:10:19,077 È lui, è papà! 218 00:10:24,999 --> 00:10:26,793 Papà! 219 00:10:35,593 --> 00:10:36,636 MAMMA E PAPÀ! 220 00:10:36,719 --> 00:10:38,972 - Ho fatto il cartello. - Il mio ragazzone! 221 00:10:43,017 --> 00:10:44,978 Cresce i tuoi figli per metà del tempo? 222 00:10:45,061 --> 00:10:47,397 Non vede il padre da moltissimo. 223 00:10:47,480 --> 00:10:50,150 Non ti vedo dal Ringraziamento, ma sembra un'eternità. 224 00:10:50,400 --> 00:10:51,985 Vero! 225 00:10:53,069 --> 00:10:55,488 Quattro settimane? Per noi sono passati anni. 226 00:10:55,572 --> 00:10:58,199 Cosa dovremmo fare? Vuoi che mi tolga i pantaloni? 227 00:10:58,283 --> 00:10:59,409 Ehi, dov'è mamma? 228 00:10:59,492 --> 00:11:01,077 Non hai letto il suo messaggio? 229 00:11:01,161 --> 00:11:03,746 A zio Arny è venuto il fuoco di Sant'Antonio. 230 00:11:04,080 --> 00:11:06,291 - No. - Così mamma è rimasta a casa 231 00:11:06,374 --> 00:11:07,709 - per accudirlo. - Ok. 232 00:11:07,792 --> 00:11:09,502 Ma ci sono qui io per te. 233 00:11:09,836 --> 00:11:11,754 Eccome! 234 00:11:14,424 --> 00:11:15,758 Ci divertiremo un mondo. 235 00:11:16,968 --> 00:11:18,052 Dusty! 236 00:11:18,136 --> 00:11:20,346 - Ciao, Don. - Maciste, vieni qui. 237 00:11:20,430 --> 00:11:22,974 Ho il raffreddore. Stammi lontano, Don! 238 00:11:24,058 --> 00:11:25,310 Allora, Dusty, 239 00:11:25,393 --> 00:11:28,062 Brad mi ha raccontato del Natale Insieme che faremo. 240 00:11:28,354 --> 00:11:32,108 Voi due siete dei meravigliosi co-papà illuminati! 241 00:11:32,358 --> 00:11:33,359 Co-papà? 242 00:11:33,526 --> 00:11:36,196 Mi scusi. Signor Mayron, lui è mio padre, Don Whitaker. 243 00:11:36,279 --> 00:11:38,740 Il piacere è tutto mio, Capitano! 244 00:11:39,240 --> 00:11:42,535 Hai pilotato lo shuttle Atlantis nel 1992 245 00:11:42,702 --> 00:11:45,705 e hai comandato l'Endeavour in tre missioni nel 1994! 246 00:11:45,788 --> 00:11:47,373 Bene, adesso andiamocene. 247 00:11:48,249 --> 00:11:49,375 Grazie, Dusty. 248 00:11:49,459 --> 00:11:52,921 Kurt, non hai incontrato nessuno di interessante durante il volo? 249 00:11:53,171 --> 00:11:54,797 Uno scotch e un cuscino. 250 00:11:55,924 --> 00:11:58,092 A dire il vero io prendo sempre i voli 251 00:11:58,176 --> 00:12:00,261 con più scali possibili 252 00:12:00,470 --> 00:12:03,932 così posso chiacchierare con un sacco di persone nuove. 253 00:12:04,599 --> 00:12:06,434 - Sei pazzo. Buono a sapersi. - Già! 254 00:12:16,903 --> 00:12:19,822 Pare che i vicini abbiano ricevuto un pacco gigante. 255 00:12:20,490 --> 00:12:21,824 Ehi! 256 00:12:22,283 --> 00:12:24,577 Don Whitaker, Servizio Postale degli USA! 257 00:12:24,661 --> 00:12:27,830 In pensione, ma mai troppo vecchio per aiutare un collega. 258 00:12:28,706 --> 00:12:31,501 Brad, devo dirtelo, con questa si viaggia tranquilli. 259 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 Grazie, Kurt. 260 00:12:32,919 --> 00:12:35,088 Sì, risponde molto bene. 261 00:12:35,213 --> 00:12:36,256 Brad, non sta... 262 00:12:36,339 --> 00:12:38,007 Lasci le palle in concessionaria 263 00:12:38,091 --> 00:12:39,425 o all'immatricolazione? 264 00:12:39,509 --> 00:12:40,593 Come funziona? 265 00:12:40,677 --> 00:12:43,096 No, non ho lasciato le palle. Solo 2000 dollari. 266 00:12:43,263 --> 00:12:44,597 Questa è casa tua, Dusty? 267 00:12:44,764 --> 00:12:47,058 - La immaginavo più bella. - Sì, infatti lo è. 268 00:12:47,267 --> 00:12:48,309 Questa è casa mia. 269 00:12:48,393 --> 00:12:50,478 Non volete entrare per vedere i ragazzi? 270 00:12:50,645 --> 00:12:53,022 Solo se per te va bene. Se non è un disturbo. 271 00:12:53,189 --> 00:12:55,108 Certo, non dire sciocchezze. Venite! 272 00:12:55,400 --> 00:12:58,194 Devi chiedergli il permesso per vedere i tuoi figli? 273 00:12:58,861 --> 00:13:00,446 Incredibile. 274 00:13:01,447 --> 00:13:04,409 Siamo tornati! Con altri papà! 275 00:13:04,575 --> 00:13:07,495 Ehi! Guarda come siete diventati grandi! 276 00:13:07,745 --> 00:13:09,831 Dai, non mi abbracciate? Forza! 277 00:13:11,332 --> 00:13:12,834 E chi è questo ubriacone? 278 00:13:12,917 --> 00:13:14,335 Nostro fratello Griffy. 279 00:13:14,419 --> 00:13:17,255 Vieni qui, socio. Dusty, non me l'avevi detto. 280 00:13:17,422 --> 00:13:19,757 - È identico a te. - Non è mio figlio. 281 00:13:20,174 --> 00:13:21,759 No, sono io il padre. 282 00:13:22,385 --> 00:13:23,803 E come siamo imparentati? 283 00:13:23,886 --> 00:13:26,431 È il fratello dei tuoi nipotini, Kurt. 284 00:13:27,098 --> 00:13:28,599 - Tieni. - Va bene. 285 00:13:28,683 --> 00:13:30,393 Sei splendida, dolcezza. 286 00:13:30,601 --> 00:13:31,936 Bello vederti. 287 00:13:33,021 --> 00:13:35,273 - Guardate chi c'è! - Nonnino! 288 00:13:36,482 --> 00:13:38,067 Raccontaci una storiella! 289 00:13:38,151 --> 00:13:40,194 Una bella? Perché i pesci hanno le spine? 290 00:13:40,278 --> 00:13:41,321 Perché? 291 00:13:41,404 --> 00:13:42,989 Perché vivono nella corrente. 292 00:13:45,742 --> 00:13:47,410 Ragazzi, ne ho una bella per voi. 293 00:13:47,618 --> 00:13:49,537 - Due squillo morte finiscono... - Ehi! 294 00:13:50,288 --> 00:13:51,581 - Zitto. - Lascia stare. 295 00:13:51,831 --> 00:13:54,751 - Sara. Come sta la mia bambina? - Ciao! 296 00:13:55,877 --> 00:13:57,295 Ginny non è potuta venire? 297 00:13:57,378 --> 00:13:58,588 Le dispiace tanto. 298 00:13:58,671 --> 00:14:01,007 Ma vi ha mandato i suoi biscotti speciali! 299 00:14:01,424 --> 00:14:03,509 - C'è del latte in cucina? - Sì! 300 00:14:03,593 --> 00:14:05,428 Voglio il primo. 301 00:14:05,511 --> 00:14:07,055 Mi mangio il primo! 302 00:14:07,764 --> 00:14:11,100 Così lui è "Nonnino" e io solo "nonno Kurt"? 303 00:14:11,267 --> 00:14:13,394 È colpa mia per i nomignoli dei nonni? 304 00:14:13,478 --> 00:14:15,688 Se lo vuoi più bello, fatti vedere più spesso. 305 00:14:15,938 --> 00:14:18,858 Di' ai ragazzi che d'ora in poi sarò "El Padre". 306 00:14:20,985 --> 00:14:22,236 Basta storie sulle squillo. 307 00:14:24,614 --> 00:14:27,533 Sembrano biscotti del supermercato, non quelli di nonnina. 308 00:14:27,742 --> 00:14:30,078 No. Ero seduto in cucina 309 00:14:30,161 --> 00:14:32,246 mentre nonna li faceva, proprio ieri. 310 00:14:32,413 --> 00:14:33,414 A me piacciono. 311 00:14:33,498 --> 00:14:36,417 Questa cosa dei co-papà, la chiamate davvero così? 312 00:14:37,001 --> 00:14:38,753 Sì, la chiamiamo così. 313 00:14:38,961 --> 00:14:41,047 Così, quando sono con lui, li educa, 314 00:14:41,130 --> 00:14:42,924 dà loro consigli, li mette a letto 315 00:14:43,007 --> 00:14:44,300 e a te non dà fastidio? 316 00:14:44,550 --> 00:14:45,593 Per niente. 317 00:14:45,676 --> 00:14:47,512 Manca totalmente di mascolinità... 318 00:14:47,595 --> 00:14:51,099 Ha un mento sfuggente e una pancia molle che influenzano tuo figlio, 319 00:14:51,516 --> 00:14:52,767 ti va bene anche questo? 320 00:14:52,934 --> 00:14:55,770 Ho l'impressione che voi due vogliate un po' di privacy. 321 00:14:55,853 --> 00:14:57,522 Rimani dove sei, Brad. 322 00:14:57,605 --> 00:14:59,023 Prova solo a tirare i nervi. 323 00:14:59,107 --> 00:15:00,900 Puoi sbuffare quanto vuoi. 324 00:15:00,983 --> 00:15:02,693 Ho un rapporto solido con Brad. 325 00:15:02,777 --> 00:15:05,154 - Infatti siamo migliori amici. - Davvero? 326 00:15:06,823 --> 00:15:09,117 - Grazie. - Brad. Smettila, subito. 327 00:15:09,409 --> 00:15:10,952 - Sto bene. - È molto emotivo. 328 00:15:11,411 --> 00:15:14,163 - Brad. Ehi, fratello. - Mi hai chiamato "fratello"? 329 00:15:14,455 --> 00:15:15,915 Amico, tranquillo. Rilassati. 330 00:15:16,457 --> 00:15:17,542 Dai, dacci un taglio. 331 00:15:18,418 --> 00:15:19,669 - Brad, basta. - Lo so. 332 00:15:19,836 --> 00:15:22,171 Smettila. Ehi, senti. Brad, basta! 333 00:15:22,380 --> 00:15:25,341 Pare proprio che voi due abbiate un solido accordo. 334 00:15:25,550 --> 00:15:27,635 Passate il Natale insieme e così via. 335 00:15:27,718 --> 00:15:29,929 A proposito, a casa di chi si fa? 336 00:15:30,096 --> 00:15:32,056 Siamo felici di ospitarvi, se vi va. 337 00:15:32,140 --> 00:15:33,808 Meglio da me. Ho più spazio. 338 00:15:33,891 --> 00:15:35,935 Facciamo i regali da noi, la cena da te. 339 00:15:36,018 --> 00:15:37,854 Fare avanti e indietro, a chi giova? 340 00:15:37,937 --> 00:15:39,105 Da me, da te. 341 00:15:39,355 --> 00:15:42,442 Perché non prenoto in una bella località di villeggiatura 342 00:15:42,692 --> 00:15:44,360 per tutti noi, così trascorriamo 343 00:15:44,444 --> 00:15:45,695 tutte le vacanze insieme? 344 00:15:45,862 --> 00:15:47,113 - Sì! - Grazie, El Padre. 345 00:15:47,905 --> 00:15:49,532 Adoro quest'idea! 346 00:15:49,615 --> 00:15:51,451 Sarebbe un Natale super 347 00:15:51,534 --> 00:15:54,662 con tanta neve e un sacco di attività da fare tutti insieme. 348 00:15:54,745 --> 00:15:56,330 Non è facile trovare posto, 349 00:15:56,414 --> 00:15:57,665 le vacanze sono vicine. 350 00:15:57,832 --> 00:16:00,042 Prenotato! Airbnb. Tutto fatto. 351 00:16:00,168 --> 00:16:02,336 Evviva, El Padre! 352 00:16:02,795 --> 00:16:06,841 Sarà proprio divertente perché siamo tutti così grandi amici, no? 353 00:16:07,383 --> 00:16:09,260 6 GIORNI A NATALE 354 00:16:09,343 --> 00:16:11,554 Si parte per la montagna. Ci siamo, Griffy. 355 00:16:11,637 --> 00:16:13,848 - Si parte. - Un bel viaggio! 356 00:16:14,140 --> 00:16:15,600 Lo prendo io questo, Sara. 357 00:16:15,683 --> 00:16:17,101 - Grazie. - Non c'è di che. 358 00:16:17,185 --> 00:16:18,853 Dusty, penso che a te e Kurt 359 00:16:18,936 --> 00:16:20,855 passare del tempo con me e mio padre 360 00:16:21,272 --> 00:16:22,523 possa farvi bene. 361 00:16:22,690 --> 00:16:23,983 Non capisci cosa trama? 362 00:16:24,066 --> 00:16:26,569 Crede che noi stiamo covando rancore a vicenda 363 00:16:26,652 --> 00:16:29,197 e che tireremo fuori tutto chiusi in uno chalet. 364 00:16:29,405 --> 00:16:30,865 Ma tu non sei così, Brad? 365 00:16:30,948 --> 00:16:32,200 - Eh? - Non covi rancore! 366 00:16:32,283 --> 00:16:33,284 No, non covo niente. 367 00:16:33,367 --> 00:16:34,410 Bene, nemmeno io. 368 00:16:34,494 --> 00:16:35,786 Usiamo quest'opportunità 369 00:16:35,870 --> 00:16:37,038 per dimostrarglielo. 370 00:16:37,121 --> 00:16:38,247 Non coviamo nulla. 371 00:16:38,331 --> 00:16:39,457 Sono un covo sicuro. 372 00:16:39,540 --> 00:16:40,583 Ottimo. 373 00:16:40,666 --> 00:16:42,877 Sicuri di voler caricare la macchina così? 374 00:16:42,960 --> 00:16:45,046 Io e Brad abbiamo tutto sotto controllo. 375 00:16:45,338 --> 00:16:46,714 - Giusto, Brad? - Giusto. 376 00:16:46,923 --> 00:16:48,216 Che ne so io di viaggi? 377 00:16:48,299 --> 00:16:49,592 Sono solo stato nello spazio. 378 00:16:49,759 --> 00:16:50,927 Caricavi tu lo shuttle? 379 00:16:51,010 --> 00:16:53,513 Sistemavi nel baule i bagagli dei tuoi amichetti? 380 00:16:53,596 --> 00:16:55,681 A dire il vero, sì. Caricavo lo shuttle. 381 00:16:57,642 --> 00:16:58,893 Forte! 382 00:16:59,268 --> 00:17:01,187 Adoro quando ti vedo buttare giù idee 383 00:17:01,270 --> 00:17:03,022 per il tuo libro sul taccuino. 384 00:17:03,397 --> 00:17:04,649 Qualche pazzo non pensa 385 00:17:04,732 --> 00:17:06,317 che scrivi crudeltà su di loro? 386 00:17:08,986 --> 00:17:13,824 Brad, ti va di fare qualche esercizio di "Sì, e" con me durante il viaggio? 387 00:17:13,908 --> 00:17:16,494 "Sì, e" grazie per avermelo chiesto. 388 00:17:16,661 --> 00:17:19,497 Da poco frequento un workshop di improvvisazione comica. 389 00:17:19,580 --> 00:17:21,415 Da anni Brad mi esortava a farlo. 390 00:17:21,499 --> 00:17:22,708 Perché sei molto divertente. 391 00:17:22,792 --> 00:17:24,335 Sì, mi piace tanto. 392 00:17:24,418 --> 00:17:25,711 Prova anche tu, Kurt. 393 00:17:25,795 --> 00:17:27,296 Io provo solo pistole cariche. 394 00:17:27,838 --> 00:17:29,340 - Visto? - L'hai pensata così? 395 00:17:29,507 --> 00:17:31,259 - Unica! - E anche provocatoria. 396 00:17:31,509 --> 00:17:33,094 Lasci fare a me, testone? 397 00:17:33,177 --> 00:17:34,845 - Mi arrangio. - Non entrerà mai. 398 00:17:35,137 --> 00:17:36,556 Ehi, ragazzi, no. 399 00:17:36,639 --> 00:17:39,433 Perché non salite sulla mia macchina con Adrianna, eh? 400 00:17:39,517 --> 00:17:43,187 Così nonno Kurt può godersi la compagnia del Nonnino durante il viaggio. 401 00:17:43,813 --> 00:17:46,440 Ti ho scaldato un posticino nella capsula, Capitano! 402 00:17:46,607 --> 00:17:48,484 Comunque non ci entrerà. Mai. 403 00:17:51,988 --> 00:17:53,739 No, ce l'ho fatta. Ci sta tutto. 404 00:17:53,990 --> 00:17:55,825 Basta infilarla dalla ruote. 405 00:18:00,454 --> 00:18:02,665 Bagagli sistemati! Bene, partiamo. 406 00:18:02,873 --> 00:18:04,709 Ehi, in montagna posso insegnarti 407 00:18:04,792 --> 00:18:06,168 a fare snowboard? 408 00:18:06,252 --> 00:18:07,378 Tu non sei mio papà. 409 00:18:07,461 --> 00:18:09,672 Bene. Sarà un viaggio divertente. 410 00:18:14,510 --> 00:18:16,846 E adesso "Storia con una parola". 411 00:18:17,013 --> 00:18:19,265 Chiunque può giocare, non solo io e papà. 412 00:18:19,348 --> 00:18:21,350 Tu sei sempre bravo a iniziare. 413 00:18:21,851 --> 00:18:23,853 - Zio... - Thomas... 414 00:18:24,061 --> 00:18:25,479 - ...andò... - ...saltellando... 415 00:18:25,563 --> 00:18:26,731 nello... 416 00:18:26,814 --> 00:18:28,316 ...Empire State Building. 417 00:18:29,567 --> 00:18:31,193 Dove volevi arrivare con quella? 418 00:18:31,360 --> 00:18:34,697 È successo tutto alla colazione con i pancake! 419 00:18:38,326 --> 00:18:40,244 "G." Georgia, la targa della Georgia! 420 00:18:40,494 --> 00:18:42,163 Pronti, e... Gioco del Silenzio. 421 00:18:45,166 --> 00:18:46,667 - Un disastro! - Non ci riesco! 422 00:18:46,834 --> 00:18:48,252 - No! - Odio questo gioco! 423 00:19:06,604 --> 00:19:08,856 Ci sono sempre piaciuti gli Shimpah. 424 00:19:09,106 --> 00:19:13,402 I traslocatori scambiarono la loro casa per la nostra e ci misero quasi là dentro! 425 00:19:13,486 --> 00:19:16,113 La famiglia sbagliata! Saremmo stati dagli Shimpah! 426 00:19:16,197 --> 00:19:17,823 A me non sarebbe dispiaciuto, 427 00:19:17,907 --> 00:19:20,660 perché avevo una cotta tremenda per Vicky Shimpah. 428 00:19:21,869 --> 00:19:23,245 Papà, grazie. 429 00:19:23,329 --> 00:19:25,289 Con te un viaggio di 5 ore passa veloce. 430 00:19:25,456 --> 00:19:27,249 Volevo che tutti si divertissero. 431 00:19:27,333 --> 00:19:28,876 Un bel viaggio rilassante, no? 432 00:19:29,043 --> 00:19:30,252 Niente di grave. 433 00:19:30,336 --> 00:19:32,546 Sono stato in spazi ristretti con uno scimpanzé. 434 00:19:51,107 --> 00:19:53,567 Dylan ha la fidanzata! 