1
00:00:59,652 --> 00:01:02,578
Vandaag noteren we een sombere
verjaardag voor onze planeet.
2
00:01:02,586 --> 00:01:06,539
Drie jaar geleden werd het eerste geval
van een wereldwijd plantenvirus gemeld,
3
00:01:06,783 --> 00:01:09,487
wat de meeste van onze
ecosystemen begon te verwoesten.
4
00:01:09,770 --> 00:01:12,151
's Werelds toonaangevende
onderzoekslaboratoria
5
00:01:12,159 --> 00:01:15,302
probeerden om deze dodelijke
ziekteverwekker te stoppen,
6
00:01:15,304 --> 00:01:17,703
maar tot dusver waren hun
pogingen niet succesvol.
7
00:01:17,711 --> 00:01:19,847
Uit het laatste onderzoek blijkt dat mensen
8
00:01:19,856 --> 00:01:22,346
die voedsel consumeren dat
besmet is met een virus
9
00:01:22,352 --> 00:01:24,411
ernstige auto-immuunziekten ontwikkelen.
10
00:01:24,418 --> 00:01:27,797
Bovendien droeg het verlies van
plantenleven bij aan de concentratie
11
00:01:27,963 --> 00:01:31,425
van het zuurstofgehalte in de
atmosfeer die verminderde tot 18%.
12
00:01:31,592 --> 00:01:33,302
De laagste ooit geregistreerd.
13
00:01:33,469 --> 00:01:36,305
Het snel verdwijnende bos kan niet genoeg
14
00:01:36,472 --> 00:01:40,226
koolstofdioxide recycleren om dit
niveau veel langer te handhaven.
15
00:01:41,060 --> 00:01:44,145
Deze atmosferische veranderingen
hebben geleid tot een toename
16
00:01:44,245 --> 00:01:46,440
van natuurrampen over de hele wereld.
17
00:01:46,565 --> 00:01:49,360
Als het zuurstofgehalte onder de 10% daalt,
18
00:01:49,527 --> 00:01:51,362
zullen mensen beginnen te stikken.
19
00:01:51,370 --> 00:01:54,130
Onze prachtige planeet Aarde
is ten dode opgeschreven.
20
00:01:54,156 --> 00:01:56,700
Maar de mensheid heeft nog
altijd een overlevingskans.
21
00:01:56,867 --> 00:01:58,953
En hun beste hoop is Project Gemini
22
00:01:59,119 --> 00:02:01,121
ontwikkeld door Dr. Steven Ross.
23
00:02:01,288 --> 00:02:03,616
Het project draait om een
archeologische vondst,
24
00:02:03,716 --> 00:02:06,705
die 8 jaar geleden werd ontdekt
door een groep paleontologen
25
00:02:06,808 --> 00:02:10,005
die twee unieke objecten van
buitenaardse oorsprong vond.
26
00:02:10,381 --> 00:02:14,260
De artefacten werden geschat op
meer dan vier miljard jaar oud.
27
00:02:15,594 --> 00:02:17,555
Stephen Hawking zei ooit:
28
00:02:18,472 --> 00:02:20,783
als mensen op lange
termijn willen overleven,
29
00:02:21,791 --> 00:02:25,028
moeten we een manier vinden om
van de planeet Aarde los te komen.
30
00:02:25,137 --> 00:02:27,189
Hij was optimistisch over onze kansen,
31
00:02:27,356 --> 00:02:30,609
en in feite bleek hij gelijk te hebben.
32
00:02:31,277 --> 00:02:35,865
Deze unieke apparaten die we vonden,
verschenen op aarde vóór het leven zelf.
33
00:02:37,533 --> 00:02:41,579
We weten niet welke mysterieuze stellaire
wijsheid ze creëerde en hier achterliet,
34
00:02:41,745 --> 00:02:45,624
maar we ontvingen dit geschenk
op de rand van uitsterven.
35
00:02:46,792 --> 00:02:49,879
We zijn erin geslaagd om deze
pseudo-taaie materialen te recreëren
36
00:02:50,254 --> 00:02:52,965
waarvan de Bol en de Motor zijn gemaakt.
37
00:02:53,591 --> 00:02:56,468
En we hebben beide apparaten
nauwkeurig gekopieerd.
38
00:02:57,386 --> 00:03:01,849
Nu heeft elk van hen een identieke tweeling.
39
00:03:02,641 --> 00:03:05,769
De Warp Motor voor interstellaire vluchten
40
00:03:05,936 --> 00:03:07,813
stelde ons in staat een planeet te vinden
41
00:03:08,314 --> 00:03:11,108
die min of meer geschikt
is voor terravorming.
42
00:03:12,067 --> 00:03:16,655
Het onbemande voertuig maakte een
sprong naar het zonnestelsel TESS
43
00:03:17,239 --> 00:03:21,076
en keerde terug met informatie en
stalen die onze theorieën bevestigden.
44
00:03:23,412 --> 00:03:27,207
En dit apparaat, deze Bol,
is om leven te scheppen.
45
00:03:28,125 --> 00:03:29,627
Na jaren van onderzoek,
46
00:03:29,793 --> 00:03:33,172
hebben we een manier ontdekt om
de Bol en de Motor te besturen.
47
00:03:33,297 --> 00:03:37,009
Deze apparaten hebben hun eigen unieke taal.
48
00:03:38,177 --> 00:03:40,304
We decodeerden tientallen commando's,
49
00:03:40,429 --> 00:03:43,432
die elk overeenkomen met een bepaald patroon.
50
00:03:43,599 --> 00:03:46,769
Dit patroon gaf het eerste commando,
51
00:03:47,102 --> 00:03:51,389
en de Bol begon nu meer dan vier
miljard jaar uit te voeren.
52
00:04:06,080 --> 00:04:09,249
The Bol gebruikt chemische
elementen uit het leefmilieu
53
00:04:09,583 --> 00:04:11,669
en creëert een waar wonder:
54
00:04:12,795 --> 00:04:13,954
leven!
55
00:04:14,630 --> 00:04:18,217
Nu weten we dat het leven op aarde
door deze machine werd gecreëerd.
56
00:04:19,051 --> 00:04:22,346
De Bol is ons uitgangspunt.
57
00:04:24,598 --> 00:04:28,285
Ik stel je voor aan ons team van
vooraanstaande onderzoekswetenschappers.
58
00:04:31,021 --> 00:04:34,942
Ons team bestaat uit: Dr. Peter Lehmann,
59
00:04:35,109 --> 00:04:38,028
een specialist in buitenaardse Warp Motor.
60
00:04:39,071 --> 00:04:40,656
Dokter Leona Redwood,
61
00:04:40,823 --> 00:04:43,117
een terravormend-programmabouwer.
62
00:04:44,910 --> 00:04:48,414
Vandaag worden we vergezeld
door militair opgeleide piloten,
63
00:04:48,580 --> 00:04:50,541
onder leiding van Majoor Ryan Connor.
64
00:04:53,127 --> 00:04:56,005
We vertrekken naar het zonnestelsel TESS,
65
00:04:56,505 --> 00:04:59,258
meerdere honderden lichtjaren van hier.
66
00:04:59,425 --> 00:05:03,303
We brengen de Bol naar een planeet
67
00:05:03,637 --> 00:05:05,973
die aan de juiste voorwaarden voldoet.
68
00:05:06,974 --> 00:05:08,434
En we creëren
69
00:05:09,018 --> 00:05:10,894
Aarde 2.0,
70
00:05:11,645 --> 00:05:13,731
een nieuw thuis voor de mensheid.
71
00:08:34,223 --> 00:08:35,724
Wat denk je, Peter?
72
00:08:37,017 --> 00:08:39,411
Degenen die dit hebben
gemaakt, waar zijn ze nu?
73
00:08:40,095 --> 00:08:42,805
Er zijn niet genoeg gegevens
om dat te kunnen zeggen.
74
00:08:42,814 --> 00:08:46,151
En ik hou er niet zo van om over
dit soort dingen te speculeren.
75
00:08:46,318 --> 00:08:49,279
Dit gaat niet over de speculatie.
Het is een theorie.
76
00:08:51,073 --> 00:08:53,492
Misschien was het een verloren beschaving.
77
00:08:54,159 --> 00:08:57,120
We weten uit ervaring hoe goed
hoogontwikkelde beschavingen
78
00:08:57,329 --> 00:08:59,831
zijn in zelfvernietiging.
79
00:09:00,249 --> 00:09:02,417
Wie weet het?
- Ja.
80
00:09:28,318 --> 00:09:32,030
Nou, weer een grote sprong
voor de mensheid, hé, jongens?
81
00:09:33,615 --> 00:09:37,577
Alleen deze keer letterlijk, voor
het eerst in de geschiedenis.
82
00:09:37,953 --> 00:09:42,057
Als er maar iets meer dan een stel
atomen de bestemming haalt...
83
00:09:42,457 --> 00:09:43,667
Het telt nog steeds.
84
00:09:44,835 --> 00:09:47,004
Zeg het. Voor het eerst in de geschiedenis.
85
00:09:51,049 --> 00:09:54,636
Attentie! En bereid je voor op een sprong.
86
00:10:28,045 --> 00:10:29,546
Alle systemen zijn klaar.
87
00:10:30,931 --> 00:10:32,482
De coördinaten zijn ingesteld.
88
00:10:32,491 --> 00:10:34,902
Warp Aandrijving ingesteld
op maximaal vermogen.
89
00:10:34,926 --> 00:10:35,969
Klaar?
90
00:10:39,639 --> 00:10:40,774
Inschakelen.
91
00:11:21,056 --> 00:11:22,224
Kritische fout.
92
00:11:24,393 --> 00:11:25,394
Kritische fout.
