1 00:01:00,020 --> 00:01:02,502 Dziś jest gorzkie wspomnienie dla naszej planety. 2 00:01:02,663 --> 00:01:06,786 3 lata temu zaczęło to niszczyć większość naszych ekosystemów... 3 00:01:06,787 --> 00:01:09,989 Odnotowano pierwszy przypadek globalnej infekcji wirusem roślin. 4 00:01:09,990 --> 00:01:12,673 Wiodące światowe laboratoria badawcze odkryły ten śmiertelny patogen. 5 00:01:12,713 --> 00:01:15,154 ...próbuje znaleźć sposób, by go powstrzymać. 6 00:01:15,395 --> 00:01:17,717 Ale jego starania jak dotąd nie powiodły się. 7 00:01:18,038 --> 00:01:21,841 Ostatnie badania wykazały, że ludzie, którzy spożywają skażoną żywność... 8 00:01:21,842 --> 00:01:24,283 ...wygląda na to, że zachorował na poważne choroby autoimmunologiczne. 9 00:01:24,284 --> 00:01:29,248 Ponadto utrata życia roślinnego zmniejsza stężenie tlenu w atmosferze. 10 00:01:29,249 --> 00:01:32,732 ...do 18 procent, najniższy poziom w historii. 11 00:01:33,333 --> 00:01:36,976 Lasy szybko znikają, przez co ten poziom trwa dłużej. 12 00:01:37,017 --> 00:01:40,459 ... za mało dwutlenku węgla można poddać recyklingowi, aby go oszczędzić. 13 00:01:40,981 --> 00:01:46,465 Te zmiany pogody doprowadziły do ​​wzrostu liczby klęsk żywiołowych na całym świecie. 14 00:01:46,667 --> 00:01:51,470 Kiedy poziom tlenu spadnie poniżej 10 procent, ludzie zaczną się dusić. 15 00:01:51,471 --> 00:01:54,153 Nasza piękna planeta Ziemia dobiega końca. 16 00:01:54,154 --> 00:01:56,956 Ale ludzkość wciąż ma szansę przetrwać. 17 00:01:56,957 --> 00:01:59,158 Nasza najlepsza nadzieja re. przez Stephena Ross 18 00:01:59,199 --> 00:02:01,160 ... Opracowany projekt Gemini. 19 00:02:01,361 --> 00:02:03,763 Projekt wywodzi się od istot pozaziemskich 8 lat temu. 20 00:02:03,764 --> 00:02:06,886 ...odkryła go grupa paleontologów, którzy znaleźli dwie wyjątkowe rzeczy... 21 00:02:06,887 --> 00:02:10,329 ... skupiony wokół odkrycia archeologicznego. 22 00:02:10,490 --> 00:02:14,493 Szacuje się, że artefakt ma ponad 4 miliardy lat. 23 00:02:15,736 --> 00:02:17,496 Stephen Hawking w przemówieniu... 24 00:02:18,539 --> 00:02:21,701 ... Jeśli ludzkość chce żyć długo ... 25 00:02:22,182 --> 00:02:24,984 ...powiedział, że musi znaleźć wyjście z planety Ziemia. 26 00:02:24,985 --> 00:02:30,830 Był optymistycznie nastawiony do naszego szczęścia i najwyraźniej miał rację. 27 00:02:31,191 --> 00:02:35,915 Te wyjątkowe urządzenia, które znaleźliśmy, pojawiły się na Ziemi przed samym życiem. 28 00:02:37,437 --> 00:02:41,440 Nie wiemy, jaka tajemnica je stworzyła i pozostawiła tutaj... 29 00:02:41,682 --> 00:02:45,885 ...ale otrzymaliśmy te dary, gdy były na skraju wyginięcia. 30 00:02:46,927 --> 00:02:50,850 Ultrawytrzymałe materiały, z których wykonano ten globus i silnik... 31 00:02:50,851 --> 00:02:52,692 ...udało nam się go odtworzyć. 32 00:02:53,574 --> 00:02:56,576 I dokładnie skopiowaliśmy oba urządzenia. 33 00:02:57,417 --> 00:03:01,741 Teraz mają identyczne bliźniaki. 34 00:03:02,543 --> 00:03:08,227 Silnik statku używany do podróży międzygwiezdnych pozwolił nam znaleźć planetę. 35 00:03:08,228 --> 00:03:11,150 Prawie nadaje się do zamieszkania. 36 00:03:12,032 --> 00:03:16,596 Bezzałogowy pojazd kończy skok do Układu Słonecznego TESS... 37 00:03:17,317 --> 00:03:21,240 ...i wracamy z informacjami i przykładami, które potwierdzają nasze teorie. 38 00:03:23,443 --> 00:03:28,127 To urządzenie ma tworzyć życie na tym polu. 39 00:03:28,328 --> 00:03:32,772 Po latach badań odkryliśmy sposób na kontrolowanie kuli ziemskiej i motoru. 40 00:03:33,293 --> 00:03:36,816 Te urządzenia mają swój własny język. 41 00:03:38,138 --> 00:03:43,462 Odszyfrowaliśmy dziesiątki poleceń, z których każde odpowiada określonemu wzorcowi. 42 00:03:43,624 --> 00:03:47,466 Ten wzór ma ponad 4 miliardy lat... 43 00:03:47,508 --> 00:03:51,951 ... Wydał pierwsze polecenie, które od jakiegoś czasu zaczął wykonywać. 44 00:04:06,006 --> 00:04:11,450 Piłka tworzy prawdziwy cud, wykorzystując pierwiastki chemiczne w otoczeniu. 45 00:04:12,853 --> 00:04:14,013 bardzo ważne. 46 00:04:14,695 --> 00:04:18,578 Teraz wiemy, że ta maszyna stworzyła życie na Ziemi. 47 00:04:19,059 --> 00:04:22,421 Naszym punktem wyjścia jest kula ziemska. 48 00:04:24,665 --> 00:04:26,946 Zespół wybitnych badaczy... 49 00:04:26,987 --> 00:04:28,748 ... Pozwól, że przedstawię Ci nasz zespół. 50 00:04:30,951 --> 00:04:32,752 Pierwszy członek naszego zespołu... 51 00:04:33,113 --> 00:04:34,754 ...Dr. Piotra Lymana. 52 00:04:34,995 --> 00:04:38,237 Specjalista w silnikach statków pozaziemskich. 53 00:04:39,039 --> 00:04:40,800 Dr Leona Redwood. 54 00:04:40,921 --> 00:04:42,401 Założyciel programu Living. 55 00:04:44,885 --> 00:04:50,730 Dziś dołączają do nas wyszkoleni przez wojsko piloci pod dowództwem majora Ryana Connella. 56 00:04:53,173 --> 00:04:55,935 Jesteśmy w drodze do układu słonecznego TESS. 57 00:04:56,496 --> 00:04:59,258 Gdzieś kilkaset lat świetlnych stąd. 58 00:04:59,499 --> 00:05:05,905 Sprowadzimy kulę ziemską na planetę w odpowiednich warunkach. 59 00:05:06,987 --> 00:05:10,670 I zamierzamy stworzyć Świat 2.0. 60 00:05:11,552 --> 00:05:14,033 Nowa ojczyzna dla ludzkości. 61 00:05:18,559 --> 00:05:24,544 Tłumaczenie projektu bliźniaczego: JAVAJAVA2002 62 00:08:34,291 --> 00:08:36,172 Jak myślisz, Piotrze? 63 00:08:37,134 --> 00:08:39,855 Gdzie są teraz ci, którzy go stworzyli? 64 00:08:40,497 --> 00:08:42,218 Nie ma wystarczających danych do powiedzenia. 65 00:08:42,939 --> 00:08:46,622 I nie lubię zgadywać o takich rzeczach. 66 00:08:46,623 --> 00:08:49,585 To nie jest kwestia zgadywania. To jest teoria. 67 00:08:51,108 --> 00:08:53,629 Być może była to zagubiona cywilizacja. 68 00:08:54,271 --> 00:08:57,193 W samozniszczeniu wysoce zaawansowanych cywilizacji... 69 00:08:57,234 --> 00:09:00,116 ...z naszego doświadczenia wiemy, jakie to dobre. 70 00:09:00,437 --> 00:09:01,517 kto wie... 71 00:09:28,505 --> 00:09:31,827 Co za ogromny krok dla ludzkości, chłopaki? 72 00:09:33,750 --> 00:09:35,671 Ale tym razem dosłownie! 73 00:09:36,393 --> 00:09:37,713 Po raz pierwszy w historii. 74 00:09:37,714 --> 00:09:42,358 Tak długo, jak osiągniesz cel więcej niż jednej grupy atomów. 75 00:09:42,479 --> 00:09:43,959 To nadal ma znaczenie. 76 00:09:45,162 --> 00:09:47,523 Po raz pierwszy w historii. 77 00:09:51,088 --> 00:09:52,208 Uwaga. 78 00:09:53,490 --> 00:09:55,371 Czas przygotować się do skoku. 79 00:10:28,365 --> 00:10:29,925 Wszystkie systemy są gotowe. 80 00:10:31,168 --> 00:10:32,608 Dostosuj współrzędne. 81 00:10:32,929 --> 00:10:35,171 Kierowca statku jest ustawiony na maksymalną moc. 82 00:10:35,172 --> 00:10:36,372 Czy jest gotowy? 83 00:10:39,936 --> 00:10:41,177 Zaczyna się. 84 00:11:21,138 --> 00:11:22,418 Błąd. 85 00:11:24,861 --> 00:11:25,981 Błąd. 86 00:11:27,904 --> 00:11:29,265 Błąd krytyczny. 