435 00:19:53,651 --> 00:19:54,777 No, non è vero! Zitta! 436 00:19:54,860 --> 00:19:55,945 Sì, tu la ami. 437 00:19:56,028 --> 00:19:58,114 Vuoi darle fiori e baciarla sulle labbra. 438 00:19:58,280 --> 00:19:59,699 Smettila! Non è divertente! 439 00:19:59,865 --> 00:20:02,785 Megan! Non devi prendere in giro tuo fratello! 440 00:20:02,952 --> 00:20:04,036 Lei continua a farlo. 441 00:20:04,120 --> 00:20:06,038 Gli ha tirato anche una palla di neve. 442 00:20:06,122 --> 00:20:07,873 Io non sono sua madre. 443 00:20:08,207 --> 00:20:10,543 Adesso porta dentro tuo fratello, per favore. 444 00:20:10,793 --> 00:20:11,794 Andiamo, Griffy. 445 00:20:11,877 --> 00:20:14,505 E così Dylan comincia a notare le ragazze? 446 00:20:14,672 --> 00:20:16,590 Credo sia ora di fargli quel discorso. 447 00:20:17,883 --> 00:20:20,636 Discorso? Intendi quello sul sodo della questione? 448 00:20:20,720 --> 00:20:22,471 - Sodo della questione? - Faccio io. 449 00:20:22,555 --> 00:20:24,014 Lo aspettavo da tempo. 450 00:20:24,223 --> 00:20:25,558 Ho preparato un discorso. 451 00:20:25,641 --> 00:20:26,976 È davvero romantico. 452 00:20:27,143 --> 00:20:29,353 Sicuro, tu e Brad farete un ottimo lavoro. 453 00:20:30,563 --> 00:20:32,440 O forse non è roba da co-papà? 454 00:20:32,815 --> 00:20:34,191 - No. - No. 455 00:20:34,275 --> 00:20:36,944 - Cioè, certo che lo è. - Infatti. 456 00:20:37,111 --> 00:20:38,362 - Sì, è così. - Certo. 457 00:20:38,446 --> 00:20:40,030 Gli parleremo insieme. 458 00:20:40,114 --> 00:20:42,616 Dusty! Esistono delle flashcard senza genere. 459 00:20:43,367 --> 00:20:44,452 Flashcard. 460 00:20:44,535 --> 00:20:46,704 Per insegnare a tuo figlio a rimorchiare. 461 00:20:46,871 --> 00:20:48,080 No, certo che no. 462 00:20:48,164 --> 00:20:50,708 Illustrano riproduzione umana, pubertà e igiene. 463 00:20:50,875 --> 00:20:52,877 Ottimo. Tu lo scaldi con le flashcard, 464 00:20:53,377 --> 00:20:55,004 io arrivo al sodo col discorso. 465 00:20:55,171 --> 00:20:57,047 - Ok? Ci siamo. - Siete a posto. 466 00:20:57,131 --> 00:21:01,635 Non dimenticherò mai quando Brad cominciò a fare domande sulle ragazze. 467 00:21:01,802 --> 00:21:04,096 Lo portai fuori per "il discorsetto". 468 00:21:04,764 --> 00:21:07,308 Era così curioso e attento. 469 00:21:08,017 --> 00:21:10,519 Poi l'ho riportato allo studentato. 470 00:21:10,728 --> 00:21:11,729 Già... 471 00:21:12,480 --> 00:21:13,689 Bene, entriamo. 472 00:21:18,527 --> 00:21:19,612 La stanza dei giochi! 473 00:21:20,196 --> 00:21:21,989 - E il biliardo! - Adrianna, guarda. 474 00:21:22,156 --> 00:21:23,365 Ora sì che si ragiona. 475 00:21:23,532 --> 00:21:24,617 Guardate che vista! 476 00:21:25,576 --> 00:21:27,495 Che opera di falegnameria! 477 00:21:27,787 --> 00:21:28,871 Ci è andata alla grande. 478 00:21:29,038 --> 00:21:31,874 Il tuo vecchio si è dato da fare per avere un posto così. 479 00:21:32,583 --> 00:21:34,084 Lo so. Vuoi una parata, adesso? 480 00:21:34,960 --> 00:21:36,670 Non vedo l'ora. 481 00:21:36,754 --> 00:21:38,506 Scriviamo grazie sui tamburi 482 00:21:38,589 --> 00:21:39,757 o sui sassofoni? 483 00:21:39,840 --> 00:21:42,009 Qualcuno ha portato dentro la mia valigia? 484 00:21:45,262 --> 00:21:47,431 Il mio capo, Clyde Unix... 485 00:21:47,515 --> 00:21:50,434 Arrivò dopo che Kirby Keller andò in pensione nel 1986. 486 00:21:50,601 --> 00:21:53,270 Ranch nella penisola settentrionale del Michigan. 487 00:21:53,437 --> 00:21:55,523 Un paese fantastico, se mai ti capiterà. 488 00:22:01,195 --> 00:22:02,530 Bella doccia. 489 00:22:04,365 --> 00:22:05,616 Che strano. 490 00:22:06,659 --> 00:22:08,118 Niente rubinetti. 491 00:22:09,286 --> 00:22:11,372 Tesoro, come si fa ad accendere la doccia? 492 00:22:11,455 --> 00:22:13,040 Accendere doccia. 493 00:22:13,374 --> 00:22:14,959 Spegnere! Spegnere doccia! 494 00:22:15,042 --> 00:22:16,544 Spegnere doccia. 495 00:22:16,919 --> 00:22:18,671 Caspita! 496 00:22:19,797 --> 00:22:22,049 Acqua a comando vocale. Forte. 497 00:22:22,174 --> 00:22:23,300 Acqua forte. 498 00:22:24,051 --> 00:22:26,387 - Spegnere! Spegnere doccia! - Spegnere doccia. 499 00:22:26,637 --> 00:22:28,305 - Acqua... Fredda... - Acqua. Doccia fredda. 500 00:22:28,472 --> 00:22:30,140 - Che fredda! - Acqua fredda. 501 00:22:30,933 --> 00:22:33,102 Spegnere l'acqua! Spegnere! 502 00:22:34,395 --> 00:22:35,437 Basta. 503 00:22:35,896 --> 00:22:36,981 Oh, mio Dio. 504 00:22:38,524 --> 00:22:39,567 Oh, mio Dio! 505 00:22:39,650 --> 00:22:41,902 Hai fatto autogol. Fuoco amico. 506 00:22:41,986 --> 00:22:43,404 Palla otto, in buca. 507 00:22:43,612 --> 00:22:45,030 - Niente sconti. - Già. 508 00:22:45,114 --> 00:22:46,907 - Ben fatto. - Grazie, tesoro. 509 00:22:48,659 --> 00:22:50,160 Dai, Sara! 510 00:22:50,494 --> 00:22:51,996 No, così è trattenuta. 511 00:22:55,833 --> 00:22:57,501 È troppo forte, Dylan! Abbassa! 512 00:22:57,585 --> 00:22:58,627 Non so come fare! 513 00:22:58,711 --> 00:23:00,379 Ehi, abbassa quel coso! 514 00:23:00,671 --> 00:23:02,256 Griffy sta dormendo. 515 00:23:05,926 --> 00:23:07,511 Perché hai vestiti da donna? 516 00:23:07,595 --> 00:23:08,554 Non trovo i miei. 517 00:23:08,637 --> 00:23:10,472 Hai messo la mia valigia nel baule? 518 00:23:10,556 --> 00:23:11,932 Sì, ci stava perfettamente. 519 00:23:12,016 --> 00:23:14,101 Possiamo saltarla, questa? Non la sopporto. 520 00:23:14,226 --> 00:23:17,146 - Saltala. - No, Sara! 521 00:23:17,521 --> 00:23:18,814 È una grande canzone. 522 00:23:19,315 --> 00:23:21,400 La preferita di Natale del mio vero padre. 523 00:23:21,567 --> 00:23:23,277 Sono contento che lo renda felice. 524 00:23:23,777 --> 00:23:25,237 Vorrei tanto che mi piacesse. 525 00:23:25,321 --> 00:23:27,489 Certo, è una canzone molto confortante. 526 00:23:27,573 --> 00:23:29,283 - Sì. - Ma lui me l'ha rovinata. 527 00:23:29,825 --> 00:23:30,993 Di cosa parli? 528 00:23:31,201 --> 00:23:33,662 A 12 anni entrai nel coro pop della scuola. 529 00:23:33,913 --> 00:23:34,914 Il coro pop... 530 00:23:35,164 --> 00:23:37,625 Tutti mi prendevano in giro, ma non m'importava 531 00:23:37,708 --> 00:23:39,043 perché alla recita c'era 532 00:23:39,126 --> 00:23:40,502 Do They Know It's Christmas? 533 00:23:40,669 --> 00:23:43,088 e io volevo fare la parte di Bono. 534 00:23:46,091 --> 00:23:47,968 NUTRIAMO IL MONDO 535 00:23:55,935 --> 00:23:58,771 Il mio amico Derrick Lindmeyer sta cantando la parte di Sting, 536 00:23:59,647 --> 00:24:01,482 quando nel pubblico cosa vedo? 537 00:24:01,982 --> 00:24:04,401 Mi papà che flirta con la mamma di Scotty Kimball 538 00:24:04,485 --> 00:24:05,694 senza neanche ascoltare! 539 00:24:10,449 --> 00:24:13,577 Ho saltato la parte di Bono e tutti mi hanno preso in giro. 540 00:24:23,712 --> 00:24:25,297 Non me lo ricordo proprio. 541 00:24:25,381 --> 00:24:26,382 Invece io sì, sai? 542 00:24:26,465 --> 00:24:28,050 Ho tante altre storie simili. 543 00:24:28,133 --> 00:24:30,177 Mostra di scienze, mamma di Brian Higby. 544 00:24:30,636 --> 00:24:33,138 Regionali, quella di Mark Fitzgerald e sua zia! 545 00:24:33,889 --> 00:24:35,140 Quella me la ricordo. 546 00:24:35,474 --> 00:24:36,809 Si andò ai supplementari. 547 00:24:36,892 --> 00:24:38,060 Capito cosa intendo? 548 00:24:38,227 --> 00:24:39,478 No. 549 00:24:40,020 --> 00:24:41,105 Bene. 550 00:24:45,192 --> 00:24:47,277 Dusty! Andiamo. 551 00:24:47,444 --> 00:24:49,780 Ci rovinerà il Natale, Brad, te lo dico io. 552 00:24:49,947 --> 00:24:52,157 Mi dispiace dover essere duro con te, 553 00:24:52,241 --> 00:24:54,451 ma l'unico che può rovinarti il Natale 554 00:24:55,119 --> 00:24:57,788 ti sta guardando da quello specchio. 555 00:24:59,707 --> 00:25:01,208 Io vedo solo te, Brad. 556 00:25:01,458 --> 00:25:03,293 Ah, scusa. Mettiti qui. 557 00:25:04,545 --> 00:25:05,671 Bene, eccoci qui. 558 00:25:06,422 --> 00:25:07,673 - Vedo ancora te. - Sì? 559 00:25:07,840 --> 00:25:08,924 Sì, ancora te. 560 00:25:09,216 --> 00:25:12,011 Senti, io ti sto guardando e intendevo te. 561 00:25:12,094 --> 00:25:13,679 Io guardo te, quindi vedo te. 562 00:25:13,762 --> 00:25:14,805 Niente specchio. 563 00:25:14,888 --> 00:25:16,640 Solo tu puoi rovinarti il Natale. 564 00:25:16,724 --> 00:25:17,725 Niente specchio! 565 00:25:17,808 --> 00:25:19,226 Vedo ancora te, là. 566 00:25:19,309 --> 00:25:21,520 Lascia perdere lo specchio. Ho sbagliato. 567 00:25:21,770 --> 00:25:23,105 - Non esiste. - Va bene. 568 00:25:23,355 --> 00:25:24,940 Concentriamoci su quei ragazzi 569 00:25:25,024 --> 00:25:26,984 perché abbiano un'infanzia migliore della tua. 570 00:25:28,777 --> 00:25:30,029 - Hai ragione. - Sì? 571 00:25:30,112 --> 00:25:31,113 Loro devono passare 572 00:25:31,238 --> 00:25:32,322 un Natale migliore. 573 00:25:32,406 --> 00:25:33,449 Ben detto. 574 00:25:33,532 --> 00:25:35,492 Così poi glielo sbattiamo in faccia! 575 00:25:35,576 --> 00:25:37,661 Certo che sì. Aspetta! No. 576 00:25:37,745 --> 00:25:38,912 Sì! 577 00:25:39,413 --> 00:25:41,415 Dusty, tolgo questo specchio. 578 00:25:41,498 --> 00:25:43,000 Così non ci disturba. 579 00:25:45,794 --> 00:25:46,920 Sì! 580 00:25:47,171 --> 00:25:48,964 - Si parte! - Si parte. 581 00:25:49,214 --> 00:25:51,008 Ehi, dov'è il guanto? 582 00:25:52,634 --> 00:25:54,553 No! Griffy! 583 00:25:56,096 --> 00:25:57,097 Scusa. 584 00:25:59,683 --> 00:26:00,809 Griffy! 585 00:26:02,311 --> 00:26:03,729 Griffy! Ehi! 586 00:26:05,022 --> 00:26:06,023 Griffy! 587 00:26:08,484 --> 00:26:10,235 Attenta, tesoro! 588 00:26:16,825 --> 00:26:18,410 Quello è Brad? 589 00:26:21,121 --> 00:26:22,873 - È Brad! - Esatto. 590 00:26:24,792 --> 00:26:25,959 Quel ragazzo non... 591 00:26:27,252 --> 00:26:28,462 Ehi, vieni qui a vedere. 592 00:26:35,385 --> 00:26:36,720 Tesoro. 593 00:26:41,934 --> 00:26:43,519 Dusty, ti piace? 594 00:26:43,811 --> 00:26:45,521 - FELIZ NAVI- PAPÀ - PAPÀ NATALE 595 00:26:46,313 --> 00:26:47,940 Vi immortalo per i posteri. 596 00:26:52,194 --> 00:26:54,905 La Natività è molto importante a Terra Haute. 597 00:26:55,072 --> 00:26:57,825 Significa redenzione e abbondanza nella vita. 598 00:26:57,908 --> 00:26:58,867 Papà. 599 00:26:59,243 --> 00:27:01,703 Andiamo, Nonnino. 600 00:27:06,583 --> 00:27:08,585 - È carino. - Prendiamo il fucile carino. 601 00:27:08,752 --> 00:27:10,879 No. 602 00:27:11,338 --> 00:27:14,424 Non lo prendiamo perché siamo una famiglia contro le armi. 603 00:27:14,508 --> 00:27:17,761 Accidenti, cosa ti ha fatto diventare? 604 00:27:18,262 --> 00:27:20,264 BUON NATALE 605 00:27:27,771 --> 00:27:29,314 Bene, buttalo giù! 606 00:27:29,398 --> 00:27:31,441 Ecco che arriva, Braddie! 607 00:27:38,365 --> 00:27:39,479 Brad! 608 00:27:45,539 --> 00:27:46,748 Ehi, tesoro! 609 00:27:47,082 --> 00:27:48,417 Brad! 610 00:27:48,876 --> 00:27:50,961 Ti serve un cappello, altrimenti congeli. 611 00:27:51,420 --> 00:27:52,504 Grazie, tesoro. 612 00:27:52,671 --> 00:27:53,672 Ti sta bene. 613 00:27:54,256 --> 00:27:56,925 Voglio parlarti. Sono preoccupata per tuo padre. 614 00:27:57,759 --> 00:28:00,512 Non ti sembra meno loquace del solito? 615 00:28:00,679 --> 00:28:01,889 Stai scherzando? 616 00:28:03,056 --> 00:28:05,058 Cioè, è venuto senza tua madre. 617 00:28:05,142 --> 00:28:07,436 Non ti sembra strano? Non ci saranno problemi? 618 00:28:07,519 --> 00:28:09,021 Tra mia madre e mio padre? 619 00:28:09,104 --> 00:28:10,018 Sì! 620 00:28:10,143 --> 00:28:12,608 Cosa? Si amano più di noi! 621 00:28:13,108 --> 00:28:14,151 Già. 622 00:28:14,234 --> 00:28:15,569 Ti ho portato il cappello! 623 00:28:15,861 --> 00:28:17,738 No, tesoro, non intendevo quello. 624 00:28:17,821 --> 00:28:19,656 È un gran complimento, dai. 625 00:28:19,907 --> 00:28:20,866 Devi capire. 626 00:28:20,949 --> 00:28:22,743 Brad! Le luci di Natale! 627 00:28:23,744 --> 00:28:25,495 No! 628 00:28:26,288 --> 00:28:28,123 Tutti i fili di luci sono collegati. 629 00:28:28,207 --> 00:28:29,499 Pessima idea! 630 00:28:33,503 --> 00:28:34,880 I pulsanti non funzionano! 631 00:28:37,174 --> 00:28:38,300 Attenzione. 632 00:28:39,509 --> 00:28:41,595 Papà! A cosa servono queste leve? 633 00:28:43,055 --> 00:28:44,514 - Sara! - Spostati! 634 00:28:44,598 --> 00:28:45,682 Brad! 635 00:28:51,396 --> 00:28:52,773 Brad, molla la presa! 636 00:28:52,940 --> 00:28:54,483 Non voglio colpire l'auto. 637 00:28:54,566 --> 00:28:55,609 Molla la presa! 638 00:28:58,487 --> 00:29:00,197 - Diglielo tu. - Molla la presa! 639 00:29:10,540 --> 00:29:11,875 Stai bene? 640 00:29:13,502 --> 00:29:16,088 Guarda come mi hai ridotto la fiancata dell'auto. 641 00:29:20,509 --> 00:29:22,344 Dusty, mi dispiace tanto. 642 00:29:23,971 --> 00:29:24,972 Tesoro! 643 00:29:29,851 --> 00:29:31,853 Non rimetto quel Babbo Natale lassù. 644 00:29:31,937 --> 00:29:34,273 Neanch'io voglio rimetterlo sul tetto. 645 00:29:35,023 --> 00:29:36,483 Perché non ha mollato la presa? 646 00:29:37,150 --> 00:29:38,694 Perché è un idiota! 647 00:29:49,663 --> 00:29:51,498 30 gradi Celsius. 648 00:29:51,790 --> 00:29:53,292 Figlio di... 649 00:30:00,757 --> 00:30:01,758 Don. 650 00:30:03,719 --> 00:30:05,429 Don, sveglia! 651 00:30:06,513 --> 00:30:08,473 Sveglia, Don! 652 00:30:11,101 --> 00:30:14,604 Kurt, stai bene? Hai fatto un brutto sogno? 653 00:30:15,105 --> 00:30:16,106 Dobbiamo parlare? 654 00:30:16,315 --> 00:30:18,692 Mi serve un abbraccio. Ho il cuore spezzato. No! 655 00:30:19,026 --> 00:30:21,236 Hai toccato il termostato? L'hai alzato? 656 00:30:21,445 --> 00:30:22,946 Certo che no. 657 00:30:23,030 --> 00:30:24,656 Qualcuno lo ha manomesso? 658 00:30:24,740 --> 00:30:25,782 Sì! Ci sono 30°C. 659 00:30:25,949 --> 00:30:28,285 Trenta? Sai quanto possono influire 660 00:30:28,368 --> 00:30:30,454 sulla bolletta pochi gradi in più? 661 00:30:30,579 --> 00:30:32,331 Certo che lo so! È inimmaginabile. 662 00:30:32,414 --> 00:30:35,083 Papà? Kurt? Cosa succede qui? 663 00:30:35,417 --> 00:30:36,418 Cos'è questo caldo? 664 00:30:36,501 --> 00:30:38,128 Il termostato è stato manomesso. 665 00:30:38,378 --> 00:30:40,464 Cosa? Chi può essere stato? 666 00:30:47,971 --> 00:30:49,598 Cosa credi di fare? 667 00:30:49,806 --> 00:30:51,058 Qui si muore dal caldo! 668 00:30:51,350 --> 00:30:53,185 Mi piace dormire con le finestre aperte. 669 00:30:53,435 --> 00:30:54,436 Ehi, ragazzina. 670 00:30:54,770 --> 00:30:57,230 Puoi regolare il termostato a casa di tua madre? 671 00:31:02,778 --> 00:31:03,779 Cosa succede? 672 00:31:04,279 --> 00:31:06,406 Adrianna! Ha alzato il termostato! 