93
00:11:27,813 --> 00:11:29,022
Kritische fout.
94
00:11:31,191 --> 00:11:32,234
Kritische fout.
95
00:12:50,562 --> 00:12:51,855
Waar zijn we?
96
00:12:59,863 --> 00:13:01,239
Is dit TESS?
97
00:13:06,995 --> 00:13:08,997
Richard, hebben we het manoeuvre voltooid?
98
00:13:10,123 --> 00:13:11,257
Ja, dat deden we.
99
00:13:11,374 --> 00:13:14,461
Sterrenkaarten...
Ze komen niet overeen.
100
00:13:16,254 --> 00:13:17,380
Het is niet TESS.
101
00:13:23,803 --> 00:13:25,597
Welke coordinaten heb je ingegeven?
102
00:13:26,973 --> 00:13:29,017
Weet je zeker dat ze operationeel waren?
103
00:13:30,393 --> 00:13:31,686
Natuurlijk, meneer.
104
00:13:32,354 --> 00:13:33,947
Heb je de Motor gecontroleerd?
105
00:13:34,564 --> 00:13:36,733
Alles gebeurde volgens protocol.
106
00:13:37,150 --> 00:13:39,611
Als alles volgens protocol werd gedaan,
107
00:13:39,778 --> 00:13:41,488
we zouden nu bij TESS zijn.
108
00:13:42,447 --> 00:13:44,282
De missie is mislukt, Peter.
109
00:13:44,491 --> 00:13:46,326
Er is nu geen hoop voor de aarde.
110
00:13:48,620 --> 00:13:50,705
Toestemming om de Motor te controleren.
- Nee.
111
00:13:50,872 --> 00:13:52,624
Je wordt ontheven van je taken.
112
00:13:53,124 --> 00:13:55,460
Blijf in je cabine tot ik iets anders zeg.
113
00:14:03,468 --> 00:14:04,553
Ja, meneer.
114
00:15:08,366 --> 00:15:09,784
Wat is dit?
115
00:15:10,994 --> 00:15:14,497
In de fysica is er een vergelijking...
116
00:15:15,373 --> 00:15:16,916
De Dirac-vergelijking.
117
00:15:18,293 --> 00:15:20,962
Als twee deeltjes met
elkaar in contact komen,
118
00:15:21,796 --> 00:15:23,882
worden ze voor altijd gebonden.
119
00:15:25,425 --> 00:15:27,344
Ze blijven elkaar "voelen",
120
00:15:27,510 --> 00:15:30,764
zelfs als ze lichtjaren uit elkaar liggen.
121
00:15:32,015 --> 00:15:34,559
Dat heet kwantumverstrengeling.
122
00:15:36,519 --> 00:15:38,605
Is dat fysica voor jou?
123
00:15:41,483 --> 00:15:43,026
Niet enkel fysica.
124
00:16:18,812 --> 00:16:20,772
Probeer het sprongtraject na te trekken.
125
00:16:21,114 --> 00:16:23,875
Misschien helpt het ons
erachter te komen waar we zijn.
126
00:16:23,942 --> 00:16:27,195
Nee, Steve. Het traject is niet duidelijk.
127
00:16:28,571 --> 00:16:30,532
De gegevens slaan helemaal nergens op.
128
00:16:30,540 --> 00:16:32,558
We zijn de vierde dimensie binnengegaan,
129
00:16:32,566 --> 00:16:34,896
maar het is bijna alsof
we langs de coördinatenas
130
00:16:34,901 --> 00:16:37,030
zijn bewogen waartoe we geen toegang hebben.
131
00:16:37,038 --> 00:16:39,916
En dan sprongen we terug in
de driedimensionale ruimte.
132
00:16:42,460 --> 00:16:43,712
Maar waar?
133
00:16:59,769 --> 00:17:04,065
Is er iets rondom ons dat ons kan
helpen onze locatie te achterhalen?
134
00:17:04,232 --> 00:17:08,486
Nee, geen herkenningspunten.
Niets in de verste verte bekend.
135
00:17:09,404 --> 00:17:12,949
We hebben geen punt om een
terugsprong in te stellen.
136
00:17:13,783 --> 00:17:15,368
Dus dat betekent
137
00:17:15,952 --> 00:17:18,621
dat we niet terug kunnen,
totdat we weten waar we zijn.
138
00:17:18,788 --> 00:17:19,998
Nee.
139
00:17:22,509 --> 00:17:23,977
Reparatieluchtsluis is open.
140
00:17:24,043 --> 00:17:25,240
Wat is dat?
141
00:17:25,430 --> 00:17:27,970
De reparatieluchtsluis van
de Motorruimte is open.
142
00:17:31,259 --> 00:17:32,635
Waarom? En wie is daar?
143
00:17:35,430 --> 00:17:38,850
Reparatieluchtsluis, dit is de kapitein.
Luchtsluis, rapporteer.
144
00:17:39,017 --> 00:17:41,519
Ongeïdentificeerd object nadert.
145
00:17:45,231 --> 00:17:47,317
Ongeïdentificeerd object nadert.
146
00:17:51,404 --> 00:17:53,281
Ongeïdentificeerd object nadert.
147
00:17:57,410 --> 00:17:59,287
Ongeïdentificeerd object nadert.
148
00:18:02,916 --> 00:18:04,834
Ongeïdentificeerd object nadert.
149
00:18:20,350 --> 00:18:21,643
Shit!
150
00:18:44,874 --> 00:18:46,584
Ik kan het niet geloven.
151
00:18:46,709 --> 00:18:47,985
Rustig, Leona.
152
00:18:49,128 --> 00:18:51,914
We moeten het hoofd koel houden
als we willen overleven.
153
00:18:52,465 --> 00:18:54,259
We zijn al een man kwijt.
154
00:18:56,135 --> 00:18:59,848
Peter negeerde Steve's bevelen,
ging naar de Motorruimte,
155
00:19:00,849 --> 00:19:04,727
besefte wat hij had gedaan,
en dat was het einde.
156
00:19:07,063 --> 00:19:08,723
Peter zou dat niet doen.
157
00:19:10,775 --> 00:19:11,818
Ik kende hem.
158
00:19:13,069 --> 00:19:15,004
Ik heb acht jaar met hem samengewerkt.
159
00:19:15,697 --> 00:19:17,574
Hij zou niet zo gemakkelijk opgeven.
160
00:19:17,740 --> 00:19:19,158
Leona, genoeg.
161
00:19:20,410 --> 00:19:22,161
Hoe kan je hem verdedigen?
162
00:19:23,538 --> 00:19:26,291
Nu hebben we te maken met
de resultaten van zijn fouten.
163
00:19:26,833 --> 00:19:28,418
Doe zijn werk voor hem.
164
00:19:30,795 --> 00:19:32,964
Eén persoon bracht meerdere levens in gevaar.
165
00:19:34,424 --> 00:19:37,552
Hij vernietigde bijna de enige
overlevingskans van de mensheid.
166
00:19:37,719 --> 00:19:40,054
Is dat degene voor wie je zou moeten wenen?
167
00:20:14,255 --> 00:20:17,008
Na de dood van Rita wilde ik niet meer leven.
168
00:20:18,843 --> 00:20:21,721
Maar toen dacht ik, in plaats
van alles te beëindigen
169
00:20:21,888 --> 00:20:24,307
zou ik het iets kunnen laten betekenen.
170
00:20:27,018 --> 00:20:29,520
Dus besloot ik me aan de missie te wijden.
171
00:20:31,439 --> 00:20:33,232
Maar nu blijkt
172
00:20:34,984 --> 00:20:39,197
dat ik hier minder nuttig ben dan op aarde.
173
00:20:44,661 --> 00:20:45,828
David...
174
00:20:47,622 --> 00:20:50,917
Alles komt goed. We vinden wel een uitweg.
175
00:20:52,627 --> 00:20:54,963
De toekomst van de aarde
hangt af van onze missie.
176
00:20:55,463 --> 00:20:57,173
Opgeven is geen optie.
177
00:21:01,552 --> 00:21:04,855
We moeten vaststellen in welk deel
van het heelal we ons bevinden.
178
00:21:05,014 --> 00:21:07,058
Richard, heb je iets?
- Nog niet.
179
00:21:07,767 --> 00:21:11,304
Ik volg de bewegende banen van de
dichtstbijzijnde sterren en planeten.
180
00:21:11,938 --> 00:21:14,732
Ik zal proberen onze positie
vanaf daar te berekenen.
181
00:21:15,441 --> 00:21:18,236
David, hoe zit het met die planeet?
182
00:21:19,612 --> 00:21:21,406
Zijn er gegevens over de sonde?
183
00:21:23,449 --> 00:21:24,701
Net geladen.
184
00:21:28,246 --> 00:21:29,372
Geweldig.
185
00:21:29,872 --> 00:21:32,917
Het oppervlak van de planeet is
gemaakt van vulkanisch gesteente.
186
00:21:34,168 --> 00:21:36,004
Er is geen biosfeer.
187
00:21:37,171 --> 00:21:39,590
Er is wel een atmosfeer,
maar zonder zuurstof.
188
00:21:39,757 --> 00:21:42,552
De gemiddelde temperatuur
is 16 graden Celsius.
189
00:21:44,637 --> 00:21:47,015
De buitenomgeving is niet agressief.
190
00:21:47,557 --> 00:21:49,726
We hebben enkel ademmaskers nodig.
191
00:21:54,188 --> 00:21:55,440
Het is perfect.
192
00:21:57,025 --> 00:21:59,819
Als ik kon kiezen tussen
TESS en deze planeet,
193
00:22:00,778 --> 00:22:02,113
zou ik hiervoor kiezen.
194
00:22:09,454 --> 00:22:11,706
Besef je hoeveel geluk we hebben?