87 00:11:31,468 --> 00:11:33,029 Błąd krytyczny. 88 00:12:50,747 --> 00:12:52,268 Przepiękny. 89 00:13:00,077 --> 00:13:01,317 Bo Tis Mi? 90 00:13:07,204 --> 00:13:09,325 Richard, skończyliśmy z manewrem? 91 00:13:10,327 --> 00:13:11,447 Tak, skończyliśmy. 92 00:13:11,608 --> 00:13:14,250 Mapy gwiazd nie pasują do siebie. 93 00:13:16,333 --> 00:13:18,014 To nie jest test. 94 00:13:23,860 --> 00:13:25,861 Jakie współrzędne wpisałeś? 95 00:13:27,144 --> 00:13:29,545 Czy na pewno działają? 96 00:13:30,587 --> 00:13:31,867 Oczywiście proszę pana. 97 00:13:32,429 --> 00:13:34,270 Sprawdziłeś silnik? 98 00:13:34,871 --> 00:13:36,792 Wszystko zostało zrobione zgodnie z protokołem. 99 00:13:37,354 --> 00:13:39,555 Jeśli wszystko zostało zrobione zgodnie z protokołem... 100 00:13:39,796 --> 00:13:41,397 ...będziemy teraz w TESS. 101 00:13:42,519 --> 00:13:44,280 Misja się nie powiodła, Peter. 102 00:13:44,761 --> 00:13:46,762 Nie ma już nadziei dla Ziemi. 103 00:13:48,925 --> 00:13:50,886 - Pozwolenie na sprawdzenie silnika? - numer. 104 00:13:51,368 --> 00:13:53,249 Zostałem zdemaskowany. 105 00:13:53,370 --> 00:13:56,052 Zostań w swoim łóżku, dopóki nie powiem inaczej. 106 00:14:03,540 --> 00:14:04,700 Tak jest. 107 00:15:08,445 --> 00:15:09,605 Co to jest? 108 00:15:11,208 --> 00:15:12,209 W fizyce... 109 00:15:13,690 --> 00:15:17,173 ...jest równanie zwane równaniem Diraca. 110 00:15:18,655 --> 00:15:21,217 Kiedy dwie cząsteczki wejdą w kontakt... 111 00:15:22,059 --> 00:15:24,180 …związali się ze sobą na zawsze. 112 00:15:25,982 --> 00:15:30,946 Mimo że dzielą je lata świetlne, nadal współczują sobie. 113 00:15:32,189 --> 00:15:34,470 Nazywa się to splątaniem kwantowym. 114 00:15:36,593 --> 00:15:38,634 To jest fizyka dla ciebie. 115 00:15:41,678 --> 00:15:43,319 To nie tylko fizyka. 116 00:16:18,955 --> 00:16:20,996 Spróbuj zmodyfikować ścieżkę skoku. 117 00:16:21,358 --> 00:16:23,919 Być może pomoże nam zrozumieć, gdzie jesteśmy. 118 00:16:24,121 --> 00:16:25,761 Nie, Steve. 119 00:16:26,123 --> 00:16:27,643 Ścieżka nie jest jasna. 120 00:16:28,725 --> 00:16:30,846 Dane są bez znaczenia. 121 00:16:31,648 --> 00:16:34,690 To tak, jakbyśmy weszli w czwarty wymiar, ale tak, jakbyśmy nie mogli dotrzeć… 122 00:16:34,731 --> 00:16:37,013 ... tak jakbyśmy przesunęli oś współrzędnych. 123 00:16:37,214 --> 00:16:40,136 Potem wskoczyliśmy z powrotem w przestrzeń 3D. 124 00:16:42,579 --> 00:16:43,699 ale gdzie? 125 00:16:59,716 --> 00:17:04,120 Czy w naszym otoczeniu jest coś, co może pomóc nam znaleźć swoje miejsce? 126 00:17:04,361 --> 00:17:06,522 numer. Nie ma drogowskazu. 127 00:17:06,843 --> 00:17:08,924 Nic nie jest nawet znajome. 128 00:17:09,766 --> 00:17:13,529 Nie mamy żadnych danych, aby odskoczyć. 129 00:17:13,890 --> 00:17:15,451 Czy to znaczy? 130 00:17:16,013 --> 00:17:18,374 Nie możemy wrócić, dopóki nie dowiemy się, gdzie jesteśmy. 131 00:17:18,895 --> 00:17:20,016 To samo. 132 00:17:22,379 --> 00:17:24,020 Śluza jest otwarta. 133 00:17:24,021 --> 00:17:25,141 Co to jest? 134 00:17:25,662 --> 00:17:29,305 - Śluza powietrzna w obszarze silnika jest otwarta. - Śluza otwarta. 135 00:17:31,268 --> 00:17:33,869 - dlaczego? Kto to jest? - Śluza otwarta. 136 00:17:35,552 --> 00:17:39,115 Naprawa śluzy, mówi ten kapitan. Chcę raport z naprawy śluzy. 137 00:17:39,116 --> 00:17:41,797 Zbliża się nieznany obiekt. 138 00:17:45,402 --> 00:17:47,923 Zbliża się nieznany obiekt. 139 00:17:51,528 --> 00:17:54,170 Zbliża się nieznany obiekt. 140 00:17:57,534 --> 00:18:00,096 Zbliża się nieznany obiekt. 141 00:18:03,060 --> 00:18:05,661 Zbliża się nieznany obiekt. 142 00:18:20,517 --> 00:18:21,557 cholera! 143 00:18:45,382 --> 00:18:46,702 Nie wierzę w to. 144 00:18:46,863 --> 00:18:48,104 Uspokój się, Leono. 145 00:18:49,386 --> 00:18:51,747 Jeśli chcemy przeżyć, musimy zachować spokój. 146 00:18:52,549 --> 00:18:54,630 Straciliśmy już człowieka. 147 00:18:56,313 --> 00:18:59,955 Peter, ignorując rozkazy Steve'a, udał się do obszaru silnika. 148 00:19:00,997 --> 00:19:02,878 Zdał sobie sprawę, co robi i... 149 00:19:03,880 --> 00:19:05,161 ... zakończył swoje życie. 150 00:19:07,444 --> 00:19:08,844 Peter by tego nie zrobił! 151 00:19:11,008 --> 00:19:12,168 Znałem go! 152 00:19:13,210 --> 00:19:15,531 Pracowałem z nim 8 lat! 153 00:19:15,892 --> 00:19:18,334 Nie podda się tak łatwo! 154 00:19:18,335 --> 00:19:19,535 Leon, wystarczy! 155 00:19:20,377 --> 00:19:22,058 Jak możesz tego bronić! 156 00:19:23,700 --> 00:19:26,582 Teraz mamy do czynienia z konsekwencjami jego błędów. 157 00:19:26,943 --> 00:19:28,384 Musimy wykonać jego pracę. 158 00:19:31,108 --> 00:19:33,989 Jedna osoba ryzykowała więcej niż jedno życie! 159 00:19:34,391 --> 00:19:37,993 Prawie wyeliminował jedyną szansę ludzkości na przeżycie! 160 00:19:37,994 --> 00:19:40,236 Dlatego powinieneś płakać! 161 00:20:14,431 --> 00:20:17,513 Po śmierci Rity nie chciałem już żyć. 162 00:20:19,076 --> 00:20:24,440 Ale potem powiedziałem, że zamiast kończyć to wszystko, mogę zrobić coś sensownego. 163 00:20:27,204 --> 00:20:29,565 Dlatego postanowiłem poświęcić się temu zadaniu. 164 00:20:31,568 --> 00:20:34,250 Ale tutaj okazuje się... 165 00:20:35,092 --> 00:20:39,775 ...jesteś bardziej bezużyteczny niż na ziemi. 166 00:20:44,821 --> 00:20:45,822 Dawida. 167 00:20:47,784 --> 00:20:51,427 Wszystko będzie dobrze. Znajdziemy wyjście z tego. 168 00:20:52,909 --> 00:20:55,431 Przyszłość świata zależy od naszej misji. 169 00:20:55,792 --> 00:20:57,473 Poddanie się nie jest rozwiązaniem. 170 00:21:01,678 --> 00:21:04,680 Musimy ustalić, w której części wszechświata się znajdujemy. 171 00:21:05,082 --> 00:21:06,402 Richard, masz coś? 172 00:21:06,403 --> 00:21:07,603 Jeszcze nie. 173 00:21:08,245 --> 00:21:11,727 Podążaj ścieżkami ruchu najbliższych gwiazd i planet. 174 00:21:12,089 --> 00:21:15,051 Postaram się stamtąd obliczyć naszą pozycję. 175 00:21:15,572 --> 00:21:16,692 Dawida. 176 00:21:17,494 --> 00:21:18,694 A co z tą planetą? 177 00:21:19,696 --> 00:21:21,817 Jakieś dane na temat rakiety bezzałogowej? 178 00:21:23,380 --> 00:21:24,860 Właśnie przesłano. 179 00:21:28,305 --> 00:21:29,465 Świetnie. 180 00:21:30,227 --> 00:21:32,748 Powierzchnia planety zbudowana jest ze skał wulkanicznych. 181 00:21:34,431 --> 00:21:35,911 Nie ma biosfery. 182 00:21:37,314 --> 00:21:39,555 Nie ma atmosfery, ale nie ma tlenu. 183 00:21:39,876 --> 00:21:43,079 Średnia temperatura to 16 stopni Celsjusza. 184 00:21:44,761 --> 00:21:47,283 Środowisko zewnętrzne nie jest agresywne. 185 00:21:47,604 --> 00:21:49,765 Wszystko czego potrzebujemy to nasz aparat oddechowy. 186 00:21:54,531 --> 00:21:55,651 Kompletny, uzupełniający, świetny. 187 00:21:57,334 --> 00:21:59,895 Gdybym miał wybierać między TESS a tą planetą... 