1
00:00:59,852 --> 00:01:02,438
O dia de hoje marca um desolador
aniversário para o nosso planeta.
2
00:01:02,605 --> 00:01:06,758
Há três anos foi noticiado o primeiro
caso de um vírus vegetal global,
3
00:01:06,783 --> 00:01:09,487
que começou a devastar a maior
parte dos nossos ecossistemas.
4
00:01:10,070 --> 00:01:12,061
Os principais laboratórios
de investigação do mundo
5
00:01:12,161 --> 00:01:15,204
têm tentado encontrar uma forma
de deter este patogénico mortal,
6
00:01:15,304 --> 00:01:17,703
mas até agora os seus esforços
têm sido infrutíferos.
7
00:01:17,870 --> 00:01:21,752
As últimas investigações mostram que quem
consome alimentos infectados com o vírus
8
00:01:21,852 --> 00:01:24,251
desenvolvem doenças
auto-imunes graves.
9
00:01:24,418 --> 00:01:27,797
Além disso, a perda de vida vegetal
contribuiu para que a concentração
10
00:01:27,963 --> 00:01:31,425
de oxigénio na atmosfera
diminuísse para 18%.
11
00:01:31,592 --> 00:01:33,302
A mais baixa de que há registo.
12
00:01:33,469 --> 00:01:36,305
As florestas em rápido desaparecimento
não conseguem reciclar
13
00:01:36,472 --> 00:01:40,226
dióxido de carbono suficiente para
manter este nível por muito mais tempo.
14
00:01:41,060 --> 00:01:44,045
Estas alterações atmosféricas
provocaram um aumento
15
00:01:44,145 --> 00:01:46,440
das catástrofes naturais
em todo o mundo.
16
00:01:46,565 --> 00:01:49,360
À medida que os níveis de oxigénio
descem abaixo dos 10%
17
00:01:49,527 --> 00:01:51,362
as pessoas começarão a sufocar.
18
00:01:51,529 --> 00:01:53,989
O nosso belo planeta Terra
está condenado.
19
00:01:54,156 --> 00:01:56,700
Mas a Humanidade ainda tem
uma hipótese de sobrevivência.
20
00:01:56,867 --> 00:01:58,953
E a sua melhor esperança
é o Projecto Gemini
21
00:01:59,119 --> 00:02:01,121
desenvolvido pelo Dr. Steven Ross.
22
00:02:01,288 --> 00:02:03,616
O projecto centra-se em torno
de um achado arqueológico
23
00:02:03,716 --> 00:02:06,705
descoberto há oito anos por
um grupo de paleontologistas
24
00:02:06,808 --> 00:02:10,005
que encontraram dois objectos
únicos de origem extraterrestre.
25
00:02:10,381 --> 00:02:14,260
Os artefactos foram estimados em mais
de quatro mil milhões de anos.
26
00:02:15,594 --> 00:02:17,555
Stephen Hawking disse uma vez que,
27
00:02:18,472 --> 00:02:21,183
para que os humanos possam
sobreviver a longo prazo,
28
00:02:22,309 --> 00:02:24,144
têm de encontrar uma forma
de sair do planeta Terra.
29
00:02:24,937 --> 00:02:27,189
Ele estava optimista
quanto às nossas hipóteses,
30
00:02:27,356 --> 00:02:30,609
e, de facto, como se veio
a revelar, estava certo.
31
00:02:31,277 --> 00:02:35,865
Estes dispositivos únicos que encontrámos
apareceram na Terra antes da própria vida.
32
00:02:37,533 --> 00:02:41,579
Não sabemos que misteriosa sabedoria
estelar os criou e os deixou aqui,
33
00:02:41,745 --> 00:02:45,624
mas recebemos este presente
à beira da extinção.
34
00:02:46,792 --> 00:02:49,879
Conseguimos recriar estes
materiais pseudo-resistentes
35
00:02:50,254 --> 00:02:52,965
de que a Esfera e o Motor
são feitos.
36
00:02:53,591 --> 00:02:56,468
E copiámos com precisão
ambos os dispositivos.
37
00:02:57,386 --> 00:03:01,849
Agora cada um deles
tem um gémeo idêntico.
38
00:03:02,641 --> 00:03:05,769
O Motor Warp para voos
interestelares
39
00:03:05,936 --> 00:03:07,813
permitiu-nos encontrar um planeta
40
00:03:08,314 --> 00:03:11,108
mais ou menos adequado
para a terraformação.
41
00:03:12,067 --> 00:03:16,655
O veículo não tripulado completou
um salto para o sistema solar TESS
42
00:03:17,239 --> 00:03:21,076
e regressou com informações e amostras
que confirmaram as nossas teorias.
43
00:03:23,412 --> 00:03:27,207
E este dispositivo, esta Esfera,
é para criar vida.
44
00:03:28,125 --> 00:03:29,627
Após anos de investigação,
45
00:03:29,793 --> 00:03:33,172
descobrimos uma forma de controlar
a Esfera e o Motor.
46
00:03:33,297 --> 00:03:37,009
Estes dispositivos têm a sua
própria linguagem única.
47
00:03:38,177 --> 00:03:40,304
Descodificámos dezenas de comandos,
48
00:03:40,429 --> 00:03:43,432
cada um dos quais corresponde
a um certo padrão.
49
00:03:43,599 --> 00:03:46,769
Este padrão deu o comando inicial,
50
00:03:47,102 --> 00:03:51,389
e a Esfera começou a levar a cabo
há mais de quatro mil milhões de anos.
51
00:04:06,080 --> 00:04:09,249
A Esfera utiliza elementos
químicos do ambiente
52
00:04:09,583 --> 00:04:11,669
e cria um verdadeiro milagre:
53
00:04:12,795 --> 00:04:13,754
Vida!
54
00:04:14,630 --> 00:04:18,217
Agora sabemos que a vida na Terra
foi criada por esta máquina.
55
00:04:19,051 --> 00:04:22,346
A Esfera é o nosso ponto de partida.
56
00:04:24,598 --> 00:04:28,685
Permitam-me que vos apresente a nossa
equipa de cientistas líderes em investigação.
57
00:04:31,021 --> 00:04:34,942
A nossa equipa é constituída
pelo Dr. Peter Lehmann,
58
00:04:35,109 --> 00:04:38,028
um especialista em Motor Warp
extraterrestre.
59
00:04:39,071 --> 00:04:40,656
Doutora Leona Redwood,
60
00:04:40,823 --> 00:04:43,117
construtora de programas
de terraformação.
61
00:04:44,910 --> 00:04:48,414
Hoje, juntam-se-nos pilotos
treinados pelos militares,
62
00:04:48,580 --> 00:04:50,541
chefiados pelo Major Ryan Connor.
63
00:04:53,127 --> 00:04:56,005
Vamos partir
para o sistema solar TESS,
64
00:04:56,505 --> 00:04:59,258
a várias centenas de anos-luz daqui.
65
00:04:59,425 --> 00:05:03,303
Vamos levar A Esfera a um planeta
66
00:05:03,637 --> 00:05:05,973
que tem as condições ideais.
67
00:05:06,974 --> 00:05:08,434
E vamos criar
68
00:05:09,018 --> 00:05:10,894
a Terra 2.0,
69
00:05:11,645 --> 00:05:13,731
um novo lar para a Humanidade.
70
00:08:34,223 --> 00:08:35,724
O que achas, Peter?
71
00:08:37,017 --> 00:08:39,311
Quem quer que tenha criado isto,
onde estão agora?
72
00:08:40,395 --> 00:08:42,105
Não há dados suficientes para dizer.
73
00:08:42,814 --> 00:08:46,151
E não gosto muito de especular
sobre coisas como esta.
74
00:08:46,318 --> 00:08:49,279
Não se trata de especulação.
Trata-se de uma teoria.
75
00:08:51,073 --> 00:08:53,492
Talvez tenha sido
uma civilização perdida.
76
00:08:54,159 --> 00:08:57,120
Sabemos por experiência como as
civilizações altamente desenvolvidas
77
00:08:57,329 --> 00:08:59,831
são boas em autodestruição.
78
00:09:00,249 --> 00:09:02,417
- Quem sabe?
- Sim.
79
00:09:22,501 --> 00:09:25,102
DESBLOQUEADO
80
00:09:28,318 --> 00:09:32,030
Bem, mais um salto gigantesco
para a Humanidade, não, malta?
81
00:09:33,615 --> 00:09:37,577
Só que desta vez, literalmente,
pela primeira vez na história.
82
00:09:37,953 --> 00:09:40,111
Desde que algo mais
do que um punhado de átomos
83
00:09:40,211 --> 00:09:42,057
chegue ao destino.
84
00:09:42,457 --> 00:09:43,667
Ainda conta.
85
00:09:44,835 --> 00:09:47,004
Diz. Pela primeira vez na história.
86
00:09:51,049 --> 00:09:54,636
Atenção! Preparem-se para o salto.
87
00:10:09,709 --> 00:10:10,901
BÍBLIA
88
00:10:28,045 --> 00:10:29,546
Todos os sistemas estão prontos.
89
00:10:31,131 --> 00:10:32,382
As coordenadas estão definidas.
90
00:10:32,549 --> 00:10:34,760
Warp Drive definido
na potência máxima.
91
00:10:34,926 --> 00:10:35,969
Preparado?
92
00:10:39,639 --> 00:10:40,474
Accionar.
93
00:11:21,056 --> 00:11:22,224
Erro crítico.