195
00:22:12,148 --> 00:22:16,469
Wat was de kans om in de buurt van 'n planeet
te eindigen die perfect is voor de Bol?
196
00:22:16,544 --> 00:22:18,212
Wat als dit geen ongeluk is?
197
00:22:18,379 --> 00:22:20,798
Wat als we met opzet hierheen zijn gebracht?
198
00:22:22,800 --> 00:22:25,386
Door wie?
- Hetzelfde dat ons de Bol heeft nagelaten.
199
00:22:26,012 --> 00:22:29,348
Ryan, maak je klaar om van boord te gaan.
- Wat bedoel je?
200
00:22:29,515 --> 00:22:32,435
We kunnen onze missie op
deze planeet voltooien.
201
00:22:33,227 --> 00:22:34,771
Maar we hebben ze niet onderzocht.
202
00:22:36,189 --> 00:22:37,565
Maar dit is onze kans.
203
00:22:37,607 --> 00:22:39,518
Als we de Bol op deze planeet lanceren
204
00:22:39,618 --> 00:22:42,151
hebben we genoeg tijd om
te begrijpen waar we zijn.
205
00:22:42,183 --> 00:22:44,727
Dan komen andere schepen ons werk herhalen.
206
00:22:46,449 --> 00:22:49,869
Richard, bereid de lander voor
om naar de planeet af te dalen.
207
00:22:50,036 --> 00:22:52,580
Maar het is een jonge planeet,
de atmosfeer is onstabiel.
208
00:22:52,589 --> 00:22:53,924
Wij weten er niets van.
209
00:22:53,933 --> 00:22:56,826
Het is misschien niet veilig
om op het oppervlak te landen.
210
00:22:56,834 --> 00:23:00,206
Mee eens, je zet roekeloos de veiligheid
van de bemanning op het spel.
211
00:23:00,213 --> 00:23:01,547
En ik ben er tegen.
212
00:23:01,964 --> 00:23:05,093
Gelukkig ben ik degene die de
uiteindelijke beslissingen neemt.
213
00:23:05,259 --> 00:23:08,346
Nee, Steve. Het is te vroeg
voor dit soort beslissingen.
214
00:23:08,805 --> 00:23:11,265
Ik zei dat we gaan landen.
215
00:23:54,433 --> 00:23:56,352
Richard, toon het landingsgebied.
216
00:23:56,519 --> 00:23:58,312
Je landt hier, in de vallei.
217
00:23:58,705 --> 00:24:01,448
De weersomstandigheden voor
de afdaling zijn optimaal.
218
00:24:01,457 --> 00:24:03,734
Wij zijn klaar. Start de ontkoppelprocedure.
219
00:24:04,652 --> 00:24:06,821
Ontkoppel-verloop gestart.
220
00:24:52,158 --> 00:24:53,743
Motor is geactiveerd.
221
00:24:54,076 --> 00:24:56,329
De hoogte is 30.000 meter. Dalend.
222
00:25:12,762 --> 00:25:14,180
Een stormfront komt je kant op.
223
00:25:14,239 --> 00:25:17,825
Het vormde zich enkele minuten geleden.
Had het niet kunnen voorspellen.
224
00:25:17,892 --> 00:25:20,144
De wind kan oplopen tot 40 meter per seconde.
225
00:25:20,603 --> 00:25:24,106
Dus wacht even. Activeren van remschroeven.
226
00:25:27,735 --> 00:25:29,028
Wat was dat in godsnaam?
227
00:25:29,195 --> 00:25:31,364
Wat gebeurt er?
- Het is de wind.
228
00:25:31,822 --> 00:25:33,532
De storm is behoorlijk agressief.
229
00:25:35,910 --> 00:25:39,580
De afdaling is twee keer zo hoog als
de landingssnelheid. We vallen.
230
00:25:40,048 --> 00:25:41,982
We gaan neerstorten op het oppervlak.
231
00:25:41,999 --> 00:25:45,002
Ik kan de stuwkracht verdubbelen.
Het zal je val vertragen.
232
00:25:45,044 --> 00:25:48,589
Als we dat gebruiken, hebben we
geen brandstof voor de terugvlucht!
233
00:25:49,966 --> 00:25:52,593
Als we het niet doen, sterven we!
234
00:25:52,760 --> 00:25:55,471
De temperatuur is te extreem.
Je opening is aan het smelten.
235
00:25:55,638 --> 00:25:57,807
Verdomme! Laat de eerste tank los.
236
00:26:09,652 --> 00:26:12,446
Ik zal proberen je
aerodynamisch af te remmen.
237
00:26:12,613 --> 00:26:14,365
Ik hoop dat de opening stand houdt.
238
00:26:26,877 --> 00:26:29,130
Wacht even. We komen er in!
239
00:26:29,297 --> 00:26:30,698
Zet je schrap voor impact!
240
00:26:50,860 --> 00:26:51,944
Amy...
241
00:27:00,036 --> 00:27:02,747
Amy, waarom ben je naar toe gevlogen?
242
00:27:05,249 --> 00:27:06,667
Ik heb je nodig.
243
00:27:16,260 --> 00:27:17,428
Ik heb iets voor je.
244
00:27:18,137 --> 00:27:19,347
Wat is dit?
245
00:27:20,556 --> 00:27:22,475
We zijn een jaar samen.
246
00:27:24,643 --> 00:27:27,188
Weet je, de Bol betekent veel voor mij,
247
00:27:27,355 --> 00:27:29,231
maar niet zoveel als jij.
248
00:27:31,233 --> 00:27:34,153
Natuurlijk weet ik dat jullie
niet met elkaar overweg kunnen.
249
00:27:34,487 --> 00:27:37,531
Dus dacht ik iets te creëren
om jullie beiden te verbinden.
250
00:27:37,698 --> 00:27:39,742
Het is gemaakt van de oude Bol.
251
00:27:41,202 --> 00:27:43,162
Er was een fragment dat er echt uitsprong.
252
00:27:44,205 --> 00:27:46,499
Het is zo mooi. Dank je.
253
00:27:47,208 --> 00:27:49,418
Ik dacht dat het symbolisch zou zijn.
254
00:27:51,045 --> 00:27:53,547
De Bol is onze redding,
255
00:27:54,006 --> 00:27:55,424
en jij bent de mijne.
256
00:28:01,472 --> 00:28:04,725
Laten we naar huis gaan. De sprinklers
staan op het punt te gaan sproeien.
257
00:28:04,892 --> 00:28:07,520
Laten we nog even blijven.
258
00:28:59,697 --> 00:29:02,741
Wat is de status van de lander?
- Geen kritieke schade.
259
00:29:04,410 --> 00:29:06,287
Maar de brandstof is bijna op.
260
00:29:09,707 --> 00:29:12,793
Nu kunnen we niet terug naar
het schip, we zitten hier vast.
261
00:29:12,918 --> 00:29:17,098
Waarom terug naar het schip? Ons plan
was om over vier jaar terug te komen.
262
00:29:17,131 --> 00:29:20,709
En nu is onze belangrijkste taak het
installeren en starten van de Bol.
263
00:29:20,776 --> 00:29:22,361
We gaan door met het programma.
264
00:29:22,428 --> 00:29:24,354
Maar we kunnen het nu niet uitvoeren.
265
00:29:24,722 --> 00:29:28,142
We zijn te ver van de landingsplaats
afgedwaald, de bergen in.
266
00:29:29,268 --> 00:29:31,979
Dat betekent dat er hier grotten moeten zijn.
267
00:29:33,022 --> 00:29:36,233
Maar het is onmogelijk om koepels
op dit terrein te plaatsen.
268
00:29:37,526 --> 00:29:40,529
We redden het wel zonder koepels.
Een grot die diep genoeg is
269
00:29:40,696 --> 00:29:43,282
zal de juiste hoeveelheid
bescherming bieden voor de Bol.
270
00:29:43,908 --> 00:29:45,910
Daar! Deze grot ziet er geschikt uit.
271
00:29:46,494 --> 00:29:48,746
Het is groot genoeg en
gemakkelijk toegankelijk.
272
00:29:48,755 --> 00:29:51,357
Leona, bekijk de gegevens
over seismische activiteit,
273
00:29:51,365 --> 00:29:52,825
David, pas het programma aan.
274
00:29:52,933 --> 00:29:54,935
Alle anderen, controleer de apparatuur.
275
00:29:56,253 --> 00:29:58,764
Aan het werk, mensen, waar
wachten jullie nog op?
276
00:31:42,259 --> 00:31:45,988
De omstandigheden op deze planeet zijn
zelfs beter dan we hadden verwacht.
277
00:31:47,364 --> 00:31:49,283
Binnenkort komen hier andere schepen aan.
278
00:31:50,075 --> 00:31:53,245
Een nieuwe geschiedenis van
de mensheid begint hier,
279
00:31:53,412 --> 00:31:54,997
op dit moment.
280
00:33:53,449 --> 00:33:55,459
Het lukte ons! Ik kan het niet geloven.
281
00:33:56,452 --> 00:34:00,080
Peter zou zo blij zijn. Hij heeft
hier zo hard voor gewerkt.
282
00:34:00,247 --> 00:34:01,790
Kapitein, u moet dit zien.
283
00:34:01,857 --> 00:34:03,141
Hij zou hier moeten zijn.
284
00:34:03,167 --> 00:34:05,461
Oké, attentie, team.
285
00:34:06,086 --> 00:34:07,421
We gaan terug naar de basis.
286
00:34:09,757 --> 00:34:10,758
Vertrekken.
287
00:34:16,221 --> 00:34:18,807
David, heb je gegevens?
288
00:34:22,311 --> 00:34:23,395
Nog niet.