673 00:31:06,490 --> 00:31:08,492 Ha detto che da te regola il termostato 674 00:31:08,575 --> 00:31:10,035 quando le pare e piace. 675 00:31:10,285 --> 00:31:12,704 Dusty, è vero? Dimmi che non è così. 676 00:31:14,289 --> 00:31:15,540 Oh, cavoli, Dusty! 677 00:31:15,707 --> 00:31:18,543 Tanto vale darle il portafoglio e tutta la pensione! 678 00:31:18,627 --> 00:31:20,712 Brad, da te i ragazzi possono farlo? 679 00:31:20,796 --> 00:31:24,257 Cosa? No! Il termostato è un totem sacro. 680 00:31:24,424 --> 00:31:26,802 Non riesco a credere che ne stiamo parlando. 681 00:31:26,885 --> 00:31:28,053 È pura follia! 682 00:31:28,470 --> 00:31:30,305 Persino Brad sa tenere l'ordine. 683 00:31:30,389 --> 00:31:31,723 Tu non puoi dire niente. 684 00:31:31,807 --> 00:31:33,266 Mi hai mandato via di casa 685 00:31:33,350 --> 00:31:34,684 mettendomi in un collegio militare. 686 00:31:34,851 --> 00:31:35,852 Kurt, non è così. 687 00:31:35,936 --> 00:31:37,020 La faceva a letto. 688 00:31:37,229 --> 00:31:38,939 Anch'io. Anche tu? 689 00:31:39,022 --> 00:31:40,357 Avevo quattro anni! 690 00:31:40,440 --> 00:31:42,067 Bene, diamoci tutti una calmata. 691 00:31:42,526 --> 00:31:45,362 Non è colpa di Dusty se Adrianna lo calpesta. 692 00:31:45,654 --> 00:31:47,114 Non mi calpesta! 693 00:31:47,197 --> 00:31:49,157 Capisco che, come patrigno, 694 00:31:49,241 --> 00:31:52,911 tu non ti senta in diritto di educare i figli di qualcun altro. 695 00:31:53,578 --> 00:31:55,247 Basta sbuffare, ok? 696 00:31:55,330 --> 00:31:56,456 E basta consigli. 697 00:31:56,540 --> 00:32:00,544 Senti, Karen e Roger l'hanno viziata. 698 00:32:00,794 --> 00:32:02,671 È assurdo! 699 00:32:02,879 --> 00:32:04,631 Non puoi farci niente. Lo capisco! 700 00:32:04,714 --> 00:32:06,925 Sei il patrigno. Sei fregato. 701 00:32:07,134 --> 00:32:08,885 Quella ragazzina non ti rispetterà mai 702 00:32:08,969 --> 00:32:10,387 se non usi le maniere forti. 703 00:32:20,272 --> 00:32:21,606 Cosa diavolo significa? 704 00:32:22,232 --> 00:32:24,025 Lo so. È della vecchia scuola. 705 00:32:24,109 --> 00:32:26,069 Tu sai gestire tutto alla grande, Brad. 706 00:32:26,153 --> 00:32:27,946 Sono fiero di come ti esprimi. 707 00:32:28,864 --> 00:32:29,948 Vieni qui. 708 00:32:30,824 --> 00:32:32,367 No, di nuovo? 709 00:32:34,161 --> 00:32:35,412 Buonanotte, Dusty! 710 00:32:35,662 --> 00:32:37,622 - Buonanotte, papà. - Buonanotte, Brad. 711 00:32:46,590 --> 00:32:49,759 Appena tagliati ALBERI DI NATALE 712 00:32:57,309 --> 00:32:58,935 - Salta! - Dai, Griff. 713 00:32:59,478 --> 00:33:00,896 Salta! 714 00:33:01,563 --> 00:33:02,564 C'è Casey! 715 00:33:03,231 --> 00:33:04,232 Ciao, ragazzi. 716 00:33:04,816 --> 00:33:05,901 Ciao. 717 00:33:06,067 --> 00:33:07,819 Ehi, Dylan, guarda. C'è Casey. 718 00:33:07,903 --> 00:33:09,029 Vuoi baciarla? 719 00:33:09,321 --> 00:33:12,073 Vuoi baciare con la lingua la tua fidanzata, Dylan? 720 00:33:12,157 --> 00:33:14,201 Megan! Lascialo in pace. 721 00:33:14,534 --> 00:33:16,620 E dove hai imparato "con la lingua"? 722 00:33:16,786 --> 00:33:17,787 Vado a parlargli. 723 00:33:20,999 --> 00:33:23,418 Dylan? Tutto bene? 724 00:33:26,588 --> 00:33:29,090 È solo che non capisco questa cosa delle ragazze. 725 00:33:30,717 --> 00:33:32,969 Le ragazze, già. È una cosa complicata. 726 00:33:33,512 --> 00:33:36,097 Ma sai chi è bravo a dare spiegazioni a riguardo? 727 00:33:36,431 --> 00:33:37,766 Tuo padre. Te lo chiamo. 728 00:33:37,849 --> 00:33:40,060 No, Brad! Voglio parlare di questo con te. 729 00:33:40,143 --> 00:33:41,186 Solo con te. 730 00:33:41,269 --> 00:33:43,230 Con me e non con tuo padre? Sicuro? 731 00:33:44,481 --> 00:33:46,691 Bene, le ragazze. 732 00:33:49,110 --> 00:33:50,111 Il discorsetto. 733 00:33:51,613 --> 00:33:53,782 Sai, i ragazzi hanno il... 734 00:33:54,282 --> 00:33:57,077 Pisellino, no? Le ragazze, la patatina o farfallina. 735 00:33:57,160 --> 00:33:59,371 - Questo me l'hanno già spiegato. - Davvero? 736 00:33:59,579 --> 00:34:01,623 - A scuola e mi fa schifo. - Perfetto! 737 00:34:01,706 --> 00:34:03,959 Voglio solo sapere cosa devo fare 738 00:34:04,376 --> 00:34:05,502 se mi piace qualcuno. 739 00:34:05,669 --> 00:34:06,670 Giusto, beh... 740 00:34:07,879 --> 00:34:09,422 Prima devi essere suo amico. 741 00:34:09,589 --> 00:34:11,800 Devi diventare l'amico con cui si confida, 742 00:34:11,883 --> 00:34:13,635 a cui racconta i problemi che ha 743 00:34:13,718 --> 00:34:14,970 con quelli che frequenta. 744 00:34:15,303 --> 00:34:16,263 Capito. 745 00:34:16,346 --> 00:34:17,681 Si chiama "zona amici". 746 00:34:17,764 --> 00:34:20,517 È così che i maschi Whitaker hanno successo. 747 00:34:21,518 --> 00:34:24,271 Siamo i migliori nel campo. Già. 748 00:34:24,563 --> 00:34:28,358 Siamo qui, nella frontiera selvaggia, piena di pini maestosi, 749 00:34:28,567 --> 00:34:30,277 e voi due idioti vi accontentate 750 00:34:30,360 --> 00:34:32,904 dei rametti secchi di un grande magazzino. 751 00:34:32,988 --> 00:34:35,073 Non si abbattono alberi su suolo pubblico. 752 00:34:35,156 --> 00:34:37,826 Siamo noi il pubblico. Quegli alberi sono nostri. 753 00:34:40,203 --> 00:34:42,747 Capisco. Devi chiedere il permesso al co-papà. 754 00:34:43,039 --> 00:34:44,833 Zitto, so cosa cerchi di fare. 755 00:34:44,916 --> 00:34:45,917 Cosa cerco di fare? 756 00:34:46,001 --> 00:34:48,545 Farmi passare per uno che non agisce senza Brad. 757 00:34:48,628 --> 00:34:51,047 Esatto, proprio questo. Ho ragione, no? 758 00:34:52,591 --> 00:34:53,592 Accidenti. 759 00:34:56,928 --> 00:34:59,598 Guidiamo la partita nella "zona amici". 760 00:34:59,931 --> 00:35:02,100 Certo, ne perderemo alcune. Non importa. 761 00:35:02,267 --> 00:35:03,935 Ne perderemo molte, in verità. 762 00:35:04,102 --> 00:35:05,478 Chi l'avrebbe mai detto? 763 00:35:05,562 --> 00:35:07,772 Brad sta facendo il discorsetto al posto tuo. 764 00:35:08,773 --> 00:35:11,151 Bello che qualcuno ti levi le patate bollenti... 765 00:35:11,943 --> 00:35:13,737 E poi vi terrete in contatto. 766 00:35:13,945 --> 00:35:15,989 Ti inviterà persino al suo matrimonio! 767 00:35:16,531 --> 00:35:18,658 E suo padre dirà: "Brad, che ci fai qui? 768 00:35:18,742 --> 00:35:20,869 Teresa non parla mai di te!" 769 00:35:21,119 --> 00:35:22,829 E tu: "Sono stato invitato". 770 00:35:22,912 --> 00:35:25,040 E lui: "Mi sembra così strano". 771 00:35:25,206 --> 00:35:26,875 E tu gli mostri la prova! 772 00:35:26,958 --> 00:35:28,668 Portare sempre l'invito con sé. 773 00:35:28,918 --> 00:35:30,920 - Così non ti possono cacciare. - Ok. 774 00:35:31,087 --> 00:35:33,715 Ma alla fine sarai triste perché lei non sta con te, 775 00:35:34,674 --> 00:35:37,886 quindi sempre meglio preparare una compilation di canzoni tristi. 776 00:35:38,136 --> 00:35:40,930 Quelle dei Chicago funzionano alla grande. 777 00:35:48,438 --> 00:35:49,648 Non la conosco. 778 00:35:54,861 --> 00:35:57,113 Aspetta, no! Dylan, 779 00:35:57,864 --> 00:35:59,741 è il peggior consiglio del mondo. 780 00:35:59,908 --> 00:36:01,242 Ascolta tuo padre, dai. 781 00:36:01,326 --> 00:36:03,203 Non importa, non dobbiamo parlarne. 782 00:36:03,286 --> 00:36:05,205 No, aspetta! 783 00:36:05,288 --> 00:36:07,165 È tutta una questione di sicurezza. 784 00:36:07,415 --> 00:36:09,626 Devi credere di essere il migliore per lei. 785 00:36:09,709 --> 00:36:12,504 Se ci credi fino in fondo, ci crederà anche lei. Fidati. 786 00:36:12,587 --> 00:36:13,713 E se non ci crede? 787 00:36:13,797 --> 00:36:15,924 Non devi temere il rifiuto. 788 00:36:16,132 --> 00:36:17,217 Non troverai l'amore 789 00:36:17,300 --> 00:36:18,843 se temi di metterti in gioco. 790 00:36:19,260 --> 00:36:20,428 Ehi, quattrocchi? 791 00:36:20,595 --> 00:36:21,721 Punta sul vischio. 792 00:36:21,805 --> 00:36:24,265 Vai da lei, le metti questo sopra la testa 793 00:36:24,474 --> 00:36:26,893 e poi le dai un succhiotto come si deve. 794 00:36:26,976 --> 00:36:28,228 Non credo sia opportuno. 795 00:36:28,311 --> 00:36:30,980 È un'antica tradizione, Signor Anti-Natale. 796 00:36:31,606 --> 00:36:33,441 Poi le dai una bella pacca sul didietro 797 00:36:33,525 --> 00:36:35,151 e le dici quanto è fortunata. 798 00:36:35,235 --> 00:36:37,070 - Questo no, eh? - Non ascoltarlo. 799 00:36:37,153 --> 00:36:38,571 Guardami. 800 00:36:38,655 --> 00:36:40,073 Meglio la sua zona amici 801 00:36:40,156 --> 00:36:41,366 o la meta di papà? 802 00:36:41,616 --> 00:36:43,201 Alla tua età mi è andata bene. 803 00:36:43,284 --> 00:36:44,452 Vuoi provarci? 804 00:36:46,121 --> 00:36:47,497 Forza, puoi farcela. 805 00:36:59,592 --> 00:37:01,594 No! Preferisco la strategia di Brad. 806 00:37:01,678 --> 00:37:04,347 Voglio solo esserle amico e ascoltare i suoi problemi. 807 00:37:12,397 --> 00:37:15,442 Il mio albero. 808 00:37:16,735 --> 00:37:17,736 Posso urlare "albero"? 809 00:37:17,819 --> 00:37:19,696 - Certo, tesoro. - Sì! 810 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 Ma può funzionare? 811 00:37:21,030 --> 00:37:23,450 Come ci entra uno di questi nello chalet? 812 00:37:23,616 --> 00:37:25,243 Tagliamo gli ultimi sette metri, 813 00:37:25,326 --> 00:37:27,245 il resto sarà legna da ardere. 814 00:37:28,621 --> 00:37:30,540 Questo è l'uomo tosto che ricordo. 815 00:37:30,623 --> 00:37:33,877 Il tipo tosto che si fa le sue regole! 816 00:37:34,544 --> 00:37:36,546 Trova un buon albero, dai. 817 00:37:37,714 --> 00:37:40,133 Non sono proprio convinto, Kurt. 818 00:37:40,216 --> 00:37:42,552 Non è illegale abbattere alberi su suolo pubblico? 819 00:37:42,886 --> 00:37:44,846 Certo, è un reato federale. 820 00:37:45,013 --> 00:37:47,932 Ho cercato di dissuaderlo, ma quel ragazzo è un testardo. 821 00:37:48,016 --> 00:37:49,267 D'accordo. 822 00:37:49,851 --> 00:37:53,188 Dusty, so che sei arrabbiato per Dylan, ma io... 823 00:37:53,271 --> 00:37:56,274 Te l'ho detto, Brad. Non sono arrabbiato. Siamo co-papà. 824 00:37:56,441 --> 00:37:59,027 Se preferisce i tuoi pessimi consigli a me sta bene. 825 00:37:59,194 --> 00:38:01,446 Voglio solo un albero di Natale perfetto. 826 00:38:01,529 --> 00:38:03,323 Non so se sia la decisione migliore. 827 00:38:03,406 --> 00:38:06,701 Magari non facciamo sempre a modo tuo, ti va? 828 00:38:07,118 --> 00:38:08,453 Idillio in crisi, ragazzi? 829 00:38:08,620 --> 00:38:10,789 - No, scegliamo l'albero. - Chiacchieriamo. 830 00:38:11,706 --> 00:38:13,458 El Padre! 831 00:38:13,875 --> 00:38:14,876 Vieni a vedere! 832 00:38:15,043 --> 00:38:17,003 Che c'è, ragazzi? Uno scoiattolo morto? 833 00:38:17,754 --> 00:38:19,297 Non dobbiamo fare tutto a modo mio. 834 00:38:19,380 --> 00:38:20,381 - Davvero? - Sì. 835 00:38:20,465 --> 00:38:21,466 E la merenda? 836 00:38:21,549 --> 00:38:23,802 Volevo dar loro caramelle alla frutta. Tutto qua. 837 00:38:23,885 --> 00:38:26,304 Penso solo che la frutta vera sia più nutriente 838 00:38:26,387 --> 00:38:27,722 delle caramelle. 839 00:38:27,806 --> 00:38:28,848 - Sì? - Sì. 840 00:38:28,932 --> 00:38:31,351 E la relazione di Megan? La mia idea, scartata. 841 00:38:31,434 --> 00:38:32,852 Proponevi la Baia dei Porci! 842 00:38:32,936 --> 00:38:34,521 È un evento storico importante. 843 00:38:34,604 --> 00:38:35,605 Sanguinoso! 844 00:38:35,688 --> 00:38:38,399 Tu hai proposto l'energia verde così saresti stato il Papà Perfetto. 845 00:38:38,566 --> 00:38:40,819 - Non sono il Papà Perfetto. - Ti comporti così. 846 00:38:40,902 --> 00:38:42,070 Non lo sono affatto. 847 00:38:42,153 --> 00:38:43,363 Non dobbiamo fare a modo mio. 848 00:38:43,446 --> 00:38:45,073 - Sì? - Sì. 849 00:38:46,825 --> 00:38:49,035 Bene. Credi non sappia usare una motosega? 850 00:38:49,452 --> 00:38:52,705 Indovina chi ha preso il patentino da boscaiolo agli scout? 851 00:38:52,997 --> 00:38:55,166 Io! Brad Whitaker. 852 00:38:58,419 --> 00:39:02,090 Dusty, guarda questo. Perfettamente simmetrico. 853 00:39:02,590 --> 00:39:03,633 Bene. 854 00:39:07,136 --> 00:39:08,304 Sì. 855 00:39:08,388 --> 00:39:10,139 Voi tenete d'occhio i Ranger! 856 00:39:10,473 --> 00:39:13,685 Devo tagliare verso il basso con un angolo di 60 gradi. 857 00:39:14,519 --> 00:39:16,896 È la prima cosa da fare. 858 00:39:18,398 --> 00:39:20,275 Sì! Si taglia come fosse burro! 859 00:39:21,651 --> 00:39:23,528 Ehi, Brad, ma quello non è... 860 00:39:33,413 --> 00:39:34,455 Fermi! 861 00:39:35,582 --> 00:39:37,125 Albero! 862 00:39:41,713 --> 00:39:43,590 Brad, hai abbattuto un ripetitore. 863 00:39:44,215 --> 00:39:45,842 Perché l'hai fatto? 864 00:39:46,217 --> 00:39:47,927 Non c'è campo! 865 00:39:50,972 --> 00:39:52,515 - Straordinario! - Alzati. 866 00:39:52,599 --> 00:39:54,350 - Atterraggio perfetto. - Ti alzi? 867 00:39:54,517 --> 00:39:56,185 Ti do 9.2 come voto. 868 00:39:56,477 --> 00:39:58,479 - Brad, alzati. - Credo sia morto di nuovo. 869 00:39:58,813 --> 00:40:00,231 Hai ucciso questo poveretto! 870 00:40:00,940 --> 00:40:02,400 Non andare verso la luce! 871 00:40:02,483 --> 00:40:04,777 Tranquillo, El Padre lo riporta indietro. 872 00:40:04,944 --> 00:40:06,404 - Spostatevi. - Ci penso io. 873 00:40:06,529 --> 00:40:08,031 È tutta colpa tua. 874 00:40:08,114 --> 00:40:10,325 Hai fatto di tutto per metterci in tensione. 875 00:40:10,408 --> 00:40:12,785 C'era già un sacco di tensione tra te e Brad. 876 00:40:12,994 --> 00:40:15,622 E sai una cosa? Nel profondo tu volevi che morisse. 877 00:40:15,705 --> 00:40:16,789 Puoi dirlo. 878 00:40:16,873 --> 00:40:19,125 Tutti noi lo vogliamo morto. Io compreso. 879 00:40:19,208 --> 00:40:20,627 - Cosa? - Dai, ammettilo. 880 00:40:20,710 --> 00:40:23,087 Ammetti tu perché ti sei autoinvitato a Natale. 881 00:40:23,171 --> 00:40:24,756 Perché non me lo dici tu? 882 00:40:24,839 --> 00:40:26,174 Sapevi che ero tornato 883 00:40:26,257 --> 00:40:28,343 per essere il buon padre che tu non sei. 884 00:40:28,426 --> 00:40:30,094 Ecco perché vuoi rovinare tutto. 885 00:40:30,178 --> 00:40:31,429 Alzati, Brad! 886 00:40:33,097 --> 00:40:34,432 Oh, mio Dio, cos'è successo? 887 00:40:34,515 --> 00:40:36,142 Hai abbattuto un ripetitore. 888 00:40:36,309 --> 00:40:37,769 Sai, hai ragione. 889 00:40:37,852 --> 00:40:39,228 Mi sono autoinvitato, 890 00:40:40,396 --> 00:40:41,689 perché tu non lo fai mai. 891 00:40:44,651 --> 00:40:46,736 Mi pare di essere morto di nuovo. È così? 892 00:40:46,861 --> 00:40:48,196 Un po'. Forza. 893 00:40:51,991 --> 00:40:53,826 Bene. La denuncia è sistemata. 894 00:40:53,910 --> 00:40:55,495 Yimmy, Bill, grazie mille 895 00:40:55,578 --> 00:40:57,121 per la comprensione. 896 00:40:57,205 --> 00:40:59,457 Mi dispiace molto. Sono imbarazzato. 