94
00:11:24,393 --> 00:11:25,394
Erro crítico.
95
00:11:27,813 --> 00:11:29,022
Erro crítico.
96
00:11:31,191 --> 00:11:32,234
Erro crítico.
97
00:12:50,562 --> 00:12:51,855
Onde estamos?
98
00:12:59,863 --> 00:13:01,239
Isto é TESS?
99
00:13:06,995 --> 00:13:08,997
Richard, concluímos a manobra?
100
00:13:10,123 --> 00:13:10,957
Sim, concluímos.
101
00:13:11,374 --> 00:13:14,461
Os mapas estelares,
não coincidem.
102
00:13:16,254 --> 00:13:17,380
Não é TESS.
103
00:13:23,803 --> 00:13:25,597
Que coordenadas introduziste?
104
00:13:26,973 --> 00:13:29,017
Tens a certeza
de que estavam operacionais?
105
00:13:30,393 --> 00:13:31,686
Claro, senhor.
106
00:13:32,354 --> 00:13:33,647
Verificaste o Motor?
107
00:13:34,564 --> 00:13:36,733
Tudo foi feito de acordo
com o protocolo.
108
00:13:37,150 --> 00:13:39,611
Se tudo fosse feito
de acordo com o protocolo,
109
00:13:39,778 --> 00:13:41,488
estaríamos em TESS agora mesmo.
110
00:13:42,447 --> 00:13:44,282
A missão falhou, Peter.
111
00:13:44,491 --> 00:13:46,326
Agora não há esperança
para a Terra.
112
00:13:48,620 --> 00:13:50,705
- Permissão para verificar o Motor.
- Não.
113
00:13:50,872 --> 00:13:52,624
Estás dispensado dos teus deveres.
114
00:13:53,124 --> 00:13:56,460
Fica no teu beliche
até eu dizer o contrário.
115
00:14:03,468 --> 00:14:04,553
Sim, senhor.
116
00:15:08,366 --> 00:15:09,784
O que é isto?
117
00:15:10,994 --> 00:15:14,497
Na física, há uma equação...
118
00:15:15,373 --> 00:15:16,916
A equação de Dirac.
119
00:15:18,293 --> 00:15:20,962
Quando duas partículas
entram em contacto,
120
00:15:21,796 --> 00:15:23,882
ficam ligadas para sempre.
121
00:15:25,425 --> 00:15:27,344
Continuam a "sentir-se" uma à outra,
122
00:15:27,510 --> 00:15:30,764
mesmo que estejam
a anos-luz de distância.
123
00:15:32,015 --> 00:15:34,559
Chama-se entrelaçamento quântico.
124
00:15:36,519 --> 00:15:38,605
Isto é física para ti?
125
00:15:41,483 --> 00:15:43,026
Não só física.
126
00:16:18,812 --> 00:16:20,772
Tentem desajustar
a trajectória do salto.
127
00:16:21,314 --> 00:16:23,775
Talvez nos ajude a descobrir
onde estamos.
128
00:16:23,942 --> 00:16:27,195
Não, Steve.
A trajectória não é clara.
129
00:16:28,571 --> 00:16:30,532
Os dados não fazem qualquer sentido.
130
00:16:31,491 --> 00:16:32,909
Entrámos na quarta dimensão.
131
00:16:33,076 --> 00:16:36,496
Mas é como se tivéssemos saído do eixo
de coordenadas que não podemos aceder.
132
00:16:37,038 --> 00:16:39,916
E depois saltámos de volta
para o espaço tridimensional.
133
00:16:42,460 --> 00:16:43,712
Mas onde?
134
00:16:59,769 --> 00:17:04,065
Há algo à nossa volta que nos possa
ajudar a descobrir a nossa localização?
135
00:17:04,232 --> 00:17:08,486
Não, sem marcas terrestres.
Nada sequer remotamente familiar.
136
00:17:09,404 --> 00:17:12,949
Não temos nenhum ponto
para definir um salto de retorno.
137
00:17:13,783 --> 00:17:15,368
Isso significa que,
138
00:17:15,952 --> 00:17:18,621
até descobrirmos onde estamos,
não podemos voltar.
139
00:17:18,788 --> 00:17:19,998
Não.
140
00:17:22,709 --> 00:17:23,877
A câmara de vácuo está aberta.
141
00:17:24,043 --> 00:17:25,240
O que é isso?
142
00:17:25,430 --> 00:17:27,670
A câmara de vácuo do compartimento
do Motor está aberta.
143
00:17:31,259 --> 00:17:32,635
Porquê? Quem está lá?
144
00:17:35,430 --> 00:17:38,850
Câmara de vácuo, aqui é o capitão.
Câmara de vácuo, relatório.
145
00:17:39,017 --> 00:17:41,519
Aproximação de objecto
não identificado.
146
00:17:45,231 --> 00:17:47,317
Aproximação de objecto
não identificado.
147
00:17:51,404 --> 00:17:53,281
Aproximação de objecto
não identificado.
148
00:17:57,410 --> 00:17:59,287
Aproximação de objecto
não identificado.
149
00:18:02,916 --> 00:18:04,834
Aproximação de objecto
não identificado.
150
00:18:20,350 --> 00:18:21,643
Merda!
151
00:18:44,874 --> 00:18:46,584
Não acredito.
152
00:18:46,709 --> 00:18:47,585
Calma, Leona.
153
00:18:49,128 --> 00:18:51,214
Temos de manter a calma
se quisermos sobreviver.
154
00:18:52,465 --> 00:18:54,259
Já temos uma baixa.
155
00:18:56,135 --> 00:18:59,848
Peter ignorou as ordens do Steve,
foi ao compartimento do Motor,
156
00:19:00,849 --> 00:19:04,727
apercebeu-se do que tinha feito,
e esse foi o fim.
157
00:19:07,063 --> 00:19:08,523
O Peter não o teria feito.
158
00:19:10,775 --> 00:19:11,818
Eu conhecia-o.
159
00:19:13,069 --> 00:19:14,904
Trabalhei com ele durante oito anos.
160
00:19:15,697 --> 00:19:17,574
Ele não desistia tão facilmente.
161
00:19:17,740 --> 00:19:19,158
Leona, chega.
162
00:19:20,410 --> 00:19:22,161
Como o podes defender?
163
00:19:23,538 --> 00:19:26,291
Agora temos de lidar com os
resultados dos erros dele.
164
00:19:26,833 --> 00:19:28,418
Fazer o trabalho dele por ele.
165
00:19:30,795 --> 00:19:32,964
Uma só pessoa pôs várias
vidas em perigo.
166
00:19:34,424 --> 00:19:37,552
Ele quase destruiu a única hipótese
de sobrevivência da Humanidade.
167
00:19:37,719 --> 00:19:40,054
É por ele que devias estar
a chorar?
168
00:20:14,255 --> 00:20:17,008
Depois da morte da Rita,
não queria viver mais.
169
00:20:18,843 --> 00:20:21,721
Mas depois pensei,
em vez de acabar com tudo,
170
00:20:21,888 --> 00:20:24,307
podia fazer que significasse
alguma coisa.
171
00:20:27,018 --> 00:20:29,520
Então, decidi dedicar-me à missão.
172
00:20:31,439 --> 00:20:33,232
Mas agora revela-se
173
00:20:34,984 --> 00:20:39,197
que sou menos útil aqui
do que na Terra.
174
00:20:44,661 --> 00:20:45,828
David...
175
00:20:47,622 --> 00:20:50,917
Vai correr tudo bem.
Vamos encontrar uma solução.
176
00:20:52,627 --> 00:20:54,963
O futuro da Terra
depende da nossa missão.
177
00:20:55,463 --> 00:20:57,173
Desistir não é opção.
178
00:21:01,552 --> 00:21:04,555
Temos de saber em que parte
do universo nos encontramos.
179
00:21:05,014 --> 00:21:07,058
- Richard, tens alguma coisa?
- Ainda não.
180
00:21:07,767 --> 00:21:11,104
Estou a seguir as trajectórias
das estrelas e planetas mais próximos.
181
00:21:11,938 --> 00:21:14,732
Vou tentar calcular a nossa
posição a partir daí.
182
00:21:15,441 --> 00:21:18,236
David, e aquele planeta?
183
00:21:19,612 --> 00:21:21,406
Algum dado sobre a sonda?
184
00:21:23,449 --> 00:21:24,701
Acabou de ser carregado.
185
00:21:28,246 --> 00:21:29,372
Óptimo.
186
00:21:29,872 --> 00:21:32,917
A superfície do planeta
é formada por rocha vulcânica.
187
00:21:34,168 --> 00:21:36,004
Não há biosfera.
188
00:21:37,171 --> 00:21:39,590
Há uma atmosfera,
mas sem oxigénio.
189
00:21:39,757 --> 00:21:42,552
A temperatura média
é de 16 graus Celsius.
190
00:21:44,637 --> 00:21:47,015
O ambiente exterior
não é agressivo.
191
00:21:47,557 --> 00:21:49,726
Só precisamos
de máscaras respiratórias.
192
00:21:54,188 --> 00:21:55,440
É perfeito.
193
00:21:57,025 --> 00:21:59,819
Se pudesse escolher entre TESS
e este planeta,
194
00:22:00,778 --> 00:22:02,113
escolheria este.
195
00:22:09,454 --> 00:22:11,706
Tens noção da sorte que temos?
196
00:22:12,248 --> 00:22:16,169
Qual era a probabilidade de acabar perto
do planeta perfeito para a Esfera?