289
00:34:27,608 --> 00:34:30,569
Dokter Ross, de staat van beleg
is van kracht op dit station.
290
00:34:32,321 --> 00:34:34,156
Wat? Waarom?
291
00:34:34,573 --> 00:34:36,158
We hebben nieuwe informatie.
292
00:34:36,325 --> 00:34:37,367
Richard?
293
00:34:38,243 --> 00:34:39,620
Afspelen starten.
294
00:34:53,675 --> 00:34:55,093
Dit is Dr. Peter Lehmann.
295
00:34:55,594 --> 00:34:59,140
Tegen alle orders in, zal ik persoonlijk
een Motorinspectie uitvoeren.
296
00:34:59,649 --> 00:35:01,801
Ik ben nu al mijn acties aan het opnemen
297
00:35:01,809 --> 00:35:05,137
zodat ik niet kan worden beschuldigd
van knoeien met de resultaten.
298
00:35:05,145 --> 00:35:08,757
De beveiligingscamera's zijn uitgeschakeld
zodat ik niet gestoord word.
299
00:35:08,774 --> 00:35:10,943
Ik ga geen zondebok zijn.
300
00:35:11,860 --> 00:35:14,655
Ik ga bewijzen dat ik geen fout heb gemaakt.
301
00:36:00,242 --> 00:36:03,036
Help!
302
00:36:14,965 --> 00:36:16,258
Wat was dat?
303
00:36:18,218 --> 00:36:20,596
Een soort levensvorm?
304
00:36:21,555 --> 00:36:23,098
Was dat wat Peter doodde?
305
00:36:23,849 --> 00:36:25,899
Ik bekeek alle opnames van de camera's.
306
00:36:26,034 --> 00:36:28,099
Het verschijnt voor het eerst bij de Bol
307
00:36:28,199 --> 00:36:29,996
vlak nadat we de aarde verlieten.
308
00:36:30,647 --> 00:36:32,608
Is dit ding uit de Bol gekropen?
309
00:36:33,817 --> 00:36:36,278
Recht uit het verhaal van
het Trojaanse paard.
310
00:36:38,113 --> 00:36:41,241
En die Trojaan klom vlak
voor de sprong in de Motor.
311
00:36:42,492 --> 00:36:45,037
Dus misschien heeft het
de storing veroorzaakt?
312
00:36:46,747 --> 00:36:50,709
Richard, als die Trojaan nog op
het schip is, loop je gevaar.
313
00:36:51,126 --> 00:36:53,837
Nee. Hij daalde mee af met jullie,
314
00:36:54,171 --> 00:36:55,505
in de Bol.
315
00:36:56,256 --> 00:36:57,633
We kunnen zijn positie volgen.
316
00:36:57,799 --> 00:37:00,886
Hij veroorzaakt interferentie
in het elektromagnetische veld.
317
00:37:02,554 --> 00:37:05,164
Hier is de video van de
camera's vlak voor de landing.
318
00:37:05,891 --> 00:37:08,518
Ik heb de eerste gegevens van de grot.
319
00:37:09,436 --> 00:37:10,646
Er is iets vreemds. Steve?
320
00:37:16,485 --> 00:37:21,698
Niveaus van CO2 en oxidatie
in de Bol stijgen,
321
00:37:21,865 --> 00:37:24,910
maar er zijn geen biomarkers.
322
00:37:25,077 --> 00:37:27,329
Wat? Zou het een storing kunnen zijn?
323
00:37:27,496 --> 00:37:29,748
Nee, hij werkt op volle capaciteit.
324
00:37:29,873 --> 00:37:33,168
Maar met een ander programma
dan dat wat we hebben geüpload.
325
00:37:33,919 --> 00:37:35,879
Hij doet iets anders.
326
00:37:36,421 --> 00:37:38,006
Hergroeperen.
327
00:37:38,173 --> 00:37:41,259
We gaan terug naar de Bol.
We moeten de instellingen aanpassen.
328
00:37:41,426 --> 00:37:43,103
Niemand gaat ergens heen, Steve.
329
00:37:44,137 --> 00:37:48,183
We zullen de instellingen later aanpassen,
nadat we de dreiging hebben aangepakt.
330
00:37:48,350 --> 00:37:51,853
Maar Steve is het hoofd van het
project, hij bepaalt de dienst.
331
00:37:52,020 --> 00:37:53,563
Niet meer.
332
00:37:54,731 --> 00:37:57,609
Nu is het een kwestie van
overleven van de ploeg.
333
00:37:58,423 --> 00:38:01,004
Steve, ik neem het commando
over, je wordt ontheven.
334
00:38:02,155 --> 00:38:03,740
Dat kan je niet doen.
335
00:38:03,907 --> 00:38:06,660
De toekomst van de mensheid
hangt af van deze missie.
336
00:38:06,827 --> 00:38:08,870
Enkel Dr. Ross kan ze uitvoeren.
337
00:38:09,037 --> 00:38:12,290
Weet je zeker dat Dr. Ross
ons alle informatie geeft
338
00:38:12,457 --> 00:38:14,918
over wat de Bol eigenlijk is?
339
00:38:16,169 --> 00:38:17,629
Waar heb je het over?
340
00:38:18,255 --> 00:38:20,382
Richard, toon de video van de grot.
341
00:38:31,435 --> 00:38:33,186
Steve zag de anomalie.
342
00:38:34,146 --> 00:38:36,648
En zei tegen niemand iets
343
00:38:36,815 --> 00:38:39,317
en bracht het leven van de
hele bemanning in gevaar.
344
00:38:42,029 --> 00:38:45,073
Waar kwam het vandaan?
- Recht van de Bol.
345
00:38:46,950 --> 00:38:50,328
Waar we, naar blijkt, te weinig van afweten.
346
00:38:51,079 --> 00:38:53,707
Wat als het een broedmachine
is voor die monsters?
347
00:38:54,499 --> 00:38:59,421
Ik heb geen enkel bevestigd feit
over de Bol voor je achter gehouden.
348
00:39:00,797 --> 00:39:04,217
En het had geen zin om
anomalieën te bespreken.
349
00:39:04,593 --> 00:39:07,429
Als we deze anomalieën hadden gekend,
350
00:39:07,846 --> 00:39:10,557
zouden we de Bol anders hebben behandeld,
351
00:39:11,433 --> 00:39:13,727
en zou Peter nu nog in leven zijn.
352
00:39:44,132 --> 00:39:46,343
David, het spijt me dat
ik er niet bij kon zijn.
353
00:39:48,637 --> 00:39:49,805
Het is in orde.
354
00:39:50,764 --> 00:39:52,682
Ik begrijp hoe druk je het hebt.
355
00:39:53,058 --> 00:39:56,103
Ja, we hebben niet veel tijd over.
356
00:39:56,520 --> 00:39:57,521
Waarom ben je hier?
357
00:39:58,980 --> 00:40:03,026
De dokter zegt dat ik oké ben.
Gaf me een schone gezondheidsverklaring.
358
00:40:03,568 --> 00:40:06,954
Dus ik ben klaar om met iedereen
mee te gaan voor de pre-lancering.
359
00:40:07,072 --> 00:40:08,073
Wat?
360
00:40:09,241 --> 00:40:10,450
Ik bedoel dat je...
361
00:40:11,952 --> 00:40:14,162
Ben je echt van plan om te vliegen?
362
00:40:14,329 --> 00:40:17,874
Maar jij bent degene die mij lid
van de bemanning heeft gemaakt.
363
00:40:18,208 --> 00:40:19,543
Maar dat was...
364
00:40:20,085 --> 00:40:21,461
voordat...
365
00:40:22,838 --> 00:40:24,256
Voordat Rita stierf?
366
00:40:24,422 --> 00:40:29,511
Nou en? Ik zeg je dat de psycholoog
heeft bevestigd dat ik in orde ben.
367
00:40:30,470 --> 00:40:32,347
Maar om een dochter te verliezen...
368
00:40:32,973 --> 00:40:35,183
David, het spijt me verschrikkelijk.
369
00:40:36,184 --> 00:40:38,728
Ik begrijp dat je weer aan het werk wilt
370
00:40:38,895 --> 00:40:41,106
maar dit is niet de beste manier.
371
00:40:42,232 --> 00:40:44,609
Op dit moment heb je tijd nodig om te rouwen.
372
00:40:45,277 --> 00:40:47,696
Steve, ik vlieg niet om
mijn dochter te vergeten.
373
00:40:47,863 --> 00:40:50,073
Ze zal altijd een deel van mij zijn.
374
00:40:52,742 --> 00:40:54,661
Ik ken de Bol net zo goed als jij.
375
00:40:54,828 --> 00:40:56,204
En je hebt me daar nodig.
376
00:40:56,872 --> 00:40:58,123
David, luister,
377
00:40:59,040 --> 00:41:01,251
het enige wat ik doe is op je letten.
378
00:41:01,626 --> 00:41:02,711
Wat?
379
00:41:04,129 --> 00:41:05,755
Je streept mijn naam door?
380
00:41:06,506 --> 00:41:10,760
Na alles wat we hebben gedaan,
laat je me aan de zijlijn staan?
381
00:41:14,097 --> 00:41:16,600
Ik kan je helpen de toekomst te veranderen.
382
00:41:18,101 --> 00:41:19,853
Neem dat niet van me af.
383
00:41:37,787 --> 00:41:40,040
Wat?
- We kunnen het niet zo laten.
384
00:41:40,707 --> 00:41:43,627
We moeten terug naar de grot
en de instellingen terugzetten.
385
00:41:44,336 --> 00:41:47,172
Maar Ryan gaf orders.
- Alleen jij en ik.
386
00:41:48,381 --> 00:41:50,050
We gaan stilletjes naar buiten.