188 00:22:00,937 --> 00:22:02,138 ... pójdę tutaj. 189 00:22:09,426 --> 00:22:11,747 Czy zdajesz sobie sprawę, jakie mamy szczęście? 190 00:22:12,389 --> 00:22:16,392 Jakie są szanse na znalezienie idealnej planety na piłkę? 191 00:22:16,753 --> 00:22:20,876 A jeśli to nie był wypadek? A co jeśli przybyliśmy tu celowo? 192 00:22:22,919 --> 00:22:23,639 Przez kogo? 193 00:22:23,680 --> 00:22:25,841 To samo, co zostawiliśmy na kuli. 194 00:22:26,283 --> 00:22:28,364 Ryan, przygotuj się do lądowania na planecie. 195 00:22:28,485 --> 00:22:29,486 Co masz na myśli? 196 00:22:29,526 --> 00:22:32,568 Możemy wypełnić naszą misję na tej planecie. 197 00:22:33,330 --> 00:22:34,930 Ale jeszcze tego nie sprawdziliśmy. 198 00:22:36,333 --> 00:22:37,813 Ale to jest nasza szansa. 199 00:22:38,255 --> 00:22:40,496 Gdybyśmy wystrzelili glob na tę planetę, na której bylibyśmy ... 200 00:22:40,497 --> 00:22:42,258 ...mamy wystarczająco dużo czasu, aby zrozumieć. 201 00:22:42,259 --> 00:22:44,820 W ten sposób inne statki mogłyby powtórzyć nasz skok. 202 00:22:46,543 --> 00:22:50,186 Richard, przygotuj statek do lądowania na tej planecie. 203 00:22:50,427 --> 00:22:52,908 To jest mała planeta. Atmosfera jest niestabilna. 204 00:22:52,909 --> 00:22:56,352 Nie wiemy nic o planecie. Lądowanie na powierzchni może nie być bezpieczne. 205 00:22:56,993 --> 00:23:00,076 Zgadzam się. Bez zastanowienia ryzykujesz bezpieczeństwo załogi. 206 00:23:00,277 --> 00:23:01,397 Jestem temu przeciwny. 207 00:23:01,998 --> 00:23:05,441 Na szczęście to ja podejmuję ostateczne decyzje. 208 00:23:05,442 --> 00:23:08,684 Nie, Steve, za wcześnie na podejmowanie takich decyzji. 209 00:23:08,845 --> 00:23:11,367 Powiedziałem, że jedziemy. 210 00:23:54,051 --> 00:23:56,692 Ryszardzie. Podaj mi miejsce lądowania. 211 00:23:56,853 --> 00:23:58,254 Schodzimy tutaj do doliny. 212 00:23:59,096 --> 00:24:01,217 Tam, gdzie warunki do lądowania są korzystne. 213 00:24:01,378 --> 00:24:04,220 jesteśmy gotowi. Rozpocznij procedurę separacji. 214 00:24:04,581 --> 00:24:06,662 Rozpoczęła się procedura separacji. 215 00:24:52,309 --> 00:24:54,270 Uruchom silniki. 216 00:24:54,271 --> 00:24:56,712 Znajdujemy się na wysokości 30 000 metrów. Idziemy w dół. 217 00:25:12,569 --> 00:25:14,090 Nadciąga burza. 218 00:25:14,971 --> 00:25:17,653 Zdarzyło się to kilka minut temu i nie mogłem się domyślić. 219 00:25:17,694 --> 00:25:20,376 Porusza się z prędkością do 30 metrów na sekundę. 220 00:25:20,497 --> 00:25:21,697 czekać. 221 00:25:22,619 --> 00:25:24,420 Aktywuję przeciwciśnienie hamowania. 222 00:25:27,944 --> 00:25:30,066 co to było? co się dzieje? 223 00:25:30,507 --> 00:25:31,587 Grzmot. 224 00:25:31,588 --> 00:25:33,469 Musisz to przezwyciężyć. 225 00:25:36,553 --> 00:25:40,236 Poruszamy się z dwukrotnie większą prędkością opadania. Spadamy! 226 00:25:40,237 --> 00:25:41,877 Rozbijemy się na dachu! 227 00:25:42,159 --> 00:25:44,480 Mogę podwoić ciśnienie, to spowalnia upadek. 228 00:25:45,242 --> 00:25:48,804 Jeśli to zrobimy, zabraknie nam paliwa na podróż powrotną! 229 00:25:49,766 --> 00:25:51,207 Nawet jeśli nie... 230 00:25:51,728 --> 00:25:52,928 ... umrzemy. 231 00:25:52,969 --> 00:25:54,370 Temperatura jest bardzo intensywna. 232 00:25:54,371 --> 00:25:55,691 Zewnętrzne ciało rozpuszcza się. 233 00:25:55,852 --> 00:25:58,534 cholera! Zrzuć pierwszy czołg! 234 00:26:10,067 --> 00:26:12,108 Próbuję spowolnić aerodynamikę. 235 00:26:12,669 --> 00:26:14,390 Mam nadzieję, że ciało wytrzyma. 236 00:26:27,324 --> 00:26:28,724 Niewiele zostało! 237 00:26:29,206 --> 00:26:30,646 Dotykamy ziemi! 238 00:26:51,068 --> 00:26:52,069 Amy? 239 00:27:00,277 --> 00:27:02,918 Amy... gdzie poszłaś? 240 00:27:05,482 --> 00:27:06,562 Potrzebuję cię. 241 00:27:16,413 --> 00:27:17,773 Kupiłem ci coś. 242 00:27:18,055 --> 00:27:19,215 Co to jest? 243 00:27:20,737 --> 00:27:22,378 Jesteśmy razem od roku. 244 00:27:24,821 --> 00:27:27,263 Wiesz, kula ziemska wiele dla mnie znaczy. 245 00:27:27,544 --> 00:27:29,185 Ale nie tak bardzo jak ty. 246 00:27:31,308 --> 00:27:34,510 Szczerze, wiem, że wasza dwójka nie dogaduje się zbyt dobrze. 247 00:27:34,751 --> 00:27:37,673 Dlatego pomyślałem, że stworzę coś, co połączy was oboje. 248 00:27:37,954 --> 00:27:39,515 To jest wykonane ze starożytnego globu. 249 00:27:40,337 --> 00:27:43,679 Był jeden uderzający kawałek. 250 00:27:44,161 --> 00:27:46,762 Bardzo ładny. Dzięki. 251 00:27:47,404 --> 00:27:49,365 Myślałem, że będzie to symboliczne. 252 00:27:51,088 --> 00:27:53,489 Świat jest naszym zbawieniem. 253 00:27:54,211 --> 00:27:55,531 I ty też jesteś mój. 254 00:28:01,698 --> 00:28:04,980 Chodźmy do domu. Zraszacze zaraz zaczną rozpylać wodę. 255 00:28:04,981 --> 00:28:06,102 Zostańmy 256 00:28:06,903 --> 00:28:07,943 Trochę więcej. 257 00:28:59,876 --> 00:29:01,597 Jaki jest stan samochodu? 258 00:29:01,598 --> 00:29:03,239 Brak poważnych uszkodzeń. 259 00:29:04,601 --> 00:29:06,282 Ale paliwo się kończy. 260 00:29:09,806 --> 00:29:12,648 Nie możemy wrócić na statek, utknęliśmy tutaj. 261 00:29:13,010 --> 00:29:14,410 Po co wracać na statek? 262 00:29:15,292 --> 00:29:17,693 Nasz plan zakładał powrót po 4 latach. 263 00:29:17,974 --> 00:29:20,736 Teraz naszym głównym zadaniem jest przygotowanie i przygotowanie piłki. 264 00:29:20,737 --> 00:29:22,418 Kontynuujemy program. 265 00:29:22,419 --> 00:29:24,060 Ale w tej chwili nie możemy. 266 00:29:24,821 --> 00:29:28,384 Oddaliliśmy się od lądowiska w góry. 267 00:29:29,346 --> 00:29:32,148 Oznacza to, że muszą tu być jaskinie. 268 00:29:33,110 --> 00:29:36,432 Na tej podłodze nie można jednak postawić kopuł. 269 00:29:37,674 --> 00:29:39,355 Pobiegniemy bez kopuły. 270 00:29:39,796 --> 00:29:43,319 Wystarczająco głęboka jaskinia zapewni kuli odpowiednią ochronę. 271 00:29:44,001 --> 00:29:46,122 Tutaj ta jaskinia wydaje się odpowiednia. 272 00:29:46,643 --> 00:29:48,604 Jest wystarczająco duży i łatwo dostępny. 273 00:29:49,086 --> 00:29:52,728 Leona, zdobądź dane o aktywności sejsmicznej. David, wybierz stół. 274 00:29:52,729 --> 00:29:54,650 Niech wszyscy sprawdzą urządzenia. 275 00:29:56,493 --> 00:29:58,814 Idźcie do pracy, ludzie. na co czekasz? 276 00:31:42,479 --> 00:31:46,562 Warunki na tej planecie są lepsze niż się spodziewaliśmy. 277 00:31:47,284 --> 00:31:49,605 Wkrótce przybędą tu inne statki. 278 00:31:50,247 --> 00:31:56,052 Nowa historia ludzkości zaczyna się tutaj, teraz. 279 00:33:53,530 --> 00:33:55,411 Zrobiliśmy to, nie mogę w to uwierzyć. 280 00:33:56,533 --> 00:33:57,973 Peter byłby bardzo szczęśliwy, gdyby go zobaczył. 281 00:33:59,096 --> 00:34:02,298 - Ciężko na to pracował. Kapitanie, powinieneś to zobaczyć. 282 00:34:02,299 --> 00:34:03,499 Powinien tu być. 283 00:34:03,540 --> 00:34:05,461 Cóż, zespół uwagi. 