197
00:22:16,544 --> 00:22:18,212
E se isto não foi um acidente?
198
00:22:18,379 --> 00:22:20,798
E se fomos trazidos aqui
de propósito?
199
00:22:22,800 --> 00:22:25,386
- Por quem?
- O mesmo que nos deixou a Esfera.
200
00:22:26,012 --> 00:22:29,348
- Ryan, prepara-te para o desembarque.
- Como assim?
201
00:22:29,515 --> 00:22:32,435
Podemos completar a nossa missão
neste planeta.
202
00:22:33,227 --> 00:22:34,771
Mas ainda não o examinámos.
203
00:22:36,189 --> 00:22:37,565
Mas é a nossa oportunidade.
204
00:22:38,107 --> 00:22:39,718
Se lançarmos a Esfera neste planeta,
205
00:22:39,818 --> 00:22:42,051
teremos tempo suficiente
para compreender onde estamos.
206
00:22:42,153 --> 00:22:44,697
Depois, vêm outras naves
continuar o nosso trabalho.
207
00:22:46,449 --> 00:22:49,869
Richard, prepara o módulo
para descer ao planeta.
208
00:22:50,036 --> 00:22:52,580
Mas é um planeta jovem,
a atmosfera é instável.
209
00:22:52,747 --> 00:22:54,082
Não sabemos nada sobre isso.
210
00:22:54,248 --> 00:22:56,667
Pode não ser seguro
aterrar à superfície.
211
00:22:56,834 --> 00:23:00,046
Concordo, estás a arriscar
a segurança da tripulação.
212
00:23:00,213 --> 00:23:01,547
E sou contra isso.
213
00:23:01,964 --> 00:23:05,093
Felizmente, sou eu que tomo
as decisões finais.
214
00:23:05,259 --> 00:23:08,346
Não, Steve. É demasiado cedo
para decisões como estas.
215
00:23:08,805 --> 00:23:11,265
Eu disse que vamos aterrar.
216
00:23:54,433 --> 00:23:56,352
Richard, diz-nos a zona
de desembarque.
217
00:23:56,519 --> 00:23:58,312
Vão aterrar aqui, no vale.
218
00:23:59,105 --> 00:24:01,232
As condições climáticas
para a descida são óptimas.
219
00:24:01,357 --> 00:24:03,734
Estamos prontos.
Iniciar procedimento de desengate.
220
00:24:04,652 --> 00:24:06,821
Sequência de desengate iniciada.
221
00:24:12,002 --> 00:24:14,002
SEQUÊNCIA DE DESENGATE
222
00:24:52,158 --> 00:24:53,743
Motor activado.
223
00:24:54,076 --> 00:24:56,329
A altura é de 30.000 metros.
A descer.
224
00:24:56,603 --> 00:24:59,103
VOO ATMOSFÉRICO ACTIVADO
225
00:25:12,762 --> 00:25:14,180
Vem aí uma tempestade.
226
00:25:14,639 --> 00:25:17,725
Formou-se há uns minutos.
Não a podíamos prever.
227
00:25:17,892 --> 00:25:20,144
Os ventos são de até
40 metros por segundo.
228
00:25:20,603 --> 00:25:24,106
Por isso, aguentem.
Activar propulsores de travagem.
229
00:25:27,735 --> 00:25:29,028
Que raio foi aquilo?
230
00:25:29,195 --> 00:25:31,364
- O que se passa?
- É o vento.
231
00:25:31,822 --> 00:25:33,532
A tempestade
é bastante agressiva.
232
00:25:35,910 --> 00:25:39,580
A descida é duas vezes maior.
Estamos em queda.
233
00:25:40,248 --> 00:25:41,582
Vamos esmagar à superfície.
234
00:25:41,999 --> 00:25:44,502
Posso duplicar o empuxo.
Vai retardar a queda.
235
00:25:45,044 --> 00:25:48,589
Se usarmos isso, não teremos
combustível para regressar!
236
00:25:49,966 --> 00:25:52,593
Se não o fizermos, morremos!
237
00:25:52,760 --> 00:25:55,471
A temperatura é demasiado extrema.
Têm o corpo a derreter.
238
00:25:55,638 --> 00:25:57,807
Raios partam!
Liberta o primeiro tanque.
239
00:25:59,001 --> 00:26:00,601
LIBERTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL
240
00:26:09,652 --> 00:26:12,446
Vou tentar abrandar-vos
aerodinamicamente.
241
00:26:12,613 --> 00:26:14,365
Espero que a estrutura resista.
242
00:26:21,502 --> 00:26:24,575
ESTRUTURA DANIFICADA
243
00:26:26,877 --> 00:26:29,130
Aguentem.
Estamos a chegar!
244
00:26:29,297 --> 00:26:30,298
Preparar para o impacto!
245
00:26:50,860 --> 00:26:51,944
Amy?
246
00:27:00,036 --> 00:27:02,747
Amy, porque voaste para lá?
247
00:27:05,249 --> 00:27:06,667
Preciso de ti.
248
00:27:16,260 --> 00:27:17,428
Trouxe-te uma coisa.
249
00:27:18,137 --> 00:27:19,347
O que é isto?
250
00:27:20,556 --> 00:27:22,475
Estamos juntos há um ano.
251
00:27:24,643 --> 00:27:27,188
A Esfera significa muito para mim,
252
00:27:27,355 --> 00:27:29,231
mas não tanto como tu.
253
00:27:31,233 --> 00:27:34,153
Obviamente, eu sei que as duas
não se dão bem.
254
00:27:34,487 --> 00:27:37,531
Por isso, pensei em criar algo
que vos ligasse.
255
00:27:37,698 --> 00:27:39,742
É feito a partir da velha Esfera.
256
00:27:41,202 --> 00:27:43,162
Havia um fragmento
que realmente se destacava.
257
00:27:44,205 --> 00:27:46,499
É tão bonita. Obrigada.
258
00:27:47,208 --> 00:27:49,418
Pensei que seria simbólico.
259
00:27:51,045 --> 00:27:53,547
A Esfera é a nossa salvação,
260
00:27:54,006 --> 00:27:55,424
e tu és a minha.
261
00:28:01,472 --> 00:28:04,725
Vamos para casa. Os aspersores
vão começar a pulverizar.
262
00:28:04,892 --> 00:28:07,520
Vamos ficar... um bocado.
263
00:28:59,697 --> 00:29:02,741
- Qual é a situação do módulo?
- Sem danos críticos.
264
00:29:04,410 --> 00:29:06,287
Mas está quase sem combustível.
265
00:29:09,707 --> 00:29:12,793
Não podemos voltar para a nave,
estamos presos aqui.
266
00:29:12,918 --> 00:29:17,298
Porquê voltar à nave?
O plano era voltar em quatro anos.
267
00:29:17,631 --> 00:29:20,509
E agora a nossa tarefa principal
é instalar e lançar a Esfera.
268
00:29:20,676 --> 00:29:22,261
Vamos continuar com o programa.
269
00:29:22,428 --> 00:29:24,054
Não o podemos levar a cabo agora.
270
00:29:24,722 --> 00:29:28,142
Afastámo-nos demasiado do local
de aterragem, para as montanhas.
271
00:29:29,268 --> 00:29:31,979
Isso significa
que deveria haver grutas aqui.
272
00:29:33,022 --> 00:29:36,233
Mas é impossível implantar
cúpulas neste terreno.
273
00:29:37,526 --> 00:29:40,529
Vamos conseguir sem cúpulas.
Uma gruta profunda
274
00:29:40,696 --> 00:29:43,282
proporcionará a quantidade certa
de protecção para a Esfera.
275
00:29:43,908 --> 00:29:45,910
Ali! Esta gruta parece adequada.
276
00:29:46,494 --> 00:29:48,746
É suficientemente grande
e de fácil acesso.
277
00:29:48,913 --> 00:29:50,998
Leona, puxa os dados sobre
a actividade sísmica.
278
00:29:51,165 --> 00:29:52,625
David, ajusta o programa.
279
00:29:52,833 --> 00:29:54,835
Todos os outros,
verifiquem o equipamento.
280
00:29:56,253 --> 00:29:58,464
Ao trabalho, pessoal,
do que estão à espera?
281
00:31:42,359 --> 00:31:45,988
As condições neste planeta são
ainda melhores do que esperávamos.
282
00:31:47,364 --> 00:31:49,283
Outras naves chegarão aqui em breve.
283
00:31:50,075 --> 00:31:53,245
Uma nova história da Humanidade
começa aqui,
284
00:31:53,412 --> 00:31:55,597
neste preciso momento.
285
00:33:53,449 --> 00:33:55,159
Conseguimos! Não posso acreditar!
286
00:33:56,452 --> 00:34:00,180
O Peter ficaria tão contente.
Trabalhou tão arduamente para isto.
287
00:34:00,247 --> 00:34:01,790
Capitão, tem de ver isto.
288
00:34:01,957 --> 00:34:03,041
Ele deveria estar aqui.
289
00:34:03,167 --> 00:34:05,461
Muito bem, atenção, equipa.
290
00:34:06,086 --> 00:34:07,421
Vamos regressar à base.
291
00:34:09,757 --> 00:34:10,758
Toca a andar.
292
00:34:16,221 --> 00:34:18,807
David, tens alguns dados?
293
00:34:22,311 --> 00:34:23,395
Ainda não.