387
00:41:51,968 --> 00:41:55,513
Wat Peter ook heeft vermoord,
het zit nog altijd daarbinnen.
388
00:41:56,139 --> 00:41:59,059
De Trojaan is nu 30 kilometer
verwijderd van de grot,
389
00:41:59,076 --> 00:42:01,411
dat betekent dat als hij
besluit terug te komen
390
00:42:01,420 --> 00:42:04,149
we tenminste nog een half
uur hebben om eruit te komen.
391
00:42:04,159 --> 00:42:06,515
Hoe zit het met Ryan?
- Ryan is te voorzichtig.
392
00:42:06,816 --> 00:42:08,360
Hij verspilt tijd.
393
00:42:09,527 --> 00:42:11,863
Verloren dagen zijn verloren levens.
394
00:42:13,823 --> 00:42:17,702
Toen Rita stervende was,
stierf jij langzaam met haar.
395
00:42:19,204 --> 00:42:20,622
Ik zag hoe dat was.
396
00:42:21,665 --> 00:42:26,544
Stel je nu voor dat de hele planeet
op precies dezelfde manier sterft.
397
00:42:27,462 --> 00:42:31,800
Langzaam, onomkeerbaar, van hetzelfde virus.
398
00:42:48,483 --> 00:42:49,859
Wat is dit in godsnaam?
399
00:42:50,402 --> 00:42:51,653
Wat gebeurt er?
400
00:42:54,322 --> 00:42:55,699
De Bol deed dit.
401
00:42:55,865 --> 00:42:58,576
Denk je dat het een storing was?
- Niet zomaar een storing,
402
00:42:59,160 --> 00:43:01,830
de Bol creëert een buitenaardse levensvorm.
403
00:43:02,289 --> 00:43:03,999
En ongelooflijk snel.
404
00:43:04,416 --> 00:43:06,584
Sneller dan hij leven op aarde creëerde.
405
00:43:07,419 --> 00:43:10,707
We mogen hem niet aanraken. We
moeten dit met iedereen bespreken.
406
00:43:10,714 --> 00:43:12,590
We moeten een actieplan opstellen.
407
00:43:12,924 --> 00:43:15,468
Iemand heeft de instellingen
op de Bol aangepast.
408
00:43:21,308 --> 00:43:23,518
De Trojaan komt dichterbij,
we moeten vertrekken.
409
00:43:23,585 --> 00:43:24,744
Een minuutje.
410
00:43:24,753 --> 00:43:25,927
Kun je me niet horen?
411
00:43:25,937 --> 00:43:28,556
Het heeft geen zin om ons
leven te riskeren! Vooruit!
412
00:43:28,565 --> 00:43:29,983
Ga van me af, verdomme!
413
00:43:38,783 --> 00:43:42,120
Ben je gek geworden?
- Het is voorbij! De missie is voorbij!
414
00:43:42,287 --> 00:43:43,413
Accepteer het!
415
00:43:45,248 --> 00:43:47,667
De Bol is vijandig!
416
00:43:50,086 --> 00:43:52,172
Leg het pistool neer, David! Leg het neer!
417
00:43:52,547 --> 00:43:55,050
Wil je sterven vanwege dit stuk ongeluk?
418
00:43:57,969 --> 00:44:00,013
Te laat, hij is er al.
419
00:45:35,984 --> 00:45:39,529
Luchtsluis gesloten. Drukopbouw voltooid.
420
00:45:46,369 --> 00:45:49,873
Je bent een psychopaat, Steve.
Door jou stierven we bijna allebei.
421
00:45:54,085 --> 00:45:58,882
Dit gaat niet over ons.
We moeten de missie voltooien.
422
00:46:00,258 --> 00:46:03,636
Als je de Bol had beschadigd, was
dit allemaal voor niets geweest.
423
00:46:04,053 --> 00:46:07,140
Dan had je me moeten neerschieten.
Waarom deed je dat niet?
424
00:46:10,977 --> 00:46:13,688
Als je de missie nog een keer bedreigt
425
00:46:14,272 --> 00:46:15,773
zal ik het doen.
426
00:46:23,406 --> 00:46:27,410
Steve, wat was je in godsnaam
aan het doen? Waar was je?
427
00:46:27,994 --> 00:46:30,430
Waarom verliet je de lander
tegen mijn bevel in?
428
00:46:31,498 --> 00:46:33,291
We deden wat we moesten doen.
429
00:46:40,590 --> 00:46:43,051
Jij hebt niet langer het recht
om beslissingen te nemen.
430
00:46:44,427 --> 00:46:47,889
Ik neem de beslissingen die ik nodig vind.
431
00:46:48,189 --> 00:46:49,365
Of wat?
432
00:46:49,432 --> 00:46:51,976
Wat ga je doen? Geweld gebruiken?
433
00:46:52,685 --> 00:46:54,729
Ga je gang! Nou?
434
00:46:54,896 --> 00:46:55,980
Kom op!
435
00:47:03,530 --> 00:47:05,907
Module-integriteit aangetast.
436
00:47:07,951 --> 00:47:09,118
Wat heb je gedaan?
437
00:47:09,244 --> 00:47:11,120
Module-integriteit aangetast.
438
00:47:14,999 --> 00:47:16,834
Module-integriteit aangetast.
439
00:48:46,215 --> 00:48:47,216
Rustig, lieverd.
440
00:48:49,085 --> 00:48:51,420
We zijn zo dichtbij dat
ik mijn hoofd verlies.
441
00:48:51,429 --> 00:48:52,555
Wat is dat?
442
00:48:54,140 --> 00:48:55,725
De Trojaan zit in de lander.
443
00:48:56,643 --> 00:49:00,188
Er zit een gat in het benedendek,
alles zit onder deze shit.
444
00:49:00,355 --> 00:49:02,148
En wat gaan we nu doen?
445
00:49:04,901 --> 00:49:07,945
Rustig, en langzaam. Laten we gaan.
446
00:49:21,501 --> 00:49:22,960
Het is moeilijk om te ademen.
447
00:49:51,389 --> 00:49:52,548
Kom terug.
448
00:49:52,615 --> 00:49:54,450
Wat? Waarom?
449
00:49:56,619 --> 00:49:57,787
Hij is hier.
450
00:50:18,391 --> 00:50:19,392
Rennen!
451
00:50:41,164 --> 00:50:42,832
Wat is er gebeurd? Ben je oké?
452
00:50:43,708 --> 00:50:44,917
De Trojaan...
453
00:50:45,084 --> 00:50:46,836
De Trojaan zit in het laboratorium.
454
00:50:48,504 --> 00:50:50,089
Besef je wat je hebt gedaan?
455
00:50:50,214 --> 00:50:51,674
Je bracht hem naar hier met je!
456
00:51:12,361 --> 00:51:14,989
Kan hij hier binnen raken?
- We weten het niet.
457
00:51:15,656 --> 00:51:18,451
Hij beschadigde de generator
en de camera's werken niet.
458
00:51:18,826 --> 00:51:21,087
We verloren het contact
met het schip, dus...
459
00:51:21,162 --> 00:51:23,289
We hebben geen video vanuit de ruimte.
460
00:51:24,858 --> 00:51:27,810
Hier is de laatste video die
op het systeem is opgeslagen.
461
00:51:27,827 --> 00:51:30,079
Hij was op zoek naar een
zwakke plek in de romp.
462
00:51:32,965 --> 00:51:35,176
Hij kwam binnen via het koelsysteem.
463
00:51:35,760 --> 00:51:37,386
Waar het staal het dunst is.
464
00:51:38,179 --> 00:51:40,807
Dus dit ding is slim? Kan hij denken?
465
00:51:41,140 --> 00:51:43,059
Of hij kan denken of niet,
466
00:51:43,392 --> 00:51:47,688
als we hem uitroken en met het gat
dicht, kan hij er niet meer in kruipen.
467
00:51:47,855 --> 00:51:49,690
Maar hoe? Hoe kunnen we hem uitroken?
468
00:51:49,857 --> 00:51:51,734
We kunnen niet eens zien waar hij is.
469
00:51:52,944 --> 00:51:56,239
We moeten de beveiligingscamera's
en communicatie herstellen.
470
00:51:56,823 --> 00:52:01,494
De Trojaan beschadigde de hoofdgenerator,
maar de leefsystemen werken.
471
00:52:01,702 --> 00:52:04,247
Dat betekent dat de back-up
generator in orde is.
472
00:52:04,413 --> 00:52:07,875
We kunnen het netwerk en
camera's erop aansluiten.
473
00:52:07,885 --> 00:52:11,058
We zullen heel de weg naar de
zekeringkast blind moeten afleggen
474
00:52:11,068 --> 00:52:13,930
zonder enig idee waar die klootzak is.
Het is te riskant.
475
00:52:16,342 --> 00:52:17,760
Het is allemaal mijn fout.
476
00:52:18,803 --> 00:52:20,096
Dus ga ik.
477
00:52:22,890 --> 00:52:24,267
Ik zal op jullie zes letten.
478
00:54:37,717 --> 00:54:38,751
Steve,
479
00:54:38,818 --> 00:54:40,319
je moet daar weg, nu!
480
00:55:37,043 --> 00:55:38,335
Ben je gewond?
481
00:55:43,716 --> 00:55:45,551
Hoe is het signaal en de camera's?
482
00:55:46,886 --> 00:55:48,637
Allemaal daar. Terug online.
483
00:55:48,846 --> 00:55:52,892
Verdomme! Het zendt een EMP-veld
uit dat sterker is dan de Bol.
484
00:55:53,059 --> 00:55:55,352
De elektronica ernaast wordt gek.
485
00:55:55,686 --> 00:55:57,021
En wat nu?