284 00:34:06,383 --> 00:34:07,823 Powrót do bazy. 285 00:34:09,866 --> 00:34:10,906 Chodźmy. 286 00:34:16,233 --> 00:34:18,594 Dawida. Czy są dane? 287 00:34:22,599 --> 00:34:23,679 Jeszcze nie. 288 00:34:27,684 --> 00:34:30,886 Dr. Ross, na tej stacji obowiązuje stan wojenny. 289 00:34:32,449 --> 00:34:34,450 gdy? Dlaczego? 290 00:34:34,891 --> 00:34:37,973 Mamy nowe informacje. Ryszardzie. 291 00:34:38,495 --> 00:34:39,815 uruchomienie. 292 00:34:53,870 --> 00:34:55,751 Schylać się. Piotra Lymana. 293 00:34:56,433 --> 00:35:00,156 Wbrew wszelkim zamówieniom osobiście sprawdzę silnik. 294 00:35:00,557 --> 00:35:02,238 Po wyjaśnieniu wyników... 295 00:35:02,239 --> 00:35:04,640 ...Będę nagrywać wszystkie moje działania, aby nie być obwinianym. 296 00:35:05,002 --> 00:35:08,804 Kamery bezpieczeństwa są wyłączone, aby uniknąć zakłóceń. 297 00:35:08,965 --> 00:35:10,966 Nie będę kozłem ofiarnym. 298 00:35:12,129 --> 00:35:14,610 Udowodnię, że nie popełniałem błędów. 299 00:36:14,991 --> 00:36:16,272 co to było? 300 00:36:18,475 --> 00:36:20,956 Jakiś rodzaj życia? 301 00:36:21,758 --> 00:36:23,399 Czy to zabiło Petera? 302 00:36:23,920 --> 00:36:26,282 Widziałeś cały materiał. 303 00:36:26,283 --> 00:36:30,126 Pojawia się obok kuli zaraz po opuszczeniu Ziemi. 304 00:36:30,487 --> 00:36:32,528 Czy ta rzecz spadła z piłki? 305 00:36:33,730 --> 00:36:36,052 Wygląda jak coś z historii o koniu trojańskim. 306 00:36:38,135 --> 00:36:42,338 Trojan wszedł do silnika przed opuszczeniem statku kosmicznego. 307 00:36:42,499 --> 00:36:45,061 Czy to może być przyczyną problemu? 308 00:36:46,823 --> 00:36:47,983 Ryszardzie. 309 00:36:47,984 --> 00:36:51,027 Jeśli Troy nadal jest w samolocie, jesteś w niebezpieczeństwie. 310 00:36:51,228 --> 00:36:53,709 numer. Zakochałem się z tobą. 311 00:36:54,231 --> 00:36:55,631 Do świata. 312 00:36:56,193 --> 00:36:57,833 Możemy śledzić Twoją lokalizację. 313 00:36:57,834 --> 00:37:00,836 Powoduje zakłócenia pola elektromagnetycznego. 314 00:37:02,559 --> 00:37:05,321 Jest to film, który kamery nagrały tuż przed lądowaniem. 315 00:37:05,962 --> 00:37:08,044 Pierwsze dane dostałem z jaskini. 316 00:37:09,606 --> 00:37:11,247 Jest coś dziwnego. Steve? 317 00:37:16,573 --> 00:37:23,619 Poziom dwutlenku węgla i utleniania wewnątrz piłki rośnie, ale... 318 00:37:24,021 --> 00:37:25,501 Oznaki życia. - Co? 319 00:37:25,782 --> 00:37:27,143 Czy to może być usterka? 320 00:37:27,584 --> 00:37:29,745 Nie, jest w pełni funkcjonalny. 321 00:37:29,746 --> 00:37:32,908 Jest po prostu w innym programie niż ten, który załadował. 322 00:37:33,470 --> 00:37:35,831 To... robi coś innego. 323 00:37:36,593 --> 00:37:37,673 Spotkajmy się ponownie. 324 00:37:38,315 --> 00:37:41,117 Wrócimy na kulę ziemską. Musimy dostosować ustawienia. 325 00:37:41,118 --> 00:37:43,239 Nikt nigdzie nie idzie, Steve. 326 00:37:44,201 --> 00:37:46,122 Ustawienia dokonamy później. 327 00:37:46,723 --> 00:37:50,606 - Po tym, jak uporałem się z zagrożeniem. - Ale Steve jest liderem projektu. 328 00:37:50,647 --> 00:37:52,888 - Podejmuje decyzje. - Nigdy więcej. 329 00:37:54,811 --> 00:37:57,095 Od teraz liczy się przetrwanie załogi. 330 00:37:58,575 --> 00:38:00,896 Steve, przejmuję dowodzenie, jesteś wolny. 331 00:38:02,299 --> 00:38:03,419 Nie możesz tego zrobić! 332 00:38:04,101 --> 00:38:06,662 Od tej misji zależy przyszłość ludzkości! 333 00:38:07,064 --> 00:38:08,744 To tylko dr. Ross może! 334 00:38:09,186 --> 00:38:12,508 Dr. Ross mówi nam, czym naprawdę jest kula. 335 00:38:12,509 --> 00:38:14,830 ... Czy na pewno podałeś wszystkie informacje? 336 00:38:16,233 --> 00:38:17,793 o czym mówisz? 337 00:38:18,235 --> 00:38:20,196 Richard Pokaż mi wideo w jaskini. 338 00:38:31,608 --> 00:38:33,129 Steve zobaczył anomalię. 339 00:38:34,371 --> 00:38:36,572 I nikomu nic nie powiedział. 340 00:38:37,174 --> 00:38:39,495 Ryzykował życie całej załogi. 341 00:38:42,099 --> 00:38:43,339 Skąd oni przyszli? 342 00:38:44,661 --> 00:38:46,062 Ze świata. 343 00:38:47,144 --> 00:38:50,426 Wydaje się, że niewiele o tym wiemy. 344 00:38:51,268 --> 00:38:53,789 A gdyby to był inkubator potworów? 345 00:38:54,671 --> 00:38:59,515 Nie ukrywałem przed tobą ani jednego faktu na temat kuli. 346 00:39:00,997 --> 00:39:04,600 Nie było sensu dyskutować o anomaliach. 347 00:39:04,721 --> 00:39:10,526 Gdybyśmy wiedzieli o tych anomaliach, inaczej podeszlibyśmy do piłki. 348 00:39:11,448 --> 00:39:14,090 Peter będzie teraz żył. 349 00:39:44,161 --> 00:39:46,482 David, przepraszam, że nie mogłem tego zrobić. 350 00:39:48,805 --> 00:39:49,925 Żaden problem. 351 00:39:50,927 --> 00:39:52,808 Rozumiem, jak bardzo jesteś zajęty. 352 00:39:53,250 --> 00:39:55,971 TAk. Nie mamy dużo czasu do stracenia. 353 00:39:56,613 --> 00:39:57,773 Dlaczego tu jesteś? 354 00:39:59,056 --> 00:40:03,099 Lekarz powiedział, że wszystko w porządku. Dał mi raport o stanie zdrowia. 355 00:40:03,820 --> 00:40:07,023 Jestem więc gotowy, aby dołączyć do zespołu ds. uruchomienia wersji beta. 356 00:40:07,344 --> 00:40:08,384 Chłopiec? 357 00:40:09,346 --> 00:40:10,946 I Ty też... 358 00:40:12,469 --> 00:40:14,230 Czy poważnie planujesz podróżować? 359 00:40:14,671 --> 00:40:17,993 To ty uczyniłaś mnie członkiem załogi. 360 00:40:18,315 --> 00:40:21,117 Ale to było przed... 361 00:40:22,959 --> 00:40:25,321 Przed śmiercią Rity? Więc co? 362 00:40:26,003 --> 00:40:29,325 Mówię ci, psychiatra potwierdził, że wszystko w porządku. 363 00:40:30,647 --> 00:40:32,448 Ale tracisz córkę... 364 00:40:33,090 --> 00:40:35,251 Davidzie, tak mi przykro. 365 00:40:36,293 --> 00:40:41,217 Rozumiem, że chcesz wrócić do pracy, ale to nie jest najlepsze. 366 00:40:42,339 --> 00:40:44,500 Potrzebujesz teraz czasu na żałobę. 367 00:40:45,542 --> 00:40:50,346 Steve, nie polecę, żeby zapomnieć o mojej córce. Zawsze będzie częścią mnie. 368 00:40:52,789 --> 00:40:54,870 Znam świat tak jak ty. 369 00:40:54,871 --> 00:40:56,272 I tam będziesz mnie potrzebował. 370 00:40:56,953 --> 00:40:58,074 Dawid posłuchaj. 371 00:40:58,995 --> 00:41:01,117 Wszystko, co robię, to dbam o ciebie. 372 00:41:01,758 --> 00:41:03,159 Chłopiec? 373 00:41:04,401 --> 00:41:06,082 Przekręcasz moje imię. 374 00:41:06,883 --> 00:41:10,886 Po tym wszystkim, co zrobiliśmy, zostawisz mnie bez pracy? 375 00:41:14,131 --> 00:41:16,652 Pomogę Ci zmienić przyszłość. 376 00:41:18,455 --> 00:41:20,496 Nie odbieraj mi tego. 377 00:41:37,314 --> 00:41:38,354 Chłopiec? 378 00:41:38,995 --> 00:41:40,356 Nie możemy tego tak zostawić. 379 00:41:40,917 --> 00:41:43,359 Musimy wrócić do jaskini i przywrócić ustawienia. 380 00:41:44,481 --> 00:41:45,841 Ale Ryan wydał rozkaz. 381 00:41:45,842 --> 00:41:46,843 Tylko ty i ja. 382 00:41:48,645 --> 00:41:50,006 Idziemy cicho. 383 00:41:52,089 --> 00:41:54,010 Cokolwiek zabije Piotra... 