897 00:40:59,540 --> 00:41:01,626 No, non era in mala fede. 898 00:41:01,709 --> 00:41:02,877 Bene, siamo a posto. 899 00:41:02,961 --> 00:41:05,755 Dobbiamo tornare sul luogo per isolarlo. 900 00:41:05,964 --> 00:41:07,924 Aspettate un attimo. 901 00:41:08,716 --> 00:41:11,678 Non si può scalare qualcosa dai 20.000 dollari? 902 00:41:11,761 --> 00:41:14,222 Non potete riciclare l'antenna? 903 00:41:14,472 --> 00:41:17,892 No, mi dispiace. Queste unità 4G sono già obsolete. 904 00:41:17,976 --> 00:41:19,852 Per questo è così conveniente! 905 00:41:19,936 --> 00:41:21,729 - Però è proprio bello! - Certo. 906 00:41:21,813 --> 00:41:24,148 Continuate così, è bellissimo. Buone Feste. 907 00:41:24,482 --> 00:41:26,025 Buon Natale, ragazzi. Grazie. 908 00:41:26,109 --> 00:41:29,070 Dimmi che non hai speso 20.000 dollari per un albero. 909 00:41:29,570 --> 00:41:31,990 Ventimila dollari. "Mi senti bene, adesso?" 910 00:41:33,157 --> 00:41:34,450 Un po' di zabaione? 911 00:41:38,162 --> 00:41:39,330 - Buono! - Ehi! 912 00:41:39,414 --> 00:41:40,999 - Ne voglio un po'! - Anch'io! 913 00:41:41,082 --> 00:41:42,750 È una bevanda per grandi. 914 00:41:42,834 --> 00:41:44,544 Già. Grazie, Karen. 915 00:41:44,794 --> 00:41:46,295 Quindi solo un bicchiere. 916 00:41:46,504 --> 00:41:47,755 Cosa? No! 917 00:41:47,839 --> 00:41:49,590 C'è del rum qui dentro, quindi neanche un po'. 918 00:41:52,844 --> 00:41:54,387 Stai scrivendo di me? 919 00:41:54,637 --> 00:41:55,763 Qualcuno lo accende? 920 00:41:56,014 --> 00:41:57,265 Sì. Faccio io. 921 00:41:59,142 --> 00:42:00,309 Forte! 922 00:42:01,436 --> 00:42:02,895 Che strano. 923 00:42:22,665 --> 00:42:23,791 Cosa ne pensate? 924 00:42:25,209 --> 00:42:26,544 È proprio bello. 925 00:42:26,627 --> 00:42:29,130 Meglio che lo sia, per 4000 dollari al metro. 926 00:42:29,297 --> 00:42:31,340 Papà, abbiamo acceso l'albero! 927 00:42:31,424 --> 00:42:32,425 Dov'è mio padre? 928 00:42:32,508 --> 00:42:34,510 Mi sembrava tutto troppo tranquillo, qui. 929 00:42:34,594 --> 00:42:35,845 - Nonnino? - Don? 930 00:42:36,054 --> 00:42:37,138 Nonnino? 931 00:42:38,264 --> 00:42:39,599 È ancora fuori? 932 00:42:42,852 --> 00:42:44,645 Papà! 933 00:42:45,605 --> 00:42:46,939 Papà? 934 00:42:49,776 --> 00:42:51,110 Brad! 935 00:42:51,319 --> 00:42:53,112 Papà! Dove sei? 936 00:42:53,279 --> 00:42:55,406 - L'ho trovato! Dove sei? - Non lo so. 937 00:42:55,615 --> 00:42:57,408 - Sei ferito? - No! 938 00:42:57,492 --> 00:43:00,036 Solo non riesco ad alzarmi. 939 00:43:01,913 --> 00:43:03,372 Papà, non muoverti. 940 00:43:03,456 --> 00:43:04,749 Hai dei lupi intorno. 941 00:43:05,500 --> 00:43:07,043 - Sono lupi? - Sì. 942 00:43:07,376 --> 00:43:09,545 Sento qualcosa che mi strattona i pantaloni. 943 00:43:09,712 --> 00:43:12,256 - Di che colore sono, Brad? - Sono lupi grigi. 944 00:43:12,423 --> 00:43:14,509 Allora sono Canis lupus. Sono pericolosi. 945 00:43:14,675 --> 00:43:16,969 Davvero? Sembra che vogliano solo coccole. 946 00:43:17,136 --> 00:43:18,471 Quasi quasi gliele faccio. 947 00:43:18,638 --> 00:43:21,182 Brad, non incrociare lo sguardo del lupo alfa. 948 00:43:21,349 --> 00:43:23,601 Già fatto! Dritto negli occhi. 949 00:43:23,684 --> 00:43:25,144 Non mostrare paura. 950 00:43:25,311 --> 00:43:27,271 Non voglio guardare mentre ti mangiano! 951 00:43:27,438 --> 00:43:29,273 Respira e riprendi il controllo. 952 00:43:29,440 --> 00:43:30,691 Mi dispiace. 953 00:43:30,858 --> 00:43:31,859 Via! 954 00:43:36,114 --> 00:43:37,740 Ma cosa farfugli? 955 00:43:37,824 --> 00:43:38,950 Papà, cos'è successo? 956 00:43:39,450 --> 00:43:42,495 Avevo visto un albero bellissimo, ma lontano, 957 00:43:42,578 --> 00:43:44,872 e mi sono perso. 958 00:43:44,956 --> 00:43:47,750 Ho provato a chiamarti, ma di colpo non c'era più campo. 959 00:43:47,834 --> 00:43:48,835 Davvero? 960 00:43:48,918 --> 00:43:50,086 Stavo tornando indietro 961 00:43:50,211 --> 00:43:53,089 quando a un certo punto sono svenuto. 962 00:43:53,172 --> 00:43:56,175 A quel punto si saranno avvicinati i lupi. 963 00:43:56,509 --> 00:43:57,510 È tutto a posto, ora. 964 00:43:57,593 --> 00:43:59,720 Non dovevate disturbarvi. Sto bene. 965 00:44:05,810 --> 00:44:08,104 Mi dispiace per tutti questi abbracci. 966 00:44:08,855 --> 00:44:10,148 Non voglio lasciarti. 967 00:44:10,231 --> 00:44:13,442 Pensavo che ti avrei perso per colpa di quei brutti lupi. 968 00:44:13,693 --> 00:44:15,570 Sai quanto ti voglio bene? 969 00:44:15,653 --> 00:44:18,948 Certo che lo so. Pubblichi un tweet ogni giorno. 970 00:44:19,115 --> 00:44:21,284 Anche tu lo sai quanto ti voglio bene, vero? 971 00:44:21,701 --> 00:44:24,203 La tua risposta è proprio qui. 972 00:44:25,037 --> 00:44:26,372 La vedo! 973 00:44:27,582 --> 00:44:30,084 Bene, adesso che sono tutti sistemati, 974 00:44:30,168 --> 00:44:33,629 possiamo parlare di chi pagherà quella mostruosità? 975 00:44:34,088 --> 00:44:36,757 È stata un'idea di Dusty, abbattere quell'albero. 976 00:44:36,924 --> 00:44:39,343 Già, e tua quella di abbattere un ripetitore. 977 00:44:39,510 --> 00:44:41,846 Bene, quindi come sempre dobbiamo pagare noi. 978 00:44:41,929 --> 00:44:44,056 - Aspetta, cosa intendi? - È un bell'albero. 979 00:44:44,140 --> 00:44:46,017 L'apparecchio di Dylan? Il flauto di Megan? 980 00:44:46,100 --> 00:44:48,060 E il Tae Kwon Do dove li hai iscritti 981 00:44:48,144 --> 00:44:49,437 senza neanche dircelo? 982 00:44:49,520 --> 00:44:51,856 E chi ha pagato la gita all'acquario? 983 00:44:52,023 --> 00:44:53,232 Proprio un bell'albero. 984 00:44:53,316 --> 00:44:54,317 Teniamo il conto, eh? 985 00:44:54,400 --> 00:44:56,986 Chi ha pagato il parcheggio e le orche gonfiabili? 986 00:44:57,069 --> 00:44:59,155 Dopo che noi avevamo detto niente orche! 987 00:44:59,238 --> 00:45:01,407 Perché voi siete troppo taccagni! 988 00:45:01,490 --> 00:45:03,659 Mi hai sfondato l'auto con lo spazzaneve! 989 00:45:03,743 --> 00:45:05,036 E tu la mia con la moto! 990 00:45:05,119 --> 00:45:06,120 Per colpa tua! 991 00:45:06,287 --> 00:45:07,288 Ehi! 992 00:45:07,371 --> 00:45:08,623 È un albero bellissimo! 993 00:45:08,706 --> 00:45:10,666 È bellissimo, va bene? 994 00:45:11,334 --> 00:45:13,419 Già. Papà ha ragione. 995 00:45:14,420 --> 00:45:15,922 È un albero bellissimo. 996 00:45:19,967 --> 00:45:22,595 Mi spiace. Non credo che riuscirò a salvare il piede. 997 00:45:22,678 --> 00:45:23,721 Sì, va amputato. 998 00:45:23,804 --> 00:45:25,556 Mi serve della morfina e un coltello. 999 00:45:25,806 --> 00:45:26,974 Brad, tienilo fermo. 1000 00:45:27,266 --> 00:45:29,268 No, i miei piedi sono così. 1001 00:45:29,435 --> 00:45:31,354 È la maledizione dei postini. 1002 00:45:31,520 --> 00:45:33,773 Quando ancora dormivo con tua madre, 1003 00:45:33,940 --> 00:45:38,236 una volta le ho graffiato la gamba con la pelle secca del tallone, 1004 00:45:38,319 --> 00:45:39,737 tanto da farla sanguinare. 1005 00:45:39,904 --> 00:45:42,156 Cosa intendi, quando ancora dormivi con Ginny? 1006 00:45:42,531 --> 00:45:43,741 Cosa? 1007 00:45:45,326 --> 00:45:47,328 Dormiamo in camere separate. 1008 00:45:47,495 --> 00:45:49,914 Sai quanto russo, Brad. 1009 00:45:50,414 --> 00:45:52,333 Che modello esemplare! 1010 00:45:52,625 --> 00:45:56,462 Sei sempre così attento ai bisogni degli altri. 1011 00:45:58,965 --> 00:46:00,967 Vorrei tanto amputare questo piede. 1012 00:46:10,351 --> 00:46:11,477 Ehi, piccola. 1013 00:46:11,852 --> 00:46:13,187 Magari chiudi le finestre. 1014 00:46:13,271 --> 00:46:14,438 Visto che è inverno? 1015 00:46:14,605 --> 00:46:15,606 Non sei mio padre. 1016 00:46:15,690 --> 00:46:18,401 Sai, apprezzo che tu me lo ricordi così spesso. 1017 00:46:18,484 --> 00:46:19,777 Ma qui non sei da sola, 1018 00:46:19,860 --> 00:46:22,446 quindi magari lo mettiamo a 23°C? 1019 00:46:22,655 --> 00:46:24,448 È comunque una temperatura alta. 1020 00:46:24,657 --> 00:46:25,741 Trenta. 1021 00:46:25,825 --> 00:46:29,036 Bene, facciamo magari 25? 1022 00:46:29,203 --> 00:46:31,539 Se vuoi contrattare con me, magari scendi a 28, 1023 00:46:31,622 --> 00:46:33,124 così possiamo concordare 26. 1024 00:46:33,207 --> 00:46:34,709 - Cosa ne pensi? - Ventisette. 1025 00:46:34,834 --> 00:46:35,876 Affare fatto! 1026 00:46:35,960 --> 00:46:38,587 Visto, noi due cominciamo ad andare d'accordo. 1027 00:46:38,671 --> 00:46:39,797 Grazie, piccola. 1028 00:46:40,214 --> 00:46:41,299 Grazie a Dio. 1029 00:46:41,757 --> 00:46:44,427 Ecco Brad con la sua cioccolata per farsi scusare. 1030 00:46:44,510 --> 00:46:45,678 Grazie. 1031 00:46:46,220 --> 00:46:48,681 - Brad! Che fai? - Dio. 1032 00:46:50,099 --> 00:46:52,101 - Che fai? - Guarda cosa mi hai fatto fare! 1033 00:46:52,184 --> 00:46:53,352 Non sono stato io! 1034 00:46:53,436 --> 00:46:54,770 Pensavo volessi darmela 1035 00:46:54,854 --> 00:46:56,105 e ti è finita addosso. 1036 00:46:56,188 --> 00:46:57,398 Mi hai quasi scottato. 1037 00:46:57,481 --> 00:46:59,734 - Non la stavo portando a te. - Perché no? 1038 00:46:59,859 --> 00:47:01,360 Avrei detto: "Questa è per te". 1039 00:47:01,527 --> 00:47:03,571 - Io la stavo aspettando. - Non lo sapevo! 1040 00:47:03,738 --> 00:47:05,948 Se l'avessi saputo, avrei... 1041 00:47:06,365 --> 00:47:07,366 Ventisette! 1042 00:47:07,533 --> 00:47:08,617 No, non toccarlo! 1043 00:47:08,701 --> 00:47:09,702 L'ho convinta io. 1044 00:47:09,785 --> 00:47:11,537 Sto facendo progressi con lei. 1045 00:47:11,620 --> 00:47:12,830 Non hai più autorità? 1046 00:47:12,913 --> 00:47:14,123 Non capisci? 1047 00:47:14,206 --> 00:47:15,624 Facciamo come vuole lui. 1048 00:47:15,708 --> 00:47:17,001 Ci trattiamo con rancore. 1049 00:47:17,084 --> 00:47:18,127 - Lo covavi. - Sì! 1050 00:47:18,210 --> 00:47:19,253 E anche tu. 1051 00:47:19,337 --> 00:47:21,672 Covare rancore funzionava prima che arrivasse lui. 1052 00:47:21,756 --> 00:47:23,174 Torniamo a covare e basta, 1053 00:47:23,257 --> 00:47:25,551 tenendoci tutto dentro senza dire niente. 1054 00:47:25,718 --> 00:47:26,844 Non so se ci riesco! 1055 00:47:27,011 --> 00:47:28,679 Ricordi, concentrarsi sui bambini? 1056 00:47:28,763 --> 00:47:30,348 Quella era un'ottima idea! 1057 00:47:31,515 --> 00:47:34,602 - D'accordo. Chiudiamola qui. - Ottimo. 1058 00:47:34,852 --> 00:47:36,604 Ma si fa a metà per il ripetitore. 1059 00:47:36,687 --> 00:47:38,272 Per me va bene. 1060 00:47:38,439 --> 00:47:40,024 Brad, stai bene? 1061 00:47:41,525 --> 00:47:42,526 Sì. 1062 00:47:42,610 --> 00:47:45,196 - Hai fatto la pipì a letto? - No, è cioccolata. 1063 00:47:45,279 --> 00:47:47,073 E lei ha fatto la pipì a letto? 1064 00:47:47,239 --> 00:47:48,866 Cammini nel sonno. Torna a letto. 1065 00:47:48,949 --> 00:47:51,410 Il mio ragazzone non deve sentirsi in imbarazzo. 1066 00:47:54,038 --> 00:47:55,873 Come si fa la pipì verso l'alto? 1067 00:48:00,503 --> 00:48:01,837 Taglia 39 e 47. 1068 00:48:03,506 --> 00:48:07,343 3 GIORNI A NATALE 1069 00:48:10,221 --> 00:48:11,305 - Molto bene. - Sì. 1070 00:48:11,389 --> 00:48:12,515 Meglio di prima. 1071 00:48:12,598 --> 00:48:13,974 Sì, bel rimbalzo. 1072 00:48:15,768 --> 00:48:18,229 Ehi, dov'è finita l'etichetta del buon bowling? 1073 00:48:18,521 --> 00:48:20,481 - Cioè? - Cioè mi stai addosso. 1074 00:48:20,564 --> 00:48:22,191 Non riesci a tirare se sto qui? 1075 00:48:26,070 --> 00:48:27,154 Sembra uno strike. 1076 00:48:33,702 --> 00:48:35,037 Hai un buon udito? 1077 00:48:36,455 --> 00:48:38,374 - Dylan, vieni. Tocca a te! - Va bene. 1078 00:48:38,541 --> 00:48:40,376 Forza. Puoi farcela, sai? 1079 00:48:42,461 --> 00:48:43,754 E questa roba da bambini? 1080 00:48:43,921 --> 00:48:45,131 - Cosa? I binari? - Sì. 1081 00:48:45,297 --> 00:48:46,966 È così che imparano i bambini. 1082 00:48:47,049 --> 00:48:48,801 Si impara temendo i canali laterali. 1083 00:48:48,884 --> 00:48:50,010 Come nella vita. 1084 00:48:50,177 --> 00:48:53,931 Kurt, i binari aiutano i giovani ad avere un'immagine positiva di sé. 1085 00:48:54,348 --> 00:48:56,183 Dylan, vieni qui. 1086 00:48:57,309 --> 00:48:59,145 Vuoi tirare coi binari da femminuccia 1087 00:48:59,228 --> 00:49:01,480 o vuoi farlo come un uomo? 1088 00:49:02,815 --> 00:49:04,108 Non mi servono i binari. 1089 00:49:04,191 --> 00:49:05,276 Sono fiero di te. 1090 00:49:05,443 --> 00:49:07,361 Lo sono anch'io, sai? 1091 00:49:07,445 --> 00:49:09,196 Dylan tira senza binari. 1092 00:49:09,363 --> 00:49:11,782 Niente binari? Bravo, Dylan! 1093 00:49:11,949 --> 00:49:13,951 Non aver paura a tirare alto. 1094 00:49:14,118 --> 00:49:15,202 Ci siamo. 1095 00:49:16,370 --> 00:49:17,538 Bel tentativo. 1096 00:49:17,913 --> 00:49:20,458 Se si convincerà di essere una frana totale, 1097 00:49:20,541 --> 00:49:22,251 sarà colpa tua, Signor Maniere Forti. 1098 00:49:22,334 --> 00:49:23,752 Non l'avrai ancora a casa 1099 00:49:23,836 --> 00:49:25,296 tra 20 anni, Signorina Binari. 1100 00:49:29,508 --> 00:49:31,010 Dai, prova ancora. 1101 00:49:31,093 --> 00:49:32,887 Altra partita, altro tentativo. 1102 00:49:38,142 --> 00:49:39,268 Evviva! 1103 00:49:40,853 --> 00:49:42,062 Sì. 1104 00:49:53,115 --> 00:49:55,743 Sicuri che abbia capito come si gioca? 1105 00:49:55,826 --> 00:49:58,245 Pare che si sforzi di tirarla nei canali. 1106 00:49:58,329 --> 00:49:59,914 Lo so. Deve tirarla più in alto. 1107 00:50:15,804 --> 00:50:18,516 Odio questo dannato gioco! È così stupido! 1108 00:50:20,226 --> 00:50:21,852 Gente, guardate! 1109 00:50:21,936 --> 00:50:23,646 Quello ha un record di zero! 1110 00:50:23,729 --> 00:50:24,730 Fatti i fatti tuoi! 1111 00:50:27,107 --> 00:50:29,151 Come pensi che lo farà sentire? 1112 00:50:29,235 --> 00:50:30,986 Così si forma il carattere. 1113 00:50:31,070 --> 00:50:32,488 Anche prendendolo in giro. 1114 00:50:33,072 --> 00:50:34,782 - Dai, piccolo. - Forza, Dylan! 1115 00:50:35,241 --> 00:50:36,575 Non importa. 1116 00:50:36,992 --> 00:50:38,744 Sono una frana totale! 1117 00:50:38,827 --> 00:50:40,913 Mi arrendo! 1118 00:50:41,664 --> 00:50:44,166 Ragazzino, ascoltami. 1119 00:50:46,126 --> 00:50:48,963 Noi maschi Mayron forse non ci facciamo vedere spesso. 1120 00:50:49,338 --> 00:50:51,340 Cioè, vogliamo, ne abbiamo l'intenzione, 1121 00:50:51,423 --> 00:50:53,342 ma a volte la notte prima ci ubriachiamo, 1122 00:50:53,425 --> 00:50:54,927 o sfasciamo il motoscafo, 1123 00:50:55,010 --> 00:50:57,596 o rimorchiamo una hostess della Emirates 1124 00:50:57,680 --> 00:51:00,432 e in qualche modo finiamo su un volo notturno per Dubai. 1125 00:51:01,141 --> 00:51:02,142 Sai cosa intendo. 