294
00:34:27,608 --> 00:34:30,569
Doutor Ross, a lei marcial
está em vigor nesta estação.
295
00:34:32,321 --> 00:34:34,156
O quê? Porquê?
296
00:34:34,573 --> 00:34:36,158
Temos novas informações.
297
00:34:36,325 --> 00:34:37,367
Richard.
298
00:34:38,243 --> 00:34:39,620
A iniciar reprodução.
299
00:34:53,675 --> 00:34:55,093
Fala o Dr. Peter Lehmann.
300
00:34:56,094 --> 00:34:59,640
Contra todas as ordens, conduzirei
uma inspecção ao Motor pessoalmente.
301
00:35:00,349 --> 00:35:02,001
Estou a gravar
todas as minhas acções
302
00:35:02,101 --> 00:35:04,447
para não ser acusado
de adulteração de resultados.
303
00:35:04,895 --> 00:35:08,607
As câmaras de segurança estão desligadas
para que eu não seja interrompido.
304
00:35:08,774 --> 00:35:10,943
Não vou ser um bode expiatório.
305
00:35:11,860 --> 00:35:14,655
Vou provar que não cometi nenhum erro.
306
00:36:00,242 --> 00:36:03,036
Socorro!
307
00:36:14,965 --> 00:36:16,258
O que foi isto?
308
00:36:18,218 --> 00:36:20,596
Algum tipo de forma de vida?
309
00:36:21,555 --> 00:36:23,098
Foi aquilo que matou o Peter?
310
00:36:23,849 --> 00:36:25,899
Vi todas as gravações das câmaras.
311
00:36:26,034 --> 00:36:28,099
Aparece junto à Esfera
pela primeira vez
312
00:36:28,199 --> 00:36:29,996
logo após deixarmos a Terra.
313
00:36:30,647 --> 00:36:32,608
Esta coisa saiu da Esfera?
314
00:36:33,817 --> 00:36:36,278
Exactamente igual ao Cavalo de Tróia.
315
00:36:38,113 --> 00:36:41,241
E aquele Troiano entrou no Motor
pouco antes do salto.
316
00:36:42,492 --> 00:36:45,037
Então, talvez tenha causado a falha.
317
00:36:46,747 --> 00:36:50,709
Richard, se esse Troiano ainda
estiver na nave, estás em perigo.
318
00:36:51,126 --> 00:36:53,837
Não. Ele desceu convosco,
319
00:36:54,171 --> 00:36:55,505
para a Esfera.
320
00:36:56,256 --> 00:36:57,633
Podemos seguir a sua localização.
321
00:36:57,799 --> 00:37:00,886
Provoca interferências
no campo electromagnético.
322
00:37:02,554 --> 00:37:05,164
Aqui está o vídeo das câmaras
mesmo antes do desembarque.
323
00:37:05,891 --> 00:37:08,518
Tenho os primeiros dados da gruta.
324
00:37:09,436 --> 00:37:10,646
Alguma coisa é estranha, Steve.
325
00:37:16,485 --> 00:37:21,698
Os níveis de CO2 e de oxidação
dentro da Esfera estão a subir,
326
00:37:21,865 --> 00:37:24,910
mas não há marcadores biológicos.
327
00:37:25,077 --> 00:37:27,329
O quê? Será uma avaria?
328
00:37:27,496 --> 00:37:29,748
Não, está a funcionar em pleno.
329
00:37:29,873 --> 00:37:33,168
Apenas um programa diferente
do que carregámos.
330
00:37:33,919 --> 00:37:35,879
Está a fazer outra coisa.
331
00:37:36,421 --> 00:37:38,006
Reagrupar.
332
00:37:38,173 --> 00:37:41,259
Vamos voltar para a Esfera.
Temos de ajustar as definições.
333
00:37:41,426 --> 00:37:42,803
Ninguém vai a lado nenhum, Steve.
334
00:37:44,137 --> 00:37:48,183
Ajustaremos as definições mais tarde,
depois de lidarmos com a ameaça.
335
00:37:48,350 --> 00:37:51,853
Mas o Steve é o chefe do projecto,
ele é que manda.
336
00:37:52,020 --> 00:37:53,563
Já não.
337
00:37:54,731 --> 00:37:57,609
Agora é uma questão
de sobrevivência da tripulação.
338
00:37:58,423 --> 00:38:00,404
Steve, estou a assumir o comando,
estás a ser dispensado.
339
00:38:02,155 --> 00:38:03,740
Não podes fazer isto.
340
00:38:03,907 --> 00:38:06,660
O futuro da Humanidade
depende desta missão.
341
00:38:06,827 --> 00:38:08,870
Só o Dr. Ross pode realizá-la.
342
00:38:09,037 --> 00:38:12,290
Tens a certeza de que o Dr. Ross
nos está a dar toda a informação
343
00:38:12,457 --> 00:38:14,918
sobre o que é realmente a Esfera?
344
00:38:16,169 --> 00:38:17,629
Do que estás a falar?
345
00:38:18,255 --> 00:38:20,382
Richard, mostra o vídeo da gruta.
346
00:38:31,435 --> 00:38:33,186
O Steve viu a anomalia.
347
00:38:34,146 --> 00:38:36,648
E não disse nada a ninguém
348
00:38:36,815 --> 00:38:39,317
pondo em risco a vida
de toda a tripulação.
349
00:38:42,029 --> 00:38:46,073
- De onde é que veio?
- Directamente da Esfera.
350
00:38:46,950 --> 00:38:50,328
O que, ao que parece,
sabemos muito pouco.
351
00:38:51,079 --> 00:38:53,707
E se for uma incubadora
para esses monstros?
352
00:38:54,499 --> 00:38:59,421
Não vos escondi um único facto
confirmado sobre a Esfera.
353
00:39:00,797 --> 00:39:04,217
E não havia sentido
em discutir anomalias.
354
00:39:04,593 --> 00:39:07,429
Se tivéssemos conhecimento
destas anomalias,
355
00:39:07,846 --> 00:39:10,557
teríamos tratado a Esfera
de forma diferente,
356
00:39:11,433 --> 00:39:13,727
e o Peter ainda estaria vivo.
357
00:39:44,132 --> 00:39:46,343
David, lamento não ter podido vir.
358
00:39:48,637 --> 00:39:49,805
Não faz mal.
359
00:39:50,764 --> 00:39:52,682
Compreendo que andes ocupado.
360
00:39:53,058 --> 00:39:56,103
Sim, não temos
muito tempo a perder.
361
00:39:56,520 --> 00:39:57,521
Porque estás aqui?
362
00:39:58,980 --> 00:40:03,026
O médico diz que estou bem.
Deu-me um atestado de saúde.
363
00:40:03,568 --> 00:40:06,154
Estou pronto a juntar-me a todos
para o pré-lançamento.
364
00:40:07,072 --> 00:40:08,073
O quê?
365
00:40:09,241 --> 00:40:10,450
Quero dizer, tu...
366
00:40:11,952 --> 00:40:14,162
Estás mesmo a pensar voar?
367
00:40:14,329 --> 00:40:17,874
Mas foste tu que me fizeste
membro da tripulação.
368
00:40:18,208 --> 00:40:19,543
Mas isso foi...
369
00:40:20,085 --> 00:40:21,461
antes...
370
00:40:22,838 --> 00:40:24,256
Antes de a Rita morrer?
371
00:40:24,422 --> 00:40:27,509
E depois?
Estou a dizer-te que o psicólogo
372
00:40:27,676 --> 00:40:29,511
confirmou que estou bem.
373
00:40:30,470 --> 00:40:32,347
Mas perder uma filha...
374
00:40:32,973 --> 00:40:35,183
David, lamento imenso.
375
00:40:36,184 --> 00:40:38,728
Compreendo que queiras
voltar ao trabalho
376
00:40:38,895 --> 00:40:41,106
mas esta não é a melhor altura.
377
00:40:42,232 --> 00:40:44,609
Precisas de tempo para o luto.
378
00:40:45,277 --> 00:40:47,696
Steve, não vou voar
para esquecer a minha filha.
379
00:40:47,863 --> 00:40:50,073
Ela será sempre uma parte de mim.
380
00:40:52,742 --> 00:40:54,661
Conheço a Esfera tão bem como tu.
381
00:40:54,828 --> 00:40:56,204
E vais precisar de mim lá.
382
00:40:56,872 --> 00:40:58,123
David, ouve.
383
00:40:59,040 --> 00:41:01,251
Tudo o que estou a fazer
é pensar em ti.
384
00:41:01,626 --> 00:41:02,711
O quê?
385
00:41:04,129 --> 00:41:05,755
Estás a riscar o meu nome?
386
00:41:06,506 --> 00:41:10,760
Depois de tudo o que fizemos,
vais deixar-me de fora?
387
00:41:14,097 --> 00:41:16,600
Posso ajudar-te a mudar o futuro.
388
00:41:18,101 --> 00:41:19,853
Não me tires isto.
389
00:41:37,287 --> 00:41:40,040
- O que é?
- Não podemos deixar isto assim.
390
00:41:40,707 --> 00:41:43,627
Temos de voltar à gruta
e restaurar as configurações.
391
00:41:44,336 --> 00:41:47,172
- Mas o Ryan deu ordens.
- Só tu e eu.
392
00:41:48,381 --> 00:41:50,050
Vamos sair pela calada.
393
00:41:51,968 --> 00:41:55,513
O que quer que tenha matado
o Peter ainda lá está.