384 00:41:54,371 --> 00:41:55,811 ...Ciągle tu jestem. 385 00:41:56,333 --> 00:41:59,575 Troja znajduje się obecnie 30 km od jaskini. 386 00:41:59,576 --> 00:42:01,617 Ma to na celu rzucenie palenia, jeśli zdecyduje się wrócić ... 387 00:42:01,618 --> 00:42:03,899 ... Oznacza to, że będziemy mieli co najmniej pół godziny. 388 00:42:03,900 --> 00:42:06,182 - A co z Ryanem? - Ryan jest bardzo ostrożny. 389 00:42:07,024 --> 00:42:08,304 Tracimy czas! 390 00:42:09,666 --> 00:42:11,547 Stracone dni oznaczają utratę życia. 391 00:42:14,031 --> 00:42:15,351 Gdy Rita umiera... 392 00:42:16,593 --> 00:42:18,114 ... Umarła z nim powoli. 393 00:42:19,356 --> 00:42:20,956 Widziałem, jak to jest. 394 00:42:21,638 --> 00:42:27,083 Teraz wyobraź sobie, że cała planeta umiera w ten sam sposób. 395 00:42:27,524 --> 00:42:30,246 powoli i nieodwracalnie. 396 00:42:30,327 --> 00:42:32,168 z powodu tego samego wirusa. 397 00:42:34,611 --> 00:42:36,092 cholera. 398 00:42:48,745 --> 00:42:50,266 Co to jest? 399 00:42:50,787 --> 00:42:52,068 co się dzieje? 400 00:42:54,351 --> 00:42:55,631 Ball to zrobił. 401 00:42:56,033 --> 00:42:57,593 Czy uważasz, że to błąd? 402 00:42:57,594 --> 00:42:58,954 To nie tylko błąd. 403 00:42:59,396 --> 00:43:02,038 Kula tworzy obcą formę życia. 404 00:43:02,479 --> 00:43:03,919 I bardzo szybko. 405 00:43:04,441 --> 00:43:06,602 szybciej niż stworzenie życia na ziemi. 406 00:43:07,964 --> 00:43:10,686 Nie powinniśmy dotykać, nie rozmawialiśmy o tym ze wszystkimi. 407 00:43:10,687 --> 00:43:12,488 Musimy opracować biznesplan. 408 00:43:13,010 --> 00:43:15,811 Musimy dostosować ustawienia piłki. 409 00:43:21,338 --> 00:43:23,699 Troy się zbliża. Musimy iść! 410 00:43:23,700 --> 00:43:24,820 jedna minuta. 411 00:43:24,821 --> 00:43:28,464 Nie słyszałeś mnie, nie ma sensu ryzykować życiem. Chodźmy! 412 00:43:28,465 --> 00:43:30,226 Odejdź ode mnie! cholera! 413 00:43:38,915 --> 00:43:40,276 oszalałeś? 414 00:43:40,277 --> 00:43:43,479 Ukończono! Misja zakończona! Przyznaję to teraz! 415 00:43:45,362 --> 00:43:46,802 Świat jest wrogiem! 416 00:43:50,207 --> 00:43:52,688 Odłóż broń, David! Pobierać! 417 00:43:52,689 --> 00:43:54,810 Chcesz umrzeć za tę szumowinę? 418 00:43:57,934 --> 00:44:00,176 Za późno. Jest tu teraz. 419 00:45:36,033 --> 00:45:37,713 Śluza zatrzymała się. 420 00:45:37,994 --> 00:45:39,995 pełne ciśnienie. 421 00:45:46,403 --> 00:45:50,286 Jesteś psychopatą, Steve. Prawie umarliśmy przez ciebie. 422 00:45:54,171 --> 00:45:56,092 Tu nie chodzi o nas. 423 00:45:57,334 --> 00:45:59,295 Musimy zakończyć misję. 424 00:46:00,377 --> 00:46:03,859 Gdybym uszkodził kulę, wszystko poszłoby na marne. 425 00:46:04,461 --> 00:46:06,062 Powinieneś był mnie zastrzelić! 426 00:46:06,063 --> 00:46:07,463 Dlaczego nie strzelałeś? 427 00:46:11,228 --> 00:46:13,869 Jeśli ponownie narazisz misję na niebezpieczeństwo... 428 00:46:14,591 --> 00:46:15,631 Strzelę. 429 00:46:23,640 --> 00:46:25,481 Steve, co robisz? 430 00:46:26,203 --> 00:46:27,403 Gdzie byłeś? 431 00:46:28,045 --> 00:46:30,486 Dlaczego wbrew moim rozkazom zostawiłeś samochód? 432 00:46:31,528 --> 00:46:33,369 Zrobiliśmy to, co musieliśmy zrobić. 433 00:46:40,737 --> 00:46:43,059 Nie masz już prawa decydować. 434 00:46:44,501 --> 00:46:47,743 Podejmuję decyzje, które uważam za konieczne. 435 00:46:48,585 --> 00:46:50,546 Albo co? Co ty robisz? 436 00:46:50,947 --> 00:46:53,789 Używasz siły? Wtedy idź przed siebie. 437 00:46:54,311 --> 00:46:55,791 Zróbmy to. 438 00:47:03,640 --> 00:47:05,721 Błąd integralności modułu. 439 00:47:08,205 --> 00:47:11,607 - Co zrobiłeś? Błąd integralności modułu. 440 00:47:15,212 --> 00:47:17,573 Błąd integralności modułu. 441 00:48:44,939 --> 00:48:46,980 Bądź spokojny, kochanie. 442 00:48:49,063 --> 00:48:51,064 Zaraz stracisz rozum. 443 00:48:51,505 --> 00:48:52,545 Co to jest? 444 00:48:54,148 --> 00:48:55,709 Trojan w samochodzie. 445 00:48:56,350 --> 00:48:59,833 Przejął naszą talię, problem jest duży. 446 00:49:00,194 --> 00:49:01,715 Więc co teraz zrobimy? 447 00:49:04,759 --> 00:49:08,041 cicho i powoli. Chodźmy. 448 00:49:21,495 --> 00:49:23,096 Trudno oddychać. 449 00:49:51,445 --> 00:49:54,888 - liczenie. - Co? dlaczego? 450 00:49:56,651 --> 00:49:57,652 on jest tu. 451 00:50:18,512 --> 00:50:19,513 On biegnie. 452 00:50:41,215 --> 00:50:43,136 co się stało? Czy czujesz się dobrze? 453 00:50:43,738 --> 00:50:47,300 Trojany! Troy w laboratorium! 454 00:50:48,462 --> 00:50:52,345 Czy jesteś świadomy tego, co robisz? Przyprowadziłem go tu po tobie! 455 00:51:12,286 --> 00:51:14,047 Czy mógłby tu przyjść? 456 00:51:14,408 --> 00:51:18,411 Nie wiemy. Generatory są uszkodzone, a kamery nie działają. 457 00:51:18,733 --> 00:51:20,814 Straciliśmy kontakt ze statkiem. 458 00:51:21,215 --> 00:51:23,376 Nie mamy nawet widoku z kosmosu! 459 00:51:25,379 --> 00:51:27,661 To ostatni film nagrany w systemie. 460 00:51:27,662 --> 00:51:29,622 Szukał słabego miejsca w bagażniku samochodu. 461 00:51:33,347 --> 00:51:35,228 Przeszedł system chłodzenia. 462 00:51:35,990 --> 00:51:37,871 Tam, gdzie stal jest najcieńsza. 463 00:51:38,512 --> 00:51:40,754 Więc ta rzecz jest sprytna, może myśleć. 464 00:51:41,315 --> 00:51:43,036 Czy rozumie, czy nie... 465 00:51:43,637 --> 00:51:47,841 ...jeśli wyprowadzimy go na zewnątrz i zespawamy dziurę, nie będzie mógł wrócić. 466 00:51:47,842 --> 00:51:51,564 ale jak? Jak to wydobędziemy? Nie możemy nawet zobaczyć, gdzie to jest. 467 00:51:53,287 --> 00:51:56,529 Musimy przywrócić kamery bezpieczeństwa i komunikację. 468 00:51:57,171 --> 00:51:59,092 Trojan uszkodził główny generator. 469 00:51:59,814 --> 00:52:01,775 Ale system podtrzymywania życia działa. 470 00:52:02,056 --> 00:52:04,097 Oznacza to, że zapasowy generator jest dobry. 471 00:52:04,659 --> 00:52:08,101 Możemy podłączyć do niej sieć i kamery. 472 00:52:08,302 --> 00:52:10,824 Nie mam pojęcia, gdzie to cholerstwo jest... 473 00:52:10,825 --> 00:52:12,746 ...musimy spojrzeć na skrzynkę bezpieczników! 474 00:52:12,747 --> 00:52:13,827 To ryzykowne. 475 00:52:16,671 --> 00:52:17,951 To wszystko moja wina. 476 00:52:19,113 --> 00:52:20,313 Dlatego jadę. 477 00:52:23,117 --> 00:52:24,477 będę cię pilnować. 478 00:54:38,052 --> 00:54:40,493 Steve! Musisz się stąd wydostać! 479 00:55:37,231 --> 00:55:38,431 czy się zraniłeś? 480 00:55:43,838 --> 00:55:45,839 Jak tam są sygnały i kamery? 481 00:55:47,041 --> 00:55:49,042 Wszystko w porządku, znowu online. 482 00:55:49,043 --> 00:55:53,326 Cholera, transmituje pole elektromagnetyczne silniejsze niż piłka! 483 00:55:53,327 --> 00:55:55,488 Pobliskie urządzenia elektroniczne ulegają awarii. 484 00:55:55,930 --> 00:55:56,931 No i co teraz? 485 00:56:01,095 --> 00:56:03,496 Zawsze po tłumie przed walką byków... 486 00:56:03,497 --> 00:56:05,899 ... Czy widziałeś wściekłego byka przechodzącego przez wąski korytarz? 