1126 00:51:02,768 --> 00:51:04,728 Il fatto è che magari non ci facciamo sempre vedere, 1127 00:51:04,812 --> 00:51:07,523 ma quando capita, finiamo ciò che abbiamo iniziato. 1128 00:51:07,856 --> 00:51:09,942 Adesso ti alzi e afferri quelle palle. 1129 00:51:15,614 --> 00:51:16,740 Forza, ce la puoi fare. 1130 00:51:25,457 --> 00:51:26,667 Vai, fratello! 1131 00:51:27,084 --> 00:51:28,919 Prendo questi. 1132 00:51:29,628 --> 00:51:30,754 Scommessa accettata. 1133 00:51:33,299 --> 00:51:34,758 Forza, tesoro! 1134 00:51:36,051 --> 00:51:37,845 - Dai, piccolo. - Puoi farcela. 1135 00:51:50,608 --> 00:51:52,109 Ti prego. 1136 00:52:08,417 --> 00:52:09,418 Ce l'ho fatta! 1137 00:52:12,046 --> 00:52:14,214 Grazie per aver creduto in me, El Padre! 1138 00:52:14,298 --> 00:52:17,092 Puoi scommetterci! Lo sapevo che avevi la stoffa! 1139 00:52:19,136 --> 00:52:21,555 Sei un vincente! 1140 00:52:23,557 --> 00:52:24,558 Ce l'ho fatta! 1141 00:52:32,483 --> 00:52:33,734 Dov'eravate? 1142 00:52:33,817 --> 00:52:35,110 Stiamo quasi per entrare. 1143 00:52:35,194 --> 00:52:37,821 Da Starbucks, per dare un'occhiata alla fauna locale. 1144 00:52:37,905 --> 00:52:40,449 Un fiore di ragazzina gli faceva gli occhi dolci. 1145 00:52:40,532 --> 00:52:43,118 El Padre ha il numero di telefono della cameriera. 1146 00:52:43,202 --> 00:52:44,370 Non ci ha fatto pagare! 1147 00:52:47,039 --> 00:52:49,375 - Bevo caffè, adesso. - Cosa? Vieni qui. 1148 00:52:49,750 --> 00:52:50,918 Un bel salto! 1149 00:52:51,001 --> 00:52:53,504 Benvenuti al Polo Nord! 1150 00:52:56,256 --> 00:52:58,759 Sicura di non voler vedere Babbo Natale? 1151 00:52:58,842 --> 00:53:00,344 Eri così entusiasta. 1152 00:53:02,262 --> 00:53:04,390 Babbo Natale è una noia mortale. 1153 00:53:05,474 --> 00:53:07,559 - Andiamo. - Ti sente, sai! 1154 00:53:09,436 --> 00:53:10,938 Sai, mi dispiace... 1155 00:53:12,022 --> 00:53:15,275 Mia figlia trova la tua davvero straordinaria. 1156 00:53:15,859 --> 00:53:17,069 Che carina. 1157 00:53:18,362 --> 00:53:20,406 È una bella cosa, hai ragione, 1158 00:53:20,489 --> 00:53:23,033 ma a volte, quando Adrianna fa certe cose, 1159 00:53:23,117 --> 00:53:25,911 Megan pensa che vada bene farle perché l'hai detto tu... 1160 00:53:31,166 --> 00:53:32,167 Oh, mio Dio. 1161 00:53:33,085 --> 00:53:34,712 Stai rubando? 1162 00:53:34,795 --> 00:53:36,463 A volte rubo un po' nei negozi. 1163 00:53:36,547 --> 00:53:37,798 È eccitante! 1164 00:53:38,924 --> 00:53:41,593 No! Cioè... Va bene, è un po' eccitante. 1165 00:53:41,677 --> 00:53:43,470 Ma ho il cuore che mi batte a mille. 1166 00:53:43,554 --> 00:53:45,639 E se ci beccano? Rimettilo a posto. 1167 00:53:45,723 --> 00:53:46,724 Sei così obbediente. 1168 00:53:46,807 --> 00:53:48,559 Tu segui sempre le regole. 1169 00:53:48,642 --> 00:53:49,685 Forza, Sara. 1170 00:53:49,768 --> 00:53:51,270 Divertirti con me. Rilassati. 1171 00:53:51,353 --> 00:53:53,313 Vorrei tanto divertirmi un po' con te, 1172 00:53:53,397 --> 00:53:55,858 ma sappi che non sono poi così obbediente. 1173 00:53:55,941 --> 00:53:58,402 - Allora infila questo nelle mutande. - No, grazie. 1174 00:53:58,485 --> 00:54:00,738 E non toccarmi le tette. È strano. 1175 00:54:00,821 --> 00:54:03,240 Smettila! Non voglio rubare! 1176 00:54:03,323 --> 00:54:04,783 - Perché no? - Perché... 1177 00:54:05,284 --> 00:54:07,286 Adesso capirai perché. 1178 00:54:07,369 --> 00:54:09,037 - Mi scusi, signorina? - Sì? 1179 00:54:09,121 --> 00:54:10,914 - Questa donna la importuna? - Cosa? 1180 00:54:11,331 --> 00:54:14,626 È sempre un po' troppo critica, ma non mi importuna. Grazie. 1181 00:54:14,918 --> 00:54:16,336 Nessun problema. 1182 00:54:24,136 --> 00:54:25,804 Benvenuti al Polo Nord! 1183 00:54:25,888 --> 00:54:27,681 E tu cosa vuoi per Natale? 1184 00:54:34,188 --> 00:54:35,647 Non me lo sono perso. Ciao! 1185 00:54:35,731 --> 00:54:37,983 Ecco, una foto bellissima. 1186 00:54:38,066 --> 00:54:40,402 - Hai fatto, tesoro? - Sì, una è venuta bene. 1187 00:54:40,486 --> 00:54:41,695 Una foto bellissima. 1188 00:54:42,404 --> 00:54:43,405 Grazie, Babbo Natale. 1189 00:54:43,489 --> 00:54:44,865 - Prego! - Ciao, tesoro. 1190 00:54:44,948 --> 00:54:46,492 E tu, fratellone? 1191 00:54:46,575 --> 00:54:48,702 Di certo hai fatto il bravo. Cosa desideri? 1192 00:54:48,994 --> 00:54:50,746 Io vorrei 1193 00:54:51,038 --> 00:54:52,456 un fucile calibro 20 1194 00:54:52,539 --> 00:54:54,374 per cacciare tacchini con El Padre! 1195 00:54:54,458 --> 00:54:55,959 Come gli è saltato in mente? 1196 00:54:56,043 --> 00:54:57,252 Ha chiesto un'arma? 1197 00:54:57,336 --> 00:54:59,463 Certo! Calibro 20. Se ne intende. 1198 00:54:59,546 --> 00:55:01,256 Ne abbiamo già parlato. Noi... 1199 00:55:01,340 --> 00:55:03,258 Certo, è così. Non esiste. 1200 00:55:03,342 --> 00:55:05,469 Io non ricordo questa discussione. 1201 00:55:05,552 --> 00:55:08,806 Sono la moglie obbediente che fa tutto ciò che decide il marito? 1202 00:55:09,139 --> 00:55:10,933 Già, non mi sembra giusto. 1203 00:55:11,016 --> 00:55:12,017 Vai al diavolo. 1204 00:55:12,100 --> 00:55:13,769 Tesoro, parliamo di un fucile. 1205 00:55:13,852 --> 00:55:16,355 Se mi è concesso, 1206 00:55:16,730 --> 00:55:19,399 posso parlare con mio nipote? 1207 00:55:20,234 --> 00:55:23,779 Voglio solo che tu capisca bene cos'hai chiesto. 1208 00:55:23,862 --> 00:55:26,990 Andare nella natura selvaggia con un'arma, 1209 00:55:27,241 --> 00:55:29,868 trovare un animale che vive libero 1210 00:55:29,952 --> 00:55:32,120 e togliergli la vita. 1211 00:55:32,204 --> 00:55:34,081 Così non potrà mai più respirare, 1212 00:55:34,998 --> 00:55:37,125 correre o giocare. 1213 00:55:38,043 --> 00:55:39,837 È quello che vuoi davvero? 1214 00:55:39,920 --> 00:55:41,255 Sì. 1215 00:55:41,839 --> 00:55:43,674 No, non lo voglio affatto. 1216 00:55:44,216 --> 00:55:45,425 Hai buon cuore, Dylan. 1217 00:55:46,385 --> 00:55:48,136 Lo faccio io! Uccido io il tacchino! 1218 00:55:48,220 --> 00:55:49,888 Posso sparare io? Per favore? 1219 00:55:51,181 --> 00:55:53,183 Vorrei un fucile, Babbo Natale. 1220 00:55:53,267 --> 00:55:55,185 E un sacco di proiettili. 1221 00:55:55,269 --> 00:55:57,396 No, dolcezza. No, mi dispiace. 1222 00:55:57,479 --> 00:56:01,149 Gli uomini vanno a caccia. Voi donne cucinate quello che cacciamo. 1223 00:56:01,608 --> 00:56:02,609 Scusa? 1224 00:56:04,319 --> 00:56:05,988 Giusto, scusa? 1225 00:56:06,321 --> 00:56:08,240 Ehi, tacchino! 1226 00:56:08,323 --> 00:56:09,533 Sii paziente, piccola. 1227 00:56:09,616 --> 00:56:10,826 Le esche sono vicine. 1228 00:56:10,909 --> 00:56:12,202 Non è bello, Dust? 1229 00:56:12,286 --> 00:56:14,913 Io e te, l'aria fresca. Come ai vecchi tempi. 1230 00:56:14,997 --> 00:56:16,248 Ma se ci siamo andati 1231 00:56:16,331 --> 00:56:17,457 una volta sola. 1232 00:56:17,708 --> 00:56:18,834 Cavoli, non so. 1233 00:56:18,917 --> 00:56:20,878 Sicura che sia una buona idea, Sara? 1234 00:56:20,961 --> 00:56:22,796 Megan è una donna forte e indipendente. 1235 00:56:22,880 --> 00:56:24,923 Ha diritto a sfoltire i tacchini 1236 00:56:25,007 --> 00:56:27,175 perché non muoiano di fame in inverno. 1237 00:56:27,259 --> 00:56:28,802 È nel Secondo Emendamento. 1238 00:56:28,886 --> 00:56:30,804 Ti sei fatta convincere in fretta. 1239 00:56:30,888 --> 00:56:31,930 Mi pare che a Megan 1240 00:56:32,014 --> 00:56:34,850 interessi più vedere del sangue che salvaguardare la fauna. 1241 00:56:34,933 --> 00:56:37,561 Qualcuno fa il tacchino nel giorno sbagliato. 1242 00:56:37,978 --> 00:56:40,480 Tieni giù il gomito e fermo il calcio. 1243 00:56:40,564 --> 00:56:41,565 Sì, ho capito. 1244 00:56:41,648 --> 00:56:43,150 Posso sparare a quel coso o no? 1245 00:56:43,233 --> 00:56:44,651 Questo è lo spirito giusto. 1246 00:56:44,985 --> 00:56:46,486 Fai un respiro profondo 1247 00:56:46,737 --> 00:56:49,823 e poi premi il grilletto mentre espiri. 1248 00:56:51,408 --> 00:56:53,285 Megan, sei sicura di volerlo fare? 1249 00:56:54,036 --> 00:56:55,037 Diamogli un nome. 1250 00:56:55,120 --> 00:56:56,705 Non lo ucciderà, se ha un nome. 1251 00:56:56,788 --> 00:56:58,916 - Sì! Gertrude. - Sam? Tom? 1252 00:56:59,458 --> 00:57:00,792 Billie Holiday! No. 1253 00:57:00,876 --> 00:57:02,085 - Elijah. - Elijah! 1254 00:57:02,169 --> 00:57:03,962 - Elijah, scappa via! - Vai, piccola. 1255 00:57:04,046 --> 00:57:05,047 Salvati, Elijah! 1256 00:57:05,130 --> 00:57:06,173 Spara, piccola. Vai. 1257 00:57:06,256 --> 00:57:07,424 Elijah ha sentimenti! 1258 00:57:07,507 --> 00:57:08,717 Spara! 1259 00:57:10,636 --> 00:57:11,720 Oh, Dio! 1260 00:57:12,179 --> 00:57:13,180 Papà! 1261 00:57:13,263 --> 00:57:15,557 Oh, mio Dio. Tesoro, stai bene? 1262 00:57:15,641 --> 00:57:16,642 - Kurt! - Tutto bene? 1263 00:57:16,725 --> 00:57:18,101 Mi ha preso di striscio. 1264 00:57:18,185 --> 00:57:19,645 Scusa, El Padre! 1265 00:57:19,728 --> 00:57:22,314 Tranquilla, mi hanno sparato un sacco di volte. 1266 00:57:22,397 --> 00:57:24,024 Usa la sciarpa come laccio. 1267 00:57:24,107 --> 00:57:25,734 Stringila intorno alla spalla. 1268 00:57:25,817 --> 00:57:27,361 Sollevagli le gambe! 1269 00:57:27,444 --> 00:57:29,404 - Te la caverai. - Morirò dissanguato. 1270 00:57:37,037 --> 00:57:38,038 Caspita. 1271 00:57:38,330 --> 00:57:39,539 Due su due. 1272 00:57:39,623 --> 00:57:40,874 Ne è valsa la pena. 1273 00:57:40,958 --> 00:57:42,501 Prendi il bottino, Brad. 1274 00:57:43,710 --> 00:57:46,171 - Non riconosco più questa bambina. - Tu prendi quello. 1275 00:57:54,763 --> 00:57:56,431 Che c'è? Lo so, va bene? 1276 00:57:56,723 --> 00:57:58,892 È colpa mia. Sono la peggior madre al mondo. 1277 00:57:59,142 --> 00:58:02,562 Ho messo un'arma nelle mani di mia figlia e ha quasi ucciso qualcuno. 1278 00:58:02,854 --> 00:58:04,982 Resterà segnata a vita. 1279 00:58:05,649 --> 00:58:06,733 Ciao! Ho sparato 1280 00:58:06,817 --> 00:58:08,110 a un tacchino e a un uomo. 1281 00:58:08,819 --> 00:58:10,445 Indovina chi dei due è morto. 1282 00:58:15,367 --> 00:58:18,120 Bene, forse è fin troppo poco segnata. 1283 00:58:18,203 --> 00:58:19,246 Accidenti. 1284 00:58:24,167 --> 00:58:25,836 - Stai bene? - Sì, sto bene. 1285 00:58:25,919 --> 00:58:28,380 Il medico ha detto che ti riprenderai in fretta. 1286 00:58:28,505 --> 00:58:30,173 Vuole tenerti qui qualche ora 1287 00:58:30,257 --> 00:58:31,383 per la pressione. 1288 00:58:31,466 --> 00:58:33,093 Sto bene. Dove sono i pantaloni? 1289 00:58:33,176 --> 00:58:35,012 Giusto, a te non fa mai male niente. 1290 00:58:35,095 --> 00:58:36,471 Raduniamo le infermiere 1291 00:58:36,555 --> 00:58:37,597 e le portiamo qui? 1292 00:58:37,681 --> 00:58:38,849 Potresti fare flessioni 1293 00:58:38,932 --> 00:58:40,058 o usare il divano come panca 1294 00:58:40,142 --> 00:58:41,143 per mostrarti duro. 1295 00:58:41,226 --> 00:58:42,644 Abbastanza da batterti. 1296 00:58:43,603 --> 00:58:44,855 - Hai sbuffato? - No. 1297 00:58:44,938 --> 00:58:46,189 Sì, ti ho sentito. 1298 00:58:46,273 --> 00:58:47,315 L'ho fatto. Quindi? 1299 00:58:47,399 --> 00:58:48,817 Perché pensi di battermi? 1300 00:58:48,900 --> 00:58:50,861 Non l'ho mai detto, ma posso suonartele. 1301 00:58:50,944 --> 00:58:51,945 Questo è parlare! 1302 00:58:52,029 --> 00:58:53,405 Fatti sotto, tre round. 1303 00:58:53,488 --> 00:58:55,073 Smettila. Non picchio un vecchio 1304 00:58:55,157 --> 00:58:56,867 col sedere all'aria in ospedale. 1305 00:58:56,950 --> 00:58:58,285 Stile greco- romano. Grande. 1306 00:58:58,368 --> 00:59:00,454 Ehi, Grande Santini. Non ci sto, va bene? 1307 00:59:00,537 --> 00:59:02,164 - Smettila e riposati. - D'accordo. 1308 00:59:02,247 --> 00:59:03,915 Ehi! 1309 00:59:03,999 --> 00:59:05,959 Primo round, femminuccia. 1310 00:59:06,043 --> 00:59:07,669 Adesso te le suono, vecchio. 1311 00:59:07,753 --> 00:59:08,837 Dai, fatti sotto. 1312 00:59:14,051 --> 00:59:16,720 - Arrenditi! - No, posso andare avanti tutta la notte. 1313 00:59:16,803 --> 00:59:18,889 Senti il battito? Ci puoi regolare un orologio. 1314 00:59:18,972 --> 00:59:20,766 Acqua ghiacciata a velocità costante. 1315 00:59:20,849 --> 00:59:22,726 Esatto, adesso vai a nanna. 1316 00:59:22,809 --> 00:59:25,145 Ero venuto a dirti cose carine, ma scordatelo. 1317 00:59:25,896 --> 00:59:26,980 Quali cose carine? 1318 00:59:27,064 --> 00:59:28,398 No, scordatelo. 1319 00:59:28,482 --> 00:59:30,525 Quando è partito il colpo, 1320 00:59:30,609 --> 00:59:31,735 ti credevo spacciato. 1321 00:59:31,818 --> 00:59:32,986 Dovremmo dirci una cosa 1322 00:59:33,070 --> 00:59:34,488 prima che sia troppo tardi. 1323 00:59:37,240 --> 00:59:38,575 Davvero? Tipo cosa? 1324 00:59:38,742 --> 00:59:41,411 Adesso io non la dico, ma forse vuoi dire tu qualcosa. 1325 00:59:41,495 --> 00:59:43,538 - Non so di cosa parli. - Davvero? 1326 00:59:43,622 --> 00:59:45,999 Sembra che tu voglia toglierti un peso dal cuore. 1327 00:59:46,083 --> 00:59:47,084 Non ne ho idea. 1328 00:59:47,167 --> 00:59:48,376 Ma se vuoi parlare tu, 1329 00:59:48,460 --> 00:59:49,711 non te lo impedirò. 1330 00:59:49,795 --> 00:59:50,796 No, sono a posto. 1331 00:59:50,879 --> 00:59:52,005 Magari sfogati prima 1332 00:59:52,089 --> 00:59:53,256 che esploda quel coso. 1333 00:59:53,340 --> 00:59:56,802 Se dovessi dire qualcosa, cosa che non farò... 1334 00:59:56,885 --> 00:59:57,886 Cosa diresti? 1335 00:59:57,969 --> 00:59:59,513 Ma in caso, forse direi che... 1336 00:59:59,596 --> 01:00:00,597 Ehi? 1337 01:00:00,680 --> 01:00:01,890 Aspetta, è Brad! Zitto! 1338 01:00:01,973 --> 01:00:02,974 Toc, toc! 1339 01:00:03,058 --> 01:00:04,142 Time out al tre. 1340 01:00:04,226 --> 01:00:05,227 Ciao, Brad. 1341 01:00:05,977 --> 01:00:07,145 Cosa succede? 1342 01:00:07,229 --> 01:00:08,897 Ciao. Ho interrotto qualcosa? 1343 01:00:08,980 --> 01:00:10,482 - Cosa? No, niente. - A posto. 1344 01:00:10,565 --> 01:00:11,733 Perché quella faccia? 1345 01:00:11,817 --> 01:00:12,901 Sembrate a disagio. 1346 01:00:14,653 --> 01:00:16,029 C'è odore di corrida. 1347 01:00:16,446 --> 01:00:17,864 Sentite, ragazzi, 1348 01:00:18,198 --> 01:00:20,075 non vengo a dirvi "ve lo avevo detto", 1349 01:00:20,158 --> 01:00:21,201 anche se è così. 1350 01:00:22,160 --> 01:00:23,745 Ho pensato che ci sono state 1351 01:00:23,829 --> 01:00:25,956 molte tensioni, ultimamente, quindi forse 1352 01:00:26,039 --> 01:00:28,500 dovremmo fare un'Uscita tra Papà, giusto? 1353 01:00:28,583 --> 01:00:30,919 E dove andiamo, Brad? 1354 01:00:31,002 --> 01:00:32,087 In uno strip club? 1355 01:00:32,379 --> 01:00:34,381 Ancora meglio. 