486
00:56:00,775 --> 00:56:03,571
Heb je ooit een razende stier
achter de menigte aan zien rennen
487
00:56:03,671 --> 00:56:06,373
door een nauwe doorgang,
net voor een stierengevecht?
488
00:56:07,782 --> 00:56:09,408
De stier wil de lopers pakken,
489
00:56:10,242 --> 00:56:12,912
maar hij belandt in de arena met de matador.
490
00:56:13,662 --> 00:56:17,124
De Trojaan is de stier.
Hij wil ons ook pakken.
491
00:56:18,626 --> 00:56:22,621
We hebben een kans om hem te leiden
waarheen we willen, zoals buiten de lander.
492
00:56:23,422 --> 00:56:25,349
Het is een enorm risico voor iedereen,
493
00:56:26,217 --> 00:56:27,868
maar het is het allemaal waard.
494
00:56:37,937 --> 00:56:39,705
De lander heeft twee luchtsluizen:
495
00:56:39,980 --> 00:56:42,525
de centrale en die in het lab.
496
00:56:43,567 --> 00:56:46,654
Ik ga buiten staan voor
het open centrale luik.
497
00:56:47,613 --> 00:56:49,531
Ik zal de belangrijkste lokvogel zijn.
498
00:56:51,534 --> 00:56:54,203
De Trojaan zal me
achtervolgen door de gangen.
499
00:56:55,079 --> 00:56:59,708
Als we eenmaal buiten zijn, sluit je de
motoren van de luchtsluis achter hem.
500
00:57:00,042 --> 00:57:01,297
Begrepen?
501
00:57:01,397 --> 00:57:05,673
Maar om dat allemaal te kunnen doen,
moeten we naar de luchtsluizen.
502
00:57:06,090 --> 00:57:07,967
En dat is waar de Trojaan is.
503
00:57:08,592 --> 00:57:11,679
We kunnen hem isoleren in de hoofdgang, hier.
504
00:57:11,846 --> 00:57:13,973
De binnendeuren houden het niet lang vol,
505
00:57:14,974 --> 00:57:16,809
maar zouden ons wat tijd moeten geven.
506
00:57:19,162 --> 00:57:22,148
Ik lok hem naar de tussenluik-ruimte.
En sluit hem op.
507
00:58:37,223 --> 00:58:41,710
Nadat de Trojaan is geblokkeerd, zal elk van
ons rapporteren aan een specifieke locatie.
508
00:58:42,269 --> 00:58:45,272
David, jij en ik zullen het
luchtluik in de labs openen.
509
00:58:46,482 --> 00:58:47,738
Je zult daar op me wachten,
510
00:58:48,087 --> 00:58:52,029
terwijl ik naar buiten ga om
lokaas voor de Trojaan te spelen.
511
00:58:52,112 --> 00:58:55,490
Maar om ervoor te zorgen dat de
Trojaan me ziet en naar buiten komt
512
00:58:55,858 --> 00:58:59,070
moeten beide zijden van
de luchtsluis open zijn,
513
00:58:59,536 --> 00:59:01,580
buiten en binnen.
514
00:59:02,248 --> 00:59:05,584
Daarom zal Leona de
luchtsluis handmatig openen
515
00:59:06,502 --> 00:59:09,088
en zich hier verstoppen,
in de technische ruimte.
516
00:59:43,205 --> 00:59:46,583
Als de Trojaan achter mij aan
komt, zal hij hierheen rennen,
517
00:59:47,001 --> 00:59:49,461
voorbij de stuurmondstukken van de Motor.
518
00:59:49,628 --> 00:59:51,380
Er moet nog wat brandstof over zijn.
519
00:59:52,589 --> 00:59:54,925
En als we de Motor op het
juiste moment aanzetten
520
00:59:55,551 --> 00:59:58,637
roken we hem niet enkel
uit, we roosteren hem.
521
00:59:59,513 --> 01:00:01,432
Maak dat je wegkomt, klootzak!
522
01:00:02,141 --> 01:00:04,101
Haast je! Het houdt niet lang meer stand!
523
01:00:04,643 --> 01:00:06,854
Geen paniek. Laat de Trojaan los.
524
01:00:07,021 --> 01:00:09,023
Verstop je in de technische ruimte.
525
01:00:09,189 --> 01:00:10,607
Je kunt het.
526
01:00:34,965 --> 01:00:36,050
Ik zet de Motor aan.
527
01:00:36,116 --> 01:00:38,685
Het werkt niet. De Trojaan
knoeit met het systeem.
528
01:00:38,761 --> 01:00:40,012
Steve, rennen!
529
01:00:50,439 --> 01:00:51,690
De Motor staat aan.
530
01:00:51,857 --> 01:00:53,901
Leona, wegwezen! Wegwezen!
531
01:01:11,418 --> 01:01:13,629
Ryan, de luchtsluis! Sluit de luchtsluis!
532
01:01:20,719 --> 01:01:21,929
Shit!
533
01:01:42,157 --> 01:01:43,742
Rust zacht, Freek.
534
01:02:10,477 --> 01:02:14,481
Een deel van zijn tentakel werd afgesneden
door de deur. Hij keerde terug naar de grot.
535
01:02:20,904 --> 01:02:22,614
Drukopbouw voltooid.
536
01:02:23,407 --> 01:02:25,534
Zuurstofniveau keert terug naar normaal.
537
01:02:30,456 --> 01:02:32,416
Hij komt hier niet meer binnen.
538
01:02:32,791 --> 01:02:34,835
Maar de Bol is onder zijn controle.
539
01:02:36,211 --> 01:02:37,588
Niet voor lang.
540
01:02:45,679 --> 01:02:46,930
Amy.
541
01:02:48,307 --> 01:02:49,475
Wat is het?
542
01:02:51,810 --> 01:02:53,145
Het is het virus...
543
01:02:54,938 --> 01:02:57,858
Het zit al in ons huis, letterlijk.
544
01:03:01,236 --> 01:03:02,954
Je moet niet op deze missie gaan.
545
01:03:03,155 --> 01:03:06,033
Amy, waar heb je het over?
We hebben alles besproken.
546
01:03:08,202 --> 01:03:10,537
Je hebt genoeg gedaan.
Dit is niet jouw missie.
547
01:03:11,705 --> 01:03:14,208
Excuseer mij?
- Je bent niet eens een astronaut.
548
01:03:19,630 --> 01:03:20,714
Wil je dat ik
549
01:03:21,465 --> 01:03:24,051
een week voor de lancering wegloop?
550
01:03:24,426 --> 01:03:25,969
Wat scheelt er met je?
551
01:03:31,642 --> 01:03:33,310
We gaan een baby krijgen.
552
01:03:38,982 --> 01:03:40,025
Wat?
553
01:03:41,944 --> 01:03:43,153
Blijf gewoon.
554
01:03:43,820 --> 01:03:47,049
We zullen werken aan het vaccin.
Ik vond een veelbelovende route.
555
01:03:47,533 --> 01:03:51,119
De missie zal een nieuwe aarde creëren,
maar we kunnen deze redden.
556
01:03:51,770 --> 01:03:55,059
Dit is mijn blauwdruk voor het
vaccin, neem het alsjeblieft door.
557
01:03:55,062 --> 01:03:56,367
Ik ben erg blij.
558
01:03:57,668 --> 01:03:59,378
Maar het is zo'n slechte timing.
559
01:04:01,421 --> 01:04:03,465
Ik zal hem niet zien opgroeien.
560
01:04:04,466 --> 01:04:08,387
Steve, ik smeek je. Blijf
alstublieft bij mij. Blijf bij ons.
561
01:04:08,512 --> 01:04:11,848
Dat kan ik niet, ik moet daar zijn. Ik moet.
562
01:04:12,015 --> 01:04:13,809
Je hebt alles gedaan wat je kon.
563
01:04:13,976 --> 01:04:17,695
We kunnen het vaccin nu ontwikkelen.
Ik denk dat ik iets op het spoor ben.
564
01:04:18,480 --> 01:04:20,065
Ik moet de aarde redden.
565
01:04:40,085 --> 01:04:41,744
We moeten dit wezen bestuderen,
566
01:04:41,930 --> 01:04:44,524
zodat we kunnen begrijpen
waarmee je besmet bent.
567
01:04:56,935 --> 01:04:59,730
Ik denk dat het een bio-robot is.
568
01:05:15,454 --> 01:05:18,624
Dit zijn dezelfde materialen
waarvan de Bol is gemaakt.
569
01:05:27,591 --> 01:05:32,262
En ze veranderen ook hun eigenschappen
wanneer ze in contact komen met water.
570
01:05:33,972 --> 01:05:36,558
We bestudeerden het en begrepen nooit
571
01:05:36,725 --> 01:05:41,229
dat een van zijn functies was
om een Trojaan te creëren.
572
01:05:41,980 --> 01:05:44,608
Misschien zijn ze veel geavanceerder dan wij.
573
01:05:46,610 --> 01:05:47,819
En beter.
574
01:06:04,670 --> 01:06:05,921
David, luister...
575
01:06:10,384 --> 01:06:12,060
Vertel me wat je gevonden hebt.
576
01:06:15,389 --> 01:06:17,683
De bacteriën die je hebben besmet
577
01:06:19,518 --> 01:06:22,938
hebben een ongewoon krachtig
verdedigingsmechanisme.
578
01:06:32,489 --> 01:06:34,116
Ik heb ze bestudeerd.
579
01:06:34,241 --> 01:06:36,159
Uitgezocht hoe ze werken.
580
01:06:37,202 --> 01:06:40,330
Dit is waar we al die jaren
naar hebben gezocht.