487 00:56:08,182 --> 00:56:10,103 Byk chce łapać ludzi podczas biegu. 488 00:56:10,504 --> 00:56:12,826 Ale w końcu został sam na arenie z torreadorem. 489 00:56:14,028 --> 00:56:15,428 Byk trojański. 490 00:56:16,150 --> 00:56:17,630 On też chce nas dogonić. 491 00:56:18,793 --> 00:56:22,635 Mamy możliwość zabrania go gdzie tylko chcemy, na przykład poza samochód. 492 00:56:23,918 --> 00:56:25,278 To wielkie niebezpieczeństwo dla wszystkich. 493 00:56:26,520 --> 00:56:27,721 Ale to jest tego warte. 494 00:56:38,212 --> 00:56:39,733 Samochód posiada 2 śluzy powietrzne. 495 00:56:40,214 --> 00:56:42,535 W ośrodku i laboratorium. 496 00:56:43,778 --> 00:56:44,818 Będę na zewnątrz. 497 00:56:45,299 --> 00:56:46,980 przed środkowym włazem. 498 00:56:47,782 --> 00:56:49,422 Będę główną przynętą. 499 00:56:51,385 --> 00:56:54,107 Troy będzie mnie ścigał po korytarzach. 500 00:56:55,229 --> 00:56:59,953 Gdy wyjdziesz, śluza zamknie się za nim. 501 00:57:00,354 --> 00:57:01,355 Zrozumiany? 502 00:57:01,515 --> 00:57:05,598 Ale żeby to wszystko zrobić, musimy wejść do śluzy. 503 00:57:06,200 --> 00:57:08,361 To jest miejsce Troya. 504 00:57:08,763 --> 00:57:11,925 Możemy go trzymać w głównym holu. 505 00:57:12,246 --> 00:57:14,327 Drzwi wewnętrzne nie mogą trwać długo. 506 00:57:15,289 --> 00:57:16,770 Powinieneś kupić nam trochę czasu. 507 00:57:18,933 --> 00:57:22,575 Przeciągnę go do obszaru, w którym jest wewnętrzna pokrywa i tam go zamknę. 508 00:58:37,251 --> 00:58:41,855 Po zablokowaniu trojana każdy z nas będzie wykonywał określone funkcje. 509 00:58:42,416 --> 00:58:45,939 David, ty i ja zamierzamy otworzyć otwór wentylacyjny w laboratorium. 510 00:58:46,620 --> 00:58:50,543 Będziesz tam na mnie czekał, kiedy wyjdę, by być przynętą dla Troya. 511 00:58:52,266 --> 00:58:55,148 Ale żeby zobaczyć mnie Troy i wyjść... 512 00:58:55,149 --> 00:58:59,632 ... obie strony śluzy muszą być otwarte. 513 00:58:59,794 --> 00:59:01,835 na zewnątrz i w środku. 514 00:59:02,356 --> 00:59:05,759 Więc Leona ręcznie otworzy śluzę. 515 00:59:06,600 --> 00:59:09,322 Będzie ukryty tutaj, w dziale technicznym. 516 00:59:43,397 --> 00:59:46,760 Kiedy Troy przyjdzie po mnie, będzie tu pracował. 517 00:59:47,201 --> 00:59:49,122 Przejdzie przez dysze silnika. 518 00:59:49,764 --> 00:59:51,725 Musi zostać trochę paliwa. 519 00:59:52,446 --> 00:59:55,288 A jeśli w odpowiednim momencie uruchomimy silnik... 520 00:59:55,609 --> 00:59:57,050 ...wyrzucimy go... 521 00:59:57,932 --> 00:59:58,972 ...będziemy też smażyć. 522 00:59:59,493 --> 01:00:01,975 Wynoś się stąd, pieprzony draniu! 523 01:00:01,976 --> 01:00:04,137 szybki! To nie potrwa dłużej. 524 01:00:04,699 --> 01:00:08,421 Nie panikuj. Uwolnij trojana, ukryj się w sekcji technicznej. 525 01:00:10,104 --> 01:00:11,424 Możesz to zrobić. 526 01:00:34,889 --> 01:00:36,329 Uruchamiam silnik. 527 01:00:36,330 --> 01:00:39,012 Silnik nie uruchamia się, trojan majstruje w systemie! 528 01:00:39,013 --> 01:00:40,133 Steve, uciekaj! 529 01:00:50,464 --> 01:00:54,267 Silniki są w porządku. Leona, wynoś się! Dyrektor! 530 01:01:09,523 --> 01:01:10,603 Czy czujesz się dobrze? 531 01:01:11,806 --> 01:01:14,087 Ryan, śluza! Zamknij śluzę! 532 01:01:20,815 --> 01:01:21,895 cholera. 533 01:01:42,516 --> 01:01:43,917 Spoczywaj w pokoju, Frank. 534 01:02:10,584 --> 01:02:12,746 Część czujników została odcięta przy drzwiach. 535 01:02:13,267 --> 01:02:14,868 Wrócił do jaskini. 536 01:02:21,075 --> 01:02:22,876 pełne ciśnienie. 537 01:02:23,437 --> 01:02:25,919 Poziomy tlenu wracają do normy. 538 01:02:30,444 --> 01:02:32,125 Nie będziesz mógł tu wrócić. 539 01:02:33,047 --> 01:02:34,928 Ale świat jest pod jego kontrolą. 540 01:02:36,130 --> 01:02:37,410 Nie na długo. 541 01:02:45,780 --> 01:02:46,980 Amy? 542 01:02:48,422 --> 01:02:49,502 Co to jest? 543 01:02:51,986 --> 01:02:53,026 wirus. 544 01:02:55,029 --> 01:02:56,750 Jest teraz w naszym domu. 545 01:02:57,071 --> 01:02:58,351 Dosłownie. 546 01:03:01,275 --> 01:03:03,316 Nie powinieneś iść na tę misję. 547 01:03:03,317 --> 01:03:04,678 Amy, o czym ty mówisz? 548 01:03:05,159 --> 01:03:06,519 Rozmawialiśmy i wszystko się ułożyło. 549 01:03:08,322 --> 01:03:10,603 Zrobiłeś wystarczająco dużo, to nie twoja sprawa. 550 01:03:11,645 --> 01:03:14,247 - Co powiedziałeś? - Nie jesteś nawet astronautą. 551 01:03:19,774 --> 01:03:23,737 Chcesz, żebym odszedł na tydzień przed premierą? 552 01:03:24,699 --> 01:03:26,139 jaki masz problem? 553 01:03:31,625 --> 01:03:33,466 Będziemy mieć dziecko. 554 01:03:39,273 --> 01:03:40,353 Chłopiec? 555 01:03:41,996 --> 01:03:44,998 po prostu zostań. Pracujemy nad szczepionką. 556 01:03:44,999 --> 01:03:47,080 Znaleźli obiecującą metodę! 557 01:03:47,441 --> 01:03:50,964 Misja stworzy nową krainę, ale możemy ją również uratować. 558 01:03:51,846 --> 01:03:54,728 To jest mój plan szczepionki. Proszę zastanów się ponownie. 559 01:03:55,169 --> 01:03:56,369 Jestem naprawdę szczęśliwy. 560 01:03:57,531 --> 01:03:59,412 Ale to bardzo zły moment. 561 01:04:01,535 --> 01:04:03,296 Nie zobaczę, jak się rozwija. 562 01:04:04,178 --> 01:04:08,782 Steve! Błagam Cię. Proszę zostań ze mną, zostań z nami 563 01:04:08,783 --> 01:04:10,543 Nie mogę, muszę tam być. 564 01:04:10,985 --> 01:04:11,986 Na tym. 565 01:04:12,186 --> 01:04:13,787 Zrobiłeś wszystko, co możesz. 566 01:04:14,028 --> 01:04:17,030 Możemy opracować szczepionkę, wiem o tym! 567 01:04:18,673 --> 01:04:19,993 Muszę ocalić świat. 568 01:04:40,174 --> 01:04:44,217 Musimy zbadać to stworzenie, aby dowiedzieć się, co się do niego dostaje. 569 01:04:56,951 --> 01:04:59,953 Myślę, że to biologiczny robot. 570 01:05:15,529 --> 01:05:19,012 Są z tego samego materiału, z którego wykonana jest piłka. 571 01:05:27,501 --> 01:05:32,465 Zmieniają również swoje właściwości w kontakcie z wodą. 572 01:05:34,028 --> 01:05:38,752 Sprawdziliśmy to, jedną z jego funkcji jest trojan... 573 01:05:39,633 --> 01:05:41,715 …nigdy nie zrozumieliśmy, że to było dla stworzenia. 574 01:05:42,116 --> 01:05:44,678 Może być bardziej zaawansowany od nas. 575 01:05:46,600 --> 01:05:47,640 i lepiej. 576 01:06:04,819 --> 01:06:05,979 Dawid posłuchaj. 577 01:06:10,584 --> 01:06:11,785 Powiedz mi, co znalazłeś. 578 01:06:15,389 --> 01:06:17,671 Bakterie, które Cię zarażają... 579 01:06:19,754 --> 01:06:23,156 ...ma niezwykle silny mechanizm obronny. 580 01:06:32,687 --> 01:06:35,568 W wyniku moich badań dowiedziałem się, jak to działa. 581 01:06:37,131 --> 01:06:40,453 Spędziliśmy te wszystkie lata na poszukiwaniu go. 582 01:06:44,098 --> 01:06:47,340 Twoja krew przeciwko wirusowi, który niszczy życie na Ziemi... 583 01:06:47,822 --> 01:06:50,223 ...posiada klucz do szczepionki. 584 01:06:51,585 --> 01:06:53,346 To niczego nie zmienia. 