1356 01:00:34,840 --> 01:00:38,301 Hai una bella scimmietta sulla schiena. 1357 01:00:42,556 --> 01:00:45,350 Dacci tutti i soldi della cassa e i lecca-lecca. 1358 01:00:49,354 --> 01:00:50,981 Non vi sto dietro. 1359 01:01:00,615 --> 01:01:01,616 Vado in bagno. 1360 01:01:01,700 --> 01:01:03,243 - Ne ordino altri due. - Certo. 1361 01:01:03,869 --> 01:01:06,288 Sono impazzito o voi due vi state divertendo? 1362 01:01:06,371 --> 01:01:07,789 Non so, mi sembra di sì. 1363 01:01:07,873 --> 01:01:10,750 - È meraviglioso, Dusty! - Grazie, Don. 1364 01:01:10,834 --> 01:01:12,669 Sapevo che vi avremmo influenzati. 1365 01:01:12,752 --> 01:01:14,629 In questa sala, stasera, 1366 01:01:14,713 --> 01:01:17,716 c'è un uomo che, malgrado l'età avanzata, 1367 01:01:17,799 --> 01:01:19,968 sembra un ninja dell'improvvisazione. 1368 01:01:20,719 --> 01:01:22,095 Brad, dimmi di no. 1369 01:01:22,179 --> 01:01:24,890 Invece sì, eccome! 1370 01:01:25,140 --> 01:01:27,058 Don Whitaker, signore e signori! 1371 01:01:27,392 --> 01:01:29,561 Va bene. 1372 01:01:32,314 --> 01:01:33,732 Sei il migliore. 1373 01:01:36,151 --> 01:01:37,903 Don! Un bell'applauso per Don! 1374 01:01:38,737 --> 01:01:40,113 Facciamo "Mani sui fianchi". 1375 01:01:40,197 --> 01:01:41,323 Lo conosci? 1376 01:01:41,406 --> 01:01:42,490 - Ma certo! - Ottimo. 1377 01:01:42,574 --> 01:01:43,617 Gli piacerà molto. 1378 01:01:43,992 --> 01:01:46,578 - Qualcuno mi sistema? - Sì. 1379 01:01:46,912 --> 01:01:48,747 Ha due manine da ragazzina! 1380 01:01:50,373 --> 01:01:54,085 Bene, ora facciamo una scena e ci servono dei suggerimenti. 1381 01:01:54,169 --> 01:01:55,629 Potete suggerire un animale? 1382 01:01:55,795 --> 01:01:57,130 - Procione! - Un panda! 1383 01:01:57,297 --> 01:01:59,049 Procione, molto bene! 1384 01:01:59,132 --> 01:02:00,967 Signore, che lavoro fa? 1385 01:02:01,134 --> 01:02:02,469 Sono dermatologo. 1386 01:02:02,636 --> 01:02:05,472 Infine ci serve una relazione umana. 1387 01:02:05,639 --> 01:02:06,723 Padre e figlio! 1388 01:02:06,806 --> 01:02:08,516 Una bella relazione padre-figlio. 1389 01:02:08,600 --> 01:02:10,101 Perché non un divorzio? 1390 01:02:11,603 --> 01:02:13,355 Stai entrando nello spirito giusto. 1391 01:02:13,563 --> 01:02:14,648 Va bene "divorzio". 1392 01:02:14,731 --> 01:02:15,899 Abbiamo tutto. Applauso! 1393 01:02:16,066 --> 01:02:17,692 Avrà toni scuri. 1394 01:02:18,443 --> 01:02:19,486 Dai, tesoro. 1395 01:02:19,569 --> 01:02:21,112 Divertiamoci prima che arrivi. 1396 01:02:21,279 --> 01:02:22,489 No, basta. Te l'ho detto. 1397 01:02:22,572 --> 01:02:25,116 Non si pomicia finché non arriva il divorzio. 1398 01:02:25,200 --> 01:02:26,785 - Non sta bene. - Andiamo. 1399 01:02:27,327 --> 01:02:28,411 Toc, toc. 1400 01:02:28,703 --> 01:02:31,539 Non ha idea di cosa lo aspetta! 1401 01:02:32,624 --> 01:02:34,125 Sei a casa! 1402 01:02:34,292 --> 01:02:35,460 Sì. 1403 01:02:36,503 --> 01:02:37,671 Dove sei stato? 1404 01:02:39,297 --> 01:02:42,300 Ho portato il nostro procione dal dermatologo. 1405 01:02:42,467 --> 01:02:43,843 Ha usato due suggerimenti. 1406 01:02:43,927 --> 01:02:45,303 Va alla grande! 1407 01:02:45,387 --> 01:02:47,722 Non ti rivolgi a quest'estraneo in casa nostra? 1408 01:02:47,889 --> 01:02:50,392 Già, non vuoi sapere chi sono? 1409 01:02:50,976 --> 01:02:52,477 So chi sei. 1410 01:02:52,644 --> 01:02:54,396 Don, se vuoi scusarmi, 1411 01:02:54,562 --> 01:02:56,314 io comincio a farmi tua moglie. 1412 01:02:56,815 --> 01:02:57,816 Smettila! 1413 01:02:57,983 --> 01:02:59,943 Smettila con questi discorsi! 1414 01:03:00,902 --> 01:03:03,738 Su quel volo sono stato gentile con te. 1415 01:03:03,905 --> 01:03:07,909 Ti ho ascoltato mentre continuavi a raccontarmi quella stupida storia 1416 01:03:08,159 --> 01:03:10,245 e ti ho fatto i complimenti per il cappello! 1417 01:03:13,498 --> 01:03:16,042 - Brad, dobbiamo chiudere qui. - Ma va a meraviglia! 1418 01:03:16,126 --> 01:03:17,252 Non vedi cosa succede? 1419 01:03:17,335 --> 01:03:19,337 Tanta gente che ride grazie a mio padre. 1420 01:03:19,421 --> 01:03:20,422 - È fantastico. - Ok. 1421 01:03:20,505 --> 01:03:23,508 - Prendi dell'acqua. - No, non la voglio. 1422 01:03:27,929 --> 01:03:29,014 Non voglio l'acqua! 1423 01:03:29,097 --> 01:03:30,974 Voglio indietro mia moglie. 1424 01:03:31,057 --> 01:03:34,894 Voglio le nostre colazioni di domenica al Cracker Barrel. 1425 01:03:34,978 --> 01:03:37,397 Braddie, dobbiamo farlo scendere dal palco. 1426 01:03:37,480 --> 01:03:40,066 Avevi solo bisogno di qualcuno che ti ascoltasse 1427 01:03:41,151 --> 01:03:42,819 e io non faccio che blaterare. 1428 01:03:43,069 --> 01:03:44,237 Senza sosta. 1429 01:03:44,321 --> 01:03:48,116 Quando imparerò mai a chiudere questa fogna? 1430 01:03:50,160 --> 01:03:51,328 Ginny. 1431 01:03:54,873 --> 01:03:56,541 La mia dolce Ginny. 1432 01:03:56,624 --> 01:03:58,960 Perché sta usando il nome vero di mia madre? 1433 01:04:01,629 --> 01:04:03,048 Ehi, papà? 1434 01:04:03,798 --> 01:04:05,467 È vero? 1435 01:04:07,093 --> 01:04:08,845 Tu e mamma avete divorziato? 1436 01:04:10,930 --> 01:04:12,932 Volevo dirtelo, Brad. 1437 01:04:16,686 --> 01:04:19,647 Figliolo, sei tornato dal campo estivo! 1438 01:04:21,191 --> 01:04:24,277 Non vado più al campo estivo, sono un uomo adulto, sai? 1439 01:04:28,865 --> 01:04:31,326 Perché ridete? Io non faccio parte dello show! 1440 01:04:31,409 --> 01:04:34,496 Fai parte di questa famiglia, rispetta i tuoi genitori. 1441 01:04:34,579 --> 01:04:35,663 - Sì. - Stai zitta! 1442 01:04:35,747 --> 01:04:36,790 - Brad. - Stai zitta 1443 01:04:36,873 --> 01:04:37,916 e fammi uscire di qui! 1444 01:04:38,333 --> 01:04:40,251 E lui? Esiste ancora? 1445 01:04:40,335 --> 01:04:42,087 Ho un patrigno? 1446 01:04:43,797 --> 01:04:47,008 Smettetela con questa storia! Sono un normale cliente! 1447 01:04:47,592 --> 01:04:49,177 Brad, andiamo. 1448 01:04:50,512 --> 01:04:51,888 Dai. 1449 01:04:52,222 --> 01:04:55,475 VIGILIA DI NATALE 1450 01:05:01,147 --> 01:05:03,316 Puoi andare fuori a parlargli? 1451 01:05:03,775 --> 01:05:06,361 Non vuole parlare con me e non lo biasimo. 1452 01:05:07,487 --> 01:05:09,656 Non è tutta colpa tua. 1453 01:05:10,865 --> 01:05:12,367 Non puoi incolpare Dusty. 1454 01:05:12,534 --> 01:05:16,204 Non poteva sapere di me e Ginny quando ha dato quel suggerimento. 1455 01:05:18,498 --> 01:05:21,000 - Lo sapevi! - Era piuttosto evidente, Don. 1456 01:05:21,167 --> 01:05:22,794 Alla tua età si fa teatro 1457 01:05:22,877 --> 01:05:23,878 se ti lascia la moglie 1458 01:05:23,962 --> 01:05:25,964 o la moglie ti lascia se fai teatro. 1459 01:05:26,047 --> 01:05:28,675 - Quindi l'hai fatto apposta? - No! Beh... 1460 01:05:29,092 --> 01:05:30,844 Sì, va bene? L'ho fatto apposta. 1461 01:05:30,927 --> 01:05:33,012 Tu e Brad sbandierate il vostro rapporto. 1462 01:05:33,096 --> 01:05:34,514 Sfruttate ogni occasione. 1463 01:05:34,597 --> 01:05:36,141 Mio padre mi abbandona sempre. 1464 01:05:36,224 --> 01:05:37,809 Forse ero solo invidioso, no? 1465 01:05:37,892 --> 01:05:39,060 Non pensavo saresti 1466 01:05:39,144 --> 01:05:41,688 arrivato a raccontare tutto a degli ubriaconi! 1467 01:05:41,771 --> 01:05:43,648 - Ehi, che ti prende? - Cosa? Io non... 1468 01:05:43,731 --> 01:05:45,442 Vai fuori e sistema tutto, subito. 1469 01:05:45,525 --> 01:05:46,651 - Vai! - Va bene. 1470 01:05:51,489 --> 01:05:52,949 Fai sul serio? 1471 01:05:53,032 --> 01:05:54,159 Questa la tengo io. 1472 01:06:16,556 --> 01:06:17,807 Va tutto bene? 1473 01:06:21,144 --> 01:06:23,146 I miei genitori sono divorziati. 1474 01:06:23,229 --> 01:06:24,481 Anche i miei. 1475 01:06:24,856 --> 01:06:25,857 È orribile. 1476 01:06:26,441 --> 01:06:28,776 - Già. - Credo sia colpa mia. 1477 01:06:29,402 --> 01:06:32,906 - Anche per te era colpa tua? - Non lo so. Spero di no. 1478 01:06:32,989 --> 01:06:35,074 L'ho scoperto solo ieri sera. E tu? 1479 01:06:35,241 --> 01:06:37,035 - Ero bambina. - Quando eri bambina? 1480 01:06:38,161 --> 01:06:40,622 Sarà stata colpa tua. Eri una bambina difficile? 1481 01:06:41,289 --> 01:06:42,582 Non lo so. 1482 01:06:42,665 --> 01:06:45,835 La carenza di dettagli mi fa pensare che sia stata colpa tua. 1483 01:06:46,002 --> 01:06:48,546 No! Non eri una bambina difficile, piccola. 1484 01:06:48,630 --> 01:06:50,089 Brad, cosa le stai dicendo? 1485 01:06:50,256 --> 01:06:52,509 Dai, so che sei sconvolto per ieri sera. 1486 01:06:52,675 --> 01:06:54,177 Mi dispiace che sia successo. 1487 01:06:54,260 --> 01:06:55,762 Non volevo. Quella parola... 1488 01:06:55,845 --> 01:06:57,430 Mi è scappata fuori. 1489 01:06:58,932 --> 01:07:01,142 - Sai, Dusty? Non importa. - Davvero? 1490 01:07:01,226 --> 01:07:02,852 - Sì. - Grazie, Brad. 1491 01:07:02,936 --> 01:07:05,146 Perché non vieni a parlare con Don? È così... 1492 01:07:05,230 --> 01:07:07,232 Caspita, chi potrebbe essere? 1493 01:07:08,233 --> 01:07:09,609 Che bel SUV! 1494 01:07:17,575 --> 01:07:18,576 Papà! 1495 01:07:18,660 --> 01:07:22,121 - Cosa ci fai qui? - Cosa ci faccio? 1496 01:07:22,705 --> 01:07:25,041 Voglio festeggiare il Natale con mia figlia. 1497 01:07:25,124 --> 01:07:28,336 Non vuoi passare le vacanze con il tuo vero e unico papà? 1498 01:07:28,419 --> 01:07:29,796 Sì, vieni! 1499 01:07:29,879 --> 01:07:31,464 - Ti mostro tutto. - Ciao, Roger. 1500 01:07:31,548 --> 01:07:32,924 È bellissimo. 1501 01:07:35,301 --> 01:07:36,386 Sei troppo lento. 1502 01:07:36,469 --> 01:07:37,470 Arrivo, tesoro. 1503 01:07:37,845 --> 01:07:40,098 L'hai invitato qui solo per farmela pagare? 1504 01:07:40,265 --> 01:07:41,391 Sì, esatto. 1505 01:07:43,393 --> 01:07:46,145 - Ciao, Kurt! Chiamami! - Sì, la prossima volta che vengo. 1506 01:07:46,854 --> 01:07:48,231 Quello è suo padre, eh? 1507 01:07:50,692 --> 01:07:52,026 Hai invitato anche lui, eh? 1508 01:07:52,110 --> 01:07:53,403 Certo che sì. 1509 01:07:53,778 --> 01:07:57,782 Non so cosa mi sono perso, ma si sta mettendo bene, ragazzi. 1510 01:07:58,741 --> 01:08:00,410 - Mi piace il tuo stile. - Ehi! 1511 01:08:03,705 --> 01:08:05,164 Sta uscendo il rancore covato. 1512 01:08:05,248 --> 01:08:07,834 Eccome, e non hai ancora visto niente! 1513 01:08:07,917 --> 01:08:10,086 Bene, ho qualche sassolino da togliermi. 1514 01:08:10,169 --> 01:08:11,170 Ottimo, anch'io. 1515 01:08:11,254 --> 01:08:12,797 Fai preferenze per Griffy. 1516 01:08:12,880 --> 01:08:14,173 Cosa? Non è vero! 1517 01:08:14,257 --> 01:08:15,592 Dorme sempre nel tuo letto. 1518 01:08:15,675 --> 01:08:16,718 Megan e Dylan, mai. 1519 01:08:16,801 --> 01:08:18,386 Vuoi che dormano nel mio letto? 1520 01:08:18,469 --> 01:08:20,263 No, non pensarci nemmeno! 1521 01:08:20,346 --> 01:08:21,598 Infatti non ci penso! 1522 01:08:21,681 --> 01:08:22,807 - L'hai detto tu. - Bene! 1523 01:08:22,890 --> 01:08:24,058 - Stai zitto! - Zitto tu! 1524 01:08:24,142 --> 01:08:25,602 - Zitto tu! - No, zitto tu! 1525 01:08:25,685 --> 01:08:28,563 Non parteciperà all'evento speciale previsto per stasera, 1526 01:08:28,646 --> 01:08:29,939 se è questo che pensi. 1527 01:08:30,023 --> 01:08:31,065 Dirai tu ad Adrianna 1528 01:08:31,149 --> 01:08:32,984 che tutti sono invitati all'evento 1529 01:08:33,067 --> 01:08:34,819 di stasera, tranne suo padre. 1530 01:08:36,904 --> 01:08:40,158 L'EVENTO SPECIALE PROGRAMMATO PER STASERA 1531 01:09:12,440 --> 01:09:15,777 Altri cinque minuti e poi faccio San Giuseppe. 1532 01:09:15,860 --> 01:09:18,404 Non sei il tipo giusto per fare il papà di Gesù. 1533 01:09:18,696 --> 01:09:21,407 Non era il papà di Gesù, era il suo patrigno. 1534 01:09:21,699 --> 01:09:23,368 E sono proprio il tipo giusto. 1535 01:09:24,327 --> 01:09:25,495 Smettila di colpirmi 1536 01:09:25,578 --> 01:09:26,996 col bastone da pastore. 1537 01:09:27,080 --> 01:09:28,915 Brad ha ragione. Fagli fare Giuseppe. 1538 01:09:29,082 --> 01:09:30,291 Grazie mille, Roger. 1539 01:09:30,375 --> 01:09:31,751 Tocca a Brad, Dusty. 1540 01:09:31,918 --> 01:09:33,586 Papà, non uscire dal personaggio 1541 01:09:33,670 --> 01:09:35,004 e non cercare di adularmi. 1542 01:09:35,088 --> 01:09:37,715 - Mostriamo un po' di decoro? - Io mostro decoro. 1543 01:09:37,840 --> 01:09:39,967 Ragazzi, zitti! Sveglierete Gesù Bambino. 1544 01:09:43,596 --> 01:09:44,764 Basta, dammi la barba. 1545 01:09:44,847 --> 01:09:46,349 Non toccare la mia barba! 1546 01:09:46,432 --> 01:09:47,767 - Dagliela! - Stanne fuori! 1547 01:09:47,850 --> 01:09:49,310 Rispetto per la Natività! 1548 01:09:49,394 --> 01:09:50,395 Smettetela! 1549 01:09:50,853 --> 01:09:53,439 È tutto così stupido. Non lo capisco. 1550 01:09:53,815 --> 01:09:56,484 Perché mettersi in viaggio se Maria sta per partorire? 1551 01:09:56,651 --> 01:09:57,902 Che c'è di così importante 1552 01:09:57,985 --> 01:10:00,405 per andare a Betlemme nel cuore della notte? 1553 01:10:00,488 --> 01:10:02,407 Per un censimento. L'abbiamo studiato. 1554 01:10:02,490 --> 01:10:04,450 Megan, che succede... 1555 01:10:05,576 --> 01:10:07,161 Hai bevuto lo zabaione? 1556 01:10:07,245 --> 01:10:08,538 A chi va un panino? 1557 01:10:08,621 --> 01:10:10,164 Ehi, quella bambina è sbronza. 1558 01:10:10,248 --> 01:10:12,208 Mamma, sei bella. Mi fai un hamburger? 1559 01:10:13,000 --> 01:10:14,168 Scusate, gente. 1560 01:10:14,252 --> 01:10:15,962 Abbiamo dei problemi tecnici. 1561 01:10:16,045 --> 01:10:18,923 Fantastico, papà. Hai sfondato la quarta parete! 1562 01:10:19,257 --> 01:10:20,717 Niente di vero, gente. 1563 01:10:21,092 --> 01:10:22,510 Vado ad aspettare in auto. 1564 01:10:22,593 --> 01:10:24,387 Dammi le chiavi, Brad! 1565 01:10:24,470 --> 01:10:26,639 No, non ti do le chiavi dell'auto, 1566 01:10:26,723 --> 01:10:28,891 perché sei sbronza e sei una bambina. 1567 01:10:28,975 --> 01:10:33,312 A nessuno piace la tua stupida voce da idiota Brad. 1568 01:10:33,563 --> 01:10:35,231 E puzzi come una zucca! 1569 01:10:35,398 --> 01:10:37,817 - Tu sei una brutta ubriacona. - Ha un bel lancio. 1570 01:10:37,984 --> 01:10:40,153 Ubriaca a nove anni. Che bravi genitori. 1571 01:10:40,611 --> 01:10:42,071 Attento a come parli, Roger. 1572 01:10:44,866 --> 01:10:46,200 Adrianna! Stai bene? 1573 01:10:46,284 --> 01:10:47,368 Sta bene? Cosa sta... 1574 01:10:50,163 --> 01:10:52,415 Che novità. Ora sappiamo perché Megan è così. 1575 01:10:52,498 --> 01:10:54,375 Pensi che sia una cattiva influenza. 1576 01:10:54,459 --> 01:10:56,794 Forse è stata lei a far ubriacare mia figlia. 1577 01:10:56,878 --> 01:10:59,672 Forse tua figlia è così perché sua madre è una ladra. 