394
00:41:56,139 --> 00:41:59,059
O Troiano está
a 30 quilómetros da gruta,
395
00:41:59,476 --> 00:42:01,311
o que significa
que se ele decidir voltar,
396
00:42:01,411 --> 00:42:03,840
teremos pelo menos meia hora
para sair.
397
00:42:03,959 --> 00:42:05,815
- E o Ryan?
- O Ryan é demasiado cuidadoso.
398
00:42:06,816 --> 00:42:08,360
Ele está a perder tempo.
399
00:42:09,527 --> 00:42:11,863
Dias perdidos são vidas perdidas.
400
00:42:13,823 --> 00:42:17,702
Quando a Rita estava a morrer,
morreste lentamente com ela.
401
00:42:19,204 --> 00:42:20,622
Eu vi como foi.
402
00:42:21,665 --> 00:42:26,544
Agora imagina que o planeta está
a morrer exactamente da mesma maneira.
403
00:42:27,462 --> 00:42:31,800
Lentamente, irreversivelmente,
do mesmo vírus.
404
00:42:48,483 --> 00:42:49,859
O que raio é isto?
405
00:42:50,402 --> 00:42:51,653
O que se passa?
406
00:42:54,322 --> 00:42:55,699
A Esfera fez isto.
407
00:42:55,865 --> 00:42:58,576
- Achas que foi uma avaria?
- Não é só uma avaria.
408
00:42:59,160 --> 00:43:01,830
A Esfera está a criar
uma forma de vida alienígena.
409
00:43:02,289 --> 00:43:03,999
E incrivelmente rápido.
410
00:43:04,416 --> 00:43:06,584
Mais rápido do que criou
a vida na Terra.
411
00:43:07,919 --> 00:43:10,547
Não lhe devíamos tocar.
Temos de discutir isto com todos.
412
00:43:10,714 --> 00:43:12,590
Temos de estabelecer
um plano de acção.
413
00:43:12,924 --> 00:43:15,468
Alguém reajustou
os ajustes na Esfera.
414
00:43:21,308 --> 00:43:23,518
O Troiano está a aproximar-se,
temos de partir.
415
00:43:23,685 --> 00:43:24,644
Só um minuto.
416
00:43:24,978 --> 00:43:25,812
Não me consegues ouvir?
417
00:43:25,937 --> 00:43:28,398
Não vale a pena arriscar a vida!
Vamos!
418
00:43:28,565 --> 00:43:29,983
Afasta-te de mim, raios te partam!
419
00:43:38,783 --> 00:43:42,120
- Perdeste o juízo?
- Acabou! A missão acabou!
420
00:43:42,287 --> 00:43:43,413
Lida com isso!
421
00:43:45,248 --> 00:43:47,667
A Esfera é hostil!
422
00:43:50,086 --> 00:43:52,172
Baixa a arma, David!
Baixa a arma!
423
00:43:52,547 --> 00:43:55,050
Queres morrer por causa
deste pedaço de merda?
424
00:43:57,969 --> 00:44:00,013
Tarde demais, já está aqui.
425
00:45:35,984 --> 00:45:39,529
Câmara de vácuo fechada.
Pressurização concluída.
426
00:45:46,369 --> 00:45:49,873
És um psicopata, Steve.
Por tua causa, quase morremos.
427
00:45:54,085 --> 00:45:58,882
Isto não se trata de nós.
Temos de completar a missão.
428
00:46:00,258 --> 00:46:03,636
Se tivesses danificado a Esfera,
tudo isto teria sido em vão.
429
00:46:04,053 --> 00:46:07,140
Então, devias ter-me alvejado.
Porque não o fizeste?
430
00:46:10,977 --> 00:46:13,688
Se voltares a ameaçar a missão,
431
00:46:14,272 --> 00:46:15,773
eu faço.
432
00:46:23,406 --> 00:46:27,410
Steve, que raio estiveram a fazer?
Onde estiveram?
433
00:46:27,994 --> 00:46:30,330
Porque deixaram o módulo
contra as minhas ordens?
434
00:46:31,498 --> 00:46:33,291
Fizemos o que era preciso.
435
00:46:40,590 --> 00:46:43,051
Já não tens o direito
de tomar decisões.
436
00:46:44,427 --> 00:46:47,889
Eu tomo as decisões
que considero necessárias.
437
00:46:48,389 --> 00:46:49,265
Ou o quê?
438
00:46:49,432 --> 00:46:51,976
O que vais fazer?
Usar a força?
439
00:46:52,685 --> 00:46:54,729
Então força! Então?
440
00:46:54,896 --> 00:46:55,980
Vá lá!
441
00:47:03,530 --> 00:47:05,907
Integridade do módulo
comprometida.
442
00:47:07,951 --> 00:47:09,118
O que fizeste?
443
00:47:09,244 --> 00:47:11,120
Integridade do módulo
comprometida.
444
00:47:14,999 --> 00:47:16,834
Integridade do módulo
comprometida.
445
00:48:46,215 --> 00:48:47,216
Cala-te, querida.
446
00:48:49,093 --> 00:48:50,928
Estamos tão perto
que estou a perder a cabeça.
447
00:48:51,429 --> 00:48:52,555
O que é isso?
448
00:48:54,140 --> 00:48:55,725
O Troiano está no módulo.
449
00:48:56,643 --> 00:49:00,188
Há um buraco no convés inferior,
está todo coberto com esta merda.
450
00:49:00,355 --> 00:49:02,148
Então, o que fazemos agora?
451
00:49:04,901 --> 00:49:07,945
Silenciosamente, e lentamente.
Vamos.
452
00:49:21,501 --> 00:49:22,960
É difícil respirar.
453
00:49:51,489 --> 00:49:52,448
Para trás.
454
00:49:52,615 --> 00:49:54,450
O quê? Porquê?
455
00:49:56,619 --> 00:49:57,787
Está aqui.
456
00:50:18,391 --> 00:50:19,392
Foge!
457
00:50:41,164 --> 00:50:42,832
O que aconteceu?
Estás bem?
458
00:50:43,708 --> 00:50:44,917
O Troiano...
459
00:50:45,084 --> 00:50:46,836
O Troiano está no laboratório.
460
00:50:48,504 --> 00:50:50,089
Deste conta do que fizeste?
461
00:50:50,214 --> 00:50:52,274
Trouxeste-o para aqui contigo!
462
00:51:12,361 --> 00:51:14,989
- Consegue entrar aqui?
- Não sabemos.
463
00:51:15,656 --> 00:51:18,451
Danificou o gerador e as câmaras
não estão a funcionar.
464
00:51:18,826 --> 00:51:20,787
Perdemos o contacto
com a nave, então...
465
00:51:21,162 --> 00:51:23,289
Não temos vídeo do espaço.
466
00:51:25,458 --> 00:51:27,460
Aqui está o último vídeo
gravado no sistema.
467
00:51:27,627 --> 00:51:29,879
Procurava um ponto fraco no casco.
468
00:51:32,965 --> 00:51:35,176
Entrou pelo sistema
de arrefecimento.
469
00:51:35,760 --> 00:51:37,386
Onde o aço é mais fino.
470
00:51:38,179 --> 00:51:40,807
Então esta coisa é inteligente?
Consegue pensar?
471
00:51:41,140 --> 00:51:43,059
Quer possa pensar ou não,
472
00:51:43,392 --> 00:51:47,688
se o tirarmos e soldarmos o buraco,
não poderá voltar a entrar.
473
00:51:47,855 --> 00:51:49,690
Como? Como é que o tiramos?
474
00:51:49,857 --> 00:51:51,734
Nem conseguimos ver onde está.
475
00:51:52,944 --> 00:51:56,239
Temos de restaurar as câmaras
de segurança e as comunicações.
476
00:51:56,823 --> 00:52:01,494
O Troiano danificou o gerador principal,
mas o suporte de vida está operacional.
477
00:52:01,702 --> 00:52:04,247
Quer dizer que o gerador
de reserva está bem.
478
00:52:04,413 --> 00:52:07,875
Podemos ligar a rede e as câmaras.
479
00:52:08,292 --> 00:52:10,668
Teremos de fazer todo o caminho
às cegas até à caixa de fusíveis
480
00:52:10,768 --> 00:52:13,530
sem saber onde ele está,
é demasiado arriscado.
481
00:52:16,342 --> 00:52:17,760
É tudo culpa minha.
482
00:52:18,803 --> 00:52:20,096
Por isso, eu vou.
483
00:52:22,890 --> 00:52:24,267
Eu olho por ti.
484
00:54:37,817 --> 00:54:38,651
Steve.
485
00:54:38,818 --> 00:54:40,319
Tens de sair já daí!
486
00:55:37,043 --> 00:55:38,335
Estás ferido?
487
00:55:43,716 --> 00:55:45,551
Como está o sinal e as câmaras?
488
00:55:46,886 --> 00:55:48,637
Tudo aí. De volta online.
489
00:55:48,846 --> 00:55:52,892
Está a transmitir um campo PEM
mais forte do que a Esfera.
490
00:55:53,059 --> 00:55:55,352
A electrónica ao seu lado
está a enlouquecer.
491
00:55:55,686 --> 00:55:57,021
Então e agora?
492
00:56:00,775 --> 00:56:03,571
Já viste um touro em fúria
a correr atrás da multidão
493
00:56:03,671 --> 00:56:05,873
por uma passagem estreita
pouco antes de uma tourada?
494
00:56:07,782 --> 00:56:09,408
O touro quer apanhar os corredores,
495
00:56:10,242 --> 00:56:12,912
mas acaba na arena com o matador.