581
01:06:43,959 --> 01:06:47,177
Jouw bloed is de sleutel tot
het vaccin tegen het virus
582
01:06:47,816 --> 01:06:49,715
dat het leven op aarde heeft vernietigd.
583
01:06:51,550 --> 01:06:52,843
Het verandert niets.
584
01:06:53,218 --> 01:06:54,803
Begrijp je het niet?
585
01:06:55,554 --> 01:06:57,305
We kunnen de wereld redden.
586
01:06:58,140 --> 01:07:02,060
En het komt allemaal door jou.
Jij bent de echte held.
587
01:07:06,064 --> 01:07:09,401
Ik zal wat pijnstillers toedienen,
je zult je beter voelen.
588
01:07:18,660 --> 01:07:20,036
Hier gaat niets...
589
01:08:32,150 --> 01:08:33,527
Wat was dat?
590
01:08:37,030 --> 01:08:38,073
David...
591
01:08:39,908 --> 01:08:41,701
Het is een transponder.
592
01:08:43,787 --> 01:08:46,248
We kunnen de verbindingen van de Bol zien.
593
01:08:48,750 --> 01:08:51,878
Dit is hun manier om planeten te koloniseren.
594
01:08:52,671 --> 01:08:54,089
Hoe gaat het?
595
01:08:56,091 --> 01:08:57,551
Het is een bio-robot.
596
01:08:57,926 --> 01:09:00,136
We moeten een manier vinden
om hem te vernietigen
597
01:09:00,303 --> 01:09:02,430
en de instellingen in de Bol herstellen.
598
01:09:03,139 --> 01:09:07,102
Nee, Steve. Er zijn al te veel
mensen door jou gestorven.
599
01:09:09,563 --> 01:09:11,773
Wacht. Wat heb je gedaan?
600
01:09:14,276 --> 01:09:15,652
Heb je me opgesloten?
601
01:09:15,819 --> 01:09:17,529
Je staat onder arrest, Steve.
602
01:09:19,239 --> 01:09:20,398
Ryan,
603
01:09:21,074 --> 01:09:22,617
we moeten samenwerken.
604
01:09:23,743 --> 01:09:25,453
Voor Peter, en Frank en Leona.
605
01:09:25,787 --> 01:09:27,998
Zo niet stierven ze allemaal tevergeefs...
606
01:09:28,582 --> 01:09:30,584
Mensen zijn vervangbaar voor jou.
607
01:09:31,626 --> 01:09:34,254
Ryan! Ryan!
608
01:09:36,673 --> 01:09:37,883
Hij heeft gelijk.
609
01:09:46,141 --> 01:09:50,228
Het was nooit de redding van de mensheid
die het belangrijkst voor je was, Steve.
610
01:09:51,396 --> 01:09:53,315
Je wilt altijd de held spelen.
611
01:09:55,567 --> 01:10:00,030
En nu wil je gewoon winnen en geef je
niets om het leven van andere mensen.
612
01:10:32,228 --> 01:10:33,605
Amy, praat met me.
613
01:10:40,987 --> 01:10:44,366
Ik las je voorstel. Het ziet
er echt veelbelovend uit.
614
01:10:46,034 --> 01:10:47,494
Een echte doorbraak.
615
01:10:48,286 --> 01:10:51,331
Een kans om een vaccin te maken.
Eindelijk, een echt.
616
01:10:57,212 --> 01:11:00,382
Maar ik moet wel gaan. Voor ons bestwil.
617
01:11:04,386 --> 01:11:06,304
Ik weet niet wat ik moet doen zonder jou
618
01:11:07,263 --> 01:11:09,724
maar ik beloof dat ik terug zal komen.
619
01:11:12,602 --> 01:11:13,937
Ik heb je nodig.
620
01:11:15,939 --> 01:11:17,232
Jullie beiden.
621
01:11:24,364 --> 01:11:25,448
Vertel hem...
622
01:11:27,158 --> 01:11:28,410
of haar...
623
01:11:29,661 --> 01:11:34,207
dat papa als een God de nieuwe aarde schept.
624
01:11:38,128 --> 01:11:41,006
Je blijft zeggen dat je dit
doet om iedereen te redden.
625
01:11:41,673 --> 01:11:43,341
Maar wie is iedereen?
626
01:11:43,925 --> 01:11:45,969
Je ziet geen mensen om je heen.
627
01:11:46,845 --> 01:11:51,324
Het enige waar je om geeft, zijn jij en
jouw project. Waarom zelfs moeite doen?
628
01:11:51,933 --> 01:11:54,602
Om de geprezen redder te zijn? Is dat het?
629
01:12:01,443 --> 01:12:02,986
Om onze toekomst te redden.
630
01:12:07,157 --> 01:12:09,951
Ik vraag me af wat je
echt probeert te redden.
631
01:12:39,105 --> 01:12:42,442
Richard, heb je de banen van de
dichtstbijzijnde sterren vormgegeven?
632
01:12:43,109 --> 01:12:45,862
Dat heeft ons niets opgeleverd.
Wat denk je daar te vinden?
633
01:12:46,613 --> 01:12:48,421
Je zei, toen we de sprong maakten
634
01:12:48,521 --> 01:12:52,151
dat we bewogen langs een coördinatenas
die voor ons ontoegankelijk was.
635
01:12:52,827 --> 01:12:55,163
En wat als die as niet ruimtelijk was?
636
01:12:58,583 --> 01:13:00,668
Toon ons hoe deze
sterren eruit zullen zien
637
01:13:00,835 --> 01:13:04,464
rekening houdend met de uitdijing van
het heelal over vier miljard jaar.
638
01:13:07,175 --> 01:13:08,927
Ja, herberekenen.
639
01:13:23,650 --> 01:13:25,276
We zijn niet bewogen in de ruimte.
640
01:13:26,820 --> 01:13:28,446
We bewogen in de tijd.
641
01:13:29,614 --> 01:13:31,366
Het is de Grote Beer.
642
01:13:32,909 --> 01:13:34,077
En Orion.
643
01:13:35,370 --> 01:13:37,122
En daar is de Poolster...
644
01:13:38,748 --> 01:13:39,924
en onze...
645
01:13:42,502 --> 01:13:43,628
Zon?
646
01:13:53,471 --> 01:13:56,015
En de aarde was stil en leeg,
647
01:13:57,308 --> 01:14:00,520
en de duisternis boven de afgrond.
648
01:14:04,232 --> 01:14:06,484
Dat betekent dat we op aarde zijn?
649
01:14:07,777 --> 01:14:10,155
Voor het begin van het leven zelf?
650
01:14:20,373 --> 01:14:22,584
Ongeveer vier miljard jaar geleden.
651
01:14:25,003 --> 01:14:26,671
Hoe kwam je daar achter?
652
01:14:33,720 --> 01:14:36,848
Dit is het fragment dat van de Bol af vloog
653
01:14:37,056 --> 01:14:38,558
toen David erop schoot.
654
01:14:40,226 --> 01:14:42,187
Hier is het gebroken fragment.
655
01:14:43,605 --> 01:14:46,983
En hier is hetzelfde stuk op de
armband die ik voor Amy heb gemaakt.
656
01:14:52,614 --> 01:14:55,366
Omdat het exact hetzelfde fragment is.
657
01:14:57,160 --> 01:15:00,914
De Bol hier en de oude op aarde
658
01:15:02,290 --> 01:15:04,459
zijn exact dezelfde Bol,
659
01:15:06,252 --> 01:15:07,837
maar in een andere tijd.
660
01:15:09,172 --> 01:15:12,342
Een of andere beschaving
stuurde de Bol naar de aarde
661
01:15:12,467 --> 01:15:15,511
om een voor hen geschikte
biosfeer te creëren.
662
01:15:16,387 --> 01:15:18,014
Maar er ging iets mis.
663
01:15:18,848 --> 01:15:21,017
Maar dat betekent dat wat we hier ook doen,
664
01:15:22,810 --> 01:15:25,021
we de mensen op aarde niet zullen redden?
665
01:15:25,688 --> 01:15:27,607
Er is nog maar één optie over,
666
01:15:28,107 --> 01:15:31,194
Amy vertellen over die buitenaardse bacteriën
667
01:15:32,237 --> 01:15:34,322
en haar helpen om het vaccin te maken.
668
01:15:35,782 --> 01:15:37,500
Hoe ben je dat van plan te doen?
669
01:15:38,743 --> 01:15:43,581
We weten dat de Bol tot onze
tijd in de grot zal blijven.
670
01:15:47,669 --> 01:15:51,506
En dat ik van dit fragment een
armband voor Amy zal maken.
671
01:15:54,050 --> 01:15:58,420
Ik zal haar een bericht schrijven om haar te
vertellen hoe ze de Bollen moet verbinden.
672
01:16:08,064 --> 01:16:10,483
Maar Amy had de armband
voordat we vertrokken.
673
01:16:10,650 --> 01:16:12,318
En ze zei er niets over.
674
01:16:14,404 --> 01:16:16,364
Ik geloof dat Amy me zal missen.
675
01:16:18,032 --> 01:16:19,752
Ze zal achter de armband aan komen,
676
01:16:20,169 --> 01:16:23,037
en vroeg of laat zal ze
deze inscripties zien.
677
01:16:23,871 --> 01:16:26,624
Wat overblijft is om het
onderdeel terug te plaatsen
678
01:16:26,791 --> 01:16:28,776
en het systeem opnieuw te configureren.
679
01:16:30,461 --> 01:16:31,963
Of het leven dat we kennen
680
01:16:33,047 --> 01:16:34,632
zal nooit verschijnen.
681
01:16:36,259 --> 01:16:37,385
De mensheid ook niet.
682
01:18:17,068 --> 01:18:18,736
Steve! Steve!
683
01:18:19,404 --> 01:18:21,406
Ryan is van plan de Bol op te blazen.
684
01:18:22,865 --> 01:18:23,866
Verbind me met hem.
685
01:18:26,119 --> 01:18:27,870
Hij zette zijn radio uit.
686
01:18:28,129 --> 01:18:29,397
Je moet hem vinden
687
01:18:29,414 --> 01:18:30,806
en alles uitleggen.
688
01:18:31,833 --> 01:18:33,918
Ga, ik heb de luchtsluis opnieuw geopend.
689
01:19:04,115 --> 01:19:05,366
Stop daar.
690
01:19:08,327 --> 01:19:09,503
Ryan...
691
01:19:12,457 --> 01:19:14,750
De Bol is onze enige kans.
692
01:19:15,835 --> 01:19:17,462
Probeer het niet.
693
01:19:19,088 --> 01:19:21,591
Oké. Oké.
694
01:19:22,425 --> 01:19:24,302
Maar je plan werkt nog steeds niet.
695
01:19:27,472 --> 01:19:28,514
Toch wel.
696
01:19:29,724 --> 01:19:30,850
Je zult het zien.
697
01:19:32,268 --> 01:19:34,479
Je wilt de bom naar de grot brengen,
698
01:19:35,563 --> 01:19:40,151
daar op de Trojaan wachten en
hem samen met de Bol opblazen.
699
01:19:41,444 --> 01:19:43,279
Maar wat als hij je onderweg aanvalt?
700
01:19:46,365 --> 01:19:48,117
Dan ga ik op in rook
701
01:19:49,410 --> 01:19:50,870
samen met hem.
702
01:19:52,205 --> 01:19:53,706
En jij zult verliezen.
703
01:19:55,333 --> 01:20:00,379
De Bol blijft immers het leefmilieu creëren
704
01:20:00,546 --> 01:20:02,215
dat de Trojaan nodig heeft.
705
01:20:03,674 --> 01:20:07,512
Wat stel jij voor? Heb je een beter idee?
706
01:20:08,471 --> 01:20:10,014
Laten we de Trojaan binnen lokken,
707
01:20:10,765 --> 01:20:12,183
in de lander,
708
01:20:12,850 --> 01:20:16,604
de luchtsluizen sluiten en hem opblazen.
709
01:20:17,104 --> 01:20:18,189
Hier.
710
01:20:23,569 --> 01:20:25,029
David, waarom?
711
01:20:26,656 --> 01:20:27,865
Voor Rita.
712
01:20:30,660 --> 01:20:33,579
Ze stierf.
- Ze is nog niet dood.
713
01:20:34,997 --> 01:20:37,625
Je bent gestoord.
- Dat ben ik niet.
714
01:20:41,337 --> 01:20:44,257
Na wat er in de grot is
gebeurd, begrijp ik het.
715
01:20:52,223 --> 01:20:53,792
De Trojaan heeft me niet vermoord,
716
01:20:54,921 --> 01:21:00,259
en hij doet niets zonder reden.
717
01:21:05,111 --> 01:21:06,612
Hij koos mij.
718
01:21:08,573 --> 01:21:10,074
En ik zal hem helpen.
719
01:21:11,576 --> 01:21:13,619
We hadden hier niet moeten zijn.
720
01:21:13,953 --> 01:21:15,371
We zijn een vergissing.
721
01:21:16,247 --> 01:21:20,042
En jij bent degene die me dat
heeft helpen te begrijpen.
722
01:21:28,676 --> 01:21:31,887
Ik realiseerde me dat we allemaal
net als jij zijn, Steve.
723
01:21:32,221 --> 01:21:34,223
We zijn niet goed gecreëerd.
724
01:21:35,099 --> 01:21:37,560
We zijn een storing van de Bol.
725
01:21:40,813 --> 01:21:42,523
Maar ik zal het repareren.
726
01:21:43,733 --> 01:21:45,985
Davy, word wakker!
727
01:21:46,152 --> 01:21:48,070
Zo help je Rita niet!
728
01:21:50,364 --> 01:21:52,325
Ze zou niet geboren zijn om te lijden,
729
01:21:53,367 --> 01:21:55,620
en ze zal niet sterven
op de leeftijd van acht.
730
01:21:56,871 --> 01:21:58,576
Niemand anders zal lijden, Steve,
731
01:21:58,676 --> 01:22:02,080
want er zullen nooit mensen
zijn om mee te beginnen.
732
01:22:12,011 --> 01:22:14,972
Mensen verdienen een kans, David.
733
01:22:16,057 --> 01:22:17,642
Mensen veranderen niet.
734
01:26:52,958 --> 01:26:54,418
Ontmoeting met missie.
735
01:26:55,377 --> 01:26:56,670
Ontmoeting met missie.
736
01:26:58,088 --> 01:27:02,343
Ontmoeting met missie. Ontmoeting met missie.
737
01:27:04,303 --> 01:27:05,638
Meld je, missie.
738
01:27:07,473 --> 01:27:08,766
Kom op jongens.
739
01:27:10,225 --> 01:27:11,393
Ontmoeting met missie...
740
01:27:14,855 --> 01:27:15,898
Ontmoeting met missie.
741
01:27:18,817 --> 01:27:19,985
Ontmoeting met missie!
742
01:27:23,364 --> 01:27:24,531
Ontmoeting met missie!
743
01:27:27,534 --> 01:27:28,661
Ontmoeting met missie!
744
01:27:31,705 --> 01:27:32,790
Richard.
745
01:27:33,290 --> 01:27:35,334
Steve! Godzijdank!
746
01:27:35,876 --> 01:27:37,753
Ik zag de explosie op camera.
747
01:27:37,878 --> 01:27:40,889
Ik dacht dat jullie allemaal...
- De Trojaan is vernietigd.
748
01:27:43,759 --> 01:27:46,553
En Ryan?
- Hij heeft het niet gehaald.
749
01:27:55,062 --> 01:27:58,190
Steve, je zuurstofgehalte daalt.
750
01:27:58,857 --> 01:28:01,443
Blijkbaar heeft een granaatscherf
de tank doorboord.
751
01:28:03,195 --> 01:28:05,906
Hoeveel tijd heb ik?
- Ongeveer een uur.
752
01:28:07,116 --> 01:28:10,285
Kijk, ik laat het schip landen en pik je op.
753
01:28:10,411 --> 01:28:14,123
Nee, er is hier een storm. Je zult crashen.
754
01:28:15,749 --> 01:28:17,209
En wat ga je doen?
755
01:28:17,918 --> 01:28:21,296
Ik ga naar de grot. Ik moet
contact opnemen met Amy.
756
01:28:22,172 --> 01:28:25,134
Land het schip zodra de storm is gaan liggen.
757
01:28:26,635 --> 01:28:28,053
Succes, Steve.
758
01:30:52,739 --> 01:30:54,241
Ga alsjeblieft aan het werk.
759
01:31:11,592 --> 01:31:12,751
Steve!
760
01:31:19,474 --> 01:31:20,642
Amy?
761
01:31:29,943 --> 01:31:31,361
Steve!
762
01:31:33,030 --> 01:31:34,156
Waar ben je?
763
01:31:35,115 --> 01:31:38,827
Ik ben ergens in het verre verleden.
- Wat bedoel je?
764
01:31:39,161 --> 01:31:43,749
We hebben niet veel tijd. Ik weet
hoe ik de aarde moet redden.
765
01:31:44,541 --> 01:31:46,168
Je zat op de goede weg.
766
01:31:46,668 --> 01:31:50,339
Er is een mechanisme dat ons kan
helpen het vaccin te maken.
767
01:31:50,839 --> 01:31:53,467
Ik zag het hier met eigen ogen.
768
01:31:54,426 --> 01:31:57,596
Kun je iets opschrijven?
- Zeker. Zeker.
769
01:32:01,892 --> 01:32:04,501
Je moet de plantencellen leren
770
01:32:04,601 --> 01:32:08,023
om elke mutatie van het virus
snel te identificeren.
771
01:32:08,732 --> 01:32:10,692
Hier is de antigeenformule.
772
01:32:11,026 --> 01:32:13,487
Amy, ik beloofde dat ik terug
zou komen om je te zien.
773
01:32:14,279 --> 01:32:15,739
Het spijt me zo.
774
01:32:19,076 --> 01:32:22,788
Nee. Steve...
- Ik heb maar van één ding spijt...
775
01:32:26,792 --> 01:32:28,752
Dat ik je nooit meer zal vasthouden
776
01:32:31,338 --> 01:32:32,923
en ons kind.
777
01:32:35,842 --> 01:32:37,511
We zijn verbonden, weet je nog?
778
01:32:38,470 --> 01:32:41,598
Je zult altijd bij me zijn. Bij ons.
779
01:32:56,321 --> 01:32:58,824
Ik hou van jullie. Jullie beiden.
780
01:33:11,503 --> 01:33:12,671
Steve.
781
01:33:15,048 --> 01:33:16,383
Ik hou van je.
782
01:33:17,926 --> 01:33:19,219
Steve...
783
01:34:25,869 --> 01:34:29,956
De aarde, oh Heer, is vol van Gods genade.
784
01:34:31,208 --> 01:34:33,335
Leer mij Uw geboden.
785
01:34:34,086 --> 01:34:36,421
Leer mij gezond verstand en kennis.
786
01:34:37,756 --> 01:34:40,384
Voordat ik werd gekweld, dwaalde ik af.
787
01:34:41,843 --> 01:34:43,553
Maar nu heb ik Uw woord gehouden.
788
01:34:45,013 --> 01:34:48,433
Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd.
789
01:34:49,893 --> 01:34:53,188
Laat uw tedere barmhartigheden tot mij komen,
790
01:34:54,981 --> 01:34:57,317
dat ik moge leven.