1578 01:10:59,756 --> 01:11:01,340 Ladra. 1579 01:11:02,091 --> 01:11:04,093 Sara, abbiamo già parlato di quei furti. 1580 01:11:04,177 --> 01:11:05,595 Ma non c'entra col fatto 1581 01:11:05,678 --> 01:11:06,846 che Adrianna è un incubo. 1582 01:11:06,929 --> 01:11:08,139 Non è un incubo! 1583 01:11:08,222 --> 01:11:09,223 Andiamo, Adrianna. 1584 01:11:09,307 --> 01:11:10,600 Non intendevo quello. 1585 01:11:10,683 --> 01:11:11,809 - Tesoro! - Ehi. 1586 01:11:12,602 --> 01:11:15,021 - Come hai chiamato mia figlia? - Un incubo. 1587 01:11:15,188 --> 01:11:17,106 Sono molte cose, ma non blasfemo. 1588 01:11:17,190 --> 01:11:18,191 Parliamone fuori. 1589 01:11:18,274 --> 01:11:19,692 Sì, usciamo dalla stalla. 1590 01:11:19,776 --> 01:11:20,943 L'ha chiamata "incubo". 1591 01:11:21,027 --> 01:11:22,570 Andiamo. 1592 01:11:22,945 --> 01:11:24,697 Ragazzi, non possiamo andarcene! 1593 01:11:24,781 --> 01:11:27,533 Giuseppe e il locandiere si battono fuori dalla stalla! 1594 01:11:27,617 --> 01:11:28,951 Fai la prima mossa. 1595 01:11:29,035 --> 01:11:30,119 Pestalo, Giuseppe! 1596 01:11:30,286 --> 01:11:32,371 Non possiamo fare così davanti ai bambini! 1597 01:11:32,455 --> 01:11:34,707 Che razza di padri siete? 1598 01:11:34,791 --> 01:11:36,083 Da che pulpito! 1599 01:11:36,167 --> 01:11:39,086 Uno che ha mentito al figlio per sei mesi. 1600 01:11:39,253 --> 01:11:42,089 Forse per questo tutti trovano le tue storie "deliziose", 1601 01:11:42,173 --> 01:11:43,549 perché sono tutte bugie! 1602 01:11:44,258 --> 01:11:45,760 Sara, porta via i bambini. 1603 01:11:45,843 --> 01:11:48,596 Con piacere. Non ci tengo che vedano questo spettacolo. 1604 01:11:48,805 --> 01:11:50,389 Divertitevi, imbecilli! 1605 01:11:50,932 --> 01:11:53,768 - Stupidi idioti! - Non dire "idioti". 1606 01:11:53,851 --> 01:11:54,894 Sono andati via. 1607 01:11:54,977 --> 01:11:56,395 Non picchio San Giuseppe. 1608 01:11:57,146 --> 01:11:58,481 Ho tolto la barba, Roger. 1609 01:11:58,564 --> 01:11:59,816 Ma quante scuse trovi? 1610 01:12:00,149 --> 01:12:01,150 Ci siamo. 1611 01:12:01,234 --> 01:12:02,652 - Sai cosa, Brad? - Don! 1612 01:12:02,735 --> 01:12:04,111 Sì, ho mentito! 1613 01:12:04,195 --> 01:12:07,031 Perché ogni volta che qualcosa va male nella tua vita, 1614 01:12:07,240 --> 01:12:09,200 se non sono rose e fiori, 1615 01:12:09,283 --> 01:12:10,827 tu crolli completamente. 1616 01:12:10,993 --> 01:12:12,912 Pensavo avessimo un rapporto sincero! 1617 01:12:13,079 --> 01:12:14,497 Ma non gli hai detto 1618 01:12:14,580 --> 01:12:16,415 dell'intervento dell'anno scorso, no? 1619 01:12:16,582 --> 01:12:17,834 Oh, mio Dio, che intervento? 1620 01:12:17,917 --> 01:12:20,253 Ma niente, solo un tessuto benigno. 1621 01:12:20,419 --> 01:12:23,256 Ma guarda! Siete una bella coppia di bugiardi! 1622 01:12:23,339 --> 01:12:24,298 E tu! 1623 01:12:24,382 --> 01:12:25,591 Da quando sei arrivato, 1624 01:12:25,675 --> 01:12:28,094 sei stato solo cattivo e sarcastico. 1625 01:12:28,177 --> 01:12:29,428 Sai una cosa, Kurt? 1626 01:12:29,595 --> 01:12:31,097 - Foto- ti! - Papà! 1627 01:12:31,264 --> 01:12:32,932 Giusto, friggiti! 1628 01:12:33,015 --> 01:12:35,351 Bravo, santone. Trova tante paroline con la F. 1629 01:12:35,434 --> 01:12:37,311 Non quella giusta, ma è un buon inizio. 1630 01:12:37,395 --> 01:12:39,230 Dai, adesso fammi il dito. Forza. 1631 01:12:39,313 --> 01:12:40,857 - Forza. - Ehi! 1632 01:12:40,940 --> 01:12:42,775 Vogliamo fare questa rissa o cosa? 1633 01:12:42,859 --> 01:12:45,111 Roger, ottima obiezione. Riprendiamo slancio. 1634 01:12:45,194 --> 01:12:47,572 Dai, Roger. Dacci dentro! Fatti sotto! 1635 01:12:47,655 --> 01:12:50,032 - Forza! - No! 1636 01:12:50,199 --> 01:12:53,953 Se vi mettete le mani addosso, che i bambini ci siano o meno, 1637 01:12:54,036 --> 01:12:56,205 avrà un impatto negativo su di loro. 1638 01:12:56,789 --> 01:12:59,125 D'accordo, non gli metto le mani addosso. 1639 01:13:01,127 --> 01:13:02,461 Cosa stai facendo? 1640 01:13:02,545 --> 01:13:05,131 Ho capito. Una battaglia di palle di neve. 1641 01:13:05,298 --> 01:13:08,050 Ho dei fucili giocattolo in macchina. 1642 01:13:08,134 --> 01:13:09,135 Li vado a prendere? 1643 01:13:09,218 --> 01:13:11,554 Giocavo come lanciatore titolare nei Red Sox. 1644 01:13:11,637 --> 01:13:12,638 Adesso sei avvisato. 1645 01:13:12,722 --> 01:13:13,723 Fammi vedere. 1646 01:13:18,895 --> 01:13:19,979 Papà! 1647 01:13:20,313 --> 01:13:21,731 Don, scusami! 1648 01:13:23,107 --> 01:13:24,442 Che pena. 1649 01:13:24,817 --> 01:13:26,652 - Mi dispiace tanto. - No, non importa. 1650 01:13:29,739 --> 01:13:31,240 Non vale, quello è ghiaccio. 1651 01:13:31,324 --> 01:13:32,408 Puoi scommetterci. 1652 01:13:32,491 --> 01:13:34,493 Se mi tiri quella, non siamo più co-papà. 1653 01:13:34,577 --> 01:13:35,828 Sono più avanti di te. 1654 01:13:35,912 --> 01:13:36,913 D'ora in poi saremo 1655 01:13:36,996 --> 01:13:38,414 una pura famiglia allargata 1656 01:13:38,497 --> 01:13:39,498 e ti odierò a morte. 1657 01:13:39,582 --> 01:13:40,583 I bambini non lo sapranno, 1658 01:13:40,666 --> 01:13:43,586 sono un padre troppo buono per ammazzare il loro patrigno. 1659 01:13:43,669 --> 01:13:45,379 Ma per me è così che sarai, Brad. 1660 01:13:45,463 --> 01:13:47,214 Morto sepolto. 1661 01:13:47,298 --> 01:13:50,217 Io ti elogerò giorno e notte 1662 01:13:50,301 --> 01:13:52,637 perché è giusto fare così davanti ai bambini. 1663 01:13:52,720 --> 01:13:54,639 Ma perché tu sappia cosa penso di te: 1664 01:13:54,722 --> 01:13:56,682 sei una brutta carogna, Dusty. 1665 01:13:56,974 --> 01:13:59,602 Una brutta, viscida carogna. 1666 01:14:02,229 --> 01:14:05,066 Vuoi continuare a far finta o ti decidi a tirare, Brad? 1667 01:14:06,567 --> 01:14:08,402 Cosa? 1668 01:14:09,904 --> 01:14:11,405 Non ha mai fatto sport. 1669 01:14:11,489 --> 01:14:12,990 Si sarà attaccata al guanto. 1670 01:14:24,543 --> 01:14:25,962 Proprio come pensavo. 1671 01:14:26,045 --> 01:14:27,463 Non ti meriti neanche questa. 1672 01:14:27,546 --> 01:14:28,673 Forza, papà. 1673 01:14:29,048 --> 01:14:30,091 Va bene. 1674 01:14:30,174 --> 01:14:31,425 Eccome se te la meriti! 1675 01:14:33,177 --> 01:14:34,178 Papà! 1676 01:14:35,721 --> 01:14:38,516 - Era di ghiaccio. - Come puoi trattare così tuo padre! 1677 01:14:38,599 --> 01:14:39,600 Papà. 1678 01:14:40,017 --> 01:14:41,644 Senti, è stato un incidente. 1679 01:14:44,897 --> 01:14:45,982 Fatti avanti, Roger. 1680 01:14:46,649 --> 01:14:48,150 Brad aveva ragione. 1681 01:14:49,235 --> 01:14:50,611 Non meriti neanche questa. 1682 01:14:52,655 --> 01:14:54,699 Accidenti! Proprio sul collo! 1683 01:14:54,782 --> 01:14:56,075 Don! Scusami! 1684 01:14:57,284 --> 01:14:59,286 Quello attira palle di neve. 1685 01:14:59,954 --> 01:15:01,914 Avevi ragione su tutto. Soddisfatto? 1686 01:15:02,790 --> 01:15:04,041 Dusty, 1687 01:15:04,667 --> 01:15:06,502 mi piace avere ragione. 1688 01:15:11,048 --> 01:15:12,341 È tuo figlio, quello là? 1689 01:15:12,425 --> 01:15:13,426 Griffy! 1690 01:15:14,593 --> 01:15:17,555 Lo so, tesoro. Va tutto bene. 1691 01:15:17,638 --> 01:15:19,306 Lo so. 1692 01:15:19,390 --> 01:15:22,184 È stata un'idea di Dusty. Io non volevo farlo. 1693 01:15:22,268 --> 01:15:26,230 NATALE 1694 01:15:59,972 --> 01:16:02,016 Ehi, Brad. Quella è mia. 1695 01:16:03,184 --> 01:16:05,019 - Questa borsa è tua? - Sì. 1696 01:16:11,275 --> 01:16:12,818 Sara? Sara! 1697 01:16:34,799 --> 01:16:36,258 Oh, mio Dio. 1698 01:16:36,342 --> 01:16:38,135 Cosa succede qui? 1699 01:16:42,723 --> 01:16:43,808 Cosa succede, agente? 1700 01:16:43,891 --> 01:16:46,143 Una frana sulla strada più avanti. 1701 01:16:46,227 --> 01:16:47,895 Ci vorranno ore per sgombrarla, 1702 01:16:47,978 --> 01:16:50,481 perciò tornate indietro verso la città, va bene? 1703 01:16:50,564 --> 01:16:53,025 Cosa ha provocato la frana? Tutta questa neve? 1704 01:16:53,109 --> 01:16:54,193 Già, pensiamo 1705 01:16:54,276 --> 01:16:56,529 che la neve sia la causa della frana. 1706 01:16:56,612 --> 01:16:58,239 Circolare! 1707 01:17:02,660 --> 01:17:05,913 Magari andiamo a pranzare da qualche parte per ammazzare il tempo. 1708 01:17:05,996 --> 01:17:07,498 Il giorno di Natale? 1709 01:17:08,082 --> 01:17:09,458 Cosa ci sarà di aperto? 1710 01:17:09,834 --> 01:17:10,876 Non lo so. 1711 01:17:17,675 --> 01:17:18,717 Guardate! 1712 01:17:19,593 --> 01:17:21,303 Tutti hanno avuto la stessa idea. 1713 01:17:34,483 --> 01:17:36,652 Oh, no. È tutto esaurito. 1714 01:17:36,902 --> 01:17:38,154 Guardiamo Missile Tow. 1715 01:17:38,237 --> 01:17:39,280 Di cosa parla? 1716 01:17:39,363 --> 01:17:40,489 È di Liam Neeson. 1717 01:17:40,573 --> 01:17:43,284 Un tizio su un carro attrezzi diretto a casa 1718 01:17:43,367 --> 01:17:45,995 con i figli e incontra dei terroristi 1719 01:17:46,078 --> 01:17:47,788 che hanno dirottato un missile. 1720 01:17:47,955 --> 01:17:50,958 Così lo aggancia al carro e lo riporta alla NORAD prima di Natale. 1721 01:17:51,041 --> 01:17:52,501 Ho sentito che è bello! 1722 01:17:52,626 --> 01:17:55,171 Non so, è vietato ai minori non accompagnati. 1723 01:17:55,254 --> 01:17:58,215 A me dà fastidio il linguaggio scurrile. 1724 01:17:58,382 --> 01:17:59,425 Ci sono bambini, nel film. 1725 01:17:59,508 --> 01:18:00,467 Non sarà sconcio. 1726 01:18:00,551 --> 01:18:01,844 Poi tu adori Liam Neeson. 1727 01:18:01,927 --> 01:18:02,887 Infatti. 1728 01:18:02,970 --> 01:18:04,555 - Dai, proviamo. - Sì! 1729 01:18:04,763 --> 01:18:05,931 Sembra molto eroico. 1730 01:18:06,056 --> 01:18:08,517 - E non dico altro. - Veramente. Caspita! 1731 01:18:10,561 --> 01:18:12,938 In prima fila? Non so, Brad. 1732 01:18:13,022 --> 01:18:14,440 - Ma non è... - Papà, smettila! 1733 01:18:14,523 --> 01:18:15,649 Fa male agli occhi. 1734 01:18:15,733 --> 01:18:17,109 Non abbiamo scelta, va bene? 1735 01:18:18,944 --> 01:18:20,613 Guarda, ci sono mamma e Brad! 1736 01:18:23,240 --> 01:18:25,034 Babbo Natale ha un regalo per voi, bastardi. 1737 01:18:34,627 --> 01:18:36,462 Sei sotto sequestro, stronzo. 1738 01:18:37,296 --> 01:18:39,381 Ce l'hai fatta, papà! Li hai uccisi tutti. 1739 01:18:39,673 --> 01:18:42,468 No, ragazzi. Ce l'abbiamo fatta. Li abbiamo uccisi noi. 1740 01:18:42,885 --> 01:18:44,053 Tutti insieme. 1741 01:18:44,136 --> 01:18:45,638 Ti vogliamo bene, papà. 1742 01:18:46,013 --> 01:18:47,598 Anch'io vi voglio bene. 1743 01:18:48,140 --> 01:18:50,851 L'unica cosa di cui mi importa in questo mondo folle 1744 01:18:51,393 --> 01:18:52,728 siete voi, ragazzi. 1745 01:18:53,604 --> 01:18:55,689 Mi spiace che vi abbiano rovinato le vacanze 1746 01:18:55,773 --> 01:18:57,775 quei malvagi figli di... 1747 01:19:04,531 --> 01:19:05,616 Scusate, gente. 1748 01:19:05,699 --> 01:19:07,409 Sembra sia saltata la corrente. 1749 01:19:07,493 --> 01:19:09,703 Non sappiamo quando tornerà, 1750 01:19:09,787 --> 01:19:12,373 quindi potete restare qui o nell'ingresso. 1751 01:19:12,456 --> 01:19:14,959 Hanno raccomandato di non mettersi in strada, 1752 01:19:15,042 --> 01:19:16,502 perciò forse staremo qui per un po'. 1753 01:19:19,129 --> 01:19:21,173 Scommetto che è a causa della neve. 1754 01:19:21,465 --> 01:19:22,633 Accidenti, davvero? 1755 01:19:49,493 --> 01:19:50,953 Devo andare in bagno. 1756 01:19:51,036 --> 01:19:52,538 Brad, tu devi fare la pipì? 1757 01:19:52,621 --> 01:19:54,123 Non dire così in pubblico! 1758 01:19:54,206 --> 01:19:55,291 - Vai. - Va bene. 1759 01:19:57,751 --> 01:19:58,794 Mi guarda ancora? 1760 01:20:00,671 --> 01:20:01,672 Sì. 1761 01:20:01,755 --> 01:20:04,008 Sta facendo quella sua solita faccia? Tipo... 1762 01:20:06,176 --> 01:20:08,012 - Fa quella faccia? - Sì. 1763 01:20:08,304 --> 01:20:10,389 Senza battere le palpebre, eh? 1764 01:20:11,849 --> 01:20:12,850 Già. 1765 01:20:13,559 --> 01:20:14,852 Sai, 1766 01:20:15,144 --> 01:20:16,145 quando ho detto che 1767 01:20:16,228 --> 01:20:17,896 Brad ti fa diventare come non sei? 1768 01:20:18,981 --> 01:20:21,817 Forse ciò che intendevo 1769 01:20:21,900 --> 01:20:23,235 in realtà è che 1770 01:20:23,902 --> 01:20:26,322 Brad ti fa diventare quello che non sono io, 1771 01:20:26,780 --> 01:20:27,948 un buon padre. 1772 01:20:29,658 --> 01:20:31,452 No? Non ti è piaciuto come discorso? 1773 01:20:31,535 --> 01:20:32,619 Mi sembrava buono. 1774 01:20:32,703 --> 01:20:34,580 L'hai sentito nel film appena visto. 1775 01:20:34,663 --> 01:20:35,873 - Sì? - Parola per parola. 1776 01:20:35,956 --> 01:20:37,249 Pause comprese. 1777 01:20:37,333 --> 01:20:38,459 Parole di Liam Neeson. 1778 01:20:38,542 --> 01:20:40,753 Mi saranno rimaste nel subconscio. 1779 01:20:41,128 --> 01:20:42,254 Vado in bagno. 1780 01:20:42,338 --> 01:20:43,339 Sì. 1781 01:20:49,094 --> 01:20:51,013 Che cosa impressionante, 1782 01:20:51,096 --> 01:20:53,515 quell'orologio. È un Rolex? Il mio è un Casio. 1783 01:21:03,484 --> 01:21:05,402 Sai una cosa, Kurt? 1784 01:21:05,486 --> 01:21:06,487 All'inizio 1785 01:21:06,570 --> 01:21:09,281 ero proprio entusiasta di fare i co-nonni. 1786 01:21:09,490 --> 01:21:12,659 Ma adesso sono tutti tristi! E mio figlio ce l'ha con me. 1787 01:21:13,911 --> 01:21:15,496 Sai cosa serve a te e Brad? 1788 01:21:16,497 --> 01:21:17,581 No. 1789 01:21:18,082 --> 01:21:20,751 Non accetto consigli da tipi come te. 1790 01:21:20,834 --> 01:21:21,919 No, grazie. 1791 01:21:25,547 --> 01:21:27,007 Va bene, cosa ci serve? 1792 01:21:30,344 --> 01:21:32,346 - Ehi! C'è Adrianna! - Megan! 1793 01:21:32,429 --> 01:21:33,430 Ciao! 1794 01:21:33,514 --> 01:21:36,350 - Non riesco a liberarmene. - Non riesco a liberarmene. 1795 01:21:36,433 --> 01:21:37,976 - Anche voi bloccati qui? - Sì. 1796 01:21:38,060 --> 01:21:40,896 Dylan, guarda anche chi c'è. La tua fidanzata! 1797 01:21:41,688 --> 01:21:42,898 Ci serve del vischio. 1798 01:21:42,981 --> 01:21:43,982 Sì! 1799 01:21:44,066 --> 01:21:46,026 - Mettiti sotto. - Ferma. 1800 01:21:49,154 --> 01:21:51,156 Ti piace quella ragazza, eh? 1801 01:21:53,450 --> 01:21:54,493 Allora, 1802 01:21:54,576 --> 01:21:56,995 chi ha abbattuto un birillo tutto da solo? 1803 01:21:57,830 --> 01:21:59,832 - Io? - Eccome se l'hai fatto. 1804 01:21:59,998 --> 01:22:02,000 Adesso vai a conquistare quel bocconcino. 1805 01:22:02,084 --> 01:22:03,877 Eccola qui, Dylan! 1806 01:22:04,962 --> 01:22:06,797 Non mi sembra giusto. 1807 01:22:08,549 --> 01:22:09,550 Brad? 1808 01:22:09,633 --> 01:22:11,885 Papà, davvero non ho voglia di... 1809 01:22:12,761 --> 01:22:13,762 Accidenti. 