496
00:56:13,662 --> 00:56:17,124
O Troiano é o touro.
Ele também nos quer apanhar.
497
00:56:18,626 --> 00:56:22,421
Temos a hipótese de o levar aonde
quisermos, como fora do módulo.
498
00:56:23,422 --> 00:56:25,049
É um enorme risco para todos,
499
00:56:26,217 --> 00:56:27,468
mas vai valer a pena.
500
00:56:37,937 --> 00:56:39,805
O módulo tem duas câmaras de vácuo.
501
00:56:39,980 --> 00:56:42,525
A central, e a do laboratório.
502
00:56:43,567 --> 00:56:46,654
Estarei no exterior em frente
da escotilha central aberta.
503
00:56:47,613 --> 00:56:49,031
Serei o engodo principal.
504
00:56:51,534 --> 00:56:54,203
O Troiano vai perseguir-me
ao longo dos corredores.
505
00:56:55,079 --> 00:56:59,708
Assim que sairmos, desligas os
motores da câmara de vácuo.
506
00:57:00,042 --> 00:57:01,297
Entendido?
507
00:57:01,397 --> 00:57:05,673
Mas para o fazer, temos de chegar
às câmaras de vácuo.
508
00:57:06,090 --> 00:57:07,967
E é aí que está o Troiano.
509
00:57:08,592 --> 00:57:11,679
Podemos isolá-lo no corredor
principal, aqui.
510
00:57:11,846 --> 00:57:13,973
As portas interiores
não vão aguentar muito,
511
00:57:14,974 --> 00:57:16,809
mas devem dar-nos algum tempo.
512
00:57:19,162 --> 00:57:22,148
Vou atraí-lo para o espaço
entre escotilhas e trancá-lo.
513
00:57:56,501 --> 00:57:59,058
TRANCADO
514
00:58:37,223 --> 00:58:41,310
Depois do Trojan ser bloqueado, cada um
de nós reportará a um local específico.
515
00:58:42,269 --> 00:58:45,972
David, tu e eu abrimos
a escotilha do ar nos laboratórios.
516
00:58:46,482 --> 00:58:47,738
Esperam lá por mim,
517
00:58:48,087 --> 00:58:52,029
enquanto vou lá fora para ser
o isco para o Troiano.
518
00:58:52,112 --> 00:58:54,990
Mas para que o Troiano
me veja e saia,
519
00:58:55,658 --> 00:58:59,370
ambos os lados da câmara de vácuo
têm de estar abertos,
520
00:58:59,536 --> 00:59:01,580
dentro e fora.
521
00:59:02,248 --> 00:59:05,584
É por isso que a Leona vai abrir
manualmente a câmara de vácuo
522
00:59:06,502 --> 00:59:09,088
e esconder-se aqui mesmo,
na área técnica.
523
00:59:43,205 --> 00:59:46,583
Quando o Trojan vier atrás de mim,
vai passar por aqui,
524
00:59:47,001 --> 00:59:49,461
pelos bocais do Motor.
525
00:59:49,628 --> 00:59:51,380
Deve restar algum combustível.
526
00:59:52,589 --> 00:59:54,925
E se ligarmos o Motor
no momento certo
527
00:59:55,551 --> 00:59:58,637
não só o expulsamos,
como o assamos.
528
00:59:59,513 --> 01:00:01,432
Sai daqui, maldito sacana!
529
01:00:02,141 --> 01:00:04,101
Rápido! Não vai aguentar
muito mais!
530
01:00:04,643 --> 01:00:06,854
Não entres em pânico.
Liberta o Troiano.
531
01:00:07,021 --> 01:00:09,023
Esconde-te no sector tecnológico.
532
01:00:09,689 --> 01:00:11,007
Consegues fazê-lo.
533
01:00:34,965 --> 01:00:36,050
Estou a ligar o Motor.
534
01:00:36,216 --> 01:00:38,385
Não está a resultar.
O Troiano está a mexer com o sistema.
535
01:00:38,761 --> 01:00:40,012
Steve, foge!
536
01:00:50,439 --> 01:00:51,690
O Motor está ligado.
537
01:00:51,857 --> 01:00:53,901
Leona, sai daí! Sai daí!
538
01:01:11,418 --> 01:01:13,629
Ryan, a câmara de vácuo!
Fecha a câmara de vácuo!
539
01:01:20,719 --> 01:01:21,929
Merda!
540
01:01:42,157 --> 01:01:43,742
Descansa em paz, Frank.
541
01:02:10,477 --> 01:02:14,481
Uma parte do tentáculo está
junto à porta. Voltou à gruta.
542
01:02:20,904 --> 01:02:22,614
Pressurização completa.
543
01:02:23,407 --> 01:02:25,534
Nível de oxigénio normal.
544
01:02:30,456 --> 01:02:32,416
Não voltará a entrar aqui.
545
01:02:32,791 --> 01:02:34,835
Mas a Esfera está sob
o seu controlo.
546
01:02:36,211 --> 01:02:37,588
Não por muito tempo.
547
01:02:45,679 --> 01:02:46,930
Amy?
548
01:02:48,307 --> 01:02:49,475
O que é?
549
01:02:51,810 --> 01:02:53,145
É o vírus...
550
01:02:54,938 --> 01:02:57,858
Já está na nossa casa,
literalmente.
551
01:03:01,236 --> 01:03:02,654
Não podes ir nesta missão.
552
01:03:03,155 --> 01:03:06,033
Amy, do que estás a falar?
Já falámos tudo.
553
01:03:08,202 --> 01:03:10,537
Já fizeste o suficiente.
Esta não é a tua missão.
554
01:03:11,705 --> 01:03:14,208
- Desculpa?
- Nem sequer és astronauta.
555
01:03:19,630 --> 01:03:20,714
Queres que eu,
556
01:03:21,465 --> 01:03:24,051
saia uma semana antes
do lançamento?
557
01:03:24,426 --> 01:03:25,969
O que é que te deu?
558
01:03:31,642 --> 01:03:33,310
Vamos ter um bebé.
559
01:03:38,982 --> 01:03:40,025
O quê?
560
01:03:41,944 --> 01:03:43,153
Só estou a dizer.
561
01:03:43,820 --> 01:03:46,949
Vamos trabalhar na vacina.
Encontrei um caminho promissor.
562
01:03:47,533 --> 01:03:51,119
A missão irá criar uma nova Terra
mas podíamos salvar esta.
563
01:03:51,870 --> 01:03:54,559
Este é o meu plano para a vacina,
por favor, analisa-o.
564
01:03:55,062 --> 01:03:56,367
Estou muito feliz.
565
01:03:57,668 --> 01:03:59,378
Mas é um timing tão mau.
566
01:04:01,421 --> 01:04:03,465
Não vou poder vê-lo crescer.
567
01:04:04,466 --> 01:04:08,387
Steve, imploro-te. Por favor.
Fica comigo. Fica connosco.
568
01:04:08,512 --> 01:04:11,848
Não posso, tenho de lá estar.
Tenho de estar.
569
01:04:12,015 --> 01:04:13,809
Fizeste tudo o que podias.
570
01:04:13,976 --> 01:04:16,895
Podemos desenvolver a vacina agora.
Acho que estou a descobrir algo.
571
01:04:18,480 --> 01:04:20,065
Tenho de salvar a Terra.
572
01:04:40,085 --> 01:04:41,744
Temos de estudar esta criatura,
573
01:04:41,930 --> 01:04:44,524
para que possamos compreender
com o que estás infectado.
574
01:04:56,935 --> 01:04:59,730
O meu palpite, é um bio-robô.
575
01:05:15,454 --> 01:05:18,624
Estes são os mesmos materiais
de que é feita a Esfera.
576
01:05:27,591 --> 01:05:32,262
E também mudam as suas propriedades
quando entram em contacto com a água.
577
01:05:33,972 --> 01:05:36,558
Estudámo-la nunca compreendendo
578
01:05:36,725 --> 01:05:41,229
que uma das suas funções
era criar um Troiano.
579
01:05:41,980 --> 01:05:44,608
Talvez sejam muito mais
avançados do que nós.
580
01:05:46,610 --> 01:05:47,819
E melhores.
581
01:06:04,670 --> 01:06:05,921
David, ouve...
582
01:06:10,384 --> 01:06:11,760
Diz-me o que encontraste.
583
01:06:15,389 --> 01:06:17,683
As bactérias que te infectaram
584
01:06:19,518 --> 01:06:22,938
têm um mecanismo de defesa
invulgarmente poderoso.
585
01:06:32,489 --> 01:06:34,116
Estudei-as.
586
01:06:34,241 --> 01:06:36,159
Descobri como funcionam.
587
01:06:37,202 --> 01:06:40,330
Foi isto que passámos
todos estes anos à procura.
588
01:06:43,959 --> 01:06:47,177
O teu sangue contém a chave
para a vacina contra o vírus
589
01:06:47,816 --> 01:06:49,715
que anda a destruir
a vida na Terra.
590
01:06:51,550 --> 01:06:52,843
Isso não muda nada.
591
01:06:53,218 --> 01:06:54,803
Não compreendes?
592
01:06:55,554 --> 01:06:57,305
Podemos salvar o mundo.
593
01:06:58,140 --> 01:07:02,060
E tudo por causa de ti.
És o verdadeiro herói.
594
01:07:06,064 --> 01:07:09,401
Vou administrar uns analgésicos,
vais sentir-te melhor.