585 01:06:53,547 --> 01:06:55,028 nie rozumiesz? 586 01:06:55,589 --> 01:06:57,550 Możemy uratować świat. 587 01:06:58,352 --> 01:07:00,233 A to wszystko może być przez ciebie. 588 01:07:00,634 --> 01:07:02,395 Jesteś prawdziwym bohaterem 589 01:07:06,080 --> 01:07:08,001 Dam ci środek uspokajający. 590 01:07:08,482 --> 01:07:09,642 Poczujesz się lepiej. 591 01:07:18,733 --> 01:07:20,093 Chodź, powodzenia. 592 01:08:32,326 --> 01:08:33,566 co to było? 593 01:08:37,091 --> 01:08:38,371 Dawid ... 594 01:08:39,934 --> 01:08:41,735 To jest nadajnik. 595 01:08:43,898 --> 01:08:46,740 Widzimy związek ze światem. 596 01:08:48,743 --> 01:08:52,065 To jest ich sposób na kolonizację planet. 597 01:08:52,987 --> 01:08:54,227 Jak leci? 598 01:08:56,230 --> 01:08:59,953 To żywy robot. Musimy znaleźć sposób, aby to zniszczyć. 599 01:09:00,634 --> 01:09:02,635 I musimy przywrócić ustawienia w domenie. 600 01:09:03,477 --> 01:09:07,921 Nie, Steve. Wielu ludzi i tak zginęło przez ciebie. 601 01:09:09,603 --> 01:09:10,604 czekać. 602 01:09:11,085 --> 01:09:12,325 Co zrobiłeś? 603 01:09:14,288 --> 01:09:15,488 czy mnie zamknąłeś? 604 01:09:16,010 --> 01:09:18,251 Jesteś aresztowany, Steve. 605 01:09:19,093 --> 01:09:20,173 Rayyan ... 606 01:09:21,335 --> 01:09:23,136 Musimy razem pracować. 607 01:09:23,818 --> 01:09:25,939 Dla Petera, Franka i Leony. 608 01:09:25,940 --> 01:09:28,261 - Inaczej zginęliby na próżno. - Przestań, Steve. 609 01:09:28,783 --> 01:09:31,024 Według ciebie ludzie nadają się do spożycia. 610 01:09:31,625 --> 01:09:34,828 Ryanie! Ryanie! Ryanie! 611 01:09:36,630 --> 01:09:37,911 on ma rację. 612 01:09:46,280 --> 01:09:50,643 Zbawienie ludzkości nigdy nie było dla ciebie ważne, Steve. 613 01:09:51,445 --> 01:09:53,967 Zawsze chciałeś zagrać bohatera. 614 01:09:55,730 --> 01:09:57,931 Teraz chcesz tylko wygrać. 615 01:09:57,932 --> 01:10:00,613 Nie dbają o życie innych. 616 01:10:32,366 --> 01:10:33,406 Amy, mów do mnie. 617 01:10:41,095 --> 01:10:44,457 Przeczytałem projekt. Wygląda naprawdę obiecująco. 618 01:10:46,100 --> 01:10:47,380 Pionierski wynalazek. 619 01:10:48,422 --> 01:10:51,584 Wreszcie możliwość zrobienia szczepionki jest realna. 620 01:10:57,231 --> 01:10:59,192 Ale musze iść. 621 01:10:59,513 --> 01:11:00,874 dla naszej korzyści. 622 01:11:04,478 --> 01:11:06,479 Nie wiem, co bez ciebie zrobić. 623 01:11:07,361 --> 01:11:10,003 Ale obiecuję, że wrócę. 624 01:11:12,606 --> 01:11:13,687 Potrzebuję cię. 625 01:11:15,890 --> 01:11:17,130 Dla was obojga. 626 01:11:24,418 --> 01:11:25,498 Powiedz naszemu synowi... 627 01:11:27,101 --> 01:11:30,583 ...lub nasza córka... 628 01:11:31,906 --> 01:11:34,427 ... Jego ojciec stworzy nową krainę jak bóg. 629 01:11:38,072 --> 01:11:40,954 Ciągle powtarzasz, że zrobiłeś to, aby uratować wszystkich. 630 01:11:41,676 --> 01:11:43,276 Ale kim są wszyscy? 631 01:11:43,958 --> 01:11:46,159 Nie widzisz ludzi wokół siebie. 632 01:11:46,921 --> 01:11:49,522 Liczysz się tylko Ty i Twój projekt. 633 01:11:50,244 --> 01:11:51,604 Na próżno. 634 01:11:52,086 --> 01:11:54,808 Chcesz pochwalić Cię jako zbawiciela? Czy to twój cel? 635 01:12:01,335 --> 01:12:02,816 Chcę ocalić naszą przyszłość. 636 01:12:07,381 --> 01:12:10,944 Wiem, co naprawdę próbujesz zapamiętać. 637 01:12:39,093 --> 01:12:42,976 Richard, czy obliczyłeś orbity najbliższych gwiazd? 638 01:12:43,257 --> 01:12:44,738 Nie pomogło. 639 01:12:45,219 --> 01:12:46,339 Myślisz, że to znajdziesz? 640 01:12:46,701 --> 01:12:49,142 Kiedy wykonujemy skok, jesteśmy niedostępni... 641 01:12:49,143 --> 01:12:51,985 ... Powiedziałem, że poruszamy się wzdłuż osi współrzędnych. 642 01:12:52,867 --> 01:12:55,308 Co jeśli ta oś nie jest przestrzenna. 643 01:12:58,913 --> 01:13:00,874 Ekspansja wszechświata na przestrzeni czterech miliardów lat... 644 01:13:00,915 --> 01:13:04,557 ...policzmy, jak będą wyglądać te gwiazdy. 645 01:13:07,121 --> 01:13:09,122 Dobry. rachunek. 646 01:13:23,818 --> 01:13:25,819 Nie poruszaliśmy się w kosmosie. 647 01:13:26,941 --> 01:13:28,301 Przenieśliśmy się w czasie. 648 01:13:29,704 --> 01:13:32,025 To jest... Wielki Wóz. 649 01:13:33,027 --> 01:13:34,107 w Orionie. 650 01:13:35,549 --> 01:13:37,310 A oto jest... Gwiazda Polarna. 651 01:13:38,913 --> 01:13:40,313 A my... 652 01:13:42,757 --> 01:13:43,797 ...nasze Słońce. 653 01:13:53,487 --> 01:13:56,049 A ziemia jest cicha i pusta. 654 01:13:57,371 --> 01:13:58,932 A ciemność... 655 01:13:59,493 --> 01:14:00,814 ... tuż przed nami. 656 01:14:04,418 --> 01:14:06,740 Czy to oznacza, że ​​jesteśmy na Ziemi? 657 01:14:07,942 --> 01:14:10,423 przed początkiem życia? 658 01:14:20,434 --> 01:14:22,756 Około 4 miliardów lat temu. 659 01:14:25,199 --> 01:14:26,880 Jak to rozumiesz? 660 01:14:33,768 --> 01:14:38,571 To jest kawałek, który leci z piłki. 661 01:14:40,334 --> 01:14:42,415 Jest zepsuty kawałek. 662 01:14:43,698 --> 01:14:47,300 I to jest dokładnie ta sama bransoletka, którą zrobiłam dla Amy. 663 01:14:52,747 --> 01:14:55,749 Bo to ten sam kawałek. 664 01:14:57,271 --> 01:15:01,154 Globus jest tutaj, a starożytny glob jest na Ziemi... 665 01:15:02,396 --> 01:15:04,517 ... Dokładnie ta sama domena. 666 01:15:06,360 --> 01:15:08,321 Ale w różnym czasie. 667 01:15:09,283 --> 01:15:12,686 Niektóre cywilizacje mają dla siebie odpowiednią biosferę. 668 01:15:12,727 --> 01:15:15,769 ... wysłali kulę ziemską na ziemię, aby ją stworzyć. 669 01:15:16,530 --> 01:15:18,331 Ale coś poszło nie tak. 670 01:15:18,973 --> 01:15:21,695 Ale to oznacza, że ​​wszystko, co tutaj robimy... 671 01:15:22,857 --> 01:15:24,978 ...nie będziemy w stanie uratować ludzi na Ziemi. 672 01:15:25,700 --> 01:15:27,460 Pozostała tylko jedna opcja. 673 01:15:28,142 --> 01:15:30,704 Powiedz Amy o pozaziemskich bakteriach... 674 01:15:32,186 --> 01:15:34,507 ...aby pomóc mu w przygotowaniu szczepionki. 675 01:15:35,830 --> 01:15:37,350 Jak planujesz to zrobić? 676 01:15:38,873 --> 01:15:43,917 Wiemy, że kula pozostanie w jaskini do dziś. 677 01:15:47,641 --> 01:15:51,845 I zrobię z tego kawałka bransoletkę dla Amy. 678 01:15:54,168 --> 01:15:58,611 Napiszę do niego list wyjaśniający, jak połączyć domeny. 679 01:16:08,102 --> 01:16:12,265 Ale zanim wyszliśmy, Amy założyła bransoletkę i nic nie powiedziała. 680 01:16:14,348 --> 01:16:16,389 Myślę, że Amy będzie za mną tęsknić. 681 01:16:18,192 --> 01:16:23,677 Podejdzie do bransoletki i prędzej czy później zobaczy te napisy. 682 01:16:24,038 --> 01:16:28,361 Pozostaje tylko przerobić część i wyregulować system. 683 01:16:30,444 --> 01:16:34,327 W przeciwnym razie życie, jakie znamy, nigdy by nie powstało. 684 01:16:36,290 --> 01:16:38,051 Także ludzkość. 685 01:18:17,031 --> 01:18:19,192 Steve. Steve! 686 01:18:19,674 --> 01:18:21,715 Ryan planuje wysadzić świat. 