1810 01:22:13,846 --> 01:22:16,890 Sistemiamo la faccenda fisicamente, da uomini! 1811 01:22:16,974 --> 01:22:19,226 E una volta finita, ci sentiremo molto meglio. 1812 01:22:19,309 --> 01:22:21,395 Almeno uno ha accettato un mio consiglio. 1813 01:22:21,478 --> 01:22:23,021 Basta! È abuso minorile. Aiuto! 1814 01:22:23,105 --> 01:22:24,773 Non fare il rammollito. Combatti! 1815 01:22:24,857 --> 01:22:25,858 Ragazzi, smettetela. 1816 01:22:25,941 --> 01:22:26,942 Date spettacolo. 1817 01:22:27,025 --> 01:22:28,318 Don, non mollarlo! 1818 01:22:28,402 --> 01:22:30,821 Reagisci, in nome del nostro legame da uomini! 1819 01:22:33,240 --> 01:22:34,741 No, aspetta. Guarda! 1820 01:22:39,538 --> 01:22:41,081 Cosa sta facendo? 1821 01:22:47,129 --> 01:22:49,006 Mio Dio, sta per dare il primo bacio. 1822 01:22:49,089 --> 01:22:50,757 Guarda, lei è sotto il vischio. 1823 01:22:50,841 --> 01:22:52,342 Oh, mio Dio, dov'è il mio telefono? 1824 01:22:52,426 --> 01:22:53,927 Oh, mio Dio, dov'è il tuo telefono? 1825 01:22:54,011 --> 01:22:55,179 Brad, il tuo telefono! 1826 01:22:55,262 --> 01:22:57,306 Eccolo qui. 1827 01:22:58,557 --> 01:23:00,851 Guarda che coraggioso. È tutta tua, piccolo. 1828 01:23:02,019 --> 01:23:03,020 Se non è fidanzata. 1829 01:23:03,103 --> 01:23:04,146 Quindi, "zona amici". 1830 01:23:04,229 --> 01:23:05,439 Che va bene comunque. 1831 01:23:05,522 --> 01:23:06,773 Niente "zona amici". 1832 01:23:06,857 --> 01:23:07,983 Lei sorride. Le piace. 1833 01:23:08,066 --> 01:23:09,693 Già, vuole quel bacio. 1834 01:23:36,803 --> 01:23:38,263 Ha baciato sua sorella! 1835 01:23:38,347 --> 01:23:39,973 Congratulazioni, sei fortunata. 1836 01:23:41,558 --> 01:23:44,019 E vai, El Padre! Ho baciato quella che mi piace! 1837 01:23:44,102 --> 01:23:45,771 Sì! Bravo! 1838 01:23:47,189 --> 01:23:50,359 Hai baciato tua sorella? Brutto pervertito! 1839 01:23:50,442 --> 01:23:51,693 Sorellastra. 1840 01:23:51,777 --> 01:23:53,403 Comunque non va bene, lo so. 1841 01:23:53,487 --> 01:23:55,447 Cosa? No, è solo un po' confuso. 1842 01:23:55,531 --> 01:23:57,074 Già, guarda chi l'ha educato. 1843 01:23:57,157 --> 01:23:59,034 Adrianna, forza. Andiamo a casa. 1844 01:23:59,117 --> 01:24:00,994 Non puoi uscire con questo tempo. 1845 01:24:01,078 --> 01:24:03,747 Ho lavorato nella terza stagione di Ice Road Truckers. 1846 01:24:03,914 --> 01:24:04,915 Me la caverò. 1847 01:24:06,500 --> 01:24:07,793 La stagione migliore. 1848 01:24:08,544 --> 01:24:09,753 Ci penso io. 1849 01:24:10,254 --> 01:24:11,797 Aspetta un attimo, Roger. 1850 01:24:11,880 --> 01:24:14,466 No. D'ora in poi non ti devi avvicinare a mia figlia. 1851 01:24:14,550 --> 01:24:16,385 Non voglio più vedere nessuno di voi! 1852 01:24:16,468 --> 01:24:18,554 Non ho mai voluto far comunella con te. 1853 01:24:18,637 --> 01:24:21,014 Così come Brad non voleva farla con me. Giusto? 1854 01:24:21,098 --> 01:24:22,933 No, per niente. Ti odiavo a morte. 1855 01:24:23,016 --> 01:24:24,893 In realtà, ancora adesso. 1856 01:24:24,977 --> 01:24:26,311 Già. Anch'io, Brad. 1857 01:24:26,395 --> 01:24:27,980 Ma siamo legati da questi bambini. 1858 01:24:28,063 --> 01:24:29,064 Nessuno se ne va. 1859 01:24:29,606 --> 01:24:31,441 - Vuoi fermarmi? - Se devo, sì. 1860 01:24:31,525 --> 01:24:33,610 Non sai fermare un orologio, pappamolle. 1861 01:24:34,820 --> 01:24:36,113 Picchia duro. 1862 01:24:39,449 --> 01:24:40,659 Sai una cosa, Adrianna? 1863 01:24:41,159 --> 01:24:44,162 Non ti piacerà, signorina, ma è da tempo che devo farlo. 1864 01:24:47,666 --> 01:24:48,667 Ti voglio bene. 1865 01:24:50,544 --> 01:24:52,379 - Mi ha colpito. - Anche a me. Qui. 1866 01:24:52,462 --> 01:24:53,672 Che diavolo hai detto? 1867 01:24:53,755 --> 01:24:55,299 Hai sentito. Le voglio bene! 1868 01:24:55,382 --> 01:24:57,676 Ed è vero. Avrei dovuto dirglielo tempo fa, 1869 01:24:57,759 --> 01:25:01,263 ma avevo paura di uscire allo scoperto e di essere rifiutato. 1870 01:25:01,763 --> 01:25:02,764 Che carino. 1871 01:25:02,848 --> 01:25:04,057 Sapete cosa vi dico? 1872 01:25:04,891 --> 01:25:07,269 Adrianna, passerai il Natale con tua madre. 1873 01:25:09,479 --> 01:25:11,106 Tu non te ne vai, Roger. 1874 01:25:11,690 --> 01:25:13,108 Voglio bene anche a te. 1875 01:25:15,527 --> 01:25:17,571 - Ritira ciò che hai detto! - Non posso. 1876 01:25:17,654 --> 01:25:18,739 Non posso farlo. 1877 01:25:18,822 --> 01:25:20,699 Mi hanno sentito tutti. Ormai è fuori. 1878 01:25:20,782 --> 01:25:22,659 - Avete sentito tutti? - Sì. 1879 01:25:23,619 --> 01:25:25,245 Sei suo padre, è così grazie a te 1880 01:25:25,329 --> 01:25:28,332 e anche se ora cova un sacco di rancore nei miei confronti, 1881 01:25:28,415 --> 01:25:30,375 voglio bene a lei, quindi anche a te. 1882 01:25:30,709 --> 01:25:32,586 E non sono mai stato bravo a dirlo, 1883 01:25:32,669 --> 01:25:34,212 ma seguirò l'esempio di Brad, 1884 01:25:34,296 --> 01:25:35,297 a cui voglio bene. 1885 01:25:35,380 --> 01:25:37,591 Adesso lo dici solo per farmi soffocare. 1886 01:25:37,674 --> 01:25:38,967 Brad! Smettila. 1887 01:25:39,051 --> 01:25:41,136 - Ci provo. - Sento un calore, qui. 1888 01:25:41,219 --> 01:25:42,846 - Don, per favore! - Devi capire 1889 01:25:42,929 --> 01:25:44,640 che mi hai colto di sorpresa, 1890 01:25:44,723 --> 01:25:45,766 cosa ti aspetti? 1891 01:25:45,849 --> 01:25:47,100 - Smettila! - Sto smettendo. 1892 01:25:47,184 --> 01:25:48,226 - Ora smetto. - Noi... 1893 01:25:48,310 --> 01:25:50,646 Basta, mi mettete in imbarazzo. 1894 01:25:50,729 --> 01:25:51,813 Ti voglio bene, Brad. 1895 01:25:52,189 --> 01:25:53,940 Voglio bene a Karen, a Sara 1896 01:25:54,900 --> 01:25:55,942 e ai miei figli. 1897 01:25:59,404 --> 01:26:00,697 Io... 1898 01:26:04,326 --> 01:26:05,911 Forse mi serve più tempo per te. 1899 01:26:05,994 --> 01:26:06,995 Certo, capisco. 1900 01:26:07,079 --> 01:26:09,039 Ma va meglio. Magari al tuo compleanno. 1901 01:26:09,122 --> 01:26:10,207 Sì. 1902 01:26:10,290 --> 01:26:11,291 Non dici niente? 1903 01:26:12,125 --> 01:26:13,835 - Proprio niente? - Dillo, Kurt. 1904 01:26:13,919 --> 01:26:15,837 - È il momento. - Dillo e basta, Kurt. 1905 01:26:15,921 --> 01:26:17,005 Vuoi dire qualcosa? 1906 01:26:17,089 --> 01:26:18,757 Non è difficile. Dillo e basta. 1907 01:26:18,840 --> 01:26:20,384 - Puoi farcela. - Fallo. 1908 01:26:21,426 --> 01:26:23,929 Il compleanno è un buon obiettivo. 1909 01:26:24,304 --> 01:26:26,223 Allora, Roger, che ne dici? 1910 01:26:26,431 --> 01:26:28,934 Non è tardi per passare il Natale in famiglia. 1911 01:27:02,843 --> 01:27:04,678 La mia canzone preferita di sempre. 1912 01:27:28,243 --> 01:27:29,995 La suono ad agosto, non mi interessa. 1913 01:28:10,410 --> 01:28:12,162 Sì! Fantastico! 1914 01:28:17,250 --> 01:28:18,668 L'ha sentito! 1915 01:28:28,220 --> 01:28:29,262 Dai, Roger. 1916 01:28:31,348 --> 01:28:33,266 Guarda. Siamo tutti bloccati qui, 1917 01:28:33,517 --> 01:28:35,393 ma con i nostri cari. 1918 01:28:35,477 --> 01:28:37,437 Io no. Sono venuto da solo. 1919 01:28:37,604 --> 01:28:39,064 Beh... 1920 01:28:39,147 --> 01:28:41,691 Venire al cinema da solo a Natale è un po' triste. 1921 01:28:41,775 --> 01:28:43,735 È un po' triste! 1922 01:28:44,778 --> 01:28:46,279 Ma non sei da solo. 1923 01:28:46,446 --> 01:28:49,032 Pensateci, veniamo spesso al cinema. 1924 01:28:49,616 --> 01:28:51,535 Sediamo con centinaia di persone. 1925 01:28:51,785 --> 01:28:55,038 Ridiamo e piangiamo insieme, 1926 01:28:55,455 --> 01:28:57,624 ma non ci guardiamo mai, vero? 1927 01:28:57,874 --> 01:29:00,585 Brad, non è un microfono, è un martello. Visto? 1928 01:29:00,836 --> 01:29:02,796 - Ti sentono. - Mi sentite ancora? 1929 01:29:02,879 --> 01:29:04,130 - Sì. - Sì. 1930 01:29:04,297 --> 01:29:05,799 Datevi un'occhiata. 1931 01:29:06,216 --> 01:29:07,509 - Proprio così. - Ciao. 1932 01:29:08,051 --> 01:29:10,720 Datevi un abbraccio. 1933 01:29:11,054 --> 01:29:14,558 Qui possiamo fare una bellissima festa di Natale. 1934 01:29:14,766 --> 01:29:16,351 Abbiamo un albero. 1935 01:29:16,434 --> 01:29:18,478 Abbiamo musica e cibo. 1936 01:29:18,645 --> 01:29:20,397 Abbiamo lo spirito natalizio. 1937 01:29:20,480 --> 01:29:21,690 Abbiamo allegria. 1938 01:29:21,773 --> 01:29:22,858 Abbiamo neve! 1939 01:29:23,191 --> 01:29:24,442 Sapete chi non ha neve? 1940 01:29:25,318 --> 01:29:27,487 Scommetto che lui sa chi non ha neve, vero? 1941 01:29:30,115 --> 01:29:32,325 Sì, lo so. 1942 01:29:33,285 --> 01:29:34,911 So dove non c'è neve. 1943 01:29:52,387 --> 01:29:53,889 Buon Natale! 1944 01:29:53,972 --> 01:29:55,390 Buon Natale, gente! 1945 01:30:07,360 --> 01:30:08,403 Cosa? 1946 01:30:12,073 --> 01:30:13,575 "Sara. 1947 01:30:14,200 --> 01:30:15,869 Bellissima e intelligente. 1948 01:30:16,202 --> 01:30:18,538 La mamma a cui tutti vogliono bene"? 1949 01:30:19,164 --> 01:30:21,875 Oh, mio Dio, sta creando un personaggio ispirato a me! 1950 01:30:58,912 --> 01:30:59,955 Bene, ragazzi. 1951 01:31:00,038 --> 01:31:01,289 Li rivedremo a Pasqua, 1952 01:31:01,373 --> 01:31:03,083 salutate tutti El Padre e Nonnino. 1953 01:31:03,166 --> 01:31:04,626 - Ciao, Dylan. - Ciao, El Padre! 1954 01:31:04,709 --> 01:31:06,419 E quando spari a qualcuno, 1955 01:31:06,503 --> 01:31:08,922 non colpire di striscio, mira al petto. Capito? 1956 01:31:09,255 --> 01:31:10,298 Ciao, Adrianna. 1957 01:31:12,634 --> 01:31:14,594 Non andare via, Nonnino! 1958 01:31:14,678 --> 01:31:15,887 - Davvero? - Sì, davvero? 1959 01:31:15,971 --> 01:31:17,347 Ovvio, lui riceve un abbraccio. 1960 01:31:17,430 --> 01:31:20,225 Magari mi chiami e mi racconti qualche storia. 1961 01:31:20,308 --> 01:31:21,893 Mi piacerebbe tanto! 1962 01:31:21,977 --> 01:31:24,396 E ti ho registrato su SeniorMatch.com. 1963 01:31:24,479 --> 01:31:26,564 È un sito di incontri per anziani come te. 1964 01:31:26,731 --> 01:31:28,233 Grazie, piccola. 1965 01:31:29,109 --> 01:31:30,902 Tesoro, è un messaggio di tua madre. 1966 01:31:30,986 --> 01:31:32,612 Stanno scendendo dall'aereo. 1967 01:31:32,696 --> 01:31:34,155 Vado prima che arrivino. 1968 01:31:34,239 --> 01:31:36,032 Non voglio situazioni imbarazzanti. 1969 01:31:36,282 --> 01:31:38,118 - Ciao, papà. - Ciao, ragazzone. 1970 01:31:38,451 --> 01:31:40,954 - Ti voglio bene. - Anch'io ti voglio bene, Brad. 1971 01:31:42,247 --> 01:31:44,249 Ehi, fai buon viaggio. 1972 01:31:57,762 --> 01:31:59,556 Non iniziamo con questa roba. 1973 01:31:59,723 --> 01:32:00,932 Concordo, serviva prima. 1974 01:32:01,016 --> 01:32:02,100 Quel treno è perso. 1975 01:32:02,267 --> 01:32:03,268 Apprezzo il gesto. 1976 01:32:03,351 --> 01:32:04,602 Davvero? Bene. 1977 01:32:04,769 --> 01:32:06,604 - Ehi, ci vediamo. - A presto, sì. 1978 01:32:06,771 --> 01:32:07,856 Ciao, ragazzino. 1979 01:32:08,273 --> 01:32:10,608 - Allora vieni, Nonnino? - Forza, Capitano! 1980 01:32:11,276 --> 01:32:12,277 Ciao, papà. 1981 01:32:13,236 --> 01:32:15,155 Don, pensavo una cosa. 1982 01:32:15,238 --> 01:32:16,573 Niente sito di incontri. 1983 01:32:16,740 --> 01:32:18,908 A te serve una spalla. 1984 01:32:19,117 --> 01:32:20,577 Ho cambiato i voli per Vegas. 1985 01:32:20,660 --> 01:32:22,620 Capodanno al Caesar's, sarai come nuovo. 1986 01:32:22,787 --> 01:32:24,539 È meraviglioso! 1987 01:32:24,956 --> 01:32:26,875 Dove facciamo scalo? 1988 01:32:26,958 --> 01:32:28,293 Non cominciare, Nonnino. 1989 01:32:29,044 --> 01:32:31,046 Braddie, non essere nervoso. 1990 01:32:31,296 --> 01:32:34,883 Sei l'uomo più buono, gentile e sincero che conosca. 1991 01:32:35,216 --> 01:32:37,719 E chiunque porti tua madre giù da quella scala, 1992 01:32:37,802 --> 01:32:39,220 ti vorrà bene, hai capito? 1993 01:32:39,304 --> 01:32:40,472 Nonna! 1994 01:32:44,642 --> 01:32:46,144 Quello è Sully? 1995 01:32:46,853 --> 01:32:48,021 Aspetta, chi? 1996 01:32:48,271 --> 01:32:49,689 Sully Sullenberger. 1997 01:32:49,773 --> 01:32:52,525 Il tizio che salvò 155 passeggeri sull'Hudson! 1998 01:32:52,609 --> 01:32:54,277 Clint Eastwood ci ha fatto un film. 1999 01:32:54,360 --> 01:32:56,029 Lo abbiamo visto da te, bello! 2000 01:32:56,196 --> 01:32:57,447 Tom Hanks, Aaron Eckhart. 2001 01:32:57,530 --> 01:32:58,615 Mi era piaciuto. 2002 01:32:58,698 --> 01:33:01,618 Quel tizio è un eroe nazionale e sarà il tuo patrigno. 2003 01:33:02,077 --> 01:33:03,078 Stupendo. 2004 01:33:03,244 --> 01:33:05,163 Scommetto che vola gratis. 2005 01:33:05,246 --> 01:33:06,915 Magari ci procura dei biglietti. 2006 01:33:06,998 --> 01:33:07,999 Magari. 2007 01:33:08,083 --> 01:33:10,794 Non farlo aspettare. Vai a salutarlo! 2008 01:33:10,877 --> 01:33:11,878 Nonna! 2009 01:33:13,463 --> 01:33:15,548 Tu devi essere Brad. 2010 01:33:15,632 --> 01:33:16,633 No. 2011 01:33:16,716 --> 01:33:18,551 - No, Brad. - Tu non sei mio papà! 2012 01:33:18,635 --> 01:33:19,761 Brad, è un errore! 2013 01:33:19,928 --> 01:33:21,763 Non m'importa quante vite hai salvato! 2014 01:33:21,846 --> 01:33:24,224 Non prenderai mai il suo posto, capito? 2015 01:33:26,601 --> 01:33:28,436 Brad, è gentile! Torna indietro! 2016 01:33:28,603 --> 01:33:32,357 Tu hai una storia sola, mio padre ne ha un milione! 2017 01:35:11,956 --> 01:35:13,750 State ascoltando Jason Sinclair al Panda. 2018 01:35:13,833 --> 01:35:16,211 Stasera, per voi, una ricetta per le vacanze. 2019 01:35:16,294 --> 01:35:19,339 Due tazze di zabaione, pigiami di seta a volontà 2020 01:35:19,422 --> 01:35:21,966 e un'abbondante porzione di amici e familiari. 2021 01:35:22,050 --> 01:35:24,510 E io ci aggiungo un pizzico di smooth jazz, 2022 01:35:24,594 --> 01:35:25,929 qui al Panda. 2023 01:35:26,554 --> 01:35:27,931 Ma ho una domanda da farvi. 2024 01:35:28,014 --> 01:35:29,265 Sapete che periodo è? 2025 01:38:52,051 --> 01:38:54,554 L'anno scorso, alla St. Benedict, c'è stata 2026 01:38:54,804 --> 01:38:56,389 una Natività in abiti moderni. 2027 01:38:56,556 --> 01:38:59,851 All'inizio non piaceva a nessuno, ma sapete com'è la gente qui, 2028 01:38:59,934 --> 01:39:01,394 così si sono vendicati. 2029 01:39:01,644 --> 01:39:04,230 Hanno vinto il premio per l'originalità. 2030 01:39:04,522 --> 01:39:07,733 Poi, naturalmente, ci sono i cristiani di Maplewood. 2031 01:39:08,067 --> 01:39:12,405 Hanno avuto un confronto amichevole con i nazareni, 2032 01:39:13,406 --> 01:39:16,409 e hanno rubato tutto il loro fieno. 2033 01:39:16,826 --> 01:39:18,744 Già, provate voi a fare 2034 01:39:19,871 --> 01:39:21,706 una Natività senza fieno. 2035 01:39:21,914 --> 01:39:23,749 Buon Natale, gente! 2036 01:39:32,550 --> 01:39:34,510 Sottotitoli: Sara Marcolini