595
01:07:18,660 --> 01:07:20,036
Aqui vai...
596
01:07:52,437 --> 01:07:54,594
AVISO
597
01:08:32,150 --> 01:08:33,527
O que era aquilo?
598
01:08:37,030 --> 01:08:38,073
David...
599
01:08:39,908 --> 01:08:41,701
É um transponder.
600
01:08:43,787 --> 01:08:46,248
Podemos ver as ligações
da Esfera.
601
01:08:48,750 --> 01:08:51,878
Esta é a sua forma
de colonizar os planetas.
602
01:08:52,671 --> 01:08:54,089
Como está a correr?
603
01:08:56,091 --> 01:08:57,551
É um bio-robô.
604
01:08:57,926 --> 01:09:00,136
Temos de encontrar uma forma
de o destruir
605
01:09:00,303 --> 01:09:02,430
e restaurar os parâmetros
da Esfera.
606
01:09:03,139 --> 01:09:07,102
Não, Steve. Já morreram demasiadas
pessoas por tua causa.
607
01:09:09,563 --> 01:09:11,773
Espera. O que fizeste?
608
01:09:14,276 --> 01:09:15,652
Fechaste-me aqui?
609
01:09:15,819 --> 01:09:17,529
Estás preso, Steve.
610
01:09:19,239 --> 01:09:20,198
Ryan,
611
01:09:21,074 --> 01:09:22,617
temos de trabalhar
em conjunto.
612
01:09:23,743 --> 01:09:25,453
Pelo Peter, o Frank e a Leona.
613
01:09:25,787 --> 01:09:27,998
- Caso contrário, morreram todos em vão...
- Deixa-te disso, Steve.
614
01:09:28,582 --> 01:09:30,584
As pessoas são dispensáveis
para ti.
615
01:09:31,626 --> 01:09:34,254
Ryan! Ryan!
616
01:09:36,673 --> 01:09:37,883
Ele tem razão.
617
01:09:46,141 --> 01:09:50,228
Nunca foi a salvação da Humanidade
que foi mais importante para ti, Steve.
618
01:09:51,396 --> 01:09:53,315
Queres sempre fazer de herói.
619
01:09:55,567 --> 01:10:00,030
E agora só queres ganhar e não te
importas com a vida das pessoas.
620
01:10:32,228 --> 01:10:33,605
Amy, fala comigo.
621
01:10:40,987 --> 01:10:44,366
Li a tua proposta. Parece
verdadeiramente promissora.
622
01:10:46,034 --> 01:10:47,494
Um verdadeiro avanço.
623
01:10:48,286 --> 01:10:51,331
Uma hipótese de criar uma vacina.
Finalmente, uma autêntica.
624
01:10:57,212 --> 01:11:00,382
Mas tenho mesmo de ir.
Para o nosso bem.
625
01:11:04,386 --> 01:11:06,304
Não sei o que farei sem ti,
626
01:11:07,263 --> 01:11:09,724
mas prometo que voltarei.
627
01:11:12,602 --> 01:11:13,937
Preciso de ti.
628
01:11:15,939 --> 01:11:17,232
Dos dois.
629
01:11:24,364 --> 01:11:25,448
Diz a ele...
630
01:11:27,158 --> 01:11:28,410
ou a ela...
631
01:11:29,661 --> 01:11:34,207
que o papá, como um Deus,
está a criar a nova Terra.
632
01:11:38,128 --> 01:11:41,006
Estás sempre a dizer que estás
a fazer isto para salvar toda a gente.
633
01:11:41,673 --> 01:11:43,341
Mas quem é toda a gente?
634
01:11:43,925 --> 01:11:45,969
Não se vêem pessoas à tua volta.
635
01:11:46,845 --> 01:11:51,224
Só te interessas por ti e pelo teu
projecto. Porque te incomodas?
636
01:11:51,933 --> 01:11:54,602
Para seres o aclamado salvador?
É isso?
637
01:12:01,443 --> 01:12:02,986
Para salvar o nosso futuro.
638
01:12:07,157 --> 01:12:09,951
Pergunto-me o que estarás
mesmo a tentar salvar.
639
01:12:39,105 --> 01:12:42,442
Richard, modelaste as trajectórias
das estrelas mais próximas?
640
01:12:43,109 --> 01:12:45,862
Isso não nos deu nada.
O que achas que vais encontrar?
641
01:12:46,613 --> 01:12:48,421
Disseste que quando
fizemos o salto
642
01:12:48,521 --> 01:12:51,951
nos movemos ao longo de um eixo de
coordenadas que nos era inacessível.
643
01:12:52,827 --> 01:12:55,163
E se o eixo não fosse espacial?
644
01:12:58,583 --> 01:13:00,668
Mostra-nos como estas
estrelas vão ser,
645
01:13:00,835 --> 01:13:04,464
contabilizando a expansão do universo
ao longo de quatro mil milhões de anos.
646
01:13:07,175 --> 01:13:08,927
Sim, a recalcular.
647
01:13:23,650 --> 01:13:25,276
Não nos movemos no espaço.
648
01:13:26,820 --> 01:13:28,446
Movemo-nos no tempo.
649
01:13:29,614 --> 01:13:31,366
É a Ursa Maior.
650
01:13:32,909 --> 01:13:34,077
E Órion.
651
01:13:35,370 --> 01:13:37,122
E há a Estrela do Norte...
652
01:13:38,748 --> 01:13:39,624
e o nosso...
653
01:13:42,502 --> 01:13:43,628
Sol!
654
01:13:53,471 --> 01:13:56,015
E a Terra estava silenciosa e vazia,
655
01:13:57,308 --> 01:14:00,520
e a escuridão sobre o abismo.
656
01:14:04,232 --> 01:14:06,484
Quer dizer que estamos na Terra?
657
01:14:07,777 --> 01:14:10,155
Antes do início da vida?
658
01:14:20,373 --> 01:14:22,584
Cerca de quatro mil milhões
de anos atrás.
659
01:14:25,003 --> 01:14:26,671
Como é que descobriste?
660
01:14:33,720 --> 01:14:36,848
Este é o fragmento que voou
da Esfera
661
01:14:37,056 --> 01:14:38,558
quando o David abriu fogo nela.
662
01:14:40,226 --> 01:14:42,187
Aqui está o fragmento partido.
663
01:14:43,605 --> 01:14:46,983
E aqui está a mesma peça
da pulseira que fiz para a Amy.
664
01:14:52,614 --> 01:14:55,366
Porque é exactamente
o mesmo fragmento.
665
01:14:57,160 --> 01:15:00,914
A Esfera aqui
e a antiga Esfera na Terra
666
01:15:02,290 --> 01:15:04,459
são exactamente a mesma Esfera,
667
01:15:06,252 --> 01:15:07,837
mas em tempos diferentes.
668
01:15:09,172 --> 01:15:12,342
Alguma civilização enviou
a Esfera à Terra
669
01:15:12,467 --> 01:15:15,511
para criar uma biosfera
adequada para eles.
670
01:15:16,387 --> 01:15:18,014
Mas algo correu mal.
671
01:15:18,848 --> 01:15:21,017
Mas isso significa que não
importa o que façamos aqui,
672
01:15:22,810 --> 01:15:25,021
não vamos salvar
as pessoas na Terra?
673
01:15:25,688 --> 01:15:27,607
Só resta uma opção,
674
01:15:28,107 --> 01:15:31,194
falar à Amy sobre essas
bactérias extraterrestres
675
01:15:32,237 --> 01:15:34,322
e ajudá-la a criar a vacina.
676
01:15:35,782 --> 01:15:37,200
Como planeias fazer isso?
677
01:15:38,743 --> 01:15:43,581
Sabemos que a Esfera permanecerá
na gruta até ao nosso tempo.
678
01:15:47,669 --> 01:15:51,506
E que farei deste fragmento
uma pulseira para a Amy.
679
01:15:54,050 --> 01:15:57,720
Vou escrever-lhe uma mensagem
a dizer-lhe como ligar as Esferas.
680
01:16:08,064 --> 01:16:10,483
Mas a Amy tinha a pulseira
antes de partirmos.
681
01:16:10,650 --> 01:16:12,318
E ela não disse nada sobre isso.
682
01:16:14,404 --> 01:16:16,364
Acredito que a Amy
sentirá a minha falta.
683
01:16:18,032 --> 01:16:19,752
Ela virá buscar a pulseira,
684
01:16:20,169 --> 01:16:23,037
e mais cedo ou mais tarde
verá estas inscrições.
685
01:16:23,871 --> 01:16:26,624
O que resta é colocar
a peça de volta
686
01:16:26,791 --> 01:16:28,376
e reconfigurar o sistema.
687
01:16:30,461 --> 01:16:31,963
Ou a vida que conhecemos
688
01:16:33,047 --> 01:16:34,632
nunca irá aparecer.
689
01:16:36,259 --> 01:16:37,385
Nem a Humanidade.
690
01:17:37,203 --> 01:17:40,273
A TERRA 2:0
UMA MISSÃO SUICIDA?
691
01:18:08,513 --> 01:18:11,803
PERIGO
EXPLOSIVOS
692
01:18:17,068 --> 01:18:18,736
Steve! Steve!
693
01:18:19,404 --> 01:18:21,406
O Ryan está a planear
fazer explodir a Esfera.
694
01:18:22,865 --> 01:18:23,866
Liga-me a ele.