687 01:18:23,117 --> 01:18:24,277 zadzwoń do mnie 688 01:18:26,200 --> 01:18:30,603 Radio jest wyłączone. Musisz to znaleźć i wszystko wyjaśnić. 689 01:18:32,046 --> 01:18:33,927 Idź, ponownie otworzyłem śluzę. 690 01:19:04,238 --> 01:19:05,278 Zatrzymaj się tam. 691 01:19:08,482 --> 01:19:09,522 Rayyan. 692 01:19:12,606 --> 01:19:14,728 Kula ziemska to nasza jedyna szansa. 693 01:19:15,890 --> 01:19:17,290 Nawet nie próbuj. 694 01:19:19,253 --> 01:19:21,214 Dobry. Dobry. 695 01:19:22,416 --> 01:19:24,658 Ale twój plan jest nadal daremny. 696 01:19:27,221 --> 01:19:28,421 to będzie działać. 697 01:19:29,664 --> 01:19:30,784 Zobaczysz. 698 01:19:32,306 --> 01:19:34,507 Chcesz zabrać bombę do jaskini. 699 01:19:35,629 --> 01:19:37,310 Tam trojan będzie czekał. 700 01:19:38,112 --> 01:19:40,273 Wysadzisz go kulą. 701 01:19:41,435 --> 01:19:43,677 Ale co, jeśli zaatakuje cię po drodze? 702 01:19:46,320 --> 01:19:48,321 Wtedy ja też... 703 01:19:49,523 --> 01:19:50,924 ... pójdę z nim. 704 01:19:52,366 --> 01:19:54,848 I przegrywasz. 705 01:19:55,449 --> 01:19:56,770 W sumie... 706 01:19:57,411 --> 01:20:02,335 ... Sfera będzie nadal tworzyć środowisko dla Troi. 707 01:20:03,738 --> 01:20:05,058 Co sugerujesz? 708 01:20:06,300 --> 01:20:07,661 Masz lepszy pomysł? 709 01:20:08,382 --> 01:20:10,423 Troja... 710 01:20:10,745 --> 01:20:12,465 ...zaciągnijmy go do samochodu. 711 01:20:13,267 --> 01:20:14,548 Zamknijmy śluzę... 712 01:20:15,629 --> 01:20:16,750 ...i wysadzić je w powietrze. 713 01:20:17,151 --> 01:20:18,191 tutaj. 714 01:20:23,637 --> 01:20:24,958 Dlaczego? 715 01:20:26,761 --> 01:20:27,961 Rito! 716 01:20:30,845 --> 01:20:31,925 umarł! 717 01:20:32,286 --> 01:20:33,807 Jeszcze nie umarły! 718 01:20:35,089 --> 01:20:36,129 jesteś szalony. 719 01:20:37,211 --> 01:20:38,212 Nie jestem szalony. 720 01:20:41,375 --> 01:20:44,577 Po tym, co wydarzyło się w jaskini, zrozumiałem. 721 01:20:52,186 --> 01:20:53,787 Troy mnie nie zabił. 722 01:20:55,069 --> 01:20:57,831 I nie robi nic bez powodu. 723 01:21:05,239 --> 01:21:06,639 Wybrał mnie! 724 01:21:08,763 --> 01:21:09,883 Jemu też pomogę 725 01:21:11,565 --> 01:21:15,168 Nie powinno nas tu być. Jesteśmy w błędzie. 726 01:21:16,290 --> 01:21:20,373 I pomogłeś mi to zrozumieć. 727 01:21:28,703 --> 01:21:31,785 Zdałem sobie sprawę, że wszyscy cię lubimy, Steve! 728 01:21:32,106 --> 01:21:34,027 Nie stworzyliśmy tego poprawnie. 729 01:21:35,069 --> 01:21:37,550 Usterka w domenie. 730 01:21:40,875 --> 01:21:42,315 Ale naprawię to. 731 01:21:43,758 --> 01:21:48,321 Dawidzie! zachowywać się! Nie możesz tak pomóc Ricie! 732 01:21:50,364 --> 01:21:52,565 Nie urodził się, by cierpieć. 733 01:21:53,527 --> 01:21:55,809 I on też nie umrze w wieku ośmiu lat! 734 01:21:57,171 --> 01:22:02,295 Nikt inny nie ucierpi, Steve. Bo nie będzie od kogo zacząć! 735 01:22:12,266 --> 01:22:15,148 Ludzie zasługują na szansę. Dawida. 736 01:22:16,270 --> 01:22:17,590 Ludzie się nie zmieniają. 737 01:26:53,027 --> 01:26:54,387 Czy ktoś mnie słyszy? 738 01:26:55,670 --> 01:26:57,310 Czy ktoś mnie słyszy? 739 01:26:58,112 --> 01:27:00,113 Czy ktoś mnie słyszy? 740 01:27:01,515 --> 01:27:02,956 Czy ktoś mnie słyszy? 741 01:27:04,478 --> 01:27:05,839 odpowiedź. 742 01:27:07,561 --> 01:27:08,802 Bądźcie realistami, ludzie. 743 01:27:10,324 --> 01:27:11,885 Czy ktoś mnie słyszy? 744 01:27:14,769 --> 01:27:16,369 Czy ktoś mnie słyszy? 745 01:27:18,733 --> 01:27:20,133 Czy ktoś mnie słyszy? 746 01:27:23,297 --> 01:27:24,698 Czy ktoś mnie słyszy? 747 01:27:27,461 --> 01:27:28,942 Czy ktoś mnie słyszy? 748 01:27:32,106 --> 01:27:33,266 Ryszard... 749 01:27:33,467 --> 01:27:34,547 Steve. 750 01:27:34,548 --> 01:27:35,949 Dzięki Bogu. 751 01:27:36,270 --> 01:27:37,671 Widziałem eksplozję w aparacie. 752 01:27:37,792 --> 01:27:40,633 - Wy wszyscy... - Troy został zniszczony. 753 01:27:43,798 --> 01:27:44,918 A co z Ryanem? 754 01:27:45,279 --> 01:27:46,399 On oblał. 755 01:27:55,249 --> 01:27:56,489 Steve. 756 01:27:56,811 --> 01:27:58,411 Twój poziom tlenu spada. 757 01:27:59,133 --> 01:28:01,815 Wygląda na to, że do czołgu przedostał się fragment. 758 01:28:03,377 --> 01:28:04,778 Ile mam czasu? 759 01:28:04,979 --> 01:28:06,139 około godziny. 760 01:28:06,981 --> 01:28:11,264 - przylega. Zrzucę statek i dopadnę cię. - numer. 761 01:28:11,826 --> 01:28:14,427 Tutaj jest burza. Upadasz. 762 01:28:15,870 --> 01:28:17,550 Co zrobisz? 763 01:28:17,952 --> 01:28:21,594 Idę do jaskini. Muszę zadzwonić do Amy. 764 01:28:22,236 --> 01:28:24,958 Wyląduję na statku, gdy burza ucichnie. 765 01:28:26,721 --> 01:28:28,401 Powodzenia, Steve. 766 01:30:52,787 --> 01:30:54,627 Proszę rozpocząć pracę. 767 01:31:11,726 --> 01:31:13,086 Steve. 768 01:31:19,734 --> 01:31:20,934 Amy? 769 01:31:30,144 --> 01:31:31,184 Steve. 770 01:31:33,107 --> 01:31:34,187 Gdzie jesteś? 771 01:31:35,549 --> 01:31:38,311 Jestem gdzieś w odległej przeszłości. 772 01:31:38,432 --> 01:31:40,994 - Co masz na myśli? - Nie mamy dużo czasu. 773 01:31:41,796 --> 01:31:43,797 Wiem, jak ratować świat. 774 01:31:44,638 --> 01:31:45,859 Jesteś na dobrej drodze. 775 01:31:45,860 --> 01:31:50,443 Istnieje mechanizm, który może nam pomóc w przygotowaniu szczepionki. 776 01:31:50,845 --> 01:31:53,606 Tutaj widziałem to na własne oczy. 777 01:31:54,568 --> 01:31:56,329 Czy możesz to zauważyć? 778 01:31:56,330 --> 01:31:57,851 jasne oczywiście. 779 01:32:02,056 --> 01:32:05,178 W komórkach roślinnych dowolna mutacja wirusa ... 780 01:32:05,179 --> 01:32:08,101 ...musisz nauczyć go szybko wiedzieć. 781 01:32:08,863 --> 01:32:10,744 Oto formuła antygenu. 782 01:32:11,265 --> 01:32:13,947 Amy, obiecałem, że wrócę. 783 01:32:14,588 --> 01:32:16,069 Jestem taki smutny. 784 01:32:19,473 --> 01:32:20,994 Nie, Steve. 785 01:32:21,315 --> 01:32:23,236 Żałuję tylko jednego. 786 01:32:26,841 --> 01:32:29,042 Ponieważ już nigdy nie będę mógł cię dotknąć. 787 01:32:31,485 --> 01:32:32,806 I nasze dziecko. 788 01:32:36,010 --> 01:32:37,691 Jesteśmy połączeni, pamiętasz? 789 01:32:38,492 --> 01:32:42,095 Zawsze będziesz ze mną. Z nami. 790 01:32:56,470 --> 01:32:59,112 Kocham Cię. obydwoje z was. 791 01:33:11,766 --> 01:33:12,926 Steve. 792 01:33:18,412 --> 01:33:19,413 Steve... 793 01:34:26,120 --> 01:34:30,283 Ziemia jest pełna Twojej miłości o Boże. 794 01:34:31,405 --> 01:34:36,850 Naucz mnie swoich zasad. Daj mi zdrowy rozsądek i informacje. 795 01:34:38,012 --> 01:34:41,134 Zanim będę cierpieć, zboczyłem z twojej drogi... 796 01:34:42,096 --> 01:34:44,057 ...ale teraz dotrzymuję słowa. 797 01:34:45,299 --> 01:34:49,022 Ty mnie stworzyłeś, stworzyłeś mnie. 798 01:34:50,224 --> 01:34:53,747 zmiłuj się nade mną... 799 01:34:54,949 --> 01:34:57,630 ...żebym mógł żyć. 800 01:35:00,000 --> 02:35:00,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