695
01:18:26,119 --> 01:18:27,870
Ele desligou o rádio.
696
01:18:28,329 --> 01:18:29,247
Tens de o encontrar
697
01:18:29,414 --> 01:18:30,706
e explicar tudo.
698
01:18:31,833 --> 01:18:33,918
Vai, reabri a câmara de vácuo.
699
01:19:04,115 --> 01:19:05,366
Pára já aí.
700
01:19:08,327 --> 01:19:09,203
Ryan...
701
01:19:12,457 --> 01:19:14,750
A Esfera é a nossa única hipótese.
702
01:19:15,835 --> 01:19:17,462
Nem tentes.
703
01:19:19,088 --> 01:19:21,591
Está bem. Está bem.
704
01:19:22,425 --> 01:19:24,302
Mas o teu plano
ainda não vai funcionar.
705
01:19:27,472 --> 01:19:28,514
Vai.
706
01:19:29,724 --> 01:19:30,850
Vais ver.
707
01:19:32,268 --> 01:19:34,479
Queres levar a bomba
para a gruta,
708
01:19:35,563 --> 01:19:40,151
esperar lá pelo Troiano
e explodi-lo juntamente com a Esfera.
709
01:19:41,444 --> 01:19:43,279
E se te atacar no caminho?
710
01:19:46,365 --> 01:19:48,117
Então, subirei
711
01:19:49,410 --> 01:19:50,870
e rebentarei com ele.
712
01:19:52,205 --> 01:19:53,706
E vais falhar.
713
01:19:55,333 --> 01:20:00,379
Ainda assim, a Esfera
continuará a criar o ambiente
714
01:20:00,546 --> 01:20:02,215
de que o Troiano necessita.
715
01:20:03,674 --> 01:20:07,512
O que é que sugeres?
Tens uma ideia melhor?
716
01:20:08,471 --> 01:20:10,014
Vamos atrair o Trojan,
717
01:20:10,765 --> 01:20:12,183
para o módulo,
718
01:20:12,850 --> 01:20:16,604
trancar as câmaras de vácuo
e rebentar com ele.
719
01:20:17,104 --> 01:20:18,189
Aqui.
720
01:20:23,569 --> 01:20:25,029
David, porquê?
721
01:20:26,656 --> 01:20:27,865
Pela Rita.
722
01:20:30,660 --> 01:20:33,579
- Ela morreu.
- Ela ainda não morreu.
723
01:20:34,997 --> 01:20:37,625
- Estás desorientado.
- Não estou.
724
01:20:41,337 --> 01:20:44,257
Depois do que aconteceu na gruta,
eu compreendo.
725
01:20:52,223 --> 01:20:53,792
O Troiano não me matou,
726
01:20:54,921 --> 01:21:00,259
e não faz nada sem uma razão.
727
01:21:05,111 --> 01:21:06,612
Escolheu-me.
728
01:21:08,573 --> 01:21:10,074
E vou ajudá-lo.
729
01:21:11,576 --> 01:21:13,619
Não devíamos estar aqui.
730
01:21:13,953 --> 01:21:15,371
Nós somos um erro.
731
01:21:16,247 --> 01:21:20,042
E foste tu que me ajudaste
a compreender isso.
732
01:21:28,676 --> 01:21:31,887
Percebi que somos todos
como tu, Steve.
733
01:21:32,221 --> 01:21:34,223
Não fomos criados correctamente.
734
01:21:35,099 --> 01:21:37,560
Somos um mau funcionamento
da Esfera.
735
01:21:40,813 --> 01:21:42,523
Mas vou reparar isso.
736
01:21:43,733 --> 01:21:45,985
David, acorda!
737
01:21:46,152 --> 01:21:48,070
Não podes ajudar a Rita
dessa maneira!
738
01:21:50,364 --> 01:21:52,325
Ela não nasceria para sofrer,
739
01:21:53,367 --> 01:21:55,620
e não morrerá
aos oito anos de idade.
740
01:21:56,871 --> 01:21:58,576
Mais ninguém irá sofrer, Steve,
741
01:21:58,676 --> 01:22:02,080
porque nunca haverá pessoas.
742
01:22:12,011 --> 01:22:14,972
As pessoas merecem
uma oportunidade, David.
743
01:22:16,057 --> 01:22:17,642
As pessoas não mudam.
744
01:26:52,958 --> 01:26:54,418
Encounter para Missão.
745
01:26:55,377 --> 01:26:56,670
Encounter para Missão.
746
01:26:58,088 --> 01:27:02,343
Encounter para Missão.
Encounter para Missão.
747
01:27:04,303 --> 01:27:05,638
Comunique, Missão.
748
01:27:07,473 --> 01:27:08,766
Vá lá, rapazes.
749
01:27:10,225 --> 01:27:11,393
Encounter para Missão...
750
01:27:14,855 --> 01:27:15,898
Encounter para Missão.
751
01:27:18,817 --> 01:27:19,985
Encounter para Missão!
752
01:27:23,364 --> 01:27:24,531
Encounter para Missão!
753
01:27:27,534 --> 01:27:28,661
Encounter para Missão!
754
01:27:31,705 --> 01:27:32,790
Richard.
755
01:27:33,290 --> 01:27:35,334
Steve! Graças a Deus!
756
01:27:35,876 --> 01:27:37,753
Vi a explosão na câmara.
757
01:27:37,878 --> 01:27:40,089
- Pensei que estavam todos...
- O Troiano foi destruído.
758
01:27:43,759 --> 01:27:46,553
- E o Ryan?
- Não se safou.
759
01:27:55,062 --> 01:27:58,190
Steve, os teus níveis de oxigénio
estão a descer.
760
01:27:58,857 --> 01:28:01,443
Parece que alguns estilhaços
furaram o tanque.
761
01:28:03,195 --> 01:28:05,906
- Quanto tempo tenho?
- Cerca de uma hora.
762
01:28:07,116 --> 01:28:10,285
Olha, vou aterrar a nave
e apanhar-te.
763
01:28:10,411 --> 01:28:14,123
Não, há aqui uma tempestade.
Vais despenhar-te.
764
01:28:15,749 --> 01:28:17,209
E o que vais fazer?
765
01:28:17,918 --> 01:28:21,296
Vou à gruta.
Tenho de contactar a Amy.
766
01:28:22,172 --> 01:28:25,134
Aterra a nave assim
que a tempestade acalmar.
767
01:28:26,635 --> 01:28:28,053
Boa sorte, Steve.
768
01:30:52,739 --> 01:30:54,241
Por favor, começa a funcionar.
769
01:31:11,592 --> 01:31:12,551
Steve!
770
01:31:19,474 --> 01:31:20,642
Amy?
771
01:31:29,943 --> 01:31:31,361
Steve!
772
01:31:33,030 --> 01:31:34,156
Onde estás?
773
01:31:35,115 --> 01:31:38,827
- Estou algures num passado distante.
- O que queres dizer?
774
01:31:39,161 --> 01:31:43,749
Não temos muito tempo.
Eu sei como salvar a Terra.
775
01:31:44,541 --> 01:31:46,168
Estavas no caminho certo.
776
01:31:46,668 --> 01:31:50,339
Há um mecanismo que nos pode
ajudar a criar a vacina.
777
01:31:50,839 --> 01:31:53,467
Vi-o aqui com os meus próprios olhos.
778
01:31:54,426 --> 01:31:57,596
- Podes escrever uma coisa?
- Claro. Claro.
779
01:32:01,892 --> 01:32:04,501
Tens de ensinar as células vegetais
780
01:32:04,601 --> 01:32:08,023
a identificar rapidamente
qualquer mutação do vírus.
781
01:32:08,732 --> 01:32:10,692
Aqui está a fórmula antigénica.
782
01:32:11,026 --> 01:32:13,487
Amy, prometi que voltava
para te ver.
783
01:32:14,279 --> 01:32:15,739
Lamento muito.
784
01:32:19,076 --> 01:32:22,788
- Não. Steve...
- Só lamento uma coisa...
785
01:32:26,792 --> 01:32:28,752
Que nunca mais te abraçarei
786
01:32:31,338 --> 01:32:32,923
e ao nosso filho
787
01:32:35,842 --> 01:32:37,511
Estamos ligados, lembras-te?
788
01:32:38,470 --> 01:32:41,598
Estarás sempre comigo.
Connosco.
789
01:32:56,321 --> 01:32:58,824
Eu amo-te. Aos dois.
790
01:33:11,503 --> 01:33:12,671
Steve.
791
01:33:15,048 --> 01:33:16,383
Eu amo-te.
792
01:33:17,926 --> 01:33:19,219
Steve...
793
01:34:25,869 --> 01:34:29,956
A Terra, ó Senhor, está cheia
de misericórdia de Deus.
794
01:34:31,208 --> 01:34:33,335
Ensina-me as Tuas regras.
795
01:34:34,086 --> 01:34:36,421
Ensina-me bom julgamento
e conhecimento.
796
01:34:37,756 --> 01:34:40,384
Antes de ser afligido, perdi-me.
797
01:34:41,843 --> 01:34:43,553
Mas agora mantive a Tua palavra.
798
01:34:45,013 --> 01:34:48,433
As Tuas mãos fizeram-me
e moldaram-me.
799
01:34:49,893 --> 01:34:53,188
Que a Tua terna misericórdia
venha até mim,
800
01:34:54,981 --> 01:34:57,317
para que eu possa viver.
801
01:34:57,712 --> 01:35:02